1 00:00:01,751 --> 00:00:07,715 En original serie fra Netflix. 2 00:01:24,333 --> 00:01:28,754 Fald nu ikke over hinanden og hold jer fra at nyse. 3 00:01:29,172 --> 00:01:31,465 Jeg skriver jer op, hvis I nyser 4 00:01:31,549 --> 00:01:35,219 eller på anden måde gør mig våd med jeres væsker. 5 00:01:35,303 --> 00:01:38,723 Vær venlig at træde tilbage, der er nok til alle, 6 00:01:38,806 --> 00:01:40,641 indtil vi løber tør. 7 00:01:41,267 --> 00:01:43,436 Jeg er nødt til at sikre mig, du slugte den. 8 00:01:43,561 --> 00:01:45,104 Tak. 9 00:01:50,193 --> 00:01:53,237 Jeg havde fed kontrol over mit strubelåg. 10 00:02:36,781 --> 00:02:37,782 Værsgo. 11 00:02:39,408 --> 00:02:42,286 Tro mig. Har du været derude? 12 00:02:55,341 --> 00:02:56,884 Jeg ligner Michael Jackson. 13 00:02:57,218 --> 00:02:58,511 Nej, jeg... 14 00:02:59,887 --> 00:03:02,807 Jeg tror, du har den forkerte hudfarve. 15 00:03:02,932 --> 00:03:04,892 Jeg ligner Michael Jackson. 16 00:03:26,956 --> 00:03:29,876 Det ligner Litchfields største berømthed. 17 00:03:31,544 --> 00:03:32,784 Det ved jeg ikke, hvad betyder. 18 00:03:32,795 --> 00:03:34,213 Undskyld? 19 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 Beklager, jeg forsøger at holde mig rask. 20 00:03:37,550 --> 00:03:40,595 Kæresten skrev noget af en artikel om dig. 21 00:03:41,554 --> 00:03:42,554 Larry? 22 00:03:44,682 --> 00:03:48,769 Åh, gud! Åh, gud, er det Times? 23 00:03:48,895 --> 00:03:49,937 Jep. 24 00:03:50,229 --> 00:03:52,190 Er han i Times? 25 00:03:52,273 --> 00:03:53,524 Hvad sagde han? 26 00:03:53,608 --> 00:03:57,195 Han skrev spalte op og ned om jeres fortryllende lille kærlighedshistorie. 27 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 Må jeg se? Jeg kan selvfølgelig godt vente, til du er færdig. 28 00:04:00,281 --> 00:04:02,658 Jeg havde ikke regnet med, det ville lykkes ham at komme i. 29 00:04:03,951 --> 00:04:06,787 Jeg har vist allerede smidt min væk. 30 00:04:15,421 --> 00:04:18,341 For meget kaffe irriterer maven. 31 00:04:18,966 --> 00:04:20,218 Prøv at trappe ned. 32 00:04:29,310 --> 00:04:30,310 Fange! Væk fra affaldet. 33 00:04:30,394 --> 00:04:31,812 - Men jeg ville bare... - Væk! 34 00:04:39,987 --> 00:04:41,697 Hej, tykke. 35 00:04:41,822 --> 00:04:46,410 Du kan ikke få medicin mod forkølelse, men jeg har hostesaft med mentol smag. 36 00:04:46,494 --> 00:04:49,580 Møg. Det er her et eller andet sted. 37 00:04:49,705 --> 00:04:51,457 Jeg er ikke forkølet. 38 00:04:52,834 --> 00:04:55,586 Det er fint. Har du ondt i ryggen igen? 39 00:04:58,506 --> 00:04:59,757 Jeg er ved at føde. 40 00:05:00,299 --> 00:05:01,884 Fuck. 41 00:05:23,322 --> 00:05:24,615 Godmorgen, Red. 42 00:05:26,325 --> 00:05:29,453 Er du kommet for at endevende mit køkken igen, så værsgo. 43 00:05:29,579 --> 00:05:32,331 Hylderne kunne godt trænge til at blive støvet af. 44 00:05:32,415 --> 00:05:33,624 Nej. 45 00:05:34,750 --> 00:05:36,460 Jeg er kommet for at gøre dig en tjeneste. 46 00:05:37,461 --> 00:05:38,713 Nej tak. 47 00:05:41,465 --> 00:05:46,804 En af dine små adopterede døtre vågnede op med full-tilt abstinenser i morges. 48 00:05:50,933 --> 00:05:52,768 Abstinenser, på grund af hvad? 49 00:05:54,061 --> 00:05:55,855 Mine piger er stoffri. 50 00:05:57,064 --> 00:05:59,901 Hende her må have gledet i mudderet. 51 00:06:00,735 --> 00:06:04,739 Nu da hendes beholdning er bragt i fare 52 00:06:04,947 --> 00:06:08,367 har lille Tricia fået et slemt tilfælde af afvænningsdepression. 53 00:06:09,076 --> 00:06:12,371 Så er det din skyld. Dit rod. 54 00:06:12,455 --> 00:06:13,915 Det må du tage dig af. 55 00:06:14,081 --> 00:06:15,541 Tro mig, 56 00:06:16,417 --> 00:06:20,838 du vil ikke bryde dig om at se, hvordan jeg vil håndtere det. 57 00:06:21,589 --> 00:06:25,468 Fængslet har ikke brug for et åbenlyst tilfælde af junkierysten, 58 00:06:25,551 --> 00:06:31,057 og jeg er ret sikker på, at du ikke vil have folk tænker, du er en dårlig mor. 59 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 Så du skal hjælpe hende. 60 00:06:38,022 --> 00:06:39,607 Stille og roligt. 61 00:06:44,570 --> 00:06:48,824 Du har hele tiden forsynet hende. 62 00:06:48,908 --> 00:06:50,785 Nå, Red? 63 00:06:51,827 --> 00:06:55,873 Hvad betyder det nu? 64 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 Jeg tager mig af det. 65 00:07:14,183 --> 00:07:17,812 Jeg har firs kasser tomater, der rådner 66 00:07:17,895 --> 00:07:21,899 i et Bensonhurst pakhus. Firs. 67 00:07:22,567 --> 00:07:25,152 Jeg sænker priserne, vores konkurrenter sænker priserne. 68 00:07:25,444 --> 00:07:30,032 Og Neptune har mistet tre restauranter på tre uger. 69 00:07:30,116 --> 00:07:32,493 Mændene, som driver restauranterne, mødes vi måske med, 70 00:07:32,618 --> 00:07:33,618 og du byder lavest. 71 00:07:33,619 --> 00:07:36,873 Det handler ikke om priser, men om bogholderi. 72 00:07:37,832 --> 00:07:38,833 Okay. 73 00:07:38,916 --> 00:07:40,668 Vi skal sælge varer regelmæssigt. 74 00:07:40,793 --> 00:07:43,796 Og først på det tidspunkt kan vi forklare anden indkomst. 75 00:07:43,921 --> 00:07:46,757 Måske tænker du ikke stort nok. 76 00:07:47,800 --> 00:07:49,552 Restauranter kommer og går, ikke sandt? 77 00:07:50,219 --> 00:07:51,762 Se det her sted. 78 00:07:52,138 --> 00:07:54,015 Vi er tæt på at lukke hver uge. 79 00:07:54,557 --> 00:07:56,893 Men ikke skoler. Ikke hospitaler. 80 00:07:56,976 --> 00:07:57,976 Galya... 81 00:07:58,060 --> 00:07:59,645 Jeg siger bare, 82 00:07:59,770 --> 00:08:02,607 at man får noget stort, noget stabilt, 83 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 som italienerne med affald, 84 00:08:05,651 --> 00:08:07,945 og så slipper I for at jagte tilbud. 85 00:08:08,154 --> 00:08:12,658 Min far solgte slik fra en kasse. 86 00:08:12,783 --> 00:08:14,452 Hver dag op og ned ad gaden. 87 00:08:14,535 --> 00:08:16,746 Han gik så meget, at han fik huller i skoene. 88 00:08:17,121 --> 00:08:21,501 Indtil en dag han kom forbi en militærbase, lige efter soldaternes frokostpause. 89 00:08:22,126 --> 00:08:27,048 Så forstod han, at det eneste, han skulle gøre, var at stå der og åbne sin kasse. 90 00:08:27,590 --> 00:08:29,217 Han havde udsolgt på et par minutter. 91 00:08:30,051 --> 00:08:32,970 Så han gjorde det igen, dag efter dag. 92 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 Der var altid soldater, 93 00:08:35,181 --> 00:08:36,641 der var altid frokostpauser, 94 00:08:36,724 --> 00:08:39,143 og de ville altid have slik. 95 00:08:39,227 --> 00:08:41,479 Det var slut med huller i skoene. 96 00:08:45,691 --> 00:08:46,891 Jeg vil gerne have mere fløde. 97 00:08:47,235 --> 00:08:49,195 Naturligvis, skat. 98 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 Har du fået nok? 99 00:09:10,591 --> 00:09:13,094 Jeg skrev en del af den. En spalte. 100 00:09:13,177 --> 00:09:14,971 Se. Se, se. 101 00:09:17,014 --> 00:09:19,225 Kan du se? Det er mig. 102 00:09:20,017 --> 00:09:21,811 - Jeg er forfatter. - Virkelig? 103 00:09:21,894 --> 00:09:22,894 Ja. 104 00:09:22,979 --> 00:09:24,021 Arturo! 