1
00:01:16,666 --> 00:01:21,254
Älkää tunkeko lähelle älkääkä
missään nimessä räkikö päälleni.
2
00:01:21,462 --> 00:01:23,840
Teen ilmoituksen räkijöistä
3
00:01:23,923 --> 00:01:27,510
ja niistä, jotka roiskivat jotain päälleni.
4
00:01:27,635 --> 00:01:31,181
Pysykää jonossa.
Tästä riittää kaikille.
5
00:01:31,264 --> 00:01:33,099
Kunnes nämä loppuvat.
6
00:01:33,557 --> 00:01:35,811
Varmistan, että nielaiset sen.
7
00:01:35,894 --> 00:01:37,395
Kiitos.
8
00:01:42,484 --> 00:01:45,612
Osaan käyttää kurkunkanttani.
9
00:02:29,199 --> 00:02:30,242
Ole hyvä.
10
00:02:31,743 --> 00:02:34,662
Luota minuun. Oletko käynyt tuolla?
11
00:02:47,634 --> 00:02:49,387
Näytän Michael Jacksonilta.
12
00:02:49,511 --> 00:02:50,930
Et näytä.
13
00:02:52,348 --> 00:02:55,268
Ihosi on väärän värinen.
14
00:02:55,393 --> 00:02:57,395
Minä näytän Michael Jacksonilta.
15
00:03:19,418 --> 00:03:22,379
Siinähän Litchfieldin suurin julkkis tulee.
16
00:03:23,838 --> 00:03:25,132
En tajua.
17
00:03:25,215 --> 00:03:26,549
Anteeksi mitä?
18
00:03:26,925 --> 00:03:29,094
Yritän vain pysyä terveenä.
19
00:03:29,928 --> 00:03:32,973
Poikakaverisi kirjoitti sinusta
mojovan jutun.
20
00:03:33,932 --> 00:03:34,933
Larry, vai?
21
00:03:37,018 --> 00:03:41,189
Voi luoja! Onko tuo Times-lehti?
22
00:03:41,315 --> 00:03:42,399
Jep.
23
00:03:42,482 --> 00:03:44,443
Pääsikö hän Timesiin?
24
00:03:44,525 --> 00:03:45,860
Mitä hän sanoo?
25
00:03:45,986 --> 00:03:49,448
Hän jaarittelee
ihanasta rakkaustarinastanne.
26
00:03:49,530 --> 00:03:52,451
Saanko lukea sen?
Kunhan olet lukenut lehden ensin.
27
00:03:52,533 --> 00:03:55,079
En uskonut hänen onnistuvan.
28
00:03:56,414 --> 00:03:59,208
Ehdin heittää lehteni pois.
29
00:04:07,716 --> 00:04:10,678
Liika kahvi ärsyttää mahan limakalvoja.
30
00:04:11,429 --> 00:04:12,513
Yritän vähentää.
31
00:04:21,605 --> 00:04:22,564
Älä tongi roskia!
32
00:04:22,690 --> 00:04:24,275
-Minun pitää...
-Irti!
33
00:04:32,451 --> 00:04:34,119
Päivää, pikkuäiti.
34
00:04:34,203 --> 00:04:38,707
Et voi ottaa flunssalääkettä,
mutta minulla on kurkkupastilleja.
35
00:04:38,832 --> 00:04:41,960
Hitto. Ne olivat täällä jossain.
36
00:04:42,044 --> 00:04:43,837
En ole vilustunut.
37
00:04:45,214 --> 00:04:47,966
Hyvä. Särkeekö selkääsi taas?
38
00:04:50,844 --> 00:04:52,221
Minä synnytän.
39
00:04:52,554 --> 00:04:54,348
Voi helvetti.
40
00:05:15,578 --> 00:05:17,038
Huomenta, Red.
41
00:05:18,581 --> 00:05:21,792
Anna mennä vain,
jos haluat ryövätä keittiöni.
42
00:05:21,918 --> 00:05:24,587
Hyllyt ovatkin pölyisiä.
43
00:05:24,712 --> 00:05:26,005
Enhän minä.
44
00:05:27,090 --> 00:05:28,841
Tulin tekemään palveluksen.
45
00:05:29,759 --> 00:05:31,094
Ei kiitos.
46
00:05:33,763 --> 00:05:39,228
Eräs täkäläisistä tytöistäsi
heräsi tänään vieroitusoireiden kourissa.
47
00:05:43,357 --> 00:05:45,192
Minkä vieroitusoireiden?
48
00:05:46,527 --> 00:05:48,279
Tyttöni ovat puhtaita.
49
00:05:49,530 --> 00:05:52,366
Tämä taisi kompastua liejuun.
50
00:05:53,117 --> 00:05:57,121
Pikku Tricia ei saa ainetta enää mistään,
51
00:05:57,371 --> 00:06:00,665
ja nyt oireet alkoivat oikein kunnolla.
52
00:06:01,500 --> 00:06:04,627
Se on sinun syytäsi ja sinun sotkusi.
53
00:06:04,753 --> 00:06:06,380
Hoida asia.
54
00:06:06,505 --> 00:06:07,923
Usko pois.
55
00:06:08,715 --> 00:06:13,263
Et haluaisi nähdä,
miten minä hoitaisin tämän asian.
56
00:06:13,930 --> 00:06:17,767
Vankila ei halua tilastoihin
huumeongelmia,
57
00:06:17,850 --> 00:06:23,565
etkä sinä halua kenenkään luulevan,
että olet huono äitihahmo.
58
00:06:26,401 --> 00:06:28,987
Hoida hänet kuntoon.
59
00:06:30,447 --> 00:06:31,990
Vaivihkaa.
60
00:06:36,869 --> 00:06:41,207
Sinä olet hankkinut hänelle
huumeita koko tämän ajan.
61
00:06:41,333 --> 00:06:43,168
Niinkö, Red?
62
00:06:44,169 --> 00:06:48,299
Onko sillä tällaisella hetkellä
yhtään mitään väliä?
63
00:06:52,303 --> 00:06:54,013
Minä hoidan asian.
64
00:07:06,651 --> 00:07:10,196
80 tomaattilaatikkoa mätänee
65
00:07:10,279 --> 00:07:14,325
Bensonhurstin varastolla.
80 laatikkoa.
66
00:07:14,867 --> 00:07:17,620
Alennan hintaa,
kilpailijat tekevät saman.
67
00:07:17,703 --> 00:07:22,459
Tämä Neptune on menettänyt
kolme ravintolaa kolmessa viikossa.
68
00:07:22,543 --> 00:07:24,794
Tavataan ravintolanpitäjät.
69
00:07:24,878 --> 00:07:25,879
Alenna hintaa.
70
00:07:25,962 --> 00:07:29,257
Ei ole kyse hinnoista,
vaan kirjanpidosta.
71
00:07:30,217 --> 00:07:31,218
Selvä.
72
00:07:31,301 --> 00:07:33,011
Kaupan pitää sujua.
73
00:07:33,094 --> 00:07:36,181
Silloin muut tulomme pysyvät piilossa.
74
00:07:36,264 --> 00:07:39,184
Toimitte liian pienessä mittakaavassa.
75
00:07:40,143 --> 00:07:41,895
Ravintoloita tulee ja menee.
76
00:07:42,688 --> 00:07:44,147
Katsokaa tätä paikkaa.
77
00:07:44,565 --> 00:07:46,441
Tämä ollaan sulkemassa vähän väliä.
78
00:07:46,858 --> 00:07:49,277
Niin ei käy kouluille eikä sairaaloille.
79
00:07:49,403 --> 00:07:50,362
Galya.
80
00:07:50,445 --> 00:07:51,988
Tarkoitan vain,
81
00:07:52,072 --> 00:07:54,991
että hankkikaa laaja ja vakaa homma.
82
00:07:55,283 --> 00:07:57,412
Italialaisilla on jätteiden kuljetus.
83
00:07:57,953 --> 00:08:00,373
Silloin ette kaupustele pieniä eriä.
84
00:08:00,582 --> 00:08:05,002
Isäni möi karamelleja suoraan laatikosta.
85
00:08:05,086 --> 00:08:06,713
Joka päivä kaduilla.
86
00:08:06,795 --> 00:08:09,090
Hän käveli kenkänsä puhki.
87
00:08:09,549 --> 00:08:13,802
Eräänä päivänä hän näki
armeijan tukikohdan ruokatunnilla.
88
00:08:14,554 --> 00:08:19,475
Hän tajusi, että hänen tarvitsi
vain seistä siinä laatikko auki.
89
00:08:19,892 --> 00:08:21,728
Hän myi kaiken hetkessä.
90
00:08:22,437 --> 00:08:25,440
Hän jatkoi sitä päivästä toiseen.
91
00:08:25,607 --> 00:08:27,483
Sotilaita riitti,
92
00:08:27,609 --> 00:08:28,943
ruokatunteja myös,
93
00:08:29,068 --> 00:08:31,571
ja he ostivat suklaata.
94
00:08:31,654 --> 00:08:33,782
Isän kengät pysyivät ehjinä.
95
00:08:37,953 --> 00:08:39,288
Lisää kermaa.
96
00:08:39,705 --> 00:08:41,665
Totta kai.
97
00:09:00,850 --> 00:09:02,478
Riittävätkö ne?
98
00:09:02,894 --> 00:09:05,481
Kirjoitin tähän lehteen.
99
00:09:05,606 --> 00:09:07,358
Katso.
100
00:09:09,360 --> 00:09:11,738
Näetkö? Tuo olen minä.
101
00:09:12,405 --> 00:09:14,157
-Olen kirjoittaja.
-Älä.
