1 00:01:16,666 --> 00:01:21,254 Älkää tunkeko lähelle älkääkä missään nimessä räkikö päälleni. 2 00:01:21,462 --> 00:01:23,840 Teen ilmoituksen räkijöistä 3 00:01:23,923 --> 00:01:27,510 ja niistä, jotka roiskivat jotain päälleni. 4 00:01:27,635 --> 00:01:31,181 Pysykää jonossa. Tästä riittää kaikille. 5 00:01:31,264 --> 00:01:33,099 Kunnes nämä loppuvat. 6 00:01:33,557 --> 00:01:35,811 Varmistan, että nielaiset sen. 7 00:01:35,894 --> 00:01:37,395 Kiitos. 8 00:01:42,484 --> 00:01:45,612 Osaan käyttää kurkunkanttani. 9 00:02:29,199 --> 00:02:30,242 Ole hyvä. 10 00:02:31,743 --> 00:02:34,662 Luota minuun. Oletko käynyt tuolla? 11 00:02:47,634 --> 00:02:49,387 Näytän Michael Jacksonilta. 12 00:02:49,511 --> 00:02:50,930 Et näytä. 13 00:02:52,348 --> 00:02:55,268 Ihosi on väärän värinen. 14 00:02:55,393 --> 00:02:57,395 Minä näytän Michael Jacksonilta. 15 00:03:19,418 --> 00:03:22,379 Siinähän Litchfieldin suurin julkkis tulee. 16 00:03:23,838 --> 00:03:25,132 En tajua. 17 00:03:25,215 --> 00:03:26,549 Anteeksi mitä? 18 00:03:26,925 --> 00:03:29,094 Yritän vain pysyä terveenä. 19 00:03:29,928 --> 00:03:32,973 Poikakaverisi kirjoitti sinusta mojovan jutun. 20 00:03:33,932 --> 00:03:34,933 Larry, vai? 21 00:03:37,018 --> 00:03:41,189 Voi luoja! Onko tuo Times-lehti? 22 00:03:41,315 --> 00:03:42,399 Jep. 23 00:03:42,482 --> 00:03:44,443 Pääsikö hän Timesiin? 24 00:03:44,525 --> 00:03:45,860 Mitä hän sanoo? 25 00:03:45,986 --> 00:03:49,448 Hän jaarittelee ihanasta rakkaustarinastanne. 26 00:03:49,530 --> 00:03:52,451 Saanko lukea sen? Kunhan olet lukenut lehden ensin. 27 00:03:52,533 --> 00:03:55,079 En uskonut hänen onnistuvan. 28 00:03:56,414 --> 00:03:59,208 Ehdin heittää lehteni pois. 29 00:04:07,716 --> 00:04:10,678 Liika kahvi ärsyttää mahan limakalvoja. 30 00:04:11,429 --> 00:04:12,513 Yritän vähentää. 31 00:04:21,605 --> 00:04:22,564 Älä tongi roskia! 32 00:04:22,690 --> 00:04:24,275 -Minun pitää... -Irti! 33 00:04:32,451 --> 00:04:34,119 Päivää, pikkuäiti. 34 00:04:34,203 --> 00:04:38,707 Et voi ottaa flunssalääkettä, mutta minulla on kurkkupastilleja. 35 00:04:38,832 --> 00:04:41,960 Hitto. Ne olivat täällä jossain. 36 00:04:42,044 --> 00:04:43,837 En ole vilustunut. 37 00:04:45,214 --> 00:04:47,966 Hyvä. Särkeekö selkääsi taas? 38 00:04:50,844 --> 00:04:52,221 Minä synnytän. 39 00:04:52,554 --> 00:04:54,348 Voi helvetti. 40 00:05:15,578 --> 00:05:17,038 Huomenta, Red. 41 00:05:18,581 --> 00:05:21,792 Anna mennä vain, jos haluat ryövätä keittiöni. 42 00:05:21,918 --> 00:05:24,587 Hyllyt ovatkin pölyisiä. 43 00:05:24,712 --> 00:05:26,005 Enhän minä. 44 00:05:27,090 --> 00:05:28,841 Tulin tekemään palveluksen. 45 00:05:29,759 --> 00:05:31,094 Ei kiitos. 46 00:05:33,763 --> 00:05:39,228 Eräs täkäläisistä tytöistäsi heräsi tänään vieroitusoireiden kourissa. 47 00:05:43,357 --> 00:05:45,192 Minkä vieroitusoireiden? 48 00:05:46,527 --> 00:05:48,279 Tyttöni ovat puhtaita. 49 00:05:49,530 --> 00:05:52,366 Tämä taisi kompastua liejuun. 50 00:05:53,117 --> 00:05:57,121 Pikku Tricia ei saa ainetta enää mistään, 51 00:05:57,371 --> 00:06:00,665 ja nyt oireet alkoivat oikein kunnolla. 52 00:06:01,500 --> 00:06:04,627 Se on sinun syytäsi ja sinun sotkusi. 53 00:06:04,753 --> 00:06:06,380 Hoida asia. 54 00:06:06,505 --> 00:06:07,923 Usko pois. 55 00:06:08,715 --> 00:06:13,263 Et haluaisi nähdä, miten minä hoitaisin tämän asian. 56 00:06:13,930 --> 00:06:17,767 Vankila ei halua tilastoihin huumeongelmia, 57 00:06:17,850 --> 00:06:23,565 etkä sinä halua kenenkään luulevan, että olet huono äitihahmo. 58 00:06:26,401 --> 00:06:28,987 Hoida hänet kuntoon. 59 00:06:30,447 --> 00:06:31,990 Vaivihkaa. 60 00:06:36,869 --> 00:06:41,207 Sinä olet hankkinut hänelle huumeita koko tämän ajan. 61 00:06:41,333 --> 00:06:43,168 Niinkö, Red? 62 00:06:44,169 --> 00:06:48,299 Onko sillä tällaisella hetkellä yhtään mitään väliä? 63 00:06:52,303 --> 00:06:54,013 Minä hoidan asian. 64 00:07:06,651 --> 00:07:10,196 80 tomaattilaatikkoa mätänee 65 00:07:10,279 --> 00:07:14,325 Bensonhurstin varastolla. 80 laatikkoa. 66 00:07:14,867 --> 00:07:17,620 Alennan hintaa, kilpailijat tekevät saman. 67 00:07:17,703 --> 00:07:22,459 Tämä Neptune on menettänyt kolme ravintolaa kolmessa viikossa. 68 00:07:22,543 --> 00:07:24,794 Tavataan ravintolanpitäjät. 69 00:07:24,878 --> 00:07:25,879 Alenna hintaa. 70 00:07:25,962 --> 00:07:29,257 Ei ole kyse hinnoista, vaan kirjanpidosta. 71 00:07:30,217 --> 00:07:31,218 Selvä. 72 00:07:31,301 --> 00:07:33,011 Kaupan pitää sujua. 73 00:07:33,094 --> 00:07:36,181 Silloin muut tulomme pysyvät piilossa. 74 00:07:36,264 --> 00:07:39,184 Toimitte liian pienessä mittakaavassa. 75 00:07:40,143 --> 00:07:41,895 Ravintoloita tulee ja menee. 76 00:07:42,688 --> 00:07:44,147 Katsokaa tätä paikkaa. 77 00:07:44,565 --> 00:07:46,441 Tämä ollaan sulkemassa vähän väliä. 78 00:07:46,858 --> 00:07:49,277 Niin ei käy kouluille eikä sairaaloille. 79 00:07:49,403 --> 00:07:50,362 Galya. 80 00:07:50,445 --> 00:07:51,988 Tarkoitan vain, 81 00:07:52,072 --> 00:07:54,991 että hankkikaa laaja ja vakaa homma. 82 00:07:55,283 --> 00:07:57,412 Italialaisilla on jätteiden kuljetus. 83 00:07:57,953 --> 00:08:00,373 Silloin ette kaupustele pieniä eriä. 84 00:08:00,582 --> 00:08:05,002 Isäni möi karamelleja suoraan laatikosta. 85 00:08:05,086 --> 00:08:06,713 Joka päivä kaduilla. 86 00:08:06,795 --> 00:08:09,090 Hän käveli kenkänsä puhki. 87 00:08:09,549 --> 00:08:13,802 Eräänä päivänä hän näki armeijan tukikohdan ruokatunnilla. 88 00:08:14,554 --> 00:08:19,475 Hän tajusi, että hänen tarvitsi vain seistä siinä laatikko auki. 89 00:08:19,892 --> 00:08:21,728 Hän myi kaiken hetkessä. 90 00:08:22,437 --> 00:08:25,440 Hän jatkoi sitä päivästä toiseen. 91 00:08:25,607 --> 00:08:27,483 Sotilaita riitti, 92 00:08:27,609 --> 00:08:28,943 ruokatunteja myös, 93 00:08:29,068 --> 00:08:31,571 ja he ostivat suklaata. 94 00:08:31,654 --> 00:08:33,782 Isän kengät pysyivät ehjinä. 95 00:08:37,953 --> 00:08:39,288 Lisää kermaa. 96 00:08:39,705 --> 00:08:41,665 Totta kai. 97 00:09:00,850 --> 00:09:02,478 Riittävätkö ne? 98 00:09:02,894 --> 00:09:05,481 Kirjoitin tähän lehteen. 99 00:09:05,606 --> 00:09:07,358 Katso. 100 00:09:09,360 --> 00:09:11,738 Näetkö? Tuo olen minä. 101 00:09:12,405 --> 00:09:14,157 -Olen kirjoittaja. -Älä. 102 00:09:14,240 --> 00:09:15,241 Joo. 103 00:09:15,325 --> 00:09:16,451 Arturo! 