1 00:00:02,826 --> 00:00:04,868 2 00:01:05,756 --> 00:01:11,307 Subtitle by subtitlestarter@blogspot.com 3 00:01:16,145 --> 00:01:19,485 Jangan berkerumun, dan jangan, dalam keadaan apapun, 4 00:01:19,611 --> 00:01:20,944 bersin di dekatku. 5 00:01:21,070 --> 00:01:23,448 Kalau bersin, aku akan melaporkanmu 6 00:01:23,531 --> 00:01:27,118 atau, jika membuatku terkena cairan darimu. 7 00:01:27,243 --> 00:01:30,789 Tolong, mundur, stok obat masih banyak.. 8 00:01:30,872 --> 00:01:32,707 sampai kami kehabisan. 9 00:01:33,165 --> 00:01:35,418 Ok, aku harus pastikan kau sudah menelannya. 10 00:01:35,501 --> 00:01:37,002 Terima kasih. 11 00:02:28,805 --> 00:02:29,848 Ini. 12 00:02:31,349 --> 00:02:34,268 Percayalah. Sudah lihat keadaan di luar? 13 00:02:47,239 --> 00:02:48,992 Aku jadi mirip Michael Jackson. 14 00:02:49,116 --> 00:02:50,535 Tidak, aku... 15 00:02:51,953 --> 00:02:54,873 Menurutku warna kulitmu tidak sesuai. 16 00:02:54,998 --> 00:02:57,000 Aku yang seperti Michael Jackson. 17 00:03:19,022 --> 00:03:21,983 Well, lihat ini, seleb Litchfield yang paling terkenal. 18 00:03:23,442 --> 00:03:24,736 Aku tak tahu apa maksudmu. 19 00:03:24,819 --> 00:03:26,153 Maaf? 20 00:03:26,529 --> 00:03:28,698 Oh, maaf, cuma berusaha agar tidak ikut2an sakit. 21 00:03:29,532 --> 00:03:32,577 Pacarmu menulis artikel yang cukup panjang tentang dirimu. 22 00:03:33,536 --> 00:03:34,537 Larry? 23 00:03:36,622 --> 00:03:40,793 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan, di the Times? 24 00:03:40,919 --> 00:03:42,003 Yep. 25 00:03:42,086 --> 00:03:44,047 Dia menulis di the Times? 26 00:03:44,129 --> 00:03:45,464 Apa yang dia tulis? 27 00:03:45,590 --> 00:03:49,052 Dia tak habis-habisnya bercerita tentang kisah cinta kalian. 28 00:03:49,134 --> 00:03:52,055 Boleh aku baca? Tentunya, aku tunggu setelah kau selesai. 29 00:03:52,137 --> 00:03:54,682 Aku tak menyangka dia berhasil menulis disana. 30 00:03:56,017 --> 00:03:58,811 Sepertinya koranku sudah kubuang. 31 00:04:07,319 --> 00:04:10,281 Terlalu banyak kopi bisa membuat perut sakit. 32 00:04:11,032 --> 00:04:12,116 Aku sedang menguranginya. 33 00:04:21,208 --> 00:04:22,208 Tahanan! Jangan sentuh sampah! 34 00:04:22,293 --> 00:04:23,878 - Tapi aku hanya mau... - Keluar! 35 00:04:32,053 --> 00:04:33,721 Hey, benjolan bayi. 36 00:04:33,805 --> 00:04:36,015 Aku tak bisa memberimu obat demam, 37 00:04:36,140 --> 00:04:38,309 tapi aku punya obat batuk menthol. 38 00:04:38,434 --> 00:04:39,936 Sial. Ada disekitar sini. 39 00:04:41,646 --> 00:04:43,439 Aku tidak demam. 40 00:04:43,564 --> 00:04:44,565 Oh? 41 00:04:44,816 --> 00:04:47,568 Bagus. Apa punggungmu sakit lagi? 42 00:04:50,446 --> 00:04:51,823 Aku akan melahirkan. 43 00:04:52,156 --> 00:04:53,950 Oh, fuck. 44 00:05:15,179 --> 00:05:16,639 Pagi, Red. 45 00:05:18,182 --> 00:05:21,393 Jika kemari untuk mengobrak-abrik dapurku lagi, silakan. 46 00:05:21,519 --> 00:05:24,188 Lemarinya memang perlu dibersihkan. 47 00:05:24,313 --> 00:05:25,606 Nah. 48 00:05:26,691 --> 00:05:28,442 Aku disini memberikan bantuan. 49 00:05:29,360 --> 00:05:30,695 Tidak, terima kasih. 50 00:05:33,364 --> 00:05:36,034 Salah satu anak adopsimu.. 51 00:05:36,159 --> 00:05:38,828 terbangun pagi ini dalam kondisi sakau berat. 