102
00:09:14,240 --> 00:09:15,241
Joo.
103
00:09:15,325 --> 00:09:16,451
Arturo!
104
00:09:18,536 --> 00:09:20,413
Jätkä on päässyt lehteen.
105
00:09:21,748 --> 00:09:22,707
Mistä hyvästä?
106
00:09:22,832 --> 00:09:24,626
Katso. Hän kirjoitti jutun.
107
00:09:25,335 --> 00:09:28,296
Ihanko totta? Siistiä.
108
00:09:29,005 --> 00:09:30,047
Onko?
109
00:09:30,173 --> 00:09:33,343
Kirjoitat jokin päivä vielä koko lehden.
110
00:09:35,345 --> 00:09:36,429
Selvä.
111
00:09:36,846 --> 00:09:38,306
Oletko Facebookissa?
112
00:09:53,238 --> 00:09:54,239
Saamari.
113
00:09:58,369 --> 00:09:59,328
Haloo.
114
00:09:59,411 --> 00:10:02,247
Litchfieldin vankilan vanki
yrittää soittaa.
115
00:10:02,373 --> 00:10:04,208
Paina ykköstä, jos otat puhelun vastaan.
116
00:10:05,083 --> 00:10:06,669
-Hei.
-Larry?
117
00:10:06,752 --> 00:10:07,795
Hyviä uutisia.
118
00:10:07,878 --> 00:10:09,129
Tiedän jo.
119
00:10:09,296 --> 00:10:11,716
-Tiedätkö?
-Juttusi ilmestyi tänään.
120
00:10:11,799 --> 00:10:12,924
Eikö ole hienoa?
121
00:10:13,050 --> 00:10:16,555
Se oli yllätys.
Minulle soitettiin eilen.
122
00:10:16,638 --> 00:10:18,348
Randyn juttu otettiin pois.
123
00:10:18,431 --> 00:10:21,017
Se kertoi Brooklynin kotipanimoista.
124
00:10:21,100 --> 00:10:24,730
The New Yorker aikoi julkaista jutun
Brooklynin kotiviinin tekijöistä.
125
00:10:24,855 --> 00:10:25,938
Juttuni valittiin.
126
00:10:26,064 --> 00:10:27,232
Sehän on hienoa.
127
00:10:27,357 --> 00:10:28,734
Niin. Kaikki ilahtuivat.
128
00:10:28,859 --> 00:10:31,778
Opettajani yläasteelta soitti vanhemmilleni.
129
00:10:31,903 --> 00:10:34,823
Veljesi lähetti kuvan peukustaan.
130
00:10:34,906 --> 00:10:36,241
Luetko jutun?
131
00:10:36,825 --> 00:10:39,911
Haluatko kuulla sen? Voin lukea.
132
00:10:40,036 --> 00:10:42,497
Yksi tuomio, kaksi vankia.
133
00:10:42,581 --> 00:10:44,583
Sama kuin "Kaksi tyttöä, yksi kuppi".
134
00:10:44,708 --> 00:10:48,253
Ei ole. Tässä on yksi ja kaksi,
ei kaksi ja yksi.
135
00:10:48,378 --> 00:10:50,213
Eikä kukaan pasko kuppiin.
136
00:10:50,296 --> 00:10:52,383
Jätin sen pois.
Salaisuutesi on turvassa.
137
00:10:52,466 --> 00:10:53,718
Kiitos.
138
00:10:54,761 --> 00:10:56,763
Odota. Vielä yksi.
139
00:10:57,388 --> 00:10:58,598
Mitä Pete lähetti?
140
00:10:58,681 --> 00:10:59,724
Aihe: Katso tätä!
141
00:11:03,394 --> 00:11:05,772
Hän lähetti pornoa.
142
00:11:09,483 --> 00:11:11,611
Onko siellä pornoa?
143
00:11:13,654 --> 00:11:15,322
Maria synnyttää ehkä pian.
144
00:11:15,448 --> 00:11:16,532
Mitä?
145
00:11:16,783 --> 00:11:19,285
Googlaa synnytyksen oireet.
146
00:11:19,368 --> 00:11:20,745
Siitä lyödään vetoa.
147
00:11:20,828 --> 00:11:24,582
Voin voittaa Twix-patukan,
jos arvaan lähelle oikeaa aikaa.
148
00:11:25,124 --> 00:11:27,001
Tutkin asiaa ensin.
149
00:11:27,127 --> 00:11:28,545
Onko siellä lääkäri?
150
00:11:28,629 --> 00:11:29,630
Sairaanhoitaja.
151
00:11:29,713 --> 00:11:30,963
Supistusten pitää tulla
152
00:11:31,089 --> 00:11:32,965
alle minuutin välein
ennen sairaalaan menoa.
153
00:11:33,634 --> 00:11:35,803
Hilkulle menee. No niin.
154
00:11:35,928 --> 00:11:36,887
Pään syntyminen
155
00:11:36,969 --> 00:11:39,848
Synnytys on alkanut,
jos kohdunkaula on pehmennyt.
156
00:11:39,972 --> 00:11:42,434
Miten voisin tietää
hänen kohdunkaulastaan?
157
00:11:42,517 --> 00:11:45,520
Katsotaan pään näkymistä.
158
00:11:46,146 --> 00:11:47,564
Voi jessus.
159
00:11:48,356 --> 00:11:49,524
Niin.
160
00:11:49,650 --> 00:11:51,318
Lähetän tämän Petelle.
161
00:11:51,443 --> 00:11:54,863
Hän kutsui minut illalla baariin.
162
00:11:54,987 --> 00:11:59,451
Sekä Pollyn ja muita tuttuja.
Me juhlimme.
163
00:11:59,827 --> 00:12:01,454
Kuulostaa kivalta.
164
00:12:03,456 --> 00:12:04,540
Keitä muita tulee?
165
00:12:04,666 --> 00:12:08,085
En tiedä. Polly lähetti nettikutsun...
166
00:12:08,169 --> 00:12:11,046
Pidätte siis bileet. Sitähän se tarkoittaa.
167
00:12:11,172 --> 00:12:13,132
Mikset sanonut meneväsi bileisiin?
168
00:12:13,675 --> 00:12:15,008
Ystäviemme kanssa.
169
00:12:15,092 --> 00:12:18,011
Et ole antamassa pukeutumisohjeita.
170
00:12:18,137 --> 00:12:19,806
Se on helppoa.
171
00:12:20,431 --> 00:12:22,015
Niin. Siitä huolimatta.
172
00:12:25,018 --> 00:12:27,229
Olen iloinen puolestasi.
173
00:12:28,982 --> 00:12:31,024
Tämä on tärkeä juttu.
174
00:12:32,568 --> 00:12:34,737
Sitä pitää juhlistaa.
175
00:12:36,907 --> 00:12:38,325
Hyvä on.
176
00:12:39,075 --> 00:12:41,328
Sinulla on takuulla hauskaa.
177
00:12:42,287 --> 00:12:43,706
Ansaitset sen.
178
00:12:46,917 --> 00:12:48,961
Ja minä puolestani...
179
00:12:50,044 --> 00:12:52,965
Minä saatan voittaa Twix-patukan.
180
00:12:54,216 --> 00:12:55,592
Tämä on hyvä päivä.
181
00:12:56,844 --> 00:12:57,928
Niin tietysti.
182
00:12:58,052 --> 00:13:00,389
Minun pitää kohta mennä.
Luetko juttusi?
183
00:13:02,098 --> 00:13:04,894
Kaikki muut saivat lukea juttusi ensin.
184
00:13:04,977 --> 00:13:06,311
Meidän juttumme.
185
00:13:08,647 --> 00:13:09,732
No niin.
186
00:13:09,815 --> 00:13:11,026
Tässä se tulee.
187
00:13:11,108 --> 00:13:14,905
"Se alkaa aina samalla tavalla
latten ja pekonisämpylän kera.
188
00:13:15,030 --> 00:13:16,781
"Lähden matkaan..."
189
00:13:17,407 --> 00:13:18,700
Sinun pitää kävellä.
190
00:13:18,783 --> 00:13:20,702
-Tapan sen mulkeron.
-Hoitajanko?
191
00:13:20,785 --> 00:13:23,329
Poikakaverini. Ja hoitajan.
192
00:13:25,790 --> 00:13:27,834
Hän ja äitinsä painukoot hittoon.
193
00:13:27,918 --> 00:13:29,168
-Aika?
-Sama.
194
00:13:29,252 --> 00:13:31,254
Supistusten pitää tihentyä.
195
00:13:31,379 --> 00:13:32,714
Se paskiainen
196
00:13:32,797 --> 00:13:34,549
ei tunnistaisi oikeaa synnytystä.
197
00:13:34,632 --> 00:13:36,091
Säännöt näin määräävät.
198
00:13:36,175 --> 00:13:37,802
Hän edustaa sääntöjä.
199
00:13:37,928 --> 00:13:39,637
-Kävele, mami.
-Minä yritän.
200
00:13:39,763 --> 00:13:42,265
Sain ostettua tämän mustilta tytöiltä.
201
00:13:42,390 --> 00:13:43,391
Minkä?
202
00:13:43,474 --> 00:13:46,228
Söin ananaksen,
jotta sain Lucyni syntymään.
203
00:13:46,771 --> 00:13:48,104
Tuo on ananaslimua.
204
00:13:48,188 --> 00:13:50,274
Minun käskettiin hiplata tissejäni.
205
00:13:50,399 --> 00:13:52,150
Se saa hormonit liikkeelle.
206
00:13:52,276 --> 00:13:54,110
Hypistele niitä vähän.
207
00:13:56,447 --> 00:13:58,991
Ei puhuta, vaan hengitetään.