104 00:09:18,536 --> 00:09:20,413 Jätkä on päässyt lehteen. 105 00:09:21,748 --> 00:09:22,707 Mistä hyvästä? 106 00:09:22,832 --> 00:09:24,626 Katso. Hän kirjoitti jutun. 107 00:09:25,335 --> 00:09:28,296 Ihanko totta? Siistiä. 108 00:09:29,005 --> 00:09:30,047 Onko? 109 00:09:30,173 --> 00:09:33,343 Kirjoitat jokin päivä vielä koko lehden. 110 00:09:35,345 --> 00:09:36,429 Selvä. 111 00:09:36,846 --> 00:09:38,306 Oletko Facebookissa? 112 00:09:53,238 --> 00:09:54,239 Saamari. 113 00:09:58,369 --> 00:09:59,328 Haloo. 114 00:09:59,411 --> 00:10:02,247 Litchfieldin vankilan vanki yrittää soittaa. 115 00:10:02,373 --> 00:10:04,208 Paina ykköstä, jos otat puhelun vastaan. 116 00:10:05,083 --> 00:10:06,669 -Hei. -Larry? 117 00:10:06,752 --> 00:10:07,795 Hyviä uutisia. 118 00:10:07,878 --> 00:10:09,129 Tiedän jo. 119 00:10:09,296 --> 00:10:11,716 -Tiedätkö? -Juttusi ilmestyi tänään. 120 00:10:11,799 --> 00:10:12,924 Eikö ole hienoa? 121 00:10:13,050 --> 00:10:16,555 Se oli yllätys. Minulle soitettiin eilen. 122 00:10:16,638 --> 00:10:18,348 Randyn juttu otettiin pois. 123 00:10:18,431 --> 00:10:21,017 Se kertoi Brooklynin kotipanimoista. 124 00:10:21,100 --> 00:10:24,730 The New Yorker aikoi julkaista jutun Brooklynin kotiviinin tekijöistä. 125 00:10:24,855 --> 00:10:25,938 Juttuni valittiin. 126 00:10:26,064 --> 00:10:27,232 Sehän on hienoa. 127 00:10:27,357 --> 00:10:28,734 Niin. Kaikki ilahtuivat. 128 00:10:28,859 --> 00:10:31,778 Opettajani yläasteelta soitti vanhemmilleni. 129 00:10:31,903 --> 00:10:34,823 Veljesi lähetti kuvan peukustaan. 130 00:10:34,906 --> 00:10:36,241 Luetko jutun? 131 00:10:36,825 --> 00:10:39,911 Haluatko kuulla sen? Voin lukea. 132 00:10:40,036 --> 00:10:42,497 Yksi tuomio, kaksi vankia. 133 00:10:42,581 --> 00:10:44,583 Sama kuin "Kaksi tyttöä, yksi kuppi". 134 00:10:44,708 --> 00:10:48,253 Ei ole. Tässä on yksi ja kaksi, ei kaksi ja yksi. 135 00:10:48,378 --> 00:10:50,213 Eikä kukaan pasko kuppiin. 136 00:10:50,296 --> 00:10:52,383 Jätin sen pois. Salaisuutesi on turvassa. 137 00:10:52,466 --> 00:10:53,718 Kiitos. 138 00:10:54,761 --> 00:10:56,763 Odota. Vielä yksi. 139 00:10:57,388 --> 00:10:58,598 Mitä Pete lähetti? 140 00:10:58,681 --> 00:10:59,724 Aihe: Katso tätä! 141 00:11:03,394 --> 00:11:05,772 Hän lähetti pornoa. 142 00:11:09,483 --> 00:11:11,611 Onko siellä pornoa? 143 00:11:13,654 --> 00:11:15,322 Maria synnyttää ehkä pian. 144 00:11:15,448 --> 00:11:16,532 Mitä? 145 00:11:16,783 --> 00:11:19,285 Googlaa synnytyksen oireet. 146 00:11:19,368 --> 00:11:20,745 Siitä lyödään vetoa. 147 00:11:20,828 --> 00:11:24,582 Voin voittaa Twix-patukan, jos arvaan lähelle oikeaa aikaa. 148 00:11:25,124 --> 00:11:27,001 Tutkin asiaa ensin. 149 00:11:27,127 --> 00:11:28,545 Onko siellä lääkäri? 150 00:11:28,629 --> 00:11:29,630 Sairaanhoitaja. 151 00:11:29,713 --> 00:11:30,963 Supistusten pitää tulla 152 00:11:31,089 --> 00:11:32,965 alle minuutin välein ennen sairaalaan menoa. 153 00:11:33,634 --> 00:11:35,803 Hilkulle menee. No niin. 154 00:11:35,928 --> 00:11:36,887 Pään syntyminen 155 00:11:36,969 --> 00:11:39,848 Synnytys on alkanut, jos kohdunkaula on pehmennyt. 156 00:11:39,972 --> 00:11:42,434 Miten voisin tietää hänen kohdunkaulastaan? 157 00:11:42,517 --> 00:11:45,520 Katsotaan pään näkymistä. 158 00:11:46,146 --> 00:11:47,564 Voi jessus. 159 00:11:48,356 --> 00:11:49,524 Niin. 160 00:11:49,650 --> 00:11:51,318 Lähetän tämän Petelle. 161 00:11:51,443 --> 00:11:54,863 Hän kutsui minut illalla baariin. 162 00:11:54,987 --> 00:11:59,451 Sekä Pollyn ja muita tuttuja. Me juhlimme. 163 00:11:59,827 --> 00:12:01,454 Kuulostaa kivalta. 164 00:12:03,456 --> 00:12:04,540 Keitä muita tulee? 165 00:12:04,666 --> 00:12:08,085 En tiedä. Polly lähetti nettikutsun... 166 00:12:08,169 --> 00:12:11,046 Pidätte siis bileet. Sitähän se tarkoittaa. 167 00:12:11,172 --> 00:12:13,132 Mikset sanonut meneväsi bileisiin? 168 00:12:13,675 --> 00:12:15,008 Ystäviemme kanssa. 169 00:12:15,092 --> 00:12:18,011 Et ole antamassa pukeutumisohjeita. 170 00:12:18,137 --> 00:12:19,806 Se on helppoa. 171 00:12:20,431 --> 00:12:22,015 Niin. Siitä huolimatta. 172 00:12:25,018 --> 00:12:27,229 Olen iloinen puolestasi. 173 00:12:28,982 --> 00:12:31,024 Tämä on tärkeä juttu. 174 00:12:32,568 --> 00:12:34,737 Sitä pitää juhlistaa. 175 00:12:36,907 --> 00:12:38,325 Hyvä on. 176 00:12:39,075 --> 00:12:41,328 Sinulla on takuulla hauskaa. 177 00:12:42,287 --> 00:12:43,706 Ansaitset sen. 178 00:12:46,917 --> 00:12:48,961 Ja minä puolestani... 179 00:12:50,044 --> 00:12:52,965 Minä saatan voittaa Twix-patukan. 180 00:12:54,216 --> 00:12:55,592 Tämä on hyvä päivä. 181 00:12:56,844 --> 00:12:57,928 Niin tietysti. 182 00:12:58,052 --> 00:13:00,389 Minun pitää kohta mennä. Luetko juttusi? 183 00:13:02,098 --> 00:13:04,894 Kaikki muut saivat lukea juttusi ensin. 184 00:13:04,977 --> 00:13:06,311 Meidän juttumme. 185 00:13:08,647 --> 00:13:09,732 No niin. 186 00:13:09,815 --> 00:13:11,026 Tässä se tulee. 187 00:13:11,108 --> 00:13:14,905 "Se alkaa aina samalla tavalla latten ja pekonisämpylän kera. 188 00:13:15,030 --> 00:13:16,781 "Lähden matkaan..." 189 00:13:17,407 --> 00:13:18,700 Sinun pitää kävellä. 190 00:13:18,783 --> 00:13:20,702 -Tapan sen mulkeron. -Hoitajanko? 191 00:13:20,785 --> 00:13:23,329 Poikakaverini. Ja hoitajan. 192 00:13:25,790 --> 00:13:27,834 Hän ja äitinsä painukoot hittoon. 193 00:13:27,918 --> 00:13:29,168 -Aika? -Sama. 194 00:13:29,252 --> 00:13:31,254 Supistusten pitää tihentyä. 195 00:13:31,379 --> 00:13:32,714 Se paskiainen 196 00:13:32,797 --> 00:13:34,549 ei tunnistaisi oikeaa synnytystä. 197 00:13:34,632 --> 00:13:36,091 Säännöt näin määräävät. 198 00:13:36,175 --> 00:13:37,802 Hän edustaa sääntöjä. 199 00:13:37,928 --> 00:13:39,637 -Kävele, mami. -Minä yritän. 200 00:13:39,763 --> 00:13:42,265 Sain ostettua tämän mustilta tytöiltä. 201 00:13:42,390 --> 00:13:43,391 Minkä? 202 00:13:43,474 --> 00:13:46,228 Söin ananaksen, jotta sain Lucyni syntymään. 203 00:13:46,771 --> 00:13:48,104 Tuo on ananaslimua. 204 00:13:48,188 --> 00:13:50,274 Minun käskettiin hiplata tissejäni. 205 00:13:50,399 --> 00:13:52,150 Se saa hormonit liikkeelle. 206 00:13:52,276 --> 00:13:54,110 Hypistele niitä vähän. 207 00:13:56,447 --> 00:13:58,991 Ei puhuta, vaan hengitetään. 208 00:13:59,742 --> 00:14:00,952 Tulehan nyt. 209 00:14:15,049 --> 00:14:16,341 Sitten heitä oli kaksi. 