52 00:05:42,957 --> 00:05:44,792 Sakau karena apa? 53 00:05:46,127 --> 00:05:47,879 Anak2ku sudah bersih. 54 00:05:49,130 --> 00:05:51,966 Kurasa yang satu ini tergelincir. 55 00:05:52,717 --> 00:05:56,721 Sekarang karena suplai untuknya sudah disesuaikan, 56 00:05:56,971 --> 00:06:00,265 Little Tricia butuh detox. 57 00:06:01,100 --> 00:06:04,227 Maka itu salahmu. Masalahmu. 58 00:06:04,353 --> 00:06:05,980 Kau yang bereskan. 59 00:06:06,105 --> 00:06:07,523 Percayalah, 60 00:06:08,315 --> 00:06:12,862 kau takkan mau lihat caraku membereskan ini. 61 00:06:13,529 --> 00:06:17,449 Penjara tidak perlu lagi tambahan catatan junkie, 62 00:06:17,575 --> 00:06:20,243 dan aku yakin kau tidak mau.. 63 00:06:20,369 --> 00:06:23,246 orang mengira kau ini ibu yang buruk. 64 00:06:26,000 --> 00:06:28,586 Jadi kau yang akan mengurusnya. 65 00:06:30,046 --> 00:06:31,589 Diam-diam. 66 00:06:36,468 --> 00:06:40,806 Selama ini, kau memberinya narkoba. 67 00:06:40,932 --> 00:06:42,767 Sungguh, Red? 68 00:06:43,768 --> 00:06:47,897 Di saat seperti ini, perlukah itu dipersoalkan? 69 00:06:51,901 --> 00:06:53,611 Aku akan mengurusnya. 70 00:07:06,249 --> 00:07:09,794 Aku punya 80 krat tomat membusuk 71 00:07:09,877 --> 00:07:13,923 di gudang Bensonhurst. 80. 72 00:07:14,465 --> 00:07:17,218 Kuturunkan harga, pesaing kita juga turunkan harga. 73 00:07:17,301 --> 00:07:22,056 Dan Neptune sudah kehilangan 3 restoran dalam 3 minggu. 74 00:07:22,140 --> 00:07:24,391 Orang yang mengelola restoran, mungkin kita harus menemuinya, mungkin.. 75 00:07:24,475 --> 00:07:25,476 kamu harus menawarkan harga terendah. 76 00:07:25,559 --> 00:07:28,562 Ini bukan soal harga, ini soal pembukuan. 77 00:07:30,898 --> 00:07:32,608 Kita harus pindahkan produk secara teratur. 78 00:07:32,691 --> 00:07:35,778 Baru kita bisa menjelaskan asal pendapatan kita yang lain. 79 00:07:35,861 --> 00:07:38,781 Mungkin kau tidak berpikir cukup luas. 80 00:07:39,740 --> 00:07:41,492 Restoran datang dan pergi, ya? 81 00:07:42,285 --> 00:07:43,744 Lihat tempat ini. 82 00:07:44,162 --> 00:07:46,038 Setiap minggu, kita terancam tutup. 83 00:07:46,455 --> 00:07:48,874 Tapi sekolah tidak. Rumah sakit juga tidak. 84 00:07:49,000 --> 00:07:49,959 Galina... 85 00:07:50,042 --> 00:07:51,585 Maksudku adalah, 86 00:07:51,669 --> 00:07:54,588 carilah sesuatu yang besar, yang mantap, 87 00:07:54,880 --> 00:07:57,008 seperti yang orang Italia miliki dengan pengelolaan sampah, 88 00:07:57,549 --> 00:07:59,969 maka kamu tidak perlu buat penawaran kemana-mana. 89 00:08:00,178 --> 00:08:04,598 Ayahku, dia menjual permen dalam kotak. 90 00:08:04,682 --> 00:08:06,309 Setiap hari, mengelilingi jalanan. 91 00:08:06,391 --> 00:08:08,686 Dia berjalan begitu jauh hingga sepatunya berlubang. 92 00:08:09,145 --> 00:08:11,189 Sampai suatu hari, dia melewati barak tentara, 93 00:08:11,355 --> 00:08:13,398 tepat setelah waktu makan siang. 94 00:08:14,150 --> 00:08:16,152 Dia pun sadar yang harus dilakukan.. 95 00:08:16,235 --> 00:08:19,071 hanyalah berdiri disana dan menghamparkan dagangannya. 96 00:08:19,488 --> 00:08:21,324 Dalam hitungan menit, dagangannya habis. 