105 00:09:26,148 --> 00:09:27,984 Fyren er i avisen. 106 00:09:29,277 --> 00:09:30,277 Hvad har han lavet? 107 00:09:30,570 --> 00:09:32,154 Han siger, han har skrevet en spalte. 108 00:09:32,989 --> 00:09:35,867 Nå? Det er fedt! 109 00:09:36,742 --> 00:09:37,742 Er det? 110 00:09:37,827 --> 00:09:40,913 En dag skriver du hele avisen. 111 00:09:42,957 --> 00:09:44,000 Okay. 112 00:09:44,584 --> 00:09:45,877 Er du på Facebook? 113 00:09:51,174 --> 00:09:52,884 NÆRBUTIK KØBMAND - LOTTO - ØL - VAND 114 00:10:00,933 --> 00:10:01,933 Pis. 115 00:10:05,980 --> 00:10:06,980 Hallo? 116 00:10:07,064 --> 00:10:09,901 En indsat fra Litch-fængslet forsøger at kontakte dig. 117 00:10:09,984 --> 00:10:11,861 For at acceptere opkaldet, tryk et. 118 00:10:12,778 --> 00:10:14,238 - Hej. - Larry? 119 00:10:14,322 --> 00:10:15,362 Jeg har alle tiders nyhed. 120 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 Det ved jeg. 121 00:10:16,949 --> 00:10:19,243 - Ved du det? - Ja, din artikel. var med i dag. 122 00:10:19,327 --> 00:10:20,620 Er det ikke flot? 123 00:10:20,745 --> 00:10:24,123 Jeg forventede det ikke, men jeg blev ringet op i går aftes. 124 00:10:24,207 --> 00:10:25,958 Så de fjernede åbenbart Randys historie 125 00:10:26,083 --> 00:10:28,711 om bølgen af hjemmebryggerier i Brooklyn, 126 00:10:28,794 --> 00:10:32,298 fordi The New Yorker arbejder på en om hjemmevinbryg. 127 00:10:32,381 --> 00:10:33,661 Så de trykkede min i stedet for. 128 00:10:33,758 --> 00:10:34,884 Det er flot, skat. 129 00:10:34,967 --> 00:10:36,302 J. Alle har været så positive. 130 00:10:36,385 --> 00:10:39,305 Min highschool-lærer ringede til mine forældre. 131 00:10:39,639 --> 00:10:42,350 Din bror har sendt mig et billede af en opadvendt tommelfinger. 132 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 Kan du læse den for mig? 133 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 Skal jeg læse den? Jeg læser den for dig. 134 00:10:47,730 --> 00:10:50,107 En straf, to fanger. 135 00:10:50,191 --> 00:10:52,193 Det lyder som "Two Girls, One Cup." 136 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 Nej, det gør ikke. Det er en, to, ikke to, en. 137 00:10:55,988 --> 00:10:57,865 Og ingen skider i nogen kop, forstået? 138 00:10:57,990 --> 00:10:59,992 Jeg udelod den del. Din hemmelighed er i sikkerhed. 139 00:11:00,117 --> 00:11:01,244 Tak. 140 00:11:02,328 --> 00:11:04,288 Vent lidt. En til. 141 00:11:04,997 --> 00:11:06,165 Lad os se, hvad den siger. Den er fra Pete. 142 00:11:06,249 --> 00:11:07,250 Emne: Hej du, se lige! 143 00:11:11,003 --> 00:11:13,297 Porno. Han er bare... Han har sendt porno. 144 00:11:17,134 --> 00:11:19,136 Hvad er det? Er det porno? 145 00:11:21,264 --> 00:11:22,974 Maria er måske ved at føde. 146 00:11:23,057 --> 00:11:24,100 Hvad? 147 00:11:24,350 --> 00:11:26,936 Kunne du søge på symptomer på en fødsel? 148 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 De vædder om det. 149 00:11:28,396 --> 00:11:32,149 Kommer jeg tættest på fødselstidspunktet, kan jeg vinde en Twix. 150 00:11:32,817 --> 00:11:34,694 Jeg vil gerne give et kvalificeret bud. 151 00:11:34,819 --> 00:11:36,153 Har I ingen læge? 152 00:11:36,237 --> 00:11:37,237 Der er en sygeplejer. 153 00:11:37,280 --> 00:11:38,720 Han siger, hun skal vente til veerne 154 00:11:38,781 --> 00:11:41,181 er mindre end et minuts interval, før hun skal på hospitalet. 155 00:11:41,242 --> 00:11:43,369 Det er en snæver margin. Okay, hør her. 156 00:11:43,452 --> 00:11:44,452 Afslutning. 157 00:11:44,704 --> 00:11:47,373 Hvis hendes livmoderhals er blød, så er hun afgjort ved at føde. 158 00:11:47,707 --> 00:11:50,001 Larry, hvordan kan jeg vide, om livmoderhalsen er blød? 159 00:11:50,168 --> 00:11:53,129 Vent lidt. Lad os se på afslutning. 160 00:11:53,838 --> 00:11:55,131 Gud fader. 161 00:11:56,048 --> 00:11:57,133 Ja. 162 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 Det sender jeg til Pete. 163 00:11:59,051 --> 00:12:02,388 Han har faktisk inviteret mig ud i aften. 164 00:12:02,722 --> 00:12:07,018 Også Polly. Og nogle andre. For at fejre det. 165 00:12:07,393 --> 00:12:09,020 Det lyder skægt. 166 00:12:11,063 --> 00:12:12,148 Hvem kommer ellers? 167 00:12:12,231 --> 00:12:15,776 Det ved jeg ikke. Polly lavede en sen E-invitation, så... 168 00:12:15,902 --> 00:12:18,738 Så du holder fest. En E-invitation er lig fest. 169 00:12:18,863 --> 00:12:20,783 Hvorfor sagde du ikke bare, der var fest i aften? 170 00:12:21,282 --> 00:12:22,700 Med alle vores venner. 171 00:12:22,783 --> 00:12:25,745 Du er her ikke for at sige, brune sko og sorte bukser ikke går sammen. 172 00:12:25,828 --> 00:12:27,330 Det er ret basalt. 173 00:12:28,080 --> 00:12:29,707 Det ved jeg. Alligevel. 174 00:12:32,752 --> 00:12:34,879 Jeg er virkelig glad på dine vegne. 175 00:12:36,506 --> 00:12:38,716 Det er en stor ting. 176 00:12:40,218 --> 00:12:42,303 Og det bør fejres. 177 00:12:44,472 --> 00:12:45,932 Ja, fint nok. 178 00:12:46,807 --> 00:12:48,935 Du skal nok få det skægt. 179 00:12:49,936 --> 00:12:51,229 Og du fortjener det. 180 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 Og jeg 181 00:12:57,777 --> 00:13:00,446 har en god chance for en Twix-stang. 182 00:13:01,948 --> 00:13:03,199 Det er en fed dag. 183 00:13:04,408 --> 00:13:05,451 Selvfølgelig. 184 00:13:05,785 --> 00:13:07,995 Jeg skal snart arbejde. Kan du læse artiklen for mig? 185 00:13:09,831 --> 00:13:12,416 Resten af verden har læst din artikel før mig. 186 00:13:12,500 --> 00:13:13,918 Vores historie. 187 00:13:16,254 --> 00:13:17,296 Okay. 188 00:13:17,380 --> 00:13:18,756 Lyt så efter. 189 00:13:18,840 --> 00:13:22,468 "Det starter altid på samme måde med en latte og en bacon scone. 190 00:13:22,552 --> 00:13:24,345 "Og så tog jeg af sted..." 191 00:13:25,096 --> 00:13:26,264 Du skal gå, skat. 192 00:13:26,389 --> 00:13:28,266 - Jeg slår den skid ihjel! - Sygeplejeren? 193 00:13:28,391 --> 00:13:30,935 Min kæreste. Og også sygeplejeren. 194 00:13:33,396 --> 00:13:35,398 Fuck ham og hans fucking mor. 195 00:13:35,481 --> 00:13:36,858 - Tiden? - Stadig det samme. 196 00:13:36,983 --> 00:13:38,943 Hun må ikke komme tilbage, før de er mere hyppige. 197 00:13:39,026 --> 00:13:40,386 Den maricón kender ikke en fødsel, 198 00:13:40,403 --> 00:13:42,154 hvis barnet kommer ud og slår ham i fjæset. 199 00:13:42,280 --> 00:13:43,781 Det er ikke ham. Det er reglerne. 200 00:13:43,865 --> 00:13:45,366 Han er symbolet på reglerne. 201 00:13:45,491 --> 00:13:47,243 - Bliv ved at gå, mami. - Jeg prøver. 202 00:13:47,326 --> 00:13:49,954 Her. Jeg måtte forhandle med las negritas, men det lykkedes. 203 00:13:50,037 --> 00:13:51,038 Hvad? 204 00:13:51,164 --> 00:13:53,875 For at få Lucy ud, fik de mig til at spise en hel ananas. 205 00:13:54,375 --> 00:13:55,793 Men det er ananassaft. 206 00:13:55,877 --> 00:13:57,962 Med min søn, skulle jeg lege med mine chichitas. 207 00:13:58,045 --> 00:13:59,839 Det får gang i hormonerne. 208 00:13:59,964 --> 00:14:01,799 Man skal bare røre ved dem. Vil du prøve? 