210 00:14:16,467 --> 00:14:17,885 Missä kaikki ovat? 211 00:14:17,969 --> 00:14:21,431 Sairaita. Nynneröt. En usko sairastamiseen. 212 00:14:22,933 --> 00:14:24,977 -Mieli voittaa liman, vai? -Joo. 213 00:14:25,060 --> 00:14:27,562 Kerään myös lääkkeitä. 214 00:14:27,646 --> 00:14:28,981 Yskänlääkeseokseni 215 00:14:29,106 --> 00:14:31,357 saisi Lil Waynen oksentamaan letteihinsä. 216 00:14:32,985 --> 00:14:34,820 Uutta luettavaa. 217 00:14:35,153 --> 00:14:37,322 Kai te osaatte hindiä? 218 00:14:37,405 --> 00:14:39,074 Niissä on kuvia. 219 00:14:40,742 --> 00:14:42,702 Pesulassa on kuivausrumpu hajalla. 220 00:14:42,828 --> 00:14:45,288 Martha, Maddie tai jotain. 221 00:14:45,371 --> 00:14:48,959 En muista niitä lempinimiä. Hoitakaa se kuntoon. 222 00:14:49,626 --> 00:14:50,669 Miten? 223 00:14:53,046 --> 00:14:54,799 Siten, ettei se ole rikki. 224 00:15:11,691 --> 00:15:13,693 En opi tätä millään. 225 00:15:13,776 --> 00:15:15,611 Lappu katosi. 226 00:15:15,778 --> 00:15:18,739 Lintujen tunnistusopas. 700-luokka, vai? 227 00:15:18,865 --> 00:15:20,783 500. Tiedeaiheet. 228 00:15:20,867 --> 00:15:22,035 Tämä on harrastus. 229 00:15:22,118 --> 00:15:23,995 Jonka aiheena on tiede. 230 00:15:25,872 --> 00:15:27,081 Selvä. 231 00:15:28,374 --> 00:15:29,960 Kerrotko, miten se sujui? 232 00:15:30,044 --> 00:15:31,378 Mikä? 233 00:15:31,461 --> 00:15:33,380 Bat mitsvasi. Mitä luulet? 234 00:15:33,505 --> 00:15:35,841 En tiedä. Siinähän se. 235 00:15:36,842 --> 00:15:39,887 Vieraat ihmiset tutkivat kansiotani. 236 00:15:39,970 --> 00:15:41,221 Yksi mies oli parrakas. 237 00:15:41,304 --> 00:15:43,891 -Kyselivätkö he? -Eivät näin paljon. 238 00:15:47,811 --> 00:15:50,856 Hyvä on. Mukavaa, että yrität opettaa minua 239 00:15:50,939 --> 00:15:53,067 ja hankkia minulle hommia... 240 00:15:57,196 --> 00:16:00,782 Tarkoitan vain, että jos et pääse pois, 241 00:16:01,033 --> 00:16:02,784 minä palaan siivoamaan. 242 00:16:02,910 --> 00:16:04,412 Sinä viihdyt tässä hommassa. 243 00:16:04,537 --> 00:16:06,831 Ei täällä kukaan viihdy. 244 00:16:09,584 --> 00:16:11,086 Tukkasi näytti hyvältä. 245 00:16:13,671 --> 00:16:14,714 Niin näytti. 246 00:16:34,776 --> 00:16:36,152 Hei. 247 00:16:36,903 --> 00:16:37,946 Hei. 248 00:16:38,571 --> 00:16:40,783 Teillä on laite hajalla, rouva. 249 00:16:41,533 --> 00:16:42,534 Niin on. 250 00:16:42,618 --> 00:16:45,370 Ruostunut vekotin, joka pitää korjata. 251 00:16:45,537 --> 00:16:48,415 Mieheni ei ole kotona. Sekkikirja on hänellä. 252 00:16:48,498 --> 00:16:50,459 Kai voin maksaa muulla tavalla? 253 00:16:50,626 --> 00:16:54,171 Olen ollut viime aikoina kireä. 254 00:16:54,588 --> 00:16:58,050 Saatan rentoutua, jos työnnän kaluni suuhusi. 255 00:16:58,175 --> 00:16:59,843 Ei kiitos. 256 00:17:00,136 --> 00:17:02,805 Mitä? Oliko se liian heteroa? 257 00:17:04,056 --> 00:17:07,643 Entä "jakoavain tussuusi"? 258 00:17:10,813 --> 00:17:13,149 Tuo on rikki. Sen nimi on Myra. 259 00:17:13,274 --> 00:17:15,068 Työnnä jakoavain sen tussuun. 260 00:17:21,074 --> 00:17:22,993 Inhoan, kun hän lähettää tuon. 261 00:17:23,118 --> 00:17:24,661 Eikö hän voi sanoa asiaansa? 262 00:17:24,786 --> 00:17:29,166 Hän pelkää linkousta, eikä astu tänne jalallakaan. 263 00:17:29,291 --> 00:17:30,292 Pitää mennä. 264 00:17:30,374 --> 00:17:32,418 Äiti tarvitsee sinua. 265 00:17:32,502 --> 00:17:36,339 Jos asia olisi vakava, tuo heittelisi kookospähkinöitä. 266 00:17:43,596 --> 00:17:44,597 Mene jo. 267 00:17:53,524 --> 00:17:55,901 Tuo sopii sinulle. 268 00:18:00,031 --> 00:18:01,073 Kiitos. 269 00:18:02,700 --> 00:18:04,409 Osaatko hommasi? 270 00:18:04,535 --> 00:18:05,870 En tiedä. 271 00:18:05,995 --> 00:18:07,454 Älä valehtele. 272 00:18:07,538 --> 00:18:10,624 Hän erehtyi. Hän on vasta 19-vuotias. 273 00:18:10,708 --> 00:18:14,545 Suojelin häntä alussa. Tein samoin sinulle. 274 00:18:14,712 --> 00:18:16,463 Varoitin, että jos hän... 275 00:18:16,547 --> 00:18:18,299 Hän ei voinut valita. 276 00:18:18,382 --> 00:18:21,344 Hän on narkkari, joka mokasi. 277 00:18:21,426 --> 00:18:22,845 Autetaan häntä. 278 00:18:22,928 --> 00:18:26,141 Ei. Hän sai mokata vain kahdesti. 279 00:18:26,225 --> 00:18:28,101 Venäläiset eivät pelaa baseballia. 280 00:18:28,227 --> 00:18:29,602 Jessus tätä paskaa. 281 00:18:29,728 --> 00:18:31,646 Hänen pitää tuhoutua, 282 00:18:31,730 --> 00:18:34,858 ja mukana olijat ansaitsevat saman kohtalon. 283 00:18:37,903 --> 00:18:41,406 Tiedät, että hän on mennyttä, jos hylkäät hänet. 284 00:18:41,489 --> 00:18:45,410 Tämä ei ole henkilökohtaista. Tämä on kemiaa. 285 00:18:45,535 --> 00:18:47,746 Huumeet saavat tekemään ällöjä asioita. 286 00:18:50,415 --> 00:18:51,624 Minä myös. 287 00:19:00,343 --> 00:19:01,386 Hyvä on. 288 00:19:08,726 --> 00:19:10,353 Näytän surkealta. Tiedän. 289 00:19:10,436 --> 00:19:12,605 -En nauranut sinulle. -Selvä. 290 00:19:12,688 --> 00:19:16,109 Vähemmän hauskaa kuin se, kun korjasit paahtimen 291 00:19:16,192 --> 00:19:17,360 liimapyssyllä. 292 00:19:21,906 --> 00:19:23,616 -Haluatko nähdä jotain? -Mitä? 293 00:19:23,741 --> 00:19:25,743 Emme pese vain vankien pyykkejä. 294 00:19:25,826 --> 00:19:26,869 Niin. 295 00:19:26,953 --> 00:19:29,163 Jotkut vartijat pesettävät vaatteet täällä. 296 00:19:29,289 --> 00:19:30,831 Wanda Bell. 297 00:19:30,957 --> 00:19:32,792 Muistatko sen verenimijän? 298 00:19:32,876 --> 00:19:34,753 Hän on toimistossa ja syö sieluja. 299 00:19:34,836 --> 00:19:38,799 Hänen pyykkinsä joukossa on välillä miesten bokserit. 300 00:19:40,592 --> 00:19:43,678 Jopa lumimies pääsee joskus panoille. 301 00:19:44,012 --> 00:19:48,309 Mutta näissä boksereissa on nimilappu kuin koululaisella. 302 00:19:50,185 --> 00:19:52,771 Eikä! Se vartijako? 303 00:19:52,854 --> 00:19:53,981 Draamaa. 304 00:19:54,481 --> 00:19:56,984 -Mihin hänen vatsansa mahtuu? -En tiedä. 305 00:19:58,152 --> 00:19:59,861 Onko teillä hauskaa? 306 00:20:02,948 --> 00:20:04,950 Tämä on vasta alkua. 307 00:20:13,584 --> 00:20:15,503 -Teen työn loppuun. -Autanko? 308 00:20:17,755 --> 00:20:18,840 Ei tarvitse. 309 00:20:18,965 --> 00:20:20,591 Teen tätä päivät pitkät. 310 00:20:21,509 --> 00:20:24,679 Sarah joutui pulaan auttaessaan Nickyä. 311 00:20:24,762 --> 00:20:26,055 Mitä sitten? 312 00:20:26,306 --> 00:20:29,351 Sinä hoidat pyykit, minä sähkötyöt. Eri maailmoja. 