208
00:13:59,742 --> 00:14:00,952
Tulehan nyt.
209
00:14:15,049 --> 00:14:16,341
Sitten heitä oli kaksi.
210
00:14:16,467 --> 00:14:17,885
Missä kaikki ovat?
211
00:14:17,969 --> 00:14:21,431
Sairaita. Nynneröt.
En usko sairastamiseen.
212
00:14:22,933 --> 00:14:24,977
-Mieli voittaa liman, vai?
-Joo.
213
00:14:25,060 --> 00:14:27,562
Kerään myös lääkkeitä.
214
00:14:27,646 --> 00:14:28,981
Yskänlääkeseokseni
215
00:14:29,106 --> 00:14:31,357
saisi Lil Waynen
oksentamaan letteihinsä.
216
00:14:32,985 --> 00:14:34,820
Uutta luettavaa.
217
00:14:35,153 --> 00:14:37,322
Kai te osaatte hindiä?
218
00:14:37,405 --> 00:14:39,074
Niissä on kuvia.
219
00:14:40,742 --> 00:14:42,702
Pesulassa on kuivausrumpu hajalla.
220
00:14:42,828 --> 00:14:45,288
Martha, Maddie tai jotain.
221
00:14:45,371 --> 00:14:48,959
En muista niitä lempinimiä.
Hoitakaa se kuntoon.
222
00:14:49,626 --> 00:14:50,669
Miten?
223
00:14:53,046 --> 00:14:54,799
Siten, ettei se ole rikki.
224
00:15:11,691 --> 00:15:13,693
En opi tätä millään.
225
00:15:13,776 --> 00:15:15,611
Lappu katosi.
226
00:15:15,778 --> 00:15:18,739
Lintujen tunnistusopas.
700-luokka, vai?
227
00:15:18,865 --> 00:15:20,783
500. Tiedeaiheet.
228
00:15:20,867 --> 00:15:22,035
Tämä on harrastus.
229
00:15:22,118 --> 00:15:23,995
Jonka aiheena on tiede.
230
00:15:25,872 --> 00:15:27,081
Selvä.
231
00:15:28,374 --> 00:15:29,960
Kerrotko, miten se sujui?
232
00:15:30,044 --> 00:15:31,378
Mikä?
233
00:15:31,461 --> 00:15:33,380
Bat mitsvasi. Mitä luulet?
234
00:15:33,505 --> 00:15:35,841
En tiedä. Siinähän se.
235
00:15:36,842 --> 00:15:39,887
Vieraat ihmiset tutkivat kansiotani.
236
00:15:39,970 --> 00:15:41,221
Yksi mies oli parrakas.
237
00:15:41,304 --> 00:15:43,891
-Kyselivätkö he?
-Eivät näin paljon.
238
00:15:47,811 --> 00:15:50,856
Hyvä on. Mukavaa,
että yrität opettaa minua
239
00:15:50,939 --> 00:15:53,067
ja hankkia minulle hommia...
240
00:15:57,196 --> 00:16:00,782
Tarkoitan vain, että jos et pääse pois,
241
00:16:01,033 --> 00:16:02,784
minä palaan siivoamaan.
242
00:16:02,910 --> 00:16:04,412
Sinä viihdyt tässä hommassa.
243
00:16:04,537 --> 00:16:06,831
Ei täällä kukaan viihdy.
244
00:16:09,584 --> 00:16:11,086
Tukkasi näytti hyvältä.
245
00:16:13,671 --> 00:16:14,714
Niin näytti.
246
00:16:34,776 --> 00:16:36,152
Hei.
247
00:16:36,903 --> 00:16:37,946
Hei.
248
00:16:38,571 --> 00:16:40,783
Teillä on laite hajalla, rouva.
249
00:16:41,533 --> 00:16:42,534
Niin on.
250
00:16:42,618 --> 00:16:45,370
Ruostunut vekotin, joka pitää korjata.
251
00:16:45,537 --> 00:16:48,415
Mieheni ei ole kotona.
Sekkikirja on hänellä.
252
00:16:48,498 --> 00:16:50,459
Kai voin maksaa muulla tavalla?
253
00:16:50,626 --> 00:16:54,171
Olen ollut viime aikoina kireä.
254
00:16:54,588 --> 00:16:58,050
Saatan rentoutua,
jos työnnän kaluni suuhusi.
255
00:16:58,175 --> 00:16:59,843
Ei kiitos.
256
00:17:00,136 --> 00:17:02,805
Mitä? Oliko se liian heteroa?
257
00:17:04,056 --> 00:17:07,643
Entä "jakoavain tussuusi"?
258
00:17:10,813 --> 00:17:13,149
Tuo on rikki. Sen nimi on Myra.
259
00:17:13,274 --> 00:17:15,068
Työnnä jakoavain sen tussuun.
260
00:17:21,074 --> 00:17:22,993
Inhoan, kun hän lähettää tuon.
261
00:17:23,118 --> 00:17:24,661
Eikö hän voi sanoa asiaansa?
262
00:17:24,786 --> 00:17:29,166
Hän pelkää linkousta,
eikä astu tänne jalallakaan.
263
00:17:29,291 --> 00:17:30,292
Pitää mennä.
264
00:17:30,374 --> 00:17:32,418
Äiti tarvitsee sinua.
265
00:17:32,502 --> 00:17:36,339
Jos asia olisi vakava,
tuo heittelisi kookospähkinöitä.
266
00:17:43,596 --> 00:17:44,597
Mene jo.
267
00:17:53,524 --> 00:17:55,901
Tuo sopii sinulle.
268
00:18:00,031 --> 00:18:01,073
Kiitos.
269
00:18:02,700 --> 00:18:04,409
Osaatko hommasi?
270
00:18:04,535 --> 00:18:05,870
En tiedä.
271
00:18:05,995 --> 00:18:07,454
Älä valehtele.
272
00:18:07,538 --> 00:18:10,624
Hän erehtyi. Hän on vasta 19-vuotias.
273
00:18:10,708 --> 00:18:14,545
Suojelin häntä alussa.
Tein samoin sinulle.
274
00:18:14,712 --> 00:18:16,463
Varoitin, että jos hän...
275
00:18:16,547 --> 00:18:18,299
Hän ei voinut valita.
276
00:18:18,382 --> 00:18:21,344
Hän on narkkari, joka mokasi.
277
00:18:21,426 --> 00:18:22,845
Autetaan häntä.
278
00:18:22,928 --> 00:18:26,141
Ei. Hän sai mokata vain kahdesti.
279
00:18:26,225 --> 00:18:28,101
Venäläiset eivät pelaa baseballia.
280
00:18:28,227 --> 00:18:29,602
Jessus tätä paskaa.
281
00:18:29,728 --> 00:18:31,646
Hänen pitää tuhoutua,
282
00:18:31,730 --> 00:18:34,858
ja mukana olijat
ansaitsevat saman kohtalon.
283
00:18:37,903 --> 00:18:41,406
Tiedät, että hän on mennyttä,
jos hylkäät hänet.
284
00:18:41,489 --> 00:18:45,410
Tämä ei ole henkilökohtaista.
Tämä on kemiaa.
285
00:18:45,535 --> 00:18:47,746
Huumeet saavat tekemään ällöjä asioita.
286
00:18:50,415 --> 00:18:51,624
Minä myös.
287
00:19:00,343 --> 00:19:01,386
Hyvä on.
288
00:19:08,726 --> 00:19:10,353
Näytän surkealta. Tiedän.
289
00:19:10,436 --> 00:19:12,605
-En nauranut sinulle.
-Selvä.
290
00:19:12,688 --> 00:19:16,109
Vähemmän hauskaa kuin se,
kun korjasit paahtimen
291
00:19:16,192 --> 00:19:17,360
liimapyssyllä.
292
00:19:21,906 --> 00:19:23,616
-Haluatko nähdä jotain?
-Mitä?
293
00:19:23,741 --> 00:19:25,743
Emme pese vain vankien pyykkejä.
294
00:19:25,826 --> 00:19:26,869
Niin.
295
00:19:26,953 --> 00:19:29,163
Jotkut vartijat pesettävät vaatteet täällä.
296
00:19:29,289 --> 00:19:30,831
Wanda Bell.
297
00:19:30,957 --> 00:19:32,792
Muistatko sen verenimijän?
298
00:19:32,876 --> 00:19:34,753
Hän on toimistossa
ja syö sieluja.
299
00:19:34,836 --> 00:19:38,799
Hänen pyykkinsä joukossa
on välillä miesten bokserit.
300
00:19:40,592 --> 00:19:43,678
Jopa lumimies pääsee joskus panoille.
301
00:19:44,012 --> 00:19:48,309
Mutta näissä boksereissa
on nimilappu kuin koululaisella.
302
00:19:50,185 --> 00:19:52,771
Eikä! Se vartijako?
303
00:19:52,854 --> 00:19:53,981
Draamaa.
304
00:19:54,481 --> 00:19:56,984
-Mihin hänen vatsansa mahtuu?
-En tiedä.
305
00:19:58,152 --> 00:19:59,861
Onko teillä hauskaa?
306
00:20:02,948 --> 00:20:04,950
Tämä on vasta alkua.
307
00:20:13,584 --> 00:20:15,503
-Teen työn loppuun.
-Autanko?
308
00:20:17,755 --> 00:20:18,840
Ei tarvitse.
309
00:20:18,965 --> 00:20:20,591
Teen tätä päivät pitkät.
310
00:20:21,509 --> 00:20:24,679
Sarah joutui pulaan
auttaessaan Nickyä.
311
00:20:24,762 --> 00:20:26,055
Mitä sitten?