209 00:14:04,135 --> 00:14:06,512 Hør, mindre snak. Træk vejret. 210 00:14:07,346 --> 00:14:08,472 Okay. Kom nu. 211 00:14:22,570 --> 00:14:23,988 Og så var der to. 212 00:14:24,113 --> 00:14:25,406 Hvor er de henne alle sammen? 213 00:14:25,531 --> 00:14:29,035 De er syge. Jeg tror ikke på sygdom. 214 00:14:30,495 --> 00:14:32,497 - Det er hovedet, der bestemmer? - Ja. 215 00:14:32,580 --> 00:14:35,166 Det og jeg hamstrede fra depotet. 216 00:14:35,291 --> 00:14:36,542 Jeg får hostesaft, 217 00:14:36,626 --> 00:14:39,003 der ville få Lil Wayne til at kaste op af skræk. 218 00:14:40,546 --> 00:14:42,340 Nyt læsestof. 219 00:14:42,882 --> 00:14:45,050 Jeg formoder, I begge er flydende i hindi. 220 00:14:45,051 --> 00:14:46,552 Jeg tror nok, der er billeder i. 221 00:14:48,346 --> 00:14:50,306 Der er en defekt tørretumbler i vaskeriet. 222 00:14:50,389 --> 00:14:52,975 Martha, Maddie eller et eller andet lort. 223 00:14:53,059 --> 00:14:56,479 Jeg kan ikke holde rede på navnene. Få det ordnet. 224 00:14:57,230 --> 00:14:58,272 Hvordan? 225 00:15:00,608 --> 00:15:02,360 Få den fikset. 226 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 Jeg lærer det sgu aldrig. 227 00:15:21,379 --> 00:15:23,214 Etiketten faldt af. 228 00:15:23,381 --> 00:15:26,342 Guide til fuglekiggeri. Syv hundrede? 229 00:15:26,425 --> 00:15:28,386 Fem hundrede. Det er videnskab. 230 00:15:28,469 --> 00:15:29,554 Men det er da en hobby. 231 00:15:29,637 --> 00:15:31,514 En hobby om videnskab. 232 00:15:33,432 --> 00:15:34,600 Okay. 233 00:15:36,102 --> 00:15:37,582 Vil du fortælle mig, hvordan det gik? 234 00:15:37,603 --> 00:15:39,104 Hvordan hvad gik? 235 00:15:39,105 --> 00:15:41,065 Din bar mitzvah! Hvad tror du, jeg taler om? 236 00:15:41,148 --> 00:15:43,401 Det ved jeg ikke. Det gik. 237 00:15:44,443 --> 00:15:47,446 En masse folk, jeg aldrig mødte, så på min sag. 238 00:15:47,530 --> 00:15:48,906 En fyr havde skæg. 239 00:15:48,990 --> 00:15:51,450 - Stillede de dig en masse spørgsmål? - Ikke så mange som dig. 240 00:15:55,413 --> 00:15:58,416 Okay. Jeg sætter virkelig pris på, du prøver at lære mig alt det her 241 00:15:58,541 --> 00:16:00,585 og får mig udpeget og alt... 242 00:16:04,714 --> 00:16:08,384 Jeg mener, at hvis du ikke tager af sted, 243 00:16:08,593 --> 00:16:10,386 så ryger jeg tilbage til rengøringsholdet. 244 00:16:10,469 --> 00:16:12,096 Det er dit job. Jeg ved, du kan lide det. 245 00:16:12,180 --> 00:16:14,390 Ingen kan lide at være her. 246 00:16:17,268 --> 00:16:18,603 Dit hår var flot. 247 00:16:21,314 --> 00:16:22,314 Det var det. 248 00:16:42,418 --> 00:16:43,669 Hej du. 249 00:16:44,504 --> 00:16:45,505 Hej. 250 00:16:46,214 --> 00:16:48,341 Jeg hører, du har en ødelagt maskine. 251 00:16:49,175 --> 00:16:50,176 Ja. 252 00:16:50,301 --> 00:16:53,012 En gammel rusten sag, der trænger til en hånd? 253 00:16:53,179 --> 00:16:56,098 Min mand er ikke hjemme. Han har checkhæftet. 254 00:16:56,182 --> 00:16:58,142 Der er forhåbentligt en måde, jeg kan betale på. 255 00:16:58,267 --> 00:17:01,687 Jeg har følt mig lidt anspændt den sidste tid. 256 00:17:02,230 --> 00:17:05,566 Måske slapper jeg af, hvis jeg stikker min pik i din mund. 257 00:17:05,733 --> 00:17:07,443 Åh, gud. Nej, tak. 258 00:17:07,693 --> 00:17:10,363 Hvad? For heteroseksuel? 259 00:17:11,614 --> 00:17:15,243 Okay. Hvad med "svensknøgle i kussen"? 260 00:17:18,454 --> 00:17:20,706 Okay. Den defekte er derovre, og hun hedder Myra. 261 00:17:20,790 --> 00:17:22,583 Så kan du stikke svensknøglen i hendes kusse. 262 00:17:28,631 --> 00:17:30,591 Jeg hader, når hun sender The Quiet Storm. 263 00:17:30,675 --> 00:17:32,384 Hvorfor ikke prikke dig på skulderen? 264 00:17:32,385 --> 00:17:36,722 Hun er irrationelt bange for maskinen. Sætter ikke sin fod her. 265 00:17:36,806 --> 00:17:38,015 Jeg må hellere gå. 266 00:17:38,099 --> 00:17:40,101 Ja, altså... Mor har brug for dig. 267 00:17:40,226 --> 00:17:44,021 Det kan ikke være så alvorligt. Er det alvorligt, kaster hun kokosnødder. 268 00:17:51,237 --> 00:17:52,237 Kom nu. 269 00:18:01,205 --> 00:18:03,499 Du ser ikke helt dårlig ud i det. 270 00:18:07,587 --> 00:18:08,629 Tak. 271 00:18:10,339 --> 00:18:12,091 Er du sikker på, du ved, hvad du gør? 272 00:18:12,216 --> 00:18:13,509 Jeg har ingen anelse. 273 00:18:13,593 --> 00:18:15,136 Du skal ikke lyve for mig. 274 00:18:15,261 --> 00:18:18,264 Hun begik en fejl, okay? Hun er 19 år gammel. 275 00:18:18,389 --> 00:18:22,185 Jeg dækkede over hende, da hun kom her. Som jeg gjorde for dig. 276 00:18:22,393 --> 00:18:24,145 Jeg advarede hende, at hvis... 277 00:18:24,270 --> 00:18:25,813 Det er ikke ligefrem hendes valg. 278 00:18:26,105 --> 00:18:29,066 Hun er afhængig. Hun begik en fejl. 279 00:18:29,150 --> 00:18:30,550 Vi kan hjælpe. Giv hende en chance. 280 00:18:30,568 --> 00:18:33,696 Ikke flere chancer. Hun får to strikes. 281 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 Russere spiller ikke baseball. 282 00:18:35,781 --> 00:18:37,241 Skråt op med det pis. 283 00:18:37,366 --> 00:18:39,285 Hun skal ned med nakken 284 00:18:39,410 --> 00:18:42,413 og dem, hun tager med i faldet, fortjener det. 285 00:18:45,541 --> 00:18:49,086 Du skubber hende ud, hun er fucked, og du ved det. 286 00:18:49,170 --> 00:18:53,132 Du tager det personligt. Det er ikke personligt, det er kemisk. 287 00:18:53,216 --> 00:18:55,343 Stoffer får en til at gøre lort, man ikke vil. 288 00:18:58,137 --> 00:18:59,263 Det gør jeg også. 289 00:19:07,855 --> 00:19:09,106 Okay. 290 00:19:16,364 --> 00:19:17,865 Jeg ser sølle ud. Det ved jeg godt. 291 00:19:18,157 --> 00:19:20,325 - Jeg grinte ikke ad dig. - Præcis. 292 00:19:20,326 --> 00:19:23,663 Du er betydeligt mindre sjov, end da du ordnede vores brødrister 293 00:19:23,746 --> 00:19:24,831 med en limpistol. 294 00:19:29,502 --> 00:19:31,295 - Vil du se noget? - Hvad? 295 00:19:31,379 --> 00:19:33,381 Vi vasker ikke kun de indsattes tøj? 296 00:19:33,506 --> 00:19:34,506 Præcis. 297 00:19:34,590 --> 00:19:36,717 Nogle af vagterne afleverer også deres tøj. 298 00:19:36,843 --> 00:19:38,469 Så, Wanda Bell? 299 00:19:38,553 --> 00:19:40,429 Du kan måske huske hende som dragen? 300 00:19:40,513 --> 00:19:42,390 Hun tror måske, hun gør det for skæg? 301 00:19:42,515 --> 00:19:46,435 Af og til finder vi et par mandeboxershorts her. 302 00:19:48,271 --> 00:19:51,315 Ikke noget at tale om. Selv bigfoot har brug for sex. 303 00:19:51,649 --> 00:19:55,820 Men de boxershorts har et navn syet på, som man gør i skolen. 304 00:19:57,780 --> 00:20:00,408 Nej! Betjenten S. O'Neill? 305 00:20:00,533 --> 00:20:01,576 Opsigtsvækkende! 306 00:20:02,201 --> 00:20:04,537 - Hvor skal maven være? - Det ved jeg ikke. 307 00:20:05,705 --> 00:20:07,498 Hey! Er I færdige med jeres sjov? 308 00:20:10,543 --> 00:20:12,503 Vi er først lige startet, kælling. 309 00:20:21,262 --> 00:20:23,181 - Jeg må hellere blive færdig. - Brug for hjælp? 310 00:20:25,391 --> 00:20:26,558 Nej, det er okay. 311 00:20:26,559 --> 00:20:28,227 Jeg arbejder med maskinerne hele dagen. 