313 00:20:34,563 --> 00:20:35,773 En halua ikävyyksiä. 314 00:20:36,191 --> 00:20:37,817 Paskat tuosta. 315 00:20:38,234 --> 00:20:41,696 Autan sinua, enkä pyydä mitään. 316 00:21:08,224 --> 00:21:11,310 -Miten menee? -On mennyt paremminkin. 317 00:21:11,394 --> 00:21:13,687 Onko kornia, jos sanon, että pian helpottaa? 318 00:21:13,812 --> 00:21:15,064 Valehtelisit. 319 00:21:17,567 --> 00:21:21,571 Toin appelsiinimehua. Purkissa. 320 00:21:25,158 --> 00:21:27,744 Äiti raahasi minut vieroitusklinikalle, 321 00:21:27,827 --> 00:21:29,704 ja minut sidottiin sänkyyn. 322 00:21:31,081 --> 00:21:34,459 Sairaanhoitajat inhosivat Manaaja-vitsejäni. 323 00:21:34,584 --> 00:21:36,753 "Äitisi imee munaa helvetissä!" 324 00:21:37,837 --> 00:21:39,589 Siihen ei kyllästy ikinä. 325 00:21:42,175 --> 00:21:44,052 Tämä voi olla onnenpotku. 326 00:21:44,135 --> 00:21:46,804 Vartijat luulevat tätä flunssaksi. 327 00:21:46,930 --> 00:21:49,349 Toivot flunssaa kahden päivän päästä. 328 00:21:50,975 --> 00:21:53,812 -Onneksi olet tukena. -Niin. 329 00:21:53,938 --> 00:21:56,441 Selviän tästä jaloilleni. 330 00:21:56,566 --> 00:21:58,109 He eivät saa tietää huumeista. 331 00:21:58,192 --> 00:21:59,360 Saavatpas. 332 00:21:59,444 --> 00:22:01,946 Ei. Tytöt suojelevat minua. 333 00:22:02,321 --> 00:22:04,740 En kantele. Kuka kantelisi minusta? 334 00:22:05,824 --> 00:22:07,952 -Sinä itse. -Mitä? 335 00:22:08,369 --> 00:22:11,205 Saat tehdä kaksi mokaa. 336 00:22:12,582 --> 00:22:14,875 Red lähetti minut. Hän ei pelaa baseballia. 337 00:22:14,959 --> 00:22:18,003 Jätän huumeet. Älä pakota minua menemään sinne. 338 00:22:18,129 --> 00:22:19,255 Tämä ei liity sinuun. 339 00:22:19,838 --> 00:22:23,675 Red käy suurempaa taistelua. Tilanne muuttuu. 340 00:22:23,801 --> 00:22:26,471 Hänen pitää suojella meitä. 341 00:22:28,890 --> 00:22:30,476 Nouset ylös. 342 00:22:30,559 --> 00:22:31,977 Menet vartijan puheille... 343 00:22:32,060 --> 00:22:33,019 Älä. 344 00:22:33,145 --> 00:22:35,355 Kerrot käyttäneesi ja anelet armoa. 345 00:22:35,481 --> 00:22:37,190 Joudun eristykseen. Kuolen siellä. 346 00:22:37,316 --> 00:22:39,485 Etkä kuole. Kärsit vain. 347 00:22:40,277 --> 00:22:44,072 Sitten palaat tänne. Kerro kaikki tarvittava. 348 00:22:44,615 --> 00:22:46,866 Sinun piti olla perhettäni. 349 00:22:48,994 --> 00:22:50,870 En ole enää. 350 00:22:59,421 --> 00:23:02,509 Nicky! Älä! Ei! 351 00:23:02,925 --> 00:23:05,928 Älä mene, ole kiltti! 352 00:23:06,554 --> 00:23:08,181 Pysähdy. Odota! 353 00:23:08,306 --> 00:23:09,432 Hitto vie. 354 00:23:09,974 --> 00:23:12,644 Onko kaikki hyvin? Vielä vähän matkaa. 355 00:23:12,726 --> 00:23:15,188 -Pärjäät hienosti. -Selvä. 356 00:23:15,271 --> 00:23:16,314 Mene maate. 357 00:23:16,397 --> 00:23:19,275 Kurja tuuri. Synnytys alkaa, kun kulkutauti iskee. 358 00:23:19,900 --> 00:23:24,030 He tulevat pian. Levähdä. Tarvitset vielä voimia. 359 00:23:24,864 --> 00:23:27,492 Hiljaa. Hän synnyttää pian. 360 00:23:27,575 --> 00:23:29,035 Jääkö vauva tänne? 361 00:23:30,870 --> 00:23:32,539 Näetkö täällä vauvoja? 362 00:23:32,664 --> 00:23:33,831 Sinun lisäksesi? 363 00:23:36,042 --> 00:23:40,381 Tulen kohta. Rauhoitu ja hengitä. 364 00:23:41,048 --> 00:23:43,175 Jos tuntuu, että pitää käydä vessassa, 365 00:23:43,258 --> 00:23:44,552 silloin vauva on tulossa. 366 00:23:44,677 --> 00:23:47,720 Pidä se sisällä ja rukoile, ettei siitä tule tuollaista. 367 00:23:48,721 --> 00:23:50,723 Tulen kohta. 368 00:23:54,520 --> 00:23:57,523 Olette kuin saippuaoopperasta. 369 00:23:57,772 --> 00:24:00,401 Te olette varoittava esimerkki. 370 00:24:00,526 --> 00:24:03,195 Kertokaa kouluissa pidättymisestä. 371 00:24:03,278 --> 00:24:06,448 Minuutti seurassanne on parempi varoitus kuin mikään muu. 372 00:24:07,324 --> 00:24:08,409 Ihan sama. 373 00:24:10,578 --> 00:24:13,707 Jos tyttäreni puhuu minulle noin... 374 00:24:14,583 --> 00:24:17,001 Jos puhun hänelle noin... 375 00:24:17,502 --> 00:24:19,795 Hitto. Mitä hyötyä tästä on? 376 00:24:20,754 --> 00:24:24,050 Maailmassa riittää ämmiä, jotka yrittävät tappaa. 377 00:24:29,055 --> 00:24:32,267 Sairaalan auto tuli. Lähdetään synnyttämään. 378 00:24:36,271 --> 00:24:37,731 Hyvä on. 379 00:24:37,813 --> 00:24:39,982 Oikein hyvä. No niin. 380 00:24:40,900 --> 00:24:42,235 Voi luoja... 381 00:24:42,318 --> 00:24:44,446 Viedään sinut autoon. 382 00:24:44,529 --> 00:24:46,407 Kaikki järjestyy. 383 00:24:49,619 --> 00:24:50,953 Hei. 384 00:24:51,621 --> 00:24:53,706 Ole varovainen. 385 00:24:53,788 --> 00:24:55,958 Teen tällaista koko ajan. 386 00:24:56,791 --> 00:24:57,792 Miksi? 387 00:24:57,918 --> 00:24:59,670 Koska se on pielessä. 388 00:24:59,794 --> 00:25:04,049 Moottori hajoaa jatkuvasti, sillä teen töitä idioottien kanssa. 389 00:25:04,133 --> 00:25:05,259 Löytyikö se? 390 00:25:05,384 --> 00:25:07,428 En tiedä. Tarvitsen lisää valoa. 391 00:25:07,511 --> 00:25:09,138 Entä nyt? 392 00:25:09,764 --> 00:25:11,265 -Parempi. -Selvä. 393 00:25:13,808 --> 00:25:17,647 Varmistuslukko yhdistyy sinisellä piuhalla 394 00:25:17,730 --> 00:25:23,027 johonkin sellaiseen osaan, jossa on kaksi ruuvia 395 00:25:23,153 --> 00:25:25,821 ja jonka vieressä on T:n muotoinen osa. 396 00:25:28,617 --> 00:25:29,618 Saamari. 397 00:25:30,327 --> 00:25:32,120 -Voi perhana. -Perhana. 398 00:25:32,203 --> 00:25:33,622 Haen paristoja. 399 00:25:33,705 --> 00:25:36,374 -Pudotin rillit. -Tulen heti. 400 00:25:36,500 --> 00:25:41,421 Ulotun niihin, jos saan työnnettyä käden sisään. 401 00:25:44,007 --> 00:25:45,216 Mitä helvettiä? 402 00:25:49,012 --> 00:25:50,347 Mitä sinä teet? 403 00:25:50,430 --> 00:25:51,807 Minäkö? 404 00:25:53,517 --> 00:25:56,103 Tämä on vasta alkua. 405 00:26:10,368 --> 00:26:11,703 Voi perhana. 406 00:26:18,083 --> 00:26:19,544 Kutsuit minut. 407 00:26:20,837 --> 00:26:22,046 Patricia Miller. 408 00:26:22,630 --> 00:26:26,718 Se valkoinen muija, jolla on tyylikäs kaulatatuointi. 409 00:26:26,801 --> 00:26:28,219 Niin. 410 00:26:28,469 --> 00:26:33,058 Hän sai äskettäin vahvan ruiskeen rajun houretilan takia. 411 00:26:34,476 --> 00:26:36,395 Toivottavasti moppeja riittää. 412 00:26:38,063 --> 00:26:39,272 Sanoiko hän mitään? 413 00:26:39,398 --> 00:26:41,066 Hän vain itki ja vapisi. 414 00:26:41,567 --> 00:26:44,152 Hän on ollut täällä 10 kuukautta. 415 00:26:45,237 --> 00:26:48,615 Miksi vieroitusoireet eivät ilmenneet aiemmin? 