97 00:08:22,033 --> 00:08:25,036 Jadi dia lakukan lagi, hari demi hari. 98 00:08:25,203 --> 00:08:27,079 Selalu ada tentara, 99 00:08:27,205 --> 00:08:28,539 Selalu ada makan siang, 100 00:08:28,664 --> 00:08:31,167 dan mereka selalu suka candy bars. 101 00:08:31,250 --> 00:08:33,377 Tak ada lagi lubang di sepatunya. 102 00:08:37,548 --> 00:08:38,883 Aku minta krim lagi. 103 00:08:39,300 --> 00:08:41,260 Tentu, sayang. 104 00:09:00,445 --> 00:09:02,073 Sudah cukup, bro? 105 00:09:02,489 --> 00:09:05,076 Aku menulis disini. Uh, sebuah kolom. 106 00:09:05,201 --> 00:09:06,952 Lihat, lihat. 107 00:09:08,954 --> 00:09:11,332 Lihat itu? Itu aku. 108 00:09:11,999 --> 00:09:13,751 - Aku penulis. - Tak mungkin. 109 00:09:13,834 --> 00:09:14,835 Ya. 110 00:09:14,919 --> 00:09:16,045 Arturo! 111 00:09:17,129 --> 00:09:18,089 Ya? 112 00:09:18,214 --> 00:09:20,007 Orang ini masuk koran. 113 00:09:21,342 --> 00:09:22,301 Apa yang dia lakukan? 114 00:09:22,426 --> 00:09:24,220 Lihat ini. Dia menulis kolom! 115 00:09:24,929 --> 00:09:27,890 Yang benar? Yo, itu hebat, nak! 116 00:09:28,682 --> 00:09:29,641 Benar? 117 00:09:29,767 --> 00:09:32,937 Suatu hari nanti kau akan menulis seisi koran, bro. 118 00:09:34,939 --> 00:09:36,023 Ok. 119 00:09:36,440 --> 00:09:37,900 Yo, kau punya Facebook? 120 00:09:52,831 --> 00:09:54,250 Sial. 121 00:09:57,962 --> 00:09:58,921 Halo? 122 00:09:59,004 --> 00:10:00,423 Seorang tahanan dari Penjara Federal Litchfield.. 123 00:10:00,505 --> 00:10:01,840 mencoba menghubungimu. 124 00:10:01,966 --> 00:10:03,801 Untuk menerima telepon ini, silakan tekan 1. 125 00:10:04,676 --> 00:10:06,262 - Hey. - Larry? 126 00:10:06,345 --> 00:10:07,388 Aku punya berita bagus. 127 00:10:07,471 --> 00:10:08,722 Hai! Aku tahu. 128 00:10:08,889 --> 00:10:10,015 Kau tahu? 129 00:10:10,141 --> 00:10:11,309 Ya, artikelmu terbit hari ini. 130 00:10:12,643 --> 00:10:16,147 Aku tidak menyangka, tapi aku ditelepon tadi malam. 131 00:10:16,230 --> 00:10:17,940 Rupanya mereka menarik kisah Randy.. 132 00:10:18,023 --> 00:10:20,609 tentang maraknya industri bir rumahan di Brooklyn 133 00:10:20,692 --> 00:10:22,486 karena The New Yorker memuat.. 134 00:10:22,611 --> 00:10:24,322 maraknya industri kilang anggur rumahan di Brooklyn. 135 00:10:24,447 --> 00:10:25,530 Jadi mereka memuat ceritaku. 136 00:10:25,656 --> 00:10:26,824 Itu hebat, sayang. 137 00:10:26,949 --> 00:10:28,349 Aku tahu. Semua orang memuji. 138 00:10:28,451 --> 00:10:31,370 Guru bahasaku di SMA sampai menelpon orangtuaku. 139 00:10:31,495 --> 00:10:34,415 kakakmu, dia mengirim sms berbentuk acungan jempol. 140 00:10:34,498 --> 00:10:35,833 Bisa kau bacakan untukku? 141 00:10:36,417 --> 00:10:39,503 Mau aku membacanya? Dengar, ya. 142 00:10:39,628 --> 00:10:42,089 "Satu hukuman, Dua tahanan." 143 00:10:42,173 --> 00:10:44,175 Kedengaran seperti "Dua gadis, Satu cangkir." 144 00:10:44,300 --> 00:10:47,845 Tidak. Ini satu, dua, bukan dua, satu. 145 00:10:47,970 --> 00:10:49,805 Dan tidak ada yang buang hajat di cangkir, ok? 146 00:10:49,888 --> 00:10:51,974 Bagian yang itu kuhapus. Rahasiamu aman. 147 00:10:52,057 --> 00:10:53,309 Makasih. 148 00:10:54,477 --> 00:10:56,479 Oh, tunggu. Ada lagi. 149 00:10:56,979 --> 00:10:59,023 Coba lihat apa katanya. Ini dari Pete. 150 00:11:02,985 --> 00:11:05,321 Porno. Dia... kirim video porno. 151 00:11:09,074 --> 00:11:11,202 Apa itu? Video porno? 