312 00:20:29,228 --> 00:20:32,397 Jeg så Sarah få problemer for at hjælpe Nicky med at holde en stige. 313 00:20:32,398 --> 00:20:33,649 Og? 314 00:20:33,858 --> 00:20:36,861 Du er i vaskeri, jeg er elektriker. Vi er fra forskellige verdener. 315 00:20:42,283 --> 00:20:43,523 Og jeg vil ikke have problemer. 316 00:20:43,784 --> 00:20:45,411 Fuck hende. 317 00:20:45,828 --> 00:20:49,373 Jeg hjælper dig uden betingelser. 318 00:21:15,816 --> 00:21:18,861 - Hvordan går det? - Jeg har haft det bedre. 319 00:21:18,945 --> 00:21:21,322 Siger jeg, det bliver lettere, gør det mig forslidt? 320 00:21:21,447 --> 00:21:22,657 Det gør dig til en løgner. 321 00:21:25,284 --> 00:21:29,247 Ja. Jeg har noget appelsinjuice med. 322 00:21:32,750 --> 00:21:35,460 På den klinik som min mor trak mig med til, 323 00:21:35,461 --> 00:21:37,338 bandt de mig fast til sådan en seng her. 324 00:21:38,714 --> 00:21:41,968 Sygeplejerskerne hadede mig, for jeg lavede konstant jokes fra Eksorcisten. 325 00:21:42,301 --> 00:21:44,387 "Din mor sutter pik i helvede!" 326 00:21:45,471 --> 00:21:47,265 Det får aldrig en rynke, vel? 327 00:21:49,767 --> 00:21:51,644 Måske er jeg heldig, det her skete nu. 328 00:21:51,769 --> 00:21:54,438 Betjentene tror bare, jeg er forkølet som alle andre. 329 00:21:54,564 --> 00:21:56,858 Om to dage vil du ønske, du var forkølet. 330 00:21:58,651 --> 00:22:01,445 - Jeg er heldig, du er her. - Ja. 331 00:22:01,571 --> 00:22:03,990 Jeg klarer det. Jeg kommer tilbage på sporet. 332 00:22:04,073 --> 00:22:05,700 De opdager ikke, jeg har konsumeret. 333 00:22:05,783 --> 00:22:06,868 Jo, de gør. 334 00:22:06,993 --> 00:22:09,579 Pis, nej. Pigerne holder hånden over mig, ikke? 335 00:22:09,912 --> 00:22:12,373 Jeg har aldrig angivet nogen, så hvem vil fortælle det? 336 00:22:13,499 --> 00:22:15,585 - Det gør du. - Hvad? 337 00:22:15,918 --> 00:22:18,754 To strikes. Det er alt, du får. 338 00:22:20,089 --> 00:22:22,508 Red sendte mig. Hun siger, hun ikke spiller baseball. 339 00:22:22,633 --> 00:22:25,636 Jeg stopper, Nicky. Fortæl hende det. Jeg vil ikke ned. 340 00:22:25,720 --> 00:22:26,804 Det handler ikke om dig. 341 00:22:27,513 --> 00:22:31,350 Red kæmper en større kamp. Der er ændringer i luften. 342 00:22:31,475 --> 00:22:33,978 Hun skal tage sig af os. 343 00:22:36,522 --> 00:22:37,982 Du må se at komme op. 344 00:22:38,065 --> 00:22:39,609 Du skal gå til fængselsbetjenten... 345 00:22:39,692 --> 00:22:40,692 Vær nu sød. 346 00:22:40,735 --> 00:22:42,904 Du skal sige, du har konsumeret og bede om nåde. 347 00:22:43,029 --> 00:22:44,789 De anbringer mig i isolation, og der dør jeg. 348 00:22:44,864 --> 00:22:46,991 Du dør ikke, du kommer til at lide. 349 00:22:47,867 --> 00:22:51,662 Så kommer du tilbage. Sig, hvad du har at sige. 350 00:22:52,121 --> 00:22:54,499 Du skulle være min familie. 351 00:22:56,667 --> 00:22:58,503 Ikke længere. 352 00:23:06,969 --> 00:23:10,014 Nicky! Nicky, nej! Nej! 353 00:23:10,556 --> 00:23:13,518 Vær nu sød! Du må ikke gå! 354 00:23:14,101 --> 00:23:15,811 Stop. Vent! 355 00:23:15,895 --> 00:23:16,938 Forbandet også. 356 00:23:17,605 --> 00:23:20,358 Okay? Kom nu. Vi er der næsten. 357 00:23:20,441 --> 00:23:22,777 - Du klarer det fint. - Okay. 358 00:23:22,860 --> 00:23:23,861 Læg dig ned. 359 00:23:23,986 --> 00:23:26,822 Det er mit held, hva' Jeg skal føde den dag, pesten hærger. 360 00:23:27,573 --> 00:23:31,661 De er her snart. Hvil dig. Du får brug for dine kræfter. 361 00:23:32,578 --> 00:23:35,039 Stille. Hun er ved at føde. 362 00:23:35,122 --> 00:23:36,624 Bliver barnet hos os? 363 00:23:38,584 --> 00:23:40,086 Kan du se nogen børn her? 364 00:23:40,169 --> 00:23:41,462 Udover dig? 365 00:23:43,714 --> 00:23:47,927 Jeg kommer tilbage. Træk vejret. Slap af og træk vejret. 366 00:23:48,719 --> 00:23:50,763 Og har du brug for at gå på toilettet, 367 00:23:50,888 --> 00:23:52,168 så er det der, barnet er på vej. 368 00:23:52,181 --> 00:23:55,393 Hold på det og bed til, det ikke bliver som hende der. 369 00:23:56,435 --> 00:23:58,396 Okay? Jeg er straks tilbage. 370 00:24:02,066 --> 00:24:05,027 Du er som en fortælling. Det ved du godt, ikke? 371 00:24:05,486 --> 00:24:07,989 Du er som et advarende eventyr. 372 00:24:08,072 --> 00:24:10,783 I to burde rejse rundt som advarsel på skolerne, 373 00:24:10,908 --> 00:24:13,995 for et minut med jer er bedre end plan B. 374 00:24:14,912 --> 00:24:15,913 Hvad rager det mig? 375 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 Hvis min datter nogensinde taler sådan... 376 00:24:22,128 --> 00:24:24,589 Hvis jeg nogensinde taler til hende på den måde... 377 00:24:25,047 --> 00:24:27,466 Jeg mener for pokker. Hvad skal det til for? 378 00:24:28,467 --> 00:24:31,637 Verden er allerede fyldt med kællinger, der vil slå dig ihjel. 379 00:24:36,684 --> 00:24:39,854 Ambulancen er lige kommet. Lad os få det barn. 380 00:24:43,858 --> 00:24:45,443 Okay, okay. 381 00:24:45,526 --> 00:24:47,612 Fint, fint, fint. Okay. 382 00:24:48,571 --> 00:24:49,822 Åh, gud, åh, gud... 383 00:24:49,947 --> 00:24:51,991 Lad os få dig ud til bilen. 384 00:24:52,074 --> 00:24:53,951 Det skal nok gå. 385 00:24:57,163 --> 00:24:58,581 Hey... 386 00:24:59,165 --> 00:25:01,209 Vær nu forsigtig. 387 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 Rolig. Jeg gør det hele tiden. 388 00:25:04,504 --> 00:25:05,505 Hvorfor? 389 00:25:05,588 --> 00:25:07,173 Fordi det er noget lort. 390 00:25:07,507 --> 00:25:11,636 Når man arbejder med genier, som jeg gør, så går motoren hele tiden i stå. 391 00:25:11,802 --> 00:25:12,803 Har du fundet den? 392 00:25:12,970 --> 00:25:14,972 Det ved jeg ikke. Jeg har brug for lidt mere lys. 393 00:25:15,097 --> 00:25:16,766 Okay. Hvordan er det? 394 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 - Bedre. - Okay. 395 00:25:21,521 --> 00:25:25,149 Det ser ud til at sikkerhedslåsen er forbundet med en blå ledning 396 00:25:25,233 --> 00:25:30,655 til noget, der har to skruer, der stikker ud, 397 00:25:30,780 --> 00:25:33,491 og det er lige ved siden af den T-formede tingest. 398 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 Forbandet også! 399 00:25:37,954 --> 00:25:39,705 - Møg! - Møg! 400 00:25:39,872 --> 00:25:41,165 Jeg har brug for mere batteri. 401 00:25:41,249 --> 00:25:43,960 - Pis! Mine briller faldt af. - Jeg er straks tilbage. 402 00:25:44,043 --> 00:25:48,965 Jeg tror, jeg kan nå, hvis jeg bare kan få min hånd tilbage der. 403 00:25:51,676 --> 00:25:52,844 Hvad pokker? 404 00:25:56,722 --> 00:25:57,932 Hvad fanden laver du? 405 00:25:58,015 --> 00:25:59,267 Hvem, mig? 406 00:26:01,102 --> 00:26:03,688 Jeg er først lige kommet i gang, kælling. 407 00:26:17,994 --> 00:26:19,203 Møg. 408 00:26:25,751 --> 00:26:27,044 Du ville se mig? 409 00:26:28,337 --> 00:26:29,672 Patricia Miller. 410 00:26:30,173 --> 00:26:34,218 Stjerne fra campingpladsen med den klassiske halstatovering? 411 00:26:34,302 --> 00:26:35,803 Ja. 412 00:26:36,053 --> 00:26:40,725 Hun fik en disciplinær straf for et grimt anfald af delirium tremens. 