416 00:26:50,033 --> 00:26:51,493 Tänne on päässyt aineita. 417 00:26:51,577 --> 00:26:55,497 Olen aina sanonut, että tulokkaiden persreiät pitää tutkia hyvin. 418 00:26:55,581 --> 00:27:00,001 Jos joku väärä henkilö kuulee, että vankilassa liikkuu aineita... 419 00:27:00,085 --> 00:27:03,129 Kyseessä on vain yksi käyttäjä. 420 00:27:03,255 --> 00:27:08,094 Lyön pallini vetoa, että kuun loppuun mennessä tapauksia on kymmenen lisää. 421 00:27:12,014 --> 00:27:16,143 Silloin johtaja haluaa jonkun pään pölkylle. 422 00:27:17,771 --> 00:27:19,938 Eikä se pää kuulu minulle. 423 00:27:21,190 --> 00:27:23,443 Kaikki on kunnossa. 424 00:27:24,277 --> 00:27:27,946 Häneltä ovat aineet nyt lopussa. 425 00:27:28,656 --> 00:27:30,991 Kaikki on hyvin. 426 00:27:31,492 --> 00:27:34,245 Se nähdään viikon päästä. 427 00:27:35,204 --> 00:27:37,123 Toivottavasti olet oikeassa. 428 00:27:41,044 --> 00:27:43,631 Mendez. Yksi kysymys. 429 00:27:44,256 --> 00:27:45,883 Ihan muusta. 430 00:27:46,341 --> 00:27:48,928 Minua tuijotettiin eilen baarissa. 431 00:27:49,386 --> 00:27:51,764 Yksi tyyppi... 432 00:27:53,808 --> 00:27:58,186 Ei kai viiksistä ole tullut jonkinlainen homojen juttu? 433 00:28:00,147 --> 00:28:02,232 Ei helvetti soikoon ole. 434 00:28:03,191 --> 00:28:06,320 Viikset kuuluvat miehille, saakeli. 435 00:28:06,445 --> 00:28:08,530 -Niin. -Lihaa syöville, 436 00:28:08,656 --> 00:28:10,866 tussua painaville raavaille miehille. 437 00:28:12,660 --> 00:28:13,828 Selvä. 438 00:28:14,995 --> 00:28:16,665 Kunhan tarkistin. 439 00:28:24,547 --> 00:28:26,842 Voi luoja. Alex! 440 00:28:27,550 --> 00:28:28,635 Auta minua. 441 00:28:28,718 --> 00:28:32,221 Tämä on lukossa. Oletko kunnossa? 442 00:28:32,388 --> 00:28:33,431 En ole! 443 00:28:33,515 --> 00:28:35,433 Ehkä voin... 444 00:28:36,726 --> 00:28:37,727 Mitä tapahtui? 445 00:28:37,853 --> 00:28:39,020 Se oli se narkkari. 446 00:28:39,437 --> 00:28:41,230 -Niinkö? -Kyllä. 447 00:28:41,523 --> 00:28:42,983 -Haen apua. -Älä! 448 00:28:44,066 --> 00:28:45,276 Avaa ovi. 449 00:28:45,360 --> 00:28:47,529 He eivät saa tietää, että autoin. 450 00:28:47,612 --> 00:28:48,780 Sanoit niin itsekin. 451 00:28:48,864 --> 00:28:51,200 -Tarjosit apua. -Oletko tosissasi? 452 00:28:51,283 --> 00:28:54,620 Sanoin, että tämä oli huono idea. 453 00:28:54,704 --> 00:28:55,913 -Älä tee noin. -Miten? 454 00:28:56,038 --> 00:28:57,957 Älä syytä tästä minua. 455 00:28:58,040 --> 00:28:59,041 Tiedät kyllä. 456 00:28:59,166 --> 00:29:02,545 Et ole ikinä vastuussa mistään, mitä sinulle tapahtuu. 457 00:29:02,670 --> 00:29:05,006 Pitääkö sanoa, että pakotin sinut sinne? 458 00:29:05,088 --> 00:29:07,591 Ei. Sinun pitää auttaa minua. 459 00:29:07,758 --> 00:29:11,804 Lue ohjekirjaa, avaa ovi, kanna vastuusi! 460 00:29:14,223 --> 00:29:15,599 Minne sinä menet? 461 00:29:15,725 --> 00:29:17,894 -Minä vain... -Älä mene! 462 00:29:18,019 --> 00:29:19,687 Älä jätä minua. 463 00:29:29,656 --> 00:29:30,824 Hyvä on. 464 00:29:32,701 --> 00:29:33,744 Mitä tarkoitat? 465 00:29:38,832 --> 00:29:40,083 Olen tässä. 466 00:29:47,007 --> 00:29:50,886 Ovatko tässä kaikki hyväksytyt toimittajat? 467 00:29:50,969 --> 00:29:53,096 Heitä on vain viisi. 468 00:29:53,680 --> 00:29:56,140 Eikö tätä kautta kulje muita? 469 00:29:56,516 --> 00:29:58,602 Epäilyttäviä tavarankuljettajia? 470 00:29:58,727 --> 00:30:02,065 Lusmuilevia tyyppejä tamponiauton ratissa? 471 00:30:02,356 --> 00:30:06,151 Vain karsea lakanakuski ja kuivamuona-mimmi 472 00:30:06,318 --> 00:30:08,279 sekä vihannesporukka. 473 00:30:09,280 --> 00:30:12,909 Se kuulostaa kauhuelokuvalta. "Vihannesporukka." 474 00:30:12,992 --> 00:30:18,330 Jättiläismäinen selleri-sarjamurhaaja viidakkoveitsi kourassa 475 00:30:18,456 --> 00:30:22,919 tai liekinheittäjää käsittelevä parsakaali. 476 00:30:24,796 --> 00:30:27,673 "Kenestä tehdään nyt pirtelö, ämmät?" 477 00:30:31,094 --> 00:30:32,470 Kusipää. 478 00:30:33,471 --> 00:30:34,765 Se oli hauska juttu. 479 00:30:35,557 --> 00:30:37,768 -Nimenhuuto on kohta. -Tiedän. 480 00:30:38,184 --> 00:30:39,561 Minä tukehdun. 481 00:30:43,065 --> 00:30:44,566 -Se oli kova ääni. -Anteeksi. 482 00:30:47,861 --> 00:30:50,363 Eikö Nicky palannut? 483 00:30:50,948 --> 00:30:53,700 Tyttökaverisiko? Ei. 484 00:30:55,869 --> 00:30:57,871 -Minun tyttökaverini, vai? -Niin. 485 00:30:58,622 --> 00:31:01,959 -Mitä tarkoitat? -En mitään. Antaa olla. 486 00:31:02,042 --> 00:31:04,670 -Mitä tarkoitit? -En mitään. 487 00:31:04,753 --> 00:31:06,713 Pitääkö vain odotella paluutasi? 488 00:31:07,339 --> 00:31:09,134 -Paluutani? -Niin. 489 00:31:09,216 --> 00:31:12,095 Sitäkö, että palaamme yhteen? 490 00:31:12,219 --> 00:31:14,014 Pilailetko? 491 00:31:15,015 --> 00:31:16,850 -Minä olen kihloissa. -Niin. 492 00:31:17,851 --> 00:31:20,353 Älä sekoita tätä. 493 00:31:21,354 --> 00:31:27,234 Ehkä meistä voi tulla taas ystäviä. Ehkä. 494 00:31:27,360 --> 00:31:29,195 -Emme olleet ystäviä. -Emme... 495 00:31:29,320 --> 00:31:31,698 Emme hetkeäkään. 496 00:31:32,532 --> 00:31:36,161 Minä rakastin sinua. Rakastin seksiämme. 497 00:31:40,456 --> 00:31:43,209 Enkä tarkoita, että haluan sinut takaisin, 498 00:31:43,334 --> 00:31:44,712 senkin narsisti. 499 00:31:44,795 --> 00:31:48,465 Tarkoitan, että palaat oikeana ihmisenä. 500 00:31:48,549 --> 00:31:51,259 Ei onttoja anteeksipyyntöjä 501 00:31:51,385 --> 00:31:55,181 eikä surullista pikku naamaa, joka tepsii poikakaveriisi. 502 00:31:56,431 --> 00:31:59,393 Olen odottanut, että kohtelet minua kuin ihmistä 503 00:31:59,518 --> 00:32:02,063 ja että tajuat olleesi ääliö. 504 00:32:02,146 --> 00:32:04,732 -Olinko ääliö? -Olit. 505 00:32:04,815 --> 00:32:07,317 Suksi kuuseen! Tämä vehje myös! 506 00:32:07,401 --> 00:32:11,947 Tämä kirottu kuivausrumpu! 507 00:32:13,323 --> 00:32:14,366 Kuivausrumpu! 508 00:32:16,160 --> 00:32:17,828 Oletpa raju. 509 00:32:18,788 --> 00:32:21,624 Yritä puhua sille nätisti. 510 00:32:21,750 --> 00:32:26,922 Tai riisu paitasi ja hiero tissejäsi sitä vasten. 511 00:32:27,047 --> 00:32:28,882 Se saattaisi silloin aueta. 512 00:32:30,926 --> 00:32:32,094 Hemmetti. 513 00:32:38,183 --> 00:32:39,434 Mitä tämä on? 514 00:32:39,726 --> 00:32:40,769 Voi helvetti. 515 00:32:43,605 --> 00:32:45,190 Minne me olemme menossa? 516 00:32:45,273 --> 00:32:47,316 Sinne, minne minä käsken. 