312
00:20:26,306 --> 00:20:29,351
Sinä hoidat pyykit, minä sähkötyöt.
Eri maailmoja.
313
00:20:34,563 --> 00:20:35,773
En halua ikävyyksiä.
314
00:20:36,191 --> 00:20:37,817
Paskat tuosta.
315
00:20:38,234 --> 00:20:41,696
Autan sinua, enkä pyydä mitään.
316
00:21:08,224 --> 00:21:11,310
-Miten menee?
-On mennyt paremminkin.
317
00:21:11,394 --> 00:21:13,687
Onko kornia, jos sanon,
että pian helpottaa?
318
00:21:13,812 --> 00:21:15,064
Valehtelisit.
319
00:21:17,567 --> 00:21:21,571
Toin appelsiinimehua.
Purkissa.
320
00:21:25,158 --> 00:21:27,744
Äiti raahasi minut vieroitusklinikalle,
321
00:21:27,827 --> 00:21:29,704
ja minut sidottiin sänkyyn.
322
00:21:31,081 --> 00:21:34,459
Sairaanhoitajat inhosivat Manaaja-vitsejäni.
323
00:21:34,584 --> 00:21:36,753
"Äitisi imee munaa helvetissä!"
324
00:21:37,837 --> 00:21:39,589
Siihen ei kyllästy ikinä.
325
00:21:42,175 --> 00:21:44,052
Tämä voi olla onnenpotku.
326
00:21:44,135 --> 00:21:46,804
Vartijat luulevat tätä flunssaksi.
327
00:21:46,930 --> 00:21:49,349
Toivot flunssaa kahden päivän päästä.
328
00:21:50,975 --> 00:21:53,812
-Onneksi olet tukena.
-Niin.
329
00:21:53,938 --> 00:21:56,441
Selviän tästä jaloilleni.
330
00:21:56,566 --> 00:21:58,109
He eivät saa tietää huumeista.
331
00:21:58,192 --> 00:21:59,360
Saavatpas.
332
00:21:59,444 --> 00:22:01,946
Ei. Tytöt suojelevat minua.
333
00:22:02,321 --> 00:22:04,740
En kantele.
Kuka kantelisi minusta?
334
00:22:05,824 --> 00:22:07,952
-Sinä itse.
-Mitä?
335
00:22:08,369 --> 00:22:11,205
Saat tehdä kaksi mokaa.
336
00:22:12,582 --> 00:22:14,875
Red lähetti minut.
Hän ei pelaa baseballia.
337
00:22:14,959 --> 00:22:18,003
Jätän huumeet.
Älä pakota minua menemään sinne.
338
00:22:18,129 --> 00:22:19,255
Tämä ei liity sinuun.
339
00:22:19,838 --> 00:22:23,675
Red käy suurempaa taistelua.
Tilanne muuttuu.
340
00:22:23,801 --> 00:22:26,471
Hänen pitää suojella meitä.
341
00:22:28,890 --> 00:22:30,476
Nouset ylös.
342
00:22:30,559 --> 00:22:31,977
Menet vartijan puheille...
343
00:22:32,060 --> 00:22:33,019
Älä.
344
00:22:33,145 --> 00:22:35,355
Kerrot käyttäneesi ja anelet armoa.
345
00:22:35,481 --> 00:22:37,190
Joudun eristykseen. Kuolen siellä.
346
00:22:37,316 --> 00:22:39,485
Etkä kuole. Kärsit vain.
347
00:22:40,277 --> 00:22:44,072
Sitten palaat tänne.
Kerro kaikki tarvittava.
348
00:22:44,615 --> 00:22:46,866
Sinun piti olla perhettäni.
349
00:22:48,994 --> 00:22:50,870
En ole enää.
350
00:22:59,421 --> 00:23:02,509
Nicky! Älä! Ei!
351
00:23:02,925 --> 00:23:05,928
Älä mene, ole kiltti!
352
00:23:06,554 --> 00:23:08,181
Pysähdy. Odota!
353
00:23:08,306 --> 00:23:09,432
Hitto vie.
354
00:23:09,974 --> 00:23:12,644
Onko kaikki hyvin? Vielä vähän matkaa.
355
00:23:12,726 --> 00:23:15,188
-Pärjäät hienosti.
-Selvä.
356
00:23:15,271 --> 00:23:16,314
Mene maate.
357
00:23:16,397 --> 00:23:19,275
Kurja tuuri. Synnytys alkaa,
kun kulkutauti iskee.
358
00:23:19,900 --> 00:23:24,030
He tulevat pian.
Levähdä. Tarvitset vielä voimia.
359
00:23:24,864 --> 00:23:27,492
Hiljaa. Hän synnyttää pian.
360
00:23:27,575 --> 00:23:29,035
Jääkö vauva tänne?
361
00:23:30,870 --> 00:23:32,539
Näetkö täällä vauvoja?
362
00:23:32,664 --> 00:23:33,831
Sinun lisäksesi?
363
00:23:36,042 --> 00:23:40,381
Tulen kohta. Rauhoitu ja hengitä.
364
00:23:41,048 --> 00:23:43,175
Jos tuntuu, että pitää käydä vessassa,
365
00:23:43,258 --> 00:23:44,552
silloin vauva on tulossa.
366
00:23:44,677 --> 00:23:47,720
Pidä se sisällä ja rukoile,
ettei siitä tule tuollaista.
367
00:23:48,721 --> 00:23:50,723
Tulen kohta.
368
00:23:54,520 --> 00:23:57,523
Olette kuin saippuaoopperasta.
369
00:23:57,772 --> 00:24:00,401
Te olette varoittava esimerkki.
370
00:24:00,526 --> 00:24:03,195
Kertokaa kouluissa pidättymisestä.
371
00:24:03,278 --> 00:24:06,448
Minuutti seurassanne
on parempi varoitus kuin mikään muu.
372
00:24:07,324 --> 00:24:08,409
Ihan sama.
373
00:24:10,578 --> 00:24:13,707
Jos tyttäreni puhuu minulle noin...
374
00:24:14,583 --> 00:24:17,001
Jos puhun hänelle noin...
375
00:24:17,502 --> 00:24:19,795
Hitto. Mitä hyötyä tästä on?
376
00:24:20,754 --> 00:24:24,050
Maailmassa riittää ämmiä,
jotka yrittävät tappaa.
377
00:24:29,055 --> 00:24:32,267
Sairaalan auto tuli.
Lähdetään synnyttämään.
378
00:24:36,271 --> 00:24:37,731
Hyvä on.
379
00:24:37,813 --> 00:24:39,982
Oikein hyvä. No niin.
380
00:24:40,900 --> 00:24:42,235
Voi luoja...
381
00:24:42,318 --> 00:24:44,446
Viedään sinut autoon.
382
00:24:44,529 --> 00:24:46,407
Kaikki järjestyy.
383
00:24:49,619 --> 00:24:50,953
Hei.
384
00:24:51,621 --> 00:24:53,706
Ole varovainen.
385
00:24:53,788 --> 00:24:55,958
Teen tällaista koko ajan.
386
00:24:56,791 --> 00:24:57,792
Miksi?
387
00:24:57,918 --> 00:24:59,670
Koska se on pielessä.
388
00:24:59,794 --> 00:25:04,049
Moottori hajoaa jatkuvasti,
sillä teen töitä idioottien kanssa.
389
00:25:04,133 --> 00:25:05,259
Löytyikö se?
390
00:25:05,384 --> 00:25:07,428
En tiedä. Tarvitsen lisää valoa.
391
00:25:07,511 --> 00:25:09,138
Entä nyt?
392
00:25:09,764 --> 00:25:11,265
-Parempi.
-Selvä.
393
00:25:13,808 --> 00:25:17,647
Varmistuslukko yhdistyy sinisellä piuhalla
394
00:25:17,730 --> 00:25:23,027
johonkin sellaiseen osaan,
jossa on kaksi ruuvia
395
00:25:23,153 --> 00:25:25,821
ja jonka vieressä
on T:n muotoinen osa.
396
00:25:28,617 --> 00:25:29,618
Saamari.
397
00:25:30,327 --> 00:25:32,120
-Voi perhana.
-Perhana.
398
00:25:32,203 --> 00:25:33,622
Haen paristoja.
399
00:25:33,705 --> 00:25:36,374
-Pudotin rillit.
-Tulen heti.
400
00:25:36,500 --> 00:25:41,421
Ulotun niihin, jos saan
työnnettyä käden sisään.
401
00:25:44,007 --> 00:25:45,216
Mitä helvettiä?
402
00:25:49,012 --> 00:25:50,347
Mitä sinä teet?
403
00:25:50,430 --> 00:25:51,807
Minäkö?
404
00:25:53,517 --> 00:25:56,103
Tämä on vasta alkua.
405
00:26:10,368 --> 00:26:11,703
Voi perhana.
406
00:26:18,083 --> 00:26:19,544
Kutsuit minut.
407
00:26:20,837 --> 00:26:22,046
Patricia Miller.
408
00:26:22,630 --> 00:26:26,718
Se valkoinen muija,
jolla on tyylikäs kaulatatuointi.
409
00:26:26,801 --> 00:26:28,219
Niin.
410
00:26:28,469 --> 00:26:33,058
Hän sai äskettäin vahvan ruiskeen
rajun houretilan takia.
411
00:26:34,476 --> 00:26:36,395
Toivottavasti moppeja riittää.
412
00:26:38,063 --> 00:26:39,272
Sanoiko hän mitään?
413
00:26:39,398 --> 00:26:41,066
Hän vain itki ja vapisi.
414
00:26:41,567 --> 00:26:44,152
Hän on ollut täällä 10 kuukautta.