413 00:26:42,059 --> 00:26:43,978 Jeg håber, de har mopper i isolationsafdelingen. 414 00:26:45,771 --> 00:26:46,898 Sagde hun noget? 415 00:26:46,981 --> 00:26:48,733 Hun græd og rystede. 416 00:26:49,150 --> 00:26:51,736 Hun har været her i ti måneder. 417 00:26:52,862 --> 00:26:56,157 Hvordan kan det være, hun ikke har fået en kold tyrker for længe siden? 418 00:26:57,700 --> 00:26:59,035 Der må være kommet noget ind. 419 00:26:59,160 --> 00:27:03,039 Jeg siger altid, at når de først er her, bør vi grundigt tjekke deres røvhuller. 420 00:27:03,164 --> 00:27:07,668 Hvis den forkerte person forstår, at der er varer i fængslet... 421 00:27:07,793 --> 00:27:10,755 Det er en junkie. Det er et isoleret tilfælde. 422 00:27:10,880 --> 00:27:15,718 Nå? Jeg vil vædde med, vi får ti til inden månedens udgang. 423 00:27:19,680 --> 00:27:23,768 Og hvis det sker, så vil fængselsinspektøren ønske nogens hoved. 424 00:27:25,311 --> 00:27:27,605 Og det bliver ikke mit. 425 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 Det skal nok gå. 426 00:27:31,901 --> 00:27:35,613 Uanset, så løb hun tør for hvad end det var hun tog, ikke? 427 00:27:36,239 --> 00:27:38,658 Så du er okay. 428 00:27:39,116 --> 00:27:41,828 Lad os se, hvor okay jeg er om en uge. 429 00:27:42,829 --> 00:27:44,789 Jeg håber for alles skyld, at du har ret. 430 00:27:48,709 --> 00:27:51,128 Og Mendez? Spørgsmål. 431 00:27:51,879 --> 00:27:53,339 Det er irrelevant. 432 00:27:54,006 --> 00:27:56,384 Jeg var på bar i aftes. 433 00:27:57,009 --> 00:27:59,262 Den her fyr... 434 00:28:01,347 --> 00:28:05,810 Overskæg. Det er da ikke en bøsseting, er det? 435 00:28:07,854 --> 00:28:09,814 Nej. Fuck, nej. Bøsse! 436 00:28:10,857 --> 00:28:13,901 Overskæg er ikke for bøsser, det er sgu for mænd. 437 00:28:14,026 --> 00:28:16,112 - Ja. - Det er rent kød, 438 00:28:16,195 --> 00:28:18,364 kussestødende sejt. 439 00:28:20,199 --> 00:28:21,325 Okay. 440 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 Jeg tjekkede bare. 441 00:28:32,170 --> 00:28:34,338 Åh, gud. Alex? 442 00:28:35,173 --> 00:28:36,174 Få mig ud. 443 00:28:36,299 --> 00:28:39,844 Men den er låst. Er du okay? 444 00:28:40,052 --> 00:28:41,052 Nej! 445 00:28:41,137 --> 00:28:43,014 Måske kan jeg... 446 00:28:44,307 --> 00:28:45,307 Hvad fanden skete der? 447 00:28:45,391 --> 00:28:46,684 Det var den skide junkie! 448 00:28:47,059 --> 00:28:48,853 - Virkelig? - Ja! 449 00:28:49,103 --> 00:28:50,503 - Jeg henter hjælp. - Nej, nej, nej. 450 00:28:51,772 --> 00:28:52,899 Bare åbn døren. 451 00:28:53,024 --> 00:28:55,109 Finder de ud af, jeg hjalp dig, får jeg problemer. 452 00:28:55,193 --> 00:28:56,277 Det sagde du selv. 453 00:28:56,402 --> 00:28:58,821 - Du tilbød det selv. - Er du seriøs? 454 00:28:58,905 --> 00:29:02,200 Jeg sagde, det var en dårlig idé. Det gjorde jeg! 455 00:29:02,283 --> 00:29:03,409 - Gør det ikke! - Hvad? 456 00:29:03,743 --> 00:29:05,411 Det der. Som om det er min skyld. 457 00:29:05,745 --> 00:29:06,746 Du ved, hvad jeg mener. 458 00:29:06,829 --> 00:29:10,166 Som om du ikke er ansvarlig for noget i dit liv. 459 00:29:10,249 --> 00:29:12,710 Skal jeg fortælle dem, at jeg fik dig til at gå derind? 460 00:29:12,793 --> 00:29:15,171 Nej, jeg vil have, du får mig ud. 461 00:29:15,338 --> 00:29:19,300 Læs brugsanvisningen, få døren op, kom i gang! 462 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 Vent, Piper, hvor skal du hen? 463 00:29:23,304 --> 00:29:25,431 - Jeg skal bare lige... - Nej! Gå ikke! 464 00:29:25,515 --> 00:29:27,225 Du må sgu ikke gå fra mig. 465 00:29:37,235 --> 00:29:38,319 Okay. 466 00:29:40,279 --> 00:29:41,279 "Okay" hvad? 467 00:29:46,369 --> 00:29:47,745 Jeg er her. 468 00:29:54,502 --> 00:29:58,381 Så det er dem alle, hva' Alle de godkendte forhandlere? 469 00:29:58,506 --> 00:30:00,758 Netop. Bare de fem. 470 00:30:01,259 --> 00:30:03,803 Ingen andre kommer igennem porten? 471 00:30:04,136 --> 00:30:06,180 Ingen mistænkelig leverandør, 472 00:30:06,305 --> 00:30:09,517 ingen lusket skiderik i en lastbil med tamponer? 473 00:30:09,976 --> 00:30:13,813 Der er den klamme sengetøjsfyr og tøjdamen, 474 00:30:13,980 --> 00:30:15,898 grøntsagsfolkene. 475 00:30:16,983 --> 00:30:20,444 Det lyder som en gyserfilm, gør det ikke? "Grøntsagsfolkene"? 476 00:30:20,528 --> 00:30:25,950 Som en kæmpe selleri-seriemorder med en machete 477 00:30:26,075 --> 00:30:30,413 eller en broccoliskid med en flammekaster. 478 00:30:32,373 --> 00:30:35,251 "Hvem er smoothie nu, kællinger?" 479 00:30:38,588 --> 00:30:40,047 Røvhul. 480 00:30:41,090 --> 00:30:42,300 Det er sgu skægt. 481 00:30:43,176 --> 00:30:45,303 - Tiden er næsten gået. - Det ved jeg. 482 00:30:45,887 --> 00:30:47,138 Jeg er vist ved at blive kvalt. 483 00:30:50,558 --> 00:30:52,143 - Højt. - Undskyld. 484 00:30:55,438 --> 00:30:57,982 Så kom Nicky aldrig tilbage? 485 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 Din veninde? Nej. 486 00:31:03,446 --> 00:31:05,406 - Min veninde? - Ja. 487 00:31:06,199 --> 00:31:09,494 - Hvad skal det betyde? - Ikke noget. Pyt. 488 00:31:09,577 --> 00:31:12,205 - Nej, hvad mener du? - Jeg sagde ikke noget. Pyt. 489 00:31:12,330 --> 00:31:14,290 Regner du med, jeg venter på, du dukker op igen? 490 00:31:14,999 --> 00:31:16,834 - Dukker op? - Ja. 491 00:31:16,918 --> 00:31:19,545 "Dukker op" som i et par? 492 00:31:19,921 --> 00:31:21,506 Er det din spøg? 493 00:31:22,548 --> 00:31:24,383 - Jeg er forlovet. - Ja. 494 00:31:25,426 --> 00:31:27,970 Ved du hvad? Du skal ikke blande det sammen. 495 00:31:29,013 --> 00:31:34,894 Måske, kun måske, bliver vi venner igen. Måske. 496 00:31:35,019 --> 00:31:36,896 - Vi har aldrig været venner, Piper. - Vi... 497 00:31:36,979 --> 00:31:39,232 Nej. Overhovedet ikke. 498 00:31:40,191 --> 00:31:43,611 Jeg elskede dig. Jeg elskede at have sex med dig. 499 00:31:48,074 --> 00:31:50,910 Og mere vigtigt, jeg antyder ikke, at jeg vil have dig tilbage, 500 00:31:50,993 --> 00:31:52,286 din Park Slope narcissist. 501 00:31:52,370 --> 00:31:56,082 Hvad jeg mener er, at du skal blive et ordentligt menneske igen. 502 00:31:56,207 --> 00:31:58,918 Og ikke med en eller anden hul lorte undskyldning 503 00:31:59,043 --> 00:32:02,630 eller det søde lille triste ansigt, som måske virker på din kæreste. 504 00:32:04,090 --> 00:32:07,051 Jeg har ventet på, at du skulle behandle mig som et menneske 505 00:32:07,134 --> 00:32:09,554 og forstå, hvilket skide røvhul, du har været. 506 00:32:09,637 --> 00:32:12,306 - Har jeg været et røvhul? - Fuck, ja! 507 00:32:12,390 --> 00:32:14,934 Fuck dig! Og den her tørretumbler! 508 00:32:15,101 --> 00:32:19,480 Den skide, lorte tørretumbler! 509 00:32:20,982 --> 00:32:21,983 Tørretumbler! 510 00:32:23,651 --> 00:32:25,361 Så voldelig. 511 00:32:26,404 --> 00:32:29,240 Måske hvis du talte venligt til den, 512 00:32:29,323 --> 00:32:34,495 eller tog din overdel af og gned dig op ad den. 513 00:32:34,579 --> 00:32:36,414 Så ville den måske springe op, ikke? 514 00:32:38,499 --> 00:32:39,584 Pis. 515 00:32:45,673 --> 00:32:47,091 Hvad pokker foregår der? 516 00:32:47,300 --> 00:32:48,342 Fuck. 517 00:32:51,220 --> 00:32:52,638 Hvor skulle vi egentlig hen? 518 00:32:52,972 --> 00:32:54,974 Hvor jeg siger, vi skal hen. 519 00:32:56,100 --> 00:33:00,605 Okay. Men jeg bør ikke være så langt væk fra fængslet. 