517 00:32:48,443 --> 00:32:53,115 Selvä. En saisi tulla näin kauas leiristä. 518 00:32:54,533 --> 00:32:58,204 Et saisi käyttää huoramaista huulipunaakaan, 519 00:32:58,996 --> 00:33:00,248 mutta käytät sitä silti. 520 00:33:10,466 --> 00:33:11,675 Pysähdy tähän. 521 00:33:15,679 --> 00:33:17,347 Sammuta moottori. 522 00:33:29,402 --> 00:33:31,238 Vanha Moskovan muuli. 523 00:33:32,322 --> 00:33:33,364 Red, vai? 524 00:33:33,490 --> 00:33:35,408 Hän tuo vankilaan kamaa. 525 00:33:36,409 --> 00:33:40,247 Se ei käy. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 526 00:33:40,538 --> 00:33:41,832 En tiedä. 527 00:33:42,249 --> 00:33:44,501 Haluan tietää, miten se tapahtuu. 528 00:33:47,963 --> 00:33:50,090 En tiedä, mistä puhut. 529 00:33:50,174 --> 00:33:52,884 Minä ajan. En ole keittiössä töissä. 530 00:33:53,010 --> 00:33:55,679 Tiedän. Pelkäät häntä. 531 00:33:59,224 --> 00:34:03,104 Helkkari. Eikä ihme. 532 00:34:04,189 --> 00:34:06,524 Mutta tiedätkö mitä? 533 00:34:10,028 --> 00:34:16,034 Täällä on paljon pelottavampia juttuja kuin se venäläinen eukko. 534 00:34:21,539 --> 00:34:24,375 Kysyn uudestaan ystävällisesti. 535 00:34:25,960 --> 00:34:31,174 Kolmas kerta ei ole enää mukava. 536 00:34:33,134 --> 00:34:34,385 Sinulle. 537 00:34:37,638 --> 00:34:39,058 Minähän sanoin. 538 00:34:40,351 --> 00:34:42,477 En tiedä, mitä hän tekee. 539 00:34:42,561 --> 00:34:45,231 Minä ajan ja hoidan hommani. 540 00:34:48,859 --> 00:34:53,072 En voi auttaa, sillä en tosiaankaan tiedä mitään. 541 00:34:55,490 --> 00:34:58,493 Tee siis mitä lystäät. 542 00:35:00,704 --> 00:35:03,582 En voi kertoa asioista, joista en tiedä. 543 00:35:19,307 --> 00:35:21,309 Käynnistä auto, vanki. 544 00:35:21,601 --> 00:35:23,603 Ajoit liian kauas leiristä. 545 00:35:31,194 --> 00:35:33,905 Mitä te oikein touhusitte? 546 00:35:33,988 --> 00:35:34,948 Tulin paikalle. 547 00:35:35,073 --> 00:35:37,325 Blondi huusi, ja tuo seksikäs oli sisällä. 548 00:35:37,450 --> 00:35:38,618 -Seksikäs? -Seksikäs? 549 00:35:41,204 --> 00:35:42,997 Voit mennä, Luchek. 550 00:35:43,623 --> 00:35:46,334 Selvä. Ja nimeni on Luschek. 551 00:35:48,129 --> 00:35:49,964 Se lausutaan kuin "loose check". 552 00:35:52,466 --> 00:35:55,594 Kauanko olen ollut täällä töissä? Voi taivas. 553 00:35:56,762 --> 00:35:58,889 Herra Healy, minä pyysin apua. 554 00:35:58,973 --> 00:36:01,058 -Minä sitä ehdotin. -Pyysin häntä. 555 00:36:01,142 --> 00:36:02,310 Hän on pesulassa, 556 00:36:02,435 --> 00:36:04,937 joten arvelin hänen tuntevan koneet paremmin. 557 00:36:05,020 --> 00:36:08,816 En olisi saanut pyytää häntä, mutta tein niin. 558 00:36:09,150 --> 00:36:10,609 -Syy on minun. -Ei... 559 00:36:10,734 --> 00:36:11,902 Hiljaa nyt. 560 00:36:16,449 --> 00:36:20,869 Pari vuotta sitten löysimme kaksi naista ilman housuja 561 00:36:20,995 --> 00:36:24,166 istumassa kuivausrumpujen päällä nautiskelemassa. 562 00:36:26,668 --> 00:36:29,212 Ei kai nyt ollut kyse samoista puuhista? 563 00:36:30,672 --> 00:36:33,508 Pidän enemmän astianpesukoneista. 564 00:36:34,717 --> 00:36:36,552 -Mitä? -Ei mitään. 565 00:36:43,226 --> 00:36:44,853 Kiva että ystävystyt, Chapman. 566 00:36:46,146 --> 00:36:47,356 Saatte varoituksen. 567 00:36:47,439 --> 00:36:49,274 Alkakaa laputtaa. 568 00:36:53,069 --> 00:36:54,446 Chapman. 569 00:36:55,364 --> 00:36:58,617 Pääsisinkö lehtiin, jos kirjoittaisin sinusta? 570 00:37:00,453 --> 00:37:03,414 Tämä alkaa olla hyvä kokoelma. 571 00:37:08,127 --> 00:37:11,839 Korjaustöiden takia puhtaan pyykin saa vasta huomenna. 572 00:37:22,350 --> 00:37:25,061 Siirsitkö hänet tänne? Mitä hän tekee? 573 00:37:25,144 --> 00:37:28,647 Hän tottelee. Varo puheitasi. 574 00:37:28,731 --> 00:37:30,566 Enkö saa sanoa tähän mitään? 575 00:37:30,691 --> 00:37:33,404 Kukaan ei saa. Hänet määrättiin tänne. 576 00:37:33,529 --> 00:37:34,571 Hän auttaa sinua. 577 00:37:34,696 --> 00:37:37,533 -Hän ei puhu. -Ota siitä oppia. 578 00:37:42,120 --> 00:37:43,788 Minulla on omia ystäviä. 579 00:37:43,914 --> 00:37:44,998 Täällä on muitakin 580 00:37:45,082 --> 00:37:47,042 kuin vain sinun seuraajiasi. 581 00:37:47,125 --> 00:37:51,213 Lopetitko jo? Sinä tunnut olevan lopussa. 582 00:37:59,137 --> 00:38:00,472 Mitä? 583 00:38:11,276 --> 00:38:12,444 Meillä oli hauskaa. 584 00:38:13,528 --> 00:38:14,820 Mitä muutakaan. 585 00:38:16,739 --> 00:38:18,950 Hieno musiikki soi, ja sää oli upea. 586 00:38:20,076 --> 00:38:21,453 Meillä oli hauskaa. 587 00:38:23,204 --> 00:38:24,663 Dimitri. Hauska nähdä. 588 00:38:24,789 --> 00:38:26,082 Samat sanat. 589 00:38:27,166 --> 00:38:28,793 En odottanut sinua. 590 00:38:28,876 --> 00:38:32,171 Kai sinulla on takana vaikka halvaa tai jotain? 591 00:38:32,297 --> 00:38:36,134 Jotain makeaa kahvin kanssa. 592 00:38:44,893 --> 00:38:46,019 Totta kai. 593 00:38:46,395 --> 00:38:48,230 Teen sen heti paikalla. 594 00:38:54,236 --> 00:38:58,698 Miehemme tutki valtion sopimuksia. 595 00:38:58,824 --> 00:39:01,201 -Kouluja ja sairaaloita. -No mitä? 596 00:39:01,327 --> 00:39:03,329 Asia saadaan ehkä järjestettyä. 597 00:39:10,794 --> 00:39:14,840 Tämä on tuon perhanan mulkeron malja. 598 00:39:15,007 --> 00:39:16,217 Nyt se tulee. 599 00:39:16,343 --> 00:39:21,055 Ensimmäiselle laatujutullesi, jota seuraavat vielä monet jutut. 600 00:39:21,348 --> 00:39:25,726 Sitten julkaiset kirjan, josta tehdään elokuva, 601 00:39:26,019 --> 00:39:30,273 ja sitten tulee tietenkin seksuaalinen häirintä -skandaali. 602 00:39:33,234 --> 00:39:35,028 Tärkeä toimittaja. 603 00:39:38,657 --> 00:39:40,617 -Kippis. -Kippis. 604 00:39:42,827 --> 00:39:44,996 Kiitos. Kiitoksia. 605 00:39:52,421 --> 00:39:53,755 Varo. 606 00:39:55,299 --> 00:39:56,634 Onko hauskaa? 607 00:39:57,801 --> 00:40:01,930 Mitä? On. Totta kai on. 608 00:40:04,183 --> 00:40:07,687 Tämä on upeaa. Kiitos, Polly. 609 00:40:07,769 --> 00:40:09,689 Tämä on mahtavaa. 610 00:40:09,771 --> 00:40:11,899 Sinulla on rankkaa ilman häntä. 611 00:40:11,982 --> 00:40:13,025 Et arvaakaan. 612 00:40:13,108 --> 00:40:14,652 Hän haluaisi, että pidät hauskaa. 613 00:40:14,735 --> 00:40:16,237 Tiedän. 614 00:40:16,320 --> 00:40:18,239 -Se ei silti helpota. -Niin. 615 00:40:18,322 --> 00:40:19,740 Se tekee tästä vaikeampaa. 616 00:40:19,865 --> 00:40:21,283 Aivan. 617 00:40:23,911 --> 00:40:26,498 Minun pitäisi riemuita. 618 00:40:27,123 --> 00:40:31,878 Sain juttuni julkaistua, olen melko nuori. 