415
00:26:45,237 --> 00:26:48,615
Miksi vieroitusoireet
eivät ilmenneet aiemmin?
416
00:26:50,033 --> 00:26:51,493
Tänne on päässyt aineita.
417
00:26:51,577 --> 00:26:55,497
Olen aina sanonut,
että tulokkaiden persreiät pitää tutkia hyvin.
418
00:26:55,581 --> 00:27:00,001
Jos joku väärä henkilö kuulee,
että vankilassa liikkuu aineita...
419
00:27:00,085 --> 00:27:03,129
Kyseessä on vain yksi käyttäjä.
420
00:27:03,255 --> 00:27:08,094
Lyön pallini vetoa, että kuun loppuun
mennessä tapauksia on kymmenen lisää.
421
00:27:12,014 --> 00:27:16,143
Silloin johtaja haluaa
jonkun pään pölkylle.
422
00:27:17,771 --> 00:27:19,938
Eikä se pää kuulu minulle.
423
00:27:21,190 --> 00:27:23,443
Kaikki on kunnossa.
424
00:27:24,277 --> 00:27:27,946
Häneltä ovat aineet nyt lopussa.
425
00:27:28,656 --> 00:27:30,991
Kaikki on hyvin.
426
00:27:31,492 --> 00:27:34,245
Se nähdään viikon päästä.
427
00:27:35,204 --> 00:27:37,123
Toivottavasti olet oikeassa.
428
00:27:41,044 --> 00:27:43,631
Mendez. Yksi kysymys.
429
00:27:44,256 --> 00:27:45,883
Ihan muusta.
430
00:27:46,341 --> 00:27:48,928
Minua tuijotettiin eilen baarissa.
431
00:27:49,386 --> 00:27:51,764
Yksi tyyppi...
432
00:27:53,808 --> 00:27:58,186
Ei kai viiksistä ole tullut
jonkinlainen homojen juttu?
433
00:28:00,147 --> 00:28:02,232
Ei helvetti soikoon ole.
434
00:28:03,191 --> 00:28:06,320
Viikset kuuluvat miehille, saakeli.
435
00:28:06,445 --> 00:28:08,530
-Niin.
-Lihaa syöville,
436
00:28:08,656 --> 00:28:10,866
tussua painaville raavaille miehille.
437
00:28:12,660 --> 00:28:13,828
Selvä.
438
00:28:14,995 --> 00:28:16,665
Kunhan tarkistin.
439
00:28:24,547 --> 00:28:26,842
Voi luoja. Alex!
440
00:28:27,550 --> 00:28:28,635
Auta minua.
441
00:28:28,718 --> 00:28:32,221
Tämä on lukossa. Oletko kunnossa?
442
00:28:32,388 --> 00:28:33,431
En ole!
443
00:28:33,515 --> 00:28:35,433
Ehkä voin...
444
00:28:36,726 --> 00:28:37,727
Mitä tapahtui?
445
00:28:37,853 --> 00:28:39,020
Se oli se narkkari.
446
00:28:39,437 --> 00:28:41,230
-Niinkö?
-Kyllä.
447
00:28:41,523 --> 00:28:42,983
-Haen apua.
-Älä!
448
00:28:44,066 --> 00:28:45,276
Avaa ovi.
449
00:28:45,360 --> 00:28:47,529
He eivät saa tietää, että autoin.
450
00:28:47,612 --> 00:28:48,780
Sanoit niin itsekin.
451
00:28:48,864 --> 00:28:51,200
-Tarjosit apua.
-Oletko tosissasi?
452
00:28:51,283 --> 00:28:54,620
Sanoin, että tämä oli huono idea.
453
00:28:54,704 --> 00:28:55,913
-Älä tee noin.
-Miten?
454
00:28:56,038 --> 00:28:57,957
Älä syytä tästä minua.
455
00:28:58,040 --> 00:28:59,041
Tiedät kyllä.
456
00:28:59,166 --> 00:29:02,545
Et ole ikinä vastuussa mistään,
mitä sinulle tapahtuu.
457
00:29:02,670 --> 00:29:05,006
Pitääkö sanoa,
että pakotin sinut sinne?
458
00:29:05,088 --> 00:29:07,591
Ei. Sinun pitää auttaa minua.
459
00:29:07,758 --> 00:29:11,804
Lue ohjekirjaa, avaa ovi,
kanna vastuusi!
460
00:29:14,223 --> 00:29:15,599
Minne sinä menet?
461
00:29:15,725 --> 00:29:17,894
-Minä vain...
-Älä mene!
462
00:29:18,019 --> 00:29:19,687
Älä jätä minua.
463
00:29:29,656 --> 00:29:30,824
Hyvä on.
464
00:29:32,701 --> 00:29:33,744
Mitä tarkoitat?
465
00:29:38,832 --> 00:29:40,083
Olen tässä.
466
00:29:47,007 --> 00:29:50,886
Ovatko tässä kaikki
hyväksytyt toimittajat?
467
00:29:50,969 --> 00:29:53,096
Heitä on vain viisi.
468
00:29:53,680 --> 00:29:56,140
Eikö tätä kautta kulje muita?
469
00:29:56,516 --> 00:29:58,602
Epäilyttäviä tavarankuljettajia?
470
00:29:58,727 --> 00:30:02,065
Lusmuilevia tyyppejä
tamponiauton ratissa?
471
00:30:02,356 --> 00:30:06,151
Vain karsea lakanakuski
ja kuivamuona-mimmi
472
00:30:06,318 --> 00:30:08,279
sekä vihannesporukka.
473
00:30:09,280 --> 00:30:12,909
Se kuulostaa kauhuelokuvalta.
"Vihannesporukka."
474
00:30:12,992 --> 00:30:18,330
Jättiläismäinen selleri-sarjamurhaaja
viidakkoveitsi kourassa
475
00:30:18,456 --> 00:30:22,919
tai liekinheittäjää käsittelevä parsakaali.
476
00:30:24,796 --> 00:30:27,673
"Kenestä tehdään nyt pirtelö, ämmät?"
477
00:30:31,094 --> 00:30:32,470
Kusipää.
478
00:30:33,471 --> 00:30:34,765
Se oli hauska juttu.
479
00:30:35,557 --> 00:30:37,768
-Nimenhuuto on kohta.
-Tiedän.
480
00:30:38,184 --> 00:30:39,561
Minä tukehdun.
481
00:30:43,065 --> 00:30:44,566
-Se oli kova ääni.
-Anteeksi.
482
00:30:47,861 --> 00:30:50,363
Eikö Nicky palannut?
483
00:30:50,948 --> 00:30:53,700
Tyttökaverisiko? Ei.
484
00:30:55,869 --> 00:30:57,871
-Minun tyttökaverini, vai?
-Niin.
485
00:30:58,622 --> 00:31:01,959
-Mitä tarkoitat?
-En mitään. Antaa olla.
486
00:31:02,042 --> 00:31:04,670
-Mitä tarkoitit?
-En mitään.
487
00:31:04,753 --> 00:31:06,713
Pitääkö vain odotella paluutasi?
488
00:31:07,339 --> 00:31:09,134
-Paluutani?
-Niin.
489
00:31:09,216 --> 00:31:12,095
Sitäkö, että palaamme yhteen?
490
00:31:12,219 --> 00:31:14,014
Pilailetko?
491
00:31:15,015 --> 00:31:16,850
-Minä olen kihloissa.
-Niin.
492
00:31:17,851 --> 00:31:20,353
Älä sekoita tätä.
493
00:31:21,354 --> 00:31:27,234
Ehkä meistä voi tulla taas ystäviä.
Ehkä.
494
00:31:27,360 --> 00:31:29,195
-Emme olleet ystäviä.
-Emme...
495
00:31:29,320 --> 00:31:31,698
Emme hetkeäkään.
496
00:31:32,532 --> 00:31:36,161
Minä rakastin sinua.
Rakastin seksiämme.
497
00:31:40,456 --> 00:31:43,209
Enkä tarkoita,
että haluan sinut takaisin,
498
00:31:43,334 --> 00:31:44,712
senkin narsisti.
499
00:31:44,795 --> 00:31:48,465
Tarkoitan, että palaat oikeana ihmisenä.
500
00:31:48,549 --> 00:31:51,259
Ei onttoja anteeksipyyntöjä
501
00:31:51,385 --> 00:31:55,181
eikä surullista pikku naamaa,
joka tepsii poikakaveriisi.
502
00:31:56,431 --> 00:31:59,393
Olen odottanut,
että kohtelet minua kuin ihmistä
503
00:31:59,518 --> 00:32:02,063
ja että tajuat olleesi ääliö.
504
00:32:02,146 --> 00:32:04,732
-Olinko ääliö?
-Olit.
505
00:32:04,815 --> 00:32:07,317
Suksi kuuseen! Tämä vehje myös!
506
00:32:07,401 --> 00:32:11,947
Tämä kirottu kuivausrumpu!
507
00:32:13,323 --> 00:32:14,366
Kuivausrumpu!
508
00:32:16,160 --> 00:32:17,828
Oletpa raju.
509
00:32:18,788 --> 00:32:21,624
Yritä puhua sille nätisti.
510
00:32:21,750 --> 00:32:26,922
Tai riisu paitasi
ja hiero tissejäsi sitä vasten.
511
00:32:27,047 --> 00:32:28,882
Se saattaisi silloin aueta.
512
00:32:30,926 --> 00:32:32,094
Hemmetti.
513
00:32:38,183 --> 00:32:39,434
Mitä tämä on?
514
00:32:39,726 --> 00:32:40,769
Voi helvetti.