520 00:33:02,148 --> 00:33:05,651 Du bør heller ikke have den flotte luderlæbestift på, 521 00:33:06,569 --> 00:33:07,695 men det har du, ikke sandt? 522 00:33:18,122 --> 00:33:19,290 Ja, stop her. 523 00:33:23,336 --> 00:33:25,004 Lås bilen. 524 00:33:37,058 --> 00:33:38,684 Den gamle Moskva-smugler. 525 00:33:40,019 --> 00:33:41,020 Red? 526 00:33:41,145 --> 00:33:43,022 Hun har en måde at få varerne ind på. 527 00:33:44,065 --> 00:33:47,693 Det svarer ikke til forskrifterne. Hvis du forstår, hvad jeg mener? 528 00:33:48,194 --> 00:33:49,362 Nej. 529 00:33:49,737 --> 00:33:52,156 Jeg må vide hvordan. 530 00:33:55,535 --> 00:33:57,620 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 531 00:33:57,703 --> 00:34:00,456 Jeg kører, jeg arbejder ikke i køkkenet. 532 00:34:00,540 --> 00:34:03,251 Jeg ved det. Du er bange for hende. 533 00:34:06,754 --> 00:34:10,591 Jeg bebrejder dig det ikke. 534 00:34:11,717 --> 00:34:14,178 Men ved du hvad? 535 00:34:17,557 --> 00:34:23,563 Der er ting herude, der er endnu værre end en skræmmende russisk kælling. 536 00:34:29,193 --> 00:34:32,029 Jeg spørger igen pænt. 537 00:34:33,531 --> 00:34:38,661 Og så den tredje gang bliver det ikke så pænt. 538 00:34:40,663 --> 00:34:42,039 For dig. 539 00:34:45,251 --> 00:34:46,544 Jeg har sagt det. 540 00:34:47,837 --> 00:34:50,131 Jeg ved ikke, hvad hun gør. 541 00:34:50,256 --> 00:34:52,717 Jeg kører, og jeg gør, hvad jeg skal gøre. 542 00:34:56,429 --> 00:35:00,558 Jeg kan ikke hjælpe dig, for jeg ved virkelig ikke noget. 543 00:35:03,144 --> 00:35:06,105 Så du kan gøre, hvad du vil. 544 00:35:08,316 --> 00:35:11,235 Jeg kan ikke fortælle dig noget, jeg ikke ved. 545 00:35:26,834 --> 00:35:28,794 Start bilen, fange. 546 00:35:29,253 --> 00:35:31,255 Du er for langt væk fra fængslet. 547 00:35:38,721 --> 00:35:41,474 Hvad lavede I egentlig helt præcist? 548 00:35:41,599 --> 00:35:42,599 Da jeg kom ind, 549 00:35:42,642 --> 00:35:44,810 skreg den lyshårede og den lækre sad fast indeni. 550 00:35:45,144 --> 00:35:46,270 - Den lækre? - Den lækre? 551 00:35:48,731 --> 00:35:50,566 Du kan gå, Luchek. 552 00:35:51,275 --> 00:35:53,820 Okay. Og det er Luschek. 553 00:35:55,655 --> 00:35:57,490 Som en "løs check." 554 00:36:00,159 --> 00:36:03,204 Hvor længe har jeg arbejdet her? Jøsses! 555 00:36:04,372 --> 00:36:06,457 Hr. Healy, det var... Jeg spurgte hende. 556 00:36:06,582 --> 00:36:08,626 - Nej, Jeg var frivillig. - Nej. Jeg bad hende. 557 00:36:08,709 --> 00:36:09,836 Hun arbejdede i vaskeriet, 558 00:36:09,919 --> 00:36:12,505 så jeg gik ud fra, hun vidste mere om maskinerne, end jeg. 559 00:36:12,630 --> 00:36:16,384 Jeg ved, jeg ikke burde, men det gjorde jeg. 560 00:36:16,676 --> 00:36:18,219 - Det er min skyld. - Nej. Hr. Healy... 561 00:36:18,344 --> 00:36:19,470 Ti nu stille. 562 00:36:23,933 --> 00:36:28,479 For et par år siden fandt vi to kvinder, der var nøgne fra livet og ned, 563 00:36:28,563 --> 00:36:31,649 og de sad på tørretumbleren for nydelsens skyld. 564 00:36:34,318 --> 00:36:36,737 Det kan ikke tænkes, at I har gjort noget lignende, vel? 565 00:36:38,364 --> 00:36:41,159 Jeg er mere til opvaskemaskiner, sir. 566 00:36:42,368 --> 00:36:44,203 - Hvad? - Ikke noget. 567 00:36:50,793 --> 00:36:52,461 Godt, du har fået nye venner, Chapman. 568 00:36:53,713 --> 00:36:54,839 I får begge en chance. 569 00:36:54,922 --> 00:36:56,757 Kan I så komme ud af mit kontor. 570 00:37:00,678 --> 00:37:01,888 Chapman. 571 00:37:02,889 --> 00:37:06,225 Tror du, at jeg ville komme i avisen, hvis jeg skrev historier om dig? 572 00:37:07,935 --> 00:37:10,897 For jeg har efterhånden en hel pæn samling. 573 00:37:15,693 --> 00:37:19,405 På grund af reparation kan rent tøj hentes I morgen. 574 00:37:29,874 --> 00:37:32,627 Har du fået hende ind? Hvad fanden laver hun? 575 00:37:32,710 --> 00:37:36,297 Hvad jeg sagde, hun skulle. Og vogt din tone. 576 00:37:36,422 --> 00:37:38,257 Det er også min briks. Har jeg intet at sige? 577 00:37:38,341 --> 00:37:40,927 Ingen har noget at skulle have sagt. Hun blev tildelt den af sin rådgiver. 578 00:37:41,010 --> 00:37:42,261 Og hun er god for dig. 579 00:37:42,345 --> 00:37:44,972 - Hun siger aldrig noget. - Det kunne du lære noget af. 580 00:37:49,727 --> 00:37:51,395 Jeg har mine egne venner. 581 00:37:51,521 --> 00:37:52,681 Der er andre folk i fængslet, 582 00:37:52,688 --> 00:37:54,565 ikke blot dem, der render dig i hælene. 583 00:37:54,732 --> 00:37:58,736 Er du færdig? Det lyder, som om du er færdig. 584 00:38:06,744 --> 00:38:07,954 Hvad? 585 00:38:18,798 --> 00:38:19,924 Vi havde det skægt. 586 00:38:21,008 --> 00:38:22,426 Det kunne ikke være anderledes. 587 00:38:24,387 --> 00:38:26,556 Musikken var smuk, vejret var herligt. 588 00:38:27,640 --> 00:38:28,933 Vi havde det rigtig skægt. 589 00:38:30,768 --> 00:38:32,311 Dimitri. Godt at se dig. 590 00:38:32,436 --> 00:38:33,604 I lige måde. 591 00:38:34,772 --> 00:38:36,481 Jeg vidste ikke, du ville komme. 592 00:38:36,482 --> 00:38:39,735 Vent lidt, har du ikke noget haiva bagved? 593 00:38:39,819 --> 00:38:43,698 Noget sødt til os? Til kaffen? 594 00:38:52,498 --> 00:38:53,624 Selvfølgelig. 595 00:38:53,916 --> 00:38:55,751 Jeg gør det nu med det samme. 596 00:39:01,799 --> 00:39:06,345 Vores fyr så på regeringskontrakten. 597 00:39:06,470 --> 00:39:08,764 - Skoler, hospitaler. - Ja? 598 00:39:08,848 --> 00:39:10,850 Det ser ud til, vi kan finde på noget. 599 00:39:18,441 --> 00:39:22,487 Skål for den skide narrøv her. 600 00:39:22,612 --> 00:39:23,779 Så kører den. 601 00:39:23,863 --> 00:39:28,659 Skål for den første artikel udgivet i verdensklasse. 602 00:39:28,868 --> 00:39:33,372 Efter det kommer bogaftalen og så filmaftalen, 603 00:39:33,623 --> 00:39:37,793 og så den uundgåelige sexchikanehistorie. 604 00:39:40,838 --> 00:39:42,632 Stor avismand. 605 00:39:46,135 --> 00:39:48,054 - Skål. - Skål. 606 00:39:50,473 --> 00:39:52,558 Tak. Tak, venner. 607 00:39:59,982 --> 00:40:01,400 Det er... Pas på! 608 00:40:02,860 --> 00:40:04,070 Har du det okay? 609 00:40:05,446 --> 00:40:09,534 Hvad? Ja. Ja, ja, ja. Selvfølgelig. 610 00:40:11,744 --> 00:40:15,373 Det er alle tiders. Virkelig, Polly, tak. 611 00:40:15,456 --> 00:40:17,375 Det er fedt. 612 00:40:17,458 --> 00:40:19,584 Det må være svært uden hende. 613 00:40:19,585 --> 00:40:20,628 Helt utroligt. 614 00:40:20,753 --> 00:40:22,313 Hun vil helt sikker have, du morer dig. 615 00:40:22,421 --> 00:40:23,756 Ja, det ved jeg. 616 00:40:23,881 --> 00:40:25,758 - Det gør det ikke lettere. - Præcis. 617 00:40:25,883 --> 00:40:27,426 Det gør det næsten sværere. 618 00:40:27,510 --> 00:40:28,845 Lige netop. 619 00:40:31,597 --> 00:40:33,975 Jeg ved, jeg burde føle mig himmelhenrykt lige nu. 620 00:40:34,767 --> 00:40:39,480 Jeg bliver publiceret, jeg er ungdommelig. 