619 00:40:32,713 --> 00:40:35,965 Olen terve. Melko terve. 620 00:40:37,884 --> 00:40:43,973 Olen elossa. Olen elävä, hengittävä olento, ja tämä on... 621 00:40:44,099 --> 00:40:46,268 Olen suunnattoman onnekas. 622 00:40:48,019 --> 00:40:51,523 Mutta aina kun menen nukkumaan, 623 00:40:52,357 --> 00:40:54,150 sisimmässäni on nakertava tunne. 624 00:40:54,276 --> 00:40:57,153 Kuin tämä kaikki ei riittäisi. 625 00:40:58,071 --> 00:41:00,323 Herään ja luulen tunteen kadonneen, 626 00:41:00,449 --> 00:41:03,327 mutta siellä se on yhä. 627 00:41:05,996 --> 00:41:09,125 Tarkoittaako se, että olen itsekäs, 628 00:41:09,208 --> 00:41:13,129 kiittämätön paskiainen? 629 00:41:15,131 --> 00:41:16,466 Larry-kultaseni... 630 00:41:18,134 --> 00:41:19,385 Vie minut sairaalaan. 631 00:41:19,969 --> 00:41:22,138 -Nytkö? -Nyt. 632 00:41:24,181 --> 00:41:26,100 Sulhasesi... 633 00:41:28,561 --> 00:41:30,647 Miltä tuntuu, kun hän käy? 634 00:41:31,105 --> 00:41:32,440 Hyvältä. 635 00:41:37,112 --> 00:41:38,656 Oudolta. 636 00:41:42,493 --> 00:41:46,497 Joskus aika ei tunnu millään riittävän, 637 00:41:47,998 --> 00:41:49,833 ja joskus taas 638 00:41:51,168 --> 00:41:53,253 tuntuu siltä, 639 00:41:53,337 --> 00:41:56,757 että aikaa on liikaakin. 640 00:41:57,174 --> 00:41:58,383 Mitä tarkoitat? 641 00:41:58,550 --> 00:42:01,886 Meillä ei ole ruokalistaa, pöydällä ei ole leipäkoria, 642 00:42:02,846 --> 00:42:04,640 eikä seinällä ole TV:tä. 643 00:42:05,724 --> 00:42:09,770 Me kaksi vain tuijottamassa toisiamme, 644 00:42:10,146 --> 00:42:11,856 mikä on välillä upeaa. 645 00:42:13,316 --> 00:42:14,942 Sitä sen pitäisi olla. 646 00:42:17,069 --> 00:42:18,738 Mutta joskus... 647 00:42:23,201 --> 00:42:25,995 ...pitää vain katsoa pois. 648 00:42:30,709 --> 00:42:34,003 Sinulla ei kuulemma käy vieraita. 649 00:42:36,922 --> 00:42:38,717 Saanko kysyä syytä siihen? 650 00:42:46,058 --> 00:42:48,394 Minun piti katsoa pois. 651 00:42:57,695 --> 00:42:58,738 Larry? 652 00:42:59,739 --> 00:43:01,741 Minä rentoudun ja olen normaali. 653 00:43:01,866 --> 00:43:02,949 Lueskelen... 654 00:43:05,202 --> 00:43:08,706 Tuo on huuhtelukuppini. Panit pissatikun siihen. 655 00:43:08,789 --> 00:43:11,917 Sinä panet pissatikkusi vaginaani. Siksi näin kävi. 656 00:43:12,000 --> 00:43:15,295 Kiva kun sanot mahtisauvaani pissatikuksi. 657 00:43:18,382 --> 00:43:20,343 Taidan haluta tämän. 658 00:43:22,303 --> 00:43:23,930 Mahtisauvaniko? 659 00:43:26,266 --> 00:43:27,559 Se ei ole vielä olemassa. 660 00:43:27,642 --> 00:43:29,227 Tiedän, mutta... 661 00:43:32,606 --> 00:43:34,148 Menet vankilaan kolmen kuukauden päästä. 662 00:43:34,274 --> 00:43:36,150 Voisin olla siellä raskaana. 663 00:43:36,276 --> 00:43:37,819 Mitä muuta siellä voi tehdä? 664 00:43:37,944 --> 00:43:41,782 Miten puhe lapsesta muuttui puheeksi vankilaperheestä? 665 00:43:41,948 --> 00:43:44,158 Lapsentekoon ei ole ikinä sopivaa hetkeä. 666 00:43:44,284 --> 00:43:48,162 Meidän tilannettamme ei lasketa siihen mukaan. 667 00:43:51,291 --> 00:43:53,376 Puhutaanko vaihtoehdoista? 668 00:43:55,463 --> 00:43:56,464 Tarkoitat... 669 00:43:57,047 --> 00:43:59,717 Se ei ole Voldemort. Sano se ääneen: abortti. 670 00:44:01,427 --> 00:44:04,931 En minä vaadi sitä, Piper. Minä vain... 671 00:44:05,723 --> 00:44:08,726 Kehosi ja sinä olette ihmemaa. 672 00:44:08,810 --> 00:44:10,311 Minä... 673 00:44:11,562 --> 00:44:16,525 Olen vain juuttunut vanhaan ajattelutapaani. 674 00:44:16,651 --> 00:44:19,111 Kun Polly ja Pete kertoivat lapsestaan, 675 00:44:19,821 --> 00:44:22,657 hätäännyin ja muistin vasta sitten, 676 00:44:22,782 --> 00:44:24,575 että jotkut toivovat sitä. 677 00:44:24,659 --> 00:44:26,619 Etkö halua lasta? 678 00:44:27,995 --> 00:44:30,624 Haluan perustaa kanssasi perheen. 679 00:44:30,707 --> 00:44:33,209 Olemme puhuneet siitä, 680 00:44:33,335 --> 00:44:38,006 miten tekisimme tuomiostani jotenkin mielekkään. 681 00:44:39,925 --> 00:44:43,219 Voisimme aloittaa uuden tulevaisuuden. 682 00:44:43,345 --> 00:44:44,346 Ei odotella. 683 00:44:46,264 --> 00:44:50,352 Vauva tulisi kotiin, ja sinä jäisit vankilaan. 684 00:44:53,020 --> 00:44:56,358 Katsotaan, mitä pissatikku sanoo. 685 00:45:07,203 --> 00:45:08,579 Olen surullinen. 686 00:45:10,957 --> 00:45:12,792 Se tekee minut surulliseksi. 687 00:45:22,760 --> 00:45:26,054 Hän on kaunis. En minä tiedä. 688 00:45:26,138 --> 00:45:28,641 Niinhän pitää sanoa. Se on vauva. 689 00:45:28,725 --> 00:45:29,809 Sitä pitää kehua. 690 00:45:29,893 --> 00:45:33,061 Ei voi sanoa: "Näyttääpäs se John Goodmanilta." 691 00:45:33,145 --> 00:45:35,398 Kerro kaikki alusta asti. 692 00:45:35,523 --> 00:45:36,566 Veit Pollyn... 693 00:45:36,649 --> 00:45:38,317 Ja hän puki kaavun ylleen. 694 00:45:38,401 --> 00:45:40,029 Hän hoki: "Missä Pete on?" 695 00:45:40,111 --> 00:45:43,824 Pete ei ollut odotushuoneessa eikä aulassa. 696 00:45:43,908 --> 00:45:47,160 Vilkaisin ulos. Pete oli pihalla. 697 00:45:47,244 --> 00:45:50,205 Hän paini taksikuskin kanssa. 698 00:45:50,330 --> 00:45:52,750 -Jestas. -Hän oli jättänyt luottokortin baariin. 699 00:45:52,875 --> 00:45:56,085 Minä en voinut maksaa, koska Pete oli sanonut: 700 00:45:56,211 --> 00:45:58,714 "Älä ota mukaan penniäkään. 701 00:45:58,797 --> 00:46:00,049 "Tämä on sinun iltasi." 702 00:46:00,131 --> 00:46:03,427 Taksi odotti, kunnes Pollyn isä tuli. 703 00:46:03,510 --> 00:46:06,555 Pollyn isä pyöritteli silmiään, koska... 704 00:46:06,638 --> 00:46:08,223 Totta kai hän teki niin. 705 00:46:08,306 --> 00:46:10,434 Sanoin: "P.S. mulkku, pelastin tyttärentyttäresi. 706 00:46:10,559 --> 00:46:14,439 "Hän ei syntynytkään baarissa viinan- huurteisella pelipöydällä. Ole hyvä vain." 707 00:46:14,564 --> 00:46:16,106 Saiko Polly tikkejä? 708 00:46:17,275 --> 00:46:18,359 En tiedä, mitä tarkoitat. 709 00:46:18,443 --> 00:46:20,528 Kaikki kysyivät sinusta. 710 00:46:20,612 --> 00:46:22,405 Kaikki baarissa olijat. 711 00:46:22,488 --> 00:46:24,991 Joka välissä. 712 00:46:25,115 --> 00:46:26,701 Sinusta tykätään. 713 00:46:28,118 --> 00:46:29,287 Vieraat ihmisetkin. 714 00:46:29,370 --> 00:46:31,748 Eräs Pollyn ystävä sanoi tuntevansa sinut, 715 00:46:31,831 --> 00:46:33,875 koska kuvailin sinua niin hyvin. 716 00:46:37,462 --> 00:46:39,255 Hän ei tunne minua. 