515
00:32:43,605 --> 00:32:45,190
Minne me olemme menossa?
516
00:32:45,273 --> 00:32:47,316
Sinne, minne minä käsken.
517
00:32:48,443 --> 00:32:53,115
Selvä. En saisi tulla näin kauas leiristä.
518
00:32:54,533 --> 00:32:58,204
Et saisi käyttää
huoramaista huulipunaakaan,
519
00:32:58,996 --> 00:33:00,248
mutta käytät sitä silti.
520
00:33:10,466 --> 00:33:11,675
Pysähdy tähän.
521
00:33:15,679 --> 00:33:17,347
Sammuta moottori.
522
00:33:29,402 --> 00:33:31,238
Vanha Moskovan muuli.
523
00:33:32,322 --> 00:33:33,364
Red, vai?
524
00:33:33,490 --> 00:33:35,408
Hän tuo vankilaan kamaa.
525
00:33:36,409 --> 00:33:40,247
Se ei käy.
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
526
00:33:40,538 --> 00:33:41,832
En tiedä.
527
00:33:42,249 --> 00:33:44,501
Haluan tietää, miten se tapahtuu.
528
00:33:47,963 --> 00:33:50,090
En tiedä, mistä puhut.
529
00:33:50,174 --> 00:33:52,884
Minä ajan. En ole keittiössä töissä.
530
00:33:53,010 --> 00:33:55,679
Tiedän. Pelkäät häntä.
531
00:33:59,224 --> 00:34:03,104
Helkkari. Eikä ihme.
532
00:34:04,189 --> 00:34:06,524
Mutta tiedätkö mitä?
533
00:34:10,028 --> 00:34:16,034
Täällä on paljon pelottavampia juttuja
kuin se venäläinen eukko.
534
00:34:21,539 --> 00:34:24,375
Kysyn uudestaan ystävällisesti.
535
00:34:25,960 --> 00:34:31,174
Kolmas kerta ei ole enää mukava.
536
00:34:33,134 --> 00:34:34,385
Sinulle.
537
00:34:37,638 --> 00:34:39,058
Minähän sanoin.
538
00:34:40,351 --> 00:34:42,477
En tiedä, mitä hän tekee.
539
00:34:42,561 --> 00:34:45,231
Minä ajan ja hoidan hommani.
540
00:34:48,859 --> 00:34:53,072
En voi auttaa,
sillä en tosiaankaan tiedä mitään.
541
00:34:55,490 --> 00:34:58,493
Tee siis mitä lystäät.
542
00:35:00,704 --> 00:35:03,582
En voi kertoa asioista,
joista en tiedä.
543
00:35:19,307 --> 00:35:21,309
Käynnistä auto, vanki.
544
00:35:21,601 --> 00:35:23,603
Ajoit liian kauas leiristä.
545
00:35:31,194 --> 00:35:33,905
Mitä te oikein touhusitte?
546
00:35:33,988 --> 00:35:34,948
Tulin paikalle.
547
00:35:35,073 --> 00:35:37,325
Blondi huusi,
ja tuo seksikäs oli sisällä.
548
00:35:37,450 --> 00:35:38,618
-Seksikäs?
-Seksikäs?
549
00:35:41,204 --> 00:35:42,997
Voit mennä, Luchek.
550
00:35:43,623 --> 00:35:46,334
Selvä. Ja nimeni on Luschek.
551
00:35:48,129 --> 00:35:49,964
Se lausutaan kuin "loose check".
552
00:35:52,466 --> 00:35:55,594
Kauanko olen ollut täällä töissä?
Voi taivas.
553
00:35:56,762 --> 00:35:58,889
Herra Healy, minä pyysin apua.
554
00:35:58,973 --> 00:36:01,058
-Minä sitä ehdotin.
-Pyysin häntä.
555
00:36:01,142 --> 00:36:02,310
Hän on pesulassa,
556
00:36:02,435 --> 00:36:04,937
joten arvelin hänen
tuntevan koneet paremmin.
557
00:36:05,020 --> 00:36:08,816
En olisi saanut pyytää häntä,
mutta tein niin.
558
00:36:09,150 --> 00:36:10,609
-Syy on minun.
-Ei...
559
00:36:10,734 --> 00:36:11,902
Hiljaa nyt.
560
00:36:16,449 --> 00:36:20,869
Pari vuotta sitten löysimme
kaksi naista ilman housuja
561
00:36:20,995 --> 00:36:24,166
istumassa kuivausrumpujen päällä
nautiskelemassa.
562
00:36:26,668 --> 00:36:29,212
Ei kai nyt ollut kyse samoista puuhista?
563
00:36:30,672 --> 00:36:33,508
Pidän enemmän astianpesukoneista.
564
00:36:34,717 --> 00:36:36,552
-Mitä?
-Ei mitään.
565
00:36:43,226 --> 00:36:44,853
Kiva että ystävystyt, Chapman.
566
00:36:46,146 --> 00:36:47,356
Saatte varoituksen.
567
00:36:47,439 --> 00:36:49,274
Alkakaa laputtaa.
568
00:36:53,069 --> 00:36:54,446
Chapman.
569
00:36:55,364 --> 00:36:58,617
Pääsisinkö lehtiin,
jos kirjoittaisin sinusta?
570
00:37:00,453 --> 00:37:03,414
Tämä alkaa olla hyvä kokoelma.
571
00:37:08,127 --> 00:37:11,839
Korjaustöiden takia
puhtaan pyykin saa vasta huomenna.
572
00:37:22,350 --> 00:37:25,061
Siirsitkö hänet tänne? Mitä hän tekee?
573
00:37:25,144 --> 00:37:28,647
Hän tottelee. Varo puheitasi.
574
00:37:28,731 --> 00:37:30,566
Enkö saa sanoa tähän mitään?
575
00:37:30,691 --> 00:37:33,404
Kukaan ei saa.
Hänet määrättiin tänne.
576
00:37:33,529 --> 00:37:34,571
Hän auttaa sinua.
577
00:37:34,696 --> 00:37:37,533
-Hän ei puhu.
-Ota siitä oppia.
578
00:37:42,120 --> 00:37:43,788
Minulla on omia ystäviä.
579
00:37:43,914 --> 00:37:44,998
Täällä on muitakin
580
00:37:45,082 --> 00:37:47,042
kuin vain sinun seuraajiasi.
581
00:37:47,125 --> 00:37:51,213
Lopetitko jo? Sinä tunnut olevan lopussa.
582
00:37:59,137 --> 00:38:00,472
Mitä?
583
00:38:11,276 --> 00:38:12,444
Meillä oli hauskaa.
584
00:38:13,528 --> 00:38:14,820
Mitä muutakaan.
585
00:38:16,739 --> 00:38:18,950
Hieno musiikki soi, ja sää oli upea.
586
00:38:20,076 --> 00:38:21,453
Meillä oli hauskaa.
587
00:38:23,204 --> 00:38:24,663
Dimitri. Hauska nähdä.
588
00:38:24,789 --> 00:38:26,082
Samat sanat.
589
00:38:27,166 --> 00:38:28,793
En odottanut sinua.
590
00:38:28,876 --> 00:38:32,171
Kai sinulla on takana
vaikka halvaa tai jotain?
591
00:38:32,297 --> 00:38:36,134
Jotain makeaa kahvin kanssa.
592
00:38:44,893 --> 00:38:46,019
Totta kai.
593
00:38:46,395 --> 00:38:48,230
Teen sen heti paikalla.
594
00:38:54,236 --> 00:38:58,698
Miehemme tutki valtion sopimuksia.
595
00:38:58,824 --> 00:39:01,201
-Kouluja ja sairaaloita.
-No mitä?
596
00:39:01,327 --> 00:39:03,329
Asia saadaan ehkä järjestettyä.
597
00:39:10,794 --> 00:39:14,840
Tämä on tuon perhanan mulkeron malja.
598
00:39:15,007 --> 00:39:16,217
Nyt se tulee.
599
00:39:16,343 --> 00:39:21,055
Ensimmäiselle laatujutullesi,
jota seuraavat vielä monet jutut.
600
00:39:21,348 --> 00:39:25,726
Sitten julkaiset kirjan,
josta tehdään elokuva,
601
00:39:26,019 --> 00:39:30,273
ja sitten tulee tietenkin
seksuaalinen häirintä -skandaali.
602
00:39:33,234 --> 00:39:35,028
Tärkeä toimittaja.
603
00:39:38,657 --> 00:39:40,617
-Kippis.
-Kippis.
604
00:39:42,827 --> 00:39:44,996
Kiitos. Kiitoksia.
605
00:39:52,421 --> 00:39:53,755
Varo.
606
00:39:55,299 --> 00:39:56,634
Onko hauskaa?
607
00:39:57,801 --> 00:40:01,930
Mitä? On. Totta kai on.
608
00:40:04,183 --> 00:40:07,687
Tämä on upeaa. Kiitos, Polly.
609
00:40:07,769 --> 00:40:09,689
Tämä on mahtavaa.
610
00:40:09,771 --> 00:40:11,899
Sinulla on rankkaa ilman häntä.
611
00:40:11,982 --> 00:40:13,025
Et arvaakaan.
612
00:40:13,108 --> 00:40:14,652
Hän haluaisi, että pidät hauskaa.
613
00:40:14,735 --> 00:40:16,237
Tiedän.
614
00:40:16,320 --> 00:40:18,239
-Se ei silti helpota.
-Niin.
615
00:40:18,322 --> 00:40:19,740
Se tekee tästä vaikeampaa.
616
00:40:19,865 --> 00:40:21,283
Aivan.
617
00:40:23,911 --> 00:40:26,498
Minun pitäisi riemuita.