621 00:40:40,189 --> 00:40:43,568 Og jeg er ved godt helbred. 622 00:40:45,528 --> 00:40:51,576 Jeg er i live. Jeg lever, trækker vejret, og det er virkelig... 623 00:40:51,701 --> 00:40:53,786 Det er overvældende, så heldig jeg er. 624 00:40:55,621 --> 00:40:59,000 Men alligevel, når jeg går i seng hver aften, 625 00:40:59,917 --> 00:41:01,752 har jeg den her nagende fornemmelse. 626 00:41:01,836 --> 00:41:04,755 Som om det, jeg har, ikke er nok. 627 00:41:05,673 --> 00:41:07,884 Hver morgen vågner jeg op og tror fornemmelsen er væk, 628 00:41:07,967 --> 00:41:10,887 men det er den ikke. 629 00:41:13,639 --> 00:41:16,726 Gør det mig til et egoistisk, 630 00:41:16,809 --> 00:41:20,730 skide utaknemmeligt svin? 631 00:41:22,773 --> 00:41:23,941 Larry, skat... 632 00:41:25,735 --> 00:41:26,903 Kør mig på hospitalet. 633 00:41:27,612 --> 00:41:29,697 - Nu? Nu? - Nu. 634 00:41:31,824 --> 00:41:33,659 Din forlovede... 635 00:41:36,078 --> 00:41:38,122 Hvordan er det, når han kommer på besøg? 636 00:41:38,706 --> 00:41:39,957 Det er fint. 637 00:41:44,712 --> 00:41:46,130 Det er sært. 638 00:41:50,051 --> 00:41:53,971 Til tider føles det, som om der ikke er nok tid 639 00:41:55,681 --> 00:41:57,475 og så af og til 640 00:41:58,768 --> 00:42:00,811 føles det, 641 00:42:00,937 --> 00:42:04,190 som om der er for meget. 642 00:42:04,815 --> 00:42:05,942 Hvad mener du med det? 643 00:42:06,108 --> 00:42:09,529 Der er ingen menu, ingen brødkurv på bordet 644 00:42:10,530 --> 00:42:12,114 eller tv at kigge på. 645 00:42:13,241 --> 00:42:17,203 Det er bare os, der ser på hinanden, 646 00:42:17,745 --> 00:42:19,497 hvilket kan være herligt. 647 00:42:20,873 --> 00:42:22,542 Og sådan skal det være. 648 00:42:24,710 --> 00:42:26,212 Men af og til... 649 00:42:30,842 --> 00:42:33,594 Har man bare brug for at kigge væk. 650 00:42:38,224 --> 00:42:41,602 Der var en, der fortalte, du aldrig havde haft besøg. 651 00:42:44,605 --> 00:42:46,190 Må jeg spørge om hvorfor? 652 00:42:53,739 --> 00:42:55,950 Jeg tror, jeg bare måtte kigge væk. 653 00:43:05,209 --> 00:43:06,210 Larry? 654 00:43:07,253 --> 00:43:09,255 Jeg slapper bare af helt normalt. 655 00:43:09,338 --> 00:43:10,590 Jeg læser om... 656 00:43:12,800 --> 00:43:16,179 Piper, det er min skylleskål. Du putter en graviditetstest i min skylleskål. 657 00:43:16,304 --> 00:43:19,557 Du putter din tissemand i min skede. Derfor er vi i den her situation. 658 00:43:19,640 --> 00:43:22,894 Jeg elsker, når du kalder mine ædle dele en tissemand. 659 00:43:25,938 --> 00:43:27,899 Jeg tror, jeg gerne vil have det. 660 00:43:29,942 --> 00:43:31,569 Mine ædle dele? 661 00:43:33,863 --> 00:43:35,072 Der er ikke noget "det" endnu. 662 00:43:35,198 --> 00:43:36,782 Det ved jeg. Men hvis der er... 663 00:43:40,119 --> 00:43:41,746 Du skal i fængsel om tre måneder. 664 00:43:41,871 --> 00:43:43,748 Ja. Jeg kunne være gravid i fængslet. 665 00:43:43,873 --> 00:43:45,291 Hvad skulle jeg ellers lave der? 666 00:43:45,625 --> 00:43:49,253 Hvordan er vi gået fra slet ikke at tale om børn til at stifte en fængselsfamilie? 667 00:43:49,629 --> 00:43:51,756 Folk siger altid, der ikke er et perfekt tidspunkt. 668 00:43:51,881 --> 00:43:55,760 Jeg tror ikke, vores situation passer ind her. 669 00:43:58,888 --> 00:44:00,932 Kunne vi i det mindste tale om andre muligheder? 670 00:44:03,059 --> 00:44:04,059 Mener du... 671 00:44:04,685 --> 00:44:07,188 Det er ikke Voldemort. Du kan sige det. Abort. 672 00:44:08,981 --> 00:44:12,610 Hør... Okay, jeg insisterer ikke, Piper. Okay? 673 00:44:13,236 --> 00:44:16,239 Din krop, du selv. Det er et eventyrland. 674 00:44:16,322 --> 00:44:17,865 Jeg er stadig... 675 00:44:19,116 --> 00:44:24,080 Jeg er stadig... Jeg har stadig den gamle opfattelse. Jeg er ikke... 676 00:44:24,163 --> 00:44:26,707 Som da Polly og Pete fortalte os, 677 00:44:27,333 --> 00:44:30,211 at jeg gik i panik for dem, før jeg huskede på, 678 00:44:30,294 --> 00:44:32,088 at folk nu faktisk gerne vil være gravide. 679 00:44:32,213 --> 00:44:34,131 Så du siger, du ikke vil have det. 680 00:44:35,675 --> 00:44:38,135 Jeg vil gerne stifte familie med dig, Piper. Selvfølgelig. 681 00:44:38,261 --> 00:44:40,805 Du ved, alle de her diskussioner, 682 00:44:40,930 --> 00:44:45,643 vi har haft om at gøre min tid mere meningsfuld? 683 00:44:47,395 --> 00:44:50,815 Vi kunne starte på en ny fremtid nu, 684 00:44:50,940 --> 00:44:51,940 i stedet for at vente. 685 00:44:53,860 --> 00:44:57,947 Piper, barnet ville komme hjem, og du ville stadig være i fængsel. 686 00:45:00,700 --> 00:45:03,911 Lad os se, hvad testen har at sige om det. 687 00:45:14,881 --> 00:45:16,132 Jeg føler mig trist. 688 00:45:18,426 --> 00:45:20,261 Jeg er trist over, du føler dig trist. 689 00:45:30,313 --> 00:45:33,691 Han er smuk. Jeg mener, det ved jeg ikke. 690 00:45:33,774 --> 00:45:36,194 Det formodes man at sige, ikke? Det er et spædbarn. 691 00:45:36,277 --> 00:45:37,320 Man skal sige, han er utrolig. 692 00:45:37,403 --> 00:45:40,698 Man kan ikke sige: "Det er utroligt, som han ligner John Goodman." 693 00:45:40,781 --> 00:45:43,074 Så fortæl mig alt. Helt fra starten. 694 00:45:43,075 --> 00:45:44,118 Du kom med Polly... 695 00:45:44,202 --> 00:45:45,912 Jeg kom med Polly, hun er ved at skifte, 696 00:45:46,037 --> 00:45:47,705 og hun siger: "Hvor pokker er Pete?" 697 00:45:47,788 --> 00:45:51,334 Så jeg går ud, hun er ikke i venteværelset, hun er ikke i foyeren. 698 00:45:51,417 --> 00:45:54,795 Jeg kigger ud. Han er... Han ligger på jorden, Piper. 699 00:45:54,921 --> 00:45:57,798 Han ligger ude på fortovet og slås med taxachaufføren. 700 00:45:57,924 --> 00:46:00,301 - Jøsses! - Ja. Han efterlod kreditkortet i baren. 701 00:46:00,384 --> 00:46:03,763 Jeg kan ikke betale fyren, for selvfølgelig har Pete sagt, 702 00:46:03,846 --> 00:46:06,224 jeg skulle tage en øre med. Han ville ikke se mine penge. 703 00:46:06,349 --> 00:46:07,725 "Det er din aften, makker," 704 00:46:07,808 --> 00:46:11,020 så taxameteret kørte, indtil Pollys far kom. 705 00:46:11,103 --> 00:46:14,106 Pollys far rullede med øjnene, for... 706 00:46:14,232 --> 00:46:15,858 Selvfølgelig rullede han med øjnene! 707 00:46:15,942 --> 00:46:18,109 Jeg havde sgu lige reddet hans barnebarn 708 00:46:18,110 --> 00:46:22,113 fra at blive født på et ginvædet spillebord. 709 00:46:22,114 --> 00:46:23,741 Fik hun det ekstra sting? 710 00:46:24,909 --> 00:46:25,952 Det ved jeg ikke, hvad er. 711 00:46:26,077 --> 00:46:28,079 Men alle spurgte til dig, Piper. 712 00:46:28,204 --> 00:46:29,997 Alle I baren. 713 00:46:30,122 --> 00:46:32,458 Hver gang de fik chancen. 714 00:46:32,792 --> 00:46:34,312 Folk kan godt lide dig, Piper Chapman. 715 00:46:35,795 --> 00:46:36,879 Selv folk der ikke har mødt dig. 716 00:46:36,963 --> 00:46:39,257 En af Pollys venner? Det var, som om hun kendte dig, 717 00:46:39,382 --> 00:46:41,342 for jeg var så god til at fange din ånd. 718 00:46:45,054 --> 00:46:46,848 Hun kender mig ikke. 719 00:46:49,934 --> 00:46:52,353 Den pige du skrev om? Det er ikke mig. 720 00:46:52,478 --> 00:46:53,896 Hvad mener du? 721 00:46:59,026 --> 00:47:00,319 Ikke noget. 