717 00:46:42,300 --> 00:46:44,844 Tyttö, josta kirjoitit... Se en ole minä. 718 00:46:44,970 --> 00:46:46,304 Mitä tarkoitat? 719 00:46:51,435 --> 00:46:52,812 En mitään. 720 00:46:55,815 --> 00:46:58,567 Olenko narsisti vai ääliö? 721 00:46:58,651 --> 00:47:02,153 Mitä? Et ole. Miksi sinä noin sanot? 722 00:47:05,491 --> 00:47:07,242 En päässyt bileisiisi. 723 00:47:10,161 --> 00:47:12,790 En saanut kuivausrumpua auki. 724 00:47:13,582 --> 00:47:17,003 En ollut apuna, kun paras ystäväni synnytti. 725 00:47:18,921 --> 00:47:20,673 Tämä on paskaa. 726 00:47:24,302 --> 00:47:25,512 Niin. 727 00:47:58,754 --> 00:47:59,797 Minä autan. 728 00:48:08,556 --> 00:48:10,641 Tule. Et ole yksin. 729 00:48:48,513 --> 00:48:49,973 Tämä on rukoilua varten. 730 00:48:50,099 --> 00:48:51,433 Mitä se on? 731 00:48:53,018 --> 00:48:54,310 Jutellaan. 732 00:48:59,357 --> 00:49:01,610 Kuulin entisestä kämppäkaveristasi. 733 00:49:01,693 --> 00:49:04,320 Hän joutui eristykseen ja sai pidemmän tuomion. 734 00:49:04,446 --> 00:49:05,781 Kurja homma. 735 00:49:06,573 --> 00:49:07,657 Niin. 736 00:49:09,786 --> 00:49:12,038 Haluan kysyä paria asiaa. 737 00:49:12,122 --> 00:49:14,124 Saatat tietää vastaukset. 738 00:49:14,249 --> 00:49:17,376 Redistä ja hänen puuhistaan. 739 00:49:23,841 --> 00:49:26,636 Kaltaisesi fiksu ja nokkela ihminen 740 00:49:26,761 --> 00:49:29,806 -tunnistaa tilaisuuden... -Neptune's Produce. 741 00:49:29,889 --> 00:49:32,142 Kysyt hänen salakuljetuksestaan. 742 00:49:32,267 --> 00:49:35,478 Sait vastauksesi. Jätä minut rauhaan. 743 00:49:48,659 --> 00:49:52,830 Peskää kätenne, älkääkä käyttäkö samoja pyyhkeitä. 744 00:49:53,664 --> 00:49:56,208 Puhtaus on terveyttä. 745 00:50:01,172 --> 00:50:04,466 -Tiedän. Eikö niin? -Nähdään. 746 00:50:16,270 --> 00:50:17,730 Mitä nyt, T? 747 00:50:22,485 --> 00:50:25,404 Tämä tarvitsee tulista kastiketta, kuten sanoit. 748 00:50:25,530 --> 00:50:27,991 Tapatioa, Texas Peteä... En välitä. 749 00:50:29,284 --> 00:50:33,370 Hae neuvoa, jos uutiset vielä viipyvät. 750 00:50:33,496 --> 00:50:35,248 Kuulin lautakunnalta. 751 00:50:37,917 --> 00:50:40,461 Ne mulkerot eivät tiedä mitään. 752 00:50:40,545 --> 00:50:42,005 Pääsen ulos. 753 00:50:44,590 --> 00:50:45,800 Vitsailetko? 754 00:50:46,009 --> 00:50:47,010 En. 755 00:50:50,387 --> 00:50:51,806 Tays! 756 00:50:54,227 --> 00:50:55,644 Voi... 757 00:51:03,819 --> 00:51:07,948 Postinjakelu viivästyy pernaruttouhkan takia. 758 00:51:08,699 --> 00:51:11,244 Olet työskennellyt keittiöissä. 759 00:51:12,078 --> 00:51:13,787 Ruoan käsittelyssä? 760 00:51:15,622 --> 00:51:17,415 Jonkin verran. 761 00:51:18,416 --> 00:51:20,586 Voit saada täältä töitä. 762 00:51:20,711 --> 00:51:23,923 Edellinen kokkimme Angie ei ole enää täällä. 763 00:51:24,006 --> 00:51:25,423 Pääsikö hän ulos? 764 00:51:26,592 --> 00:51:28,803 Jotain sellaista. 765 00:51:31,932 --> 00:51:33,432 Romano. 766 00:51:37,896 --> 00:51:39,480 -Reznikov. -Red. 767 00:51:40,107 --> 00:51:42,067 Neuvo häntä huomenna. 768 00:51:42,150 --> 00:51:43,944 Odotan sitä kovasti. 769 00:51:55,289 --> 00:51:57,916 Esittelen vähän paikkoja. 770 00:52:16,978 --> 00:52:18,271 Odota vähän. 771 00:52:18,354 --> 00:52:19,479 Onko kaikki hyvin? 772 00:52:19,605 --> 00:52:23,483 Totta kai. Jutellaan vähän. 773 00:52:35,621 --> 00:52:36,999 Aja vain. 774 00:52:49,178 --> 00:52:50,346 Oletko sairas? 775 00:52:55,017 --> 00:52:56,893 Päivän verran muiden jälkeen. 776 00:52:57,394 --> 00:52:58,561 Kurja homma. 777 00:53:04,360 --> 00:53:06,903 Oletko vampyyri? Pitääkö sinut kutsua sisään? 778 00:53:09,239 --> 00:53:12,952 -Älä tule lähelle. Tämä tarttuu. -Tiedän. 779 00:53:18,041 --> 00:53:22,045 Suunnittelen kostoa sitä pikku narkkarihutsua varten. 780 00:53:22,170 --> 00:53:23,713 Haluatko mukaan? 781 00:53:23,963 --> 00:53:25,131 Ehkä. 782 00:53:28,843 --> 00:53:31,429 Masennuksesi huomaa jopa vankilassa. 783 00:53:33,806 --> 00:53:38,311 Jos haluat puhua siitä, terapeutit ovat sitä varten. 784 00:53:45,485 --> 00:53:48,822 Käytin surullisia huumeita, kun tulin tänne. 785 00:53:48,906 --> 00:53:50,491 Ne auttoivat hetken, 786 00:53:50,573 --> 00:53:54,036 mutta nyt vaihdan niillä mustaa kajalia. 787 00:53:56,579 --> 00:53:58,749 Sain niistä ummetusta. 788 00:53:58,999 --> 00:54:02,794 Paskon ja itken mieluummin kuin pönnään ja nukun. 789 00:54:05,756 --> 00:54:07,258 Mitä nyt? 790 00:54:08,175 --> 00:54:09,218 Ihan totta. 791 00:54:10,593 --> 00:54:12,595 Hän kirjoitti minusta jutun. 792 00:54:12,721 --> 00:54:14,098 Sulhasesiko? 793 00:54:15,766 --> 00:54:17,560 Yksi tuomio, kaksi vankia. 794 00:54:17,642 --> 00:54:20,020 -Surkea nimi. -Niin on. 795 00:54:20,187 --> 00:54:23,024 Olen iloinen hänen puolestaan. 796 00:54:23,900 --> 00:54:28,363 Hän erehtyi monessa asiassa. 797 00:54:31,157 --> 00:54:33,410 En ole jonkun tyttöystävä. 798 00:54:36,413 --> 00:54:40,208 En ole makea tarina juppien cocktailkutsuilla. 799 00:54:40,292 --> 00:54:43,128 "Olitko vapaaehtoistyössä? Minä olin linnassa." 800 00:54:43,711 --> 00:54:45,338 Ei helvetti. 801 00:54:45,671 --> 00:54:49,968 Se, mitä me teimme, ei ollut huima seikkailu. 802 00:54:57,101 --> 00:54:58,894 Se oli elämääni. 803 00:55:04,567 --> 00:55:06,026 Haluatko tappaa hänet? 804 00:55:09,363 --> 00:55:12,199 Olen sairas lesbo vankilassa, 805 00:55:12,325 --> 00:55:14,952 mutta osaan silti pari temppua. 806 00:55:19,499 --> 00:55:21,875 Minulta jää niin paljon väliin. 807 00:55:25,838 --> 00:55:27,047 Niin minultakin. 808 00:55:47,528 --> 00:55:49,070 Mistä tuo ilme? 809 00:55:56,578 --> 00:55:57,829 Voi paska. 810 00:56:08,715 --> 00:56:12,094 Toin tämän oksennuksen varalta. 811 00:56:12,761 --> 00:56:15,306 Pidä se, kunnes toivut. 812 00:56:15,431 --> 00:56:16,516 Kiitos. 813 00:56:18,893 --> 00:56:20,687 -Synnyttikö hän jo? -Joo. 814 00:56:21,437 --> 00:56:22,897 Kello 23.53. 815 00:56:23,314 --> 00:56:26,317 Joku blondi voitti Twixin. 816 00:56:35,618 --> 00:56:36,785 Kuinka voit? 817 00:56:37,912 --> 00:56:38,954 Hyvin. 818 00:56:40,165 --> 00:56:44,920 Kaikki alkavat toipua. Minäkin paranen kohta. 819 00:56:45,921 --> 00:56:47,464 Sinua vaivaa jokin muu. 820 00:56:47,590 --> 00:56:48,798 Mistä tiedät? 821 00:56:48,924 --> 00:56:51,427 Tissisi ovat turvonneet. 822 00:56:51,510 --> 00:56:54,304 Minulle kävi samoin joka kerta. 823 00:56:54,430 --> 00:56:55,681 Mitä? 824 00:56:57,474 --> 00:56:59,101 Toivut yhdeksän kuukauden päästä.