618
00:40:27,123 --> 00:40:31,878
Sain juttuni julkaistua,
olen melko nuori.
619
00:40:32,713 --> 00:40:35,965
Olen terve. Melko terve.
620
00:40:37,884 --> 00:40:43,973
Olen elossa. Olen elävä, hengittävä olento,
ja tämä on...
621
00:40:44,099 --> 00:40:46,268
Olen suunnattoman onnekas.
622
00:40:48,019 --> 00:40:51,523
Mutta aina kun menen nukkumaan,
623
00:40:52,357 --> 00:40:54,150
sisimmässäni on nakertava tunne.
624
00:40:54,276 --> 00:40:57,153
Kuin tämä kaikki ei riittäisi.
625
00:40:58,071 --> 00:41:00,323
Herään ja luulen tunteen kadonneen,
626
00:41:00,449 --> 00:41:03,327
mutta siellä se on yhä.
627
00:41:05,996 --> 00:41:09,125
Tarkoittaako se, että olen itsekäs,
628
00:41:09,208 --> 00:41:13,129
kiittämätön paskiainen?
629
00:41:15,131 --> 00:41:16,466
Larry-kultaseni...
630
00:41:18,134 --> 00:41:19,385
Vie minut sairaalaan.
631
00:41:19,969 --> 00:41:22,138
-Nytkö?
-Nyt.
632
00:41:24,181 --> 00:41:26,100
Sulhasesi...
633
00:41:28,561 --> 00:41:30,647
Miltä tuntuu, kun hän käy?
634
00:41:31,105 --> 00:41:32,440
Hyvältä.
635
00:41:37,112 --> 00:41:38,656
Oudolta.
636
00:41:42,493 --> 00:41:46,497
Joskus aika ei tunnu millään riittävän,
637
00:41:47,998 --> 00:41:49,833
ja joskus taas
638
00:41:51,168 --> 00:41:53,253
tuntuu siltä,
639
00:41:53,337 --> 00:41:56,757
että aikaa on liikaakin.
640
00:41:57,174 --> 00:41:58,383
Mitä tarkoitat?
641
00:41:58,550 --> 00:42:01,886
Meillä ei ole ruokalistaa,
pöydällä ei ole leipäkoria,
642
00:42:02,846 --> 00:42:04,640
eikä seinällä ole TV:tä.
643
00:42:05,724 --> 00:42:09,770
Me kaksi vain tuijottamassa toisiamme,
644
00:42:10,146 --> 00:42:11,856
mikä on välillä upeaa.
645
00:42:13,316 --> 00:42:14,942
Sitä sen pitäisi olla.
646
00:42:17,069 --> 00:42:18,738
Mutta joskus...
647
00:42:23,201 --> 00:42:25,995
...pitää vain katsoa pois.
648
00:42:30,709 --> 00:42:34,003
Sinulla ei kuulemma käy vieraita.
649
00:42:36,922 --> 00:42:38,717
Saanko kysyä syytä siihen?
650
00:42:46,058 --> 00:42:48,394
Minun piti katsoa pois.
651
00:42:57,695 --> 00:42:58,738
Larry?
652
00:42:59,739 --> 00:43:01,741
Minä rentoudun ja olen normaali.
653
00:43:01,866 --> 00:43:02,949
Lueskelen...
654
00:43:05,202 --> 00:43:08,706
Tuo on huuhtelukuppini.
Panit pissatikun siihen.
655
00:43:08,789 --> 00:43:11,917
Sinä panet pissatikkusi vaginaani.
Siksi näin kävi.
656
00:43:12,000 --> 00:43:15,295
Kiva kun sanot mahtisauvaani
pissatikuksi.
657
00:43:18,382 --> 00:43:20,343
Taidan haluta tämän.
658
00:43:22,303 --> 00:43:23,930
Mahtisauvaniko?
659
00:43:26,266 --> 00:43:27,559
Se ei ole vielä olemassa.
660
00:43:27,642 --> 00:43:29,227
Tiedän, mutta...
661
00:43:32,606 --> 00:43:34,148
Menet vankilaan
kolmen kuukauden päästä.
662
00:43:34,274 --> 00:43:36,150
Voisin olla siellä raskaana.
663
00:43:36,276 --> 00:43:37,819
Mitä muuta siellä voi tehdä?
664
00:43:37,944 --> 00:43:41,782
Miten puhe lapsesta
muuttui puheeksi vankilaperheestä?
665
00:43:41,948 --> 00:43:44,158
Lapsentekoon ei ole ikinä sopivaa hetkeä.
666
00:43:44,284 --> 00:43:48,162
Meidän tilannettamme
ei lasketa siihen mukaan.
667
00:43:51,291 --> 00:43:53,376
Puhutaanko vaihtoehdoista?
668
00:43:55,463 --> 00:43:56,464
Tarkoitat...
669
00:43:57,047 --> 00:43:59,717
Se ei ole Voldemort.
Sano se ääneen: abortti.
670
00:44:01,427 --> 00:44:04,931
En minä vaadi sitä, Piper.
Minä vain...
671
00:44:05,723 --> 00:44:08,726
Kehosi ja sinä olette ihmemaa.
672
00:44:08,810 --> 00:44:10,311
Minä...
673
00:44:11,562 --> 00:44:16,525
Olen vain juuttunut
vanhaan ajattelutapaani.
674
00:44:16,651 --> 00:44:19,111
Kun Polly ja Pete kertoivat lapsestaan,
675
00:44:19,821 --> 00:44:22,657
hätäännyin ja muistin vasta sitten,
676
00:44:22,782 --> 00:44:24,575
että jotkut toivovat sitä.
677
00:44:24,659 --> 00:44:26,619
Etkö halua lasta?
678
00:44:27,995 --> 00:44:30,624
Haluan perustaa kanssasi perheen.
679
00:44:30,707 --> 00:44:33,209
Olemme puhuneet siitä,
680
00:44:33,335 --> 00:44:38,006
miten tekisimme tuomiostani
jotenkin mielekkään.
681
00:44:39,925 --> 00:44:43,219
Voisimme aloittaa uuden tulevaisuuden.
682
00:44:43,345 --> 00:44:44,346
Ei odotella.
683
00:44:46,264 --> 00:44:50,352
Vauva tulisi kotiin,
ja sinä jäisit vankilaan.
684
00:44:53,020 --> 00:44:56,358
Katsotaan, mitä pissatikku sanoo.
685
00:45:07,203 --> 00:45:08,579
Olen surullinen.
686
00:45:10,957 --> 00:45:12,792
Se tekee minut surulliseksi.
687
00:45:22,760 --> 00:45:26,054
Hän on kaunis. En minä tiedä.
688
00:45:26,138 --> 00:45:28,641
Niinhän pitää sanoa. Se on vauva.
689
00:45:28,725 --> 00:45:29,809
Sitä pitää kehua.
690
00:45:29,893 --> 00:45:33,061
Ei voi sanoa:
"Näyttääpäs se John Goodmanilta."
691
00:45:33,145 --> 00:45:35,398
Kerro kaikki alusta asti.
692
00:45:35,523 --> 00:45:36,566
Veit Pollyn...
693
00:45:36,649 --> 00:45:38,317
Ja hän puki kaavun ylleen.
694
00:45:38,401 --> 00:45:40,029
Hän hoki: "Missä Pete on?"
695
00:45:40,111 --> 00:45:43,824
Pete ei ollut odotushuoneessa
eikä aulassa.
696
00:45:43,908 --> 00:45:47,160
Vilkaisin ulos. Pete oli pihalla.
697
00:45:47,244 --> 00:45:50,205
Hän paini taksikuskin kanssa.
698
00:45:50,330 --> 00:45:52,750
-Jestas.
-Hän oli jättänyt luottokortin baariin.
699
00:45:52,875 --> 00:45:56,085
Minä en voinut maksaa,
koska Pete oli sanonut:
700
00:45:56,211 --> 00:45:58,714
"Älä ota mukaan penniäkään.
701
00:45:58,797 --> 00:46:00,049
"Tämä on sinun iltasi."
702
00:46:00,131 --> 00:46:03,427
Taksi odotti, kunnes Pollyn isä tuli.
703
00:46:03,510 --> 00:46:06,555
Pollyn isä pyöritteli silmiään, koska...
704
00:46:06,638 --> 00:46:08,223
Totta kai hän teki niin.
705
00:46:08,306 --> 00:46:10,434
Sanoin: "P.S. mulkku,
pelastin tyttärentyttäresi.
706
00:46:10,559 --> 00:46:14,439
"Hän ei syntynytkään baarissa viinan-
huurteisella pelipöydällä. Ole hyvä vain."
707
00:46:14,564 --> 00:46:16,106
Saiko Polly tikkejä?
708
00:46:17,275 --> 00:46:18,359
En tiedä, mitä tarkoitat.
709
00:46:18,443 --> 00:46:20,528
Kaikki kysyivät sinusta.
710
00:46:20,612 --> 00:46:22,405
Kaikki baarissa olijat.
711
00:46:22,488 --> 00:46:24,991
Joka välissä.
712
00:46:25,115 --> 00:46:26,701
Sinusta tykätään.
713
00:46:28,118 --> 00:46:29,287
Vieraat ihmisetkin.
714
00:46:29,370 --> 00:46:31,748
Eräs Pollyn ystävä sanoi tuntevansa sinut,
715
00:46:31,831 --> 00:46:33,875
koska kuvailin sinua niin hyvin.
716
00:46:37,462 --> 00:46:39,255
Hän ei tunne minua.
717
00:46:42,300 --> 00:46:44,844
Tyttö, josta kirjoitit... Se en ole minä.