722 00:47:03,364 --> 00:47:06,117 Synes du, jeg er en narcissist eller et røvhul? 723 00:47:06,242 --> 00:47:09,787 Hvad? Nej, selvfølgelig ikke. Hvorfor siger du det? 724 00:47:13,082 --> 00:47:14,834 Jeg gik glip af din fest. 725 00:47:17,837 --> 00:47:20,298 Jeg kunne ikke åbne tørretumbleren. 726 00:47:21,174 --> 00:47:24,468 Og jeg var ikke til stede, da min bedste ven fødte sit barn. 727 00:47:26,429 --> 00:47:28,222 Det er noget møg. 728 00:47:31,934 --> 00:47:33,060 Det ved jeg. 729 00:48:06,344 --> 00:48:07,344 Jeg tager hende. 730 00:48:16,187 --> 00:48:18,189 Kom, skat. Du er ikke alene. 731 00:48:56,102 --> 00:48:57,478 Rummet er til at bede i. 732 00:48:57,603 --> 00:48:59,021 Det har jeg aldrig hørt om. 733 00:49:00,523 --> 00:49:01,941 Vi må tale sammen. 734 00:49:06,988 --> 00:49:09,198 Jeg har hørt om din tidligere cellekammerat. 735 00:49:09,282 --> 00:49:11,951 Hun blev sendt i isolation og fik en forlænget straf. 736 00:49:12,076 --> 00:49:13,286 Det er skrapt. 737 00:49:14,162 --> 00:49:15,246 Ja. 738 00:49:17,331 --> 00:49:19,542 Jeg har et par spørgsmål at stille dig. 739 00:49:19,625 --> 00:49:21,627 Jeg tror, du kender svarene. 740 00:49:21,711 --> 00:49:24,964 Om Red og den måde hun kører sin forretning på. 741 00:49:31,429 --> 00:49:34,306 Og jeg formoder, at en smart, kløgtig person som du 742 00:49:34,307 --> 00:49:37,351 - ved, hvornår... - Neptune's Produce. 743 00:49:37,435 --> 00:49:39,645 Vil du vide, hvordan hun får smuglergodset ind? 744 00:49:39,729 --> 00:49:43,107 Ja. Lad mig for fanden være i fred. 745 00:49:56,245 --> 00:50:00,374 Husk at vaske hænder, mine damer, og ikke at dele håndklæder. 746 00:50:01,292 --> 00:50:03,669 Rene damer er raske damer. 747 00:50:08,674 --> 00:50:12,053 - Det ved jeg. Okay. - Senere. 748 00:50:23,731 --> 00:50:25,316 Hvad så, T? 749 00:50:30,112 --> 00:50:33,032 Vi skal sgu have noget stærkt i den tøs, som du sagde. 750 00:50:33,157 --> 00:50:35,493 Tapatio, Texas Pete... Pis, jeg er sgu ligeglad. 751 00:50:36,744 --> 00:50:41,040 Hvis det skidt ikke snart dukker op, så må vi tale i Kvinderådet. 752 00:50:41,123 --> 00:50:42,708 Jeg har hørt fra bestyrelsen. 753 00:50:45,503 --> 00:50:48,089 De svin ved ikke en skid, T. Det ved du. 754 00:50:48,214 --> 00:50:49,507 Jeg er på vej ud. 755 00:50:52,218 --> 00:50:53,344 Er det en spøg? 756 00:50:53,553 --> 00:50:54,553 Nej. 757 00:50:58,057 --> 00:50:59,350 Tays! 758 00:51:01,727 --> 00:51:03,187 Åh, gud... 759 00:51:11,404 --> 00:51:15,491 Posten bliver forsinket, da breve skal scannes for miltbrand. 760 00:51:16,284 --> 00:51:18,703 Så du har køkkenerfaring. 761 00:51:19,579 --> 00:51:21,372 Madlavning? 762 00:51:23,249 --> 00:51:25,042 Lidt erfaring. Ja. 763 00:51:26,085 --> 00:51:28,212 Måske kan vi få dig et job her. 764 00:51:28,296 --> 00:51:31,465 Angie, den tidligere kok er ikke hos os længere. 765 00:51:31,549 --> 00:51:33,050 Er hun kommet ud? 766 00:51:34,260 --> 00:51:36,387 Ja, noget i den stil. 767 00:51:39,515 --> 00:51:41,058 Romano? 768 00:51:45,438 --> 00:51:47,106 - Reznikov. - Red. 769 00:51:47,607 --> 00:51:49,567 Sæt hende ind i tingene i morgen. 770 00:51:49,692 --> 00:51:51,486 Det vil jeg glæde mig til. 771 00:52:02,788 --> 00:52:05,416 Okay. Lad mig vise dig rundt. 772 00:52:24,560 --> 00:52:25,728 Har du et øjeblik, cowboy? 773 00:52:25,853 --> 00:52:27,104 Er alt i orden? 774 00:52:27,230 --> 00:52:31,108 Selvfølgelig. Vi skal bare lige tale sammen, du og jeg. 775 00:52:43,246 --> 00:52:44,497 Værsgo. 776 00:52:56,717 --> 00:52:57,802 Er du også syg? 777 00:53:02,557 --> 00:53:04,475 Det kom lidt sent. 778 00:53:04,892 --> 00:53:06,185 Beklager. 779 00:53:11,858 --> 00:53:14,485 Er du vampyr nu? Skal du inviteres? 780 00:53:16,779 --> 00:53:20,491 - Ikke for tæt på. Jeg smitter. - Det ved jeg. 781 00:53:25,580 --> 00:53:29,625 Jeg planlægger min hævn over den skide bondeknold i Deliverance. 782 00:53:29,709 --> 00:53:31,335 Hvis du vil være med. 783 00:53:31,544 --> 00:53:32,628 Måske. 784 00:53:36,424 --> 00:53:38,885 Du ser deprimeret ud. Selv for et fængsel. 785 00:53:41,387 --> 00:53:45,766 Hvis du vil tale om det, så er det, hvad rådgiverne er til for. 786 00:53:52,940 --> 00:53:56,402 Da jeg selv kom hertil fik jeg medicin mod depression, 787 00:53:56,527 --> 00:53:57,945 og det virkede et stykke tid, 788 00:53:58,237 --> 00:54:01,532 men nu er jeg bare fræk og handler med dem for at få sort eyeliner. 789 00:54:04,243 --> 00:54:06,370 De gav mig forstoppelse. 790 00:54:06,579 --> 00:54:10,374 Jeg ville hellere skide og græde end at anstrenge mig og sove hele tiden. 791 00:54:13,419 --> 00:54:14,754 Hvad er der galt? 792 00:54:15,713 --> 00:54:16,714 Jeg mener det. 793 00:54:18,257 --> 00:54:20,259 Han har skrevet en artikel om mig. 794 00:54:20,343 --> 00:54:21,594 Din forlovede? 795 00:54:23,429 --> 00:54:24,972 En straf, to fanger. 796 00:54:25,306 --> 00:54:27,558 - Det er en forfærdelig overskrift. - Det ved jeg. 797 00:54:27,725 --> 00:54:30,561 Jeg er glad på hans vegne, men han... 798 00:54:31,479 --> 00:54:35,817 Der er så meget, han ikke har forstået. 799 00:54:38,736 --> 00:54:40,863 Jeg er ikke en eller andens kæreste. 800 00:54:43,908 --> 00:54:47,745 Jeg er ikke en sej historie til et skide cocktailparty. 801 00:54:47,829 --> 00:54:50,665 "Et år i en fredsbevægelse? Jeg har brugt et år i fængsel." 802 00:54:51,332 --> 00:54:52,834 Fuck, nej! 803 00:54:53,334 --> 00:54:57,505 Det, vi to har gjort, var ikke eventyr eller en sejr. 804 00:55:04,637 --> 00:55:06,430 Det var mit liv. 805 00:55:12,019 --> 00:55:13,604 Skal jeg slå ham ihjel? 806 00:55:16,899 --> 00:55:19,735 Jeg er måske en syg lesbisk kvinde i et fængsel, 807 00:55:19,819 --> 00:55:22,488 men jeg har et par tricks oppe i ærmet. 808 00:55:26,993 --> 00:55:29,453 Jeg føler, jeg går glip af så meget. 809 00:55:33,457 --> 00:55:34,625 Også jeg. 810 00:55:55,021 --> 00:55:56,647 Hvorfor ser du sådan ud? 811 00:56:04,071 --> 00:56:05,406 Pis. 812 00:56:16,375 --> 00:56:19,670 Jeg har det her med. Hvis du skulle kaste op. 813 00:56:20,421 --> 00:56:22,798 Lad den stå, indtil du får det bedre. 814 00:56:22,965 --> 00:56:23,966 Tak. 815 00:56:26,511 --> 00:56:28,095 - Fik hun barnet? - Ja. 816 00:56:28,971 --> 00:56:30,473 Klokken 23.53. 817 00:56:30,848 --> 00:56:33,809 En hvid kælling, der var god til at gætte, vandt den Twix. 818 00:56:43,110 --> 00:56:44,403 Kom, skat. Du er ikke alene. 819 00:56:45,571 --> 00:56:46,571 Fint. 820 00:56:47,740 --> 00:56:52,537 Alle andre ser ud til at komme over det. Jeg får det snart godt igen. 821 00:56:53,579 --> 00:56:54,956 Du har ikke det, som de andre har. 822 00:56:55,081 --> 00:56:56,415 Hvordan ved du det? 823 00:56:56,541 --> 00:56:58,918 For dine bryster svulmer ud under blusen. 824 00:56:59,001 --> 00:57:01,838 Det samme lort skete for mig hver gang. 825 00:57:01,921 --> 00:57:03,089 Hver gang hvad? 826 00:57:05,007 --> 00:57:06,676 Du får det bedre om ni måneder.