718
00:46:44,970 --> 00:46:46,304
Mitä tarkoitat?
719
00:46:51,435 --> 00:46:52,812
En mitään.
720
00:46:55,815 --> 00:46:58,567
Olenko narsisti vai ääliö?
721
00:46:58,651 --> 00:47:02,153
Mitä? Et ole.
Miksi sinä noin sanot?
722
00:47:05,491 --> 00:47:07,242
En päässyt bileisiisi.
723
00:47:10,161 --> 00:47:12,790
En saanut kuivausrumpua auki.
724
00:47:13,582 --> 00:47:17,003
En ollut apuna,
kun paras ystäväni synnytti.
725
00:47:18,921 --> 00:47:20,673
Tämä on paskaa.
726
00:47:24,302 --> 00:47:25,512
Niin.
727
00:47:58,754 --> 00:47:59,797
Minä autan.
728
00:48:08,556 --> 00:48:10,641
Tule. Et ole yksin.
729
00:48:48,513 --> 00:48:49,973
Tämä on rukoilua varten.
730
00:48:50,099 --> 00:48:51,433
Mitä se on?
731
00:48:53,018 --> 00:48:54,310
Jutellaan.
732
00:48:59,357 --> 00:49:01,610
Kuulin entisestä kämppäkaveristasi.
733
00:49:01,693 --> 00:49:04,320
Hän joutui eristykseen
ja sai pidemmän tuomion.
734
00:49:04,446 --> 00:49:05,781
Kurja homma.
735
00:49:06,573 --> 00:49:07,657
Niin.
736
00:49:09,786 --> 00:49:12,038
Haluan kysyä paria asiaa.
737
00:49:12,122 --> 00:49:14,124
Saatat tietää vastaukset.
738
00:49:14,249 --> 00:49:17,376
Redistä ja hänen puuhistaan.
739
00:49:23,841 --> 00:49:26,636
Kaltaisesi fiksu ja nokkela ihminen
740
00:49:26,761 --> 00:49:29,806
-tunnistaa tilaisuuden...
-Neptune's Produce.
741
00:49:29,889 --> 00:49:32,142
Kysyt hänen salakuljetuksestaan.
742
00:49:32,267 --> 00:49:35,478
Sait vastauksesi. Jätä minut rauhaan.
743
00:49:48,659 --> 00:49:52,830
Peskää kätenne,
älkääkä käyttäkö samoja pyyhkeitä.
744
00:49:53,664 --> 00:49:56,208
Puhtaus on terveyttä.
745
00:50:01,172 --> 00:50:04,466
-Tiedän. Eikö niin?
-Nähdään.
746
00:50:16,270 --> 00:50:17,730
Mitä nyt, T?
747
00:50:22,485 --> 00:50:25,404
Tämä tarvitsee tulista kastiketta,
kuten sanoit.
748
00:50:25,530 --> 00:50:27,991
Tapatioa, Texas Peteä...
En välitä.
749
00:50:29,284 --> 00:50:33,370
Hae neuvoa, jos uutiset vielä viipyvät.
750
00:50:33,496 --> 00:50:35,248
Kuulin lautakunnalta.
751
00:50:37,917 --> 00:50:40,461
Ne mulkerot eivät tiedä mitään.
752
00:50:40,545 --> 00:50:42,005
Pääsen ulos.
753
00:50:44,590 --> 00:50:45,800
Vitsailetko?
754
00:50:46,009 --> 00:50:47,010
En.
755
00:50:50,387 --> 00:50:51,806
Tays!
756
00:50:54,227 --> 00:50:55,644
Voi...
757
00:51:03,819 --> 00:51:07,948
Postinjakelu viivästyy
pernaruttouhkan takia.
758
00:51:08,699 --> 00:51:11,244
Olet työskennellyt keittiöissä.
759
00:51:12,078 --> 00:51:13,787
Ruoan käsittelyssä?
760
00:51:15,622 --> 00:51:17,415
Jonkin verran.
761
00:51:18,416 --> 00:51:20,586
Voit saada täältä töitä.
762
00:51:20,711 --> 00:51:23,923
Edellinen kokkimme Angie
ei ole enää täällä.
763
00:51:24,006 --> 00:51:25,423
Pääsikö hän ulos?
764
00:51:26,592 --> 00:51:28,803
Jotain sellaista.
765
00:51:31,932 --> 00:51:33,432
Romano.
766
00:51:37,896 --> 00:51:39,480
-Reznikov.
-Red.
767
00:51:40,107 --> 00:51:42,067
Neuvo häntä huomenna.
768
00:51:42,150 --> 00:51:43,944
Odotan sitä kovasti.
769
00:51:55,289 --> 00:51:57,916
Esittelen vähän paikkoja.
770
00:52:16,978 --> 00:52:18,271
Odota vähän.
771
00:52:18,354 --> 00:52:19,479
Onko kaikki hyvin?
772
00:52:19,605 --> 00:52:23,483
Totta kai. Jutellaan vähän.
773
00:52:35,621 --> 00:52:36,999
Aja vain.
774
00:52:49,178 --> 00:52:50,346
Oletko sairas?
775
00:52:55,017 --> 00:52:56,893
Päivän verran muiden jälkeen.
776
00:52:57,394 --> 00:52:58,561
Kurja homma.
777
00:53:04,360 --> 00:53:06,903
Oletko vampyyri?
Pitääkö sinut kutsua sisään?
778
00:53:09,239 --> 00:53:12,952
-Älä tule lähelle. Tämä tarttuu.
-Tiedän.
779
00:53:18,041 --> 00:53:22,045
Suunnittelen kostoa
sitä pikku narkkarihutsua varten.
780
00:53:22,170 --> 00:53:23,713
Haluatko mukaan?
781
00:53:23,963 --> 00:53:25,131
Ehkä.
782
00:53:28,843 --> 00:53:31,429
Masennuksesi huomaa jopa vankilassa.
783
00:53:33,806 --> 00:53:38,311
Jos haluat puhua siitä,
terapeutit ovat sitä varten.
784
00:53:45,485 --> 00:53:48,822
Käytin surullisia huumeita,
kun tulin tänne.
785
00:53:48,906 --> 00:53:50,491
Ne auttoivat hetken,
786
00:53:50,573 --> 00:53:54,036
mutta nyt vaihdan niillä mustaa kajalia.
787
00:53:56,579 --> 00:53:58,749
Sain niistä ummetusta.
788
00:53:58,999 --> 00:54:02,794
Paskon ja itken mieluummin
kuin pönnään ja nukun.
789
00:54:05,756 --> 00:54:07,258
Mitä nyt?
790
00:54:08,175 --> 00:54:09,218
Ihan totta.
791
00:54:10,593 --> 00:54:12,595
Hän kirjoitti minusta jutun.
792
00:54:12,721 --> 00:54:14,098
Sulhasesiko?
793
00:54:15,766 --> 00:54:17,560
Yksi tuomio, kaksi vankia.
794
00:54:17,642 --> 00:54:20,020
-Surkea nimi.
-Niin on.
795
00:54:20,187 --> 00:54:23,024
Olen iloinen hänen puolestaan.
796
00:54:23,900 --> 00:54:28,363
Hän erehtyi monessa asiassa.
797
00:54:31,157 --> 00:54:33,410
En ole jonkun tyttöystävä.
798
00:54:36,413 --> 00:54:40,208
En ole makea tarina
juppien cocktailkutsuilla.
799
00:54:40,292 --> 00:54:43,128
"Olitko vapaaehtoistyössä?
Minä olin linnassa."
800
00:54:43,711 --> 00:54:45,338
Ei helvetti.
801
00:54:45,671 --> 00:54:49,968
Se, mitä me teimme,
ei ollut huima seikkailu.
802
00:54:57,101 --> 00:54:58,894
Se oli elämääni.
803
00:55:04,567 --> 00:55:06,026
Haluatko tappaa hänet?
804
00:55:09,363 --> 00:55:12,199
Olen sairas lesbo vankilassa,
805
00:55:12,325 --> 00:55:14,952
mutta osaan silti pari temppua.
806
00:55:19,499 --> 00:55:21,875
Minulta jää niin paljon väliin.
807
00:55:25,838 --> 00:55:27,047
Niin minultakin.
808
00:55:47,528 --> 00:55:49,070
Mistä tuo ilme?
809
00:55:56,578 --> 00:55:57,829
Voi paska.
810
00:56:08,715 --> 00:56:12,094
Toin tämän oksennuksen varalta.
811
00:56:12,761 --> 00:56:15,306
Pidä se, kunnes toivut.
812
00:56:15,431 --> 00:56:16,516
Kiitos.
813
00:56:18,893 --> 00:56:20,687
-Synnyttikö hän jo?
-Joo.
814
00:56:21,437 --> 00:56:22,897
Kello 23.53.
815
00:56:23,314 --> 00:56:26,317
Joku blondi voitti Twixin.
816
00:56:35,618 --> 00:56:36,785
Kuinka voit?
817
00:56:37,912 --> 00:56:38,954
Hyvin.
818
00:56:40,165 --> 00:56:44,920
Kaikki alkavat toipua.
Minäkin paranen kohta.
819
00:56:45,921 --> 00:56:47,464
Sinua vaivaa jokin muu.
820
00:56:47,590 --> 00:56:48,798
Mistä tiedät?
821
00:56:48,924 --> 00:56:51,427
Tissisi ovat turvonneet.
822
00:56:51,510 --> 00:56:54,304
Minulle kävi samoin joka kerta.
823
00:56:54,430 --> 00:56:55,681
Mitä?
824
00:56:57,474 --> 00:56:59,101
Toivut yhdeksän kuukauden päästä.