152 00:11:11,910 --> 00:11:12,911 Oh... 153 00:11:13,245 --> 00:11:14,913 Oh, Maria mungkin akan melahirkan. 154 00:11:15,039 --> 00:11:16,123 Apa? 155 00:11:16,374 --> 00:11:18,876 Bisa kau google gejala-gejala melahirkan? 156 00:11:18,959 --> 00:11:20,336 Ada taruhan. 157 00:11:20,419 --> 00:11:24,173 Siapa yang menebak paling dekat ke waktunya, memenangkan biskuit Twix. 158 00:11:24,715 --> 00:11:26,591 Aku ingin membuat tebakan yang mendidik. 159 00:11:26,717 --> 00:11:28,135 Bukannya ada dokter disana? 160 00:11:28,219 --> 00:11:29,220 Ada perawat. 161 00:11:29,303 --> 00:11:30,553 Katanya Maria harus tunggu sampai jarak kontraksi.. 162 00:11:30,679 --> 00:11:32,679 kurang dari satu menit, baru ke rumah sakit. 163 00:11:33,224 --> 00:11:35,434 Itu mepet sekali. Baik, ini dia. 164 00:11:36,143 --> 00:11:39,438 Baik, jika leher rahimnya melunak, dia sedang persalinan. 165 00:11:39,562 --> 00:11:42,024 Larry, bagaimana aku bisa tahu jika leher rahimnya melunak? 166 00:11:42,107 --> 00:11:45,110 Oh, tunggu. Crowning. Mari kita lihat crowning. 167 00:11:45,736 --> 00:11:47,154 Oh, Yesus Kristus. 168 00:11:47,946 --> 00:11:49,114 Ya. 169 00:11:49,240 --> 00:11:50,908 Aku pasti akan mengirim ini ke Pete. 170 00:11:51,033 --> 00:11:54,453 Ngomong2, dia akan mengajakku minum keluar malam ini. 171 00:11:54,577 --> 00:11:59,041 Uh, Polly juga. Dan beberapa orang. Untuk, uh, merayakan. 172 00:11:59,417 --> 00:12:01,043 Kedengaran menyenangkan. 173 00:12:03,045 --> 00:12:04,129 Siapa lagi yang pergi? 174 00:12:04,255 --> 00:12:07,674 Entahlah. Polly mengirim undangan mendadak jadi... 175 00:12:07,758 --> 00:12:10,635 Jadi kalian mengadakan pesta. 176 00:12:10,761 --> 00:12:13,161 Kenapa tidak langsung saja beritahu bahwa kau akan pergi berpesta malam ini? 177 00:12:13,264 --> 00:12:14,597 Dengan semua teman kita. 178 00:12:14,681 --> 00:12:17,600 Kau tidak disini untuk melarangku pakai sepatu coklat dengan celana hitam. 179 00:12:17,726 --> 00:12:19,395 Itu semua orang tahu. 180 00:12:20,020 --> 00:12:21,604 Aku tahu. Tetap saja. 181 00:12:24,607 --> 00:12:26,818 Aku turut bahagia untukmu. 182 00:12:28,571 --> 00:12:30,613 Ini adalah hal besar. 183 00:12:32,157 --> 00:12:34,326 Dan pantas untuk dirayakan. 184 00:12:36,495 --> 00:12:37,913 Ya, baik. 185 00:12:38,663 --> 00:12:40,916 Kau akan bersenang-senang. 186 00:12:41,875 --> 00:12:43,294 Dan kau pantas mendapatkannya. 187 00:12:46,505 --> 00:12:48,549 Sedangkan aku, 188 00:12:49,632 --> 00:12:52,553 Aku punya kesempatan bagus memenangkan biskuit Twix. 189 00:12:53,804 --> 00:12:55,180 Ini hari yang bagus. 190 00:12:55,638 --> 00:12:57,433 Tentu. 191 00:12:57,640 --> 00:12:59,977 Aku harus kembali kerja. Bisa bacakan artikelmu? 192 00:13:01,686 --> 00:13:04,482 Seluruh dunia dapat membaca kisahmu sebelum aku. 193 00:13:04,565 --> 00:13:05,899 Kisah kita. 194 00:13:08,235 --> 00:13:09,320 Baik. 195 00:13:09,403 --> 00:13:10,613 Baik. Ini dia. 196 00:13:16,994 --> 00:13:18,287 Kau harus berjalan, sayang. 197 00:13:18,370 --> 00:13:20,289 - Akan kubunuh bajingan itu! - Perawat? 198 00:13:20,372 --> 00:13:22,916 Pacarku. Dan perawat juga. 199 00:13:25,377 --> 00:13:27,421 Keparat dia dan ibunya. 200 00:13:27,505 --> 00:13:28,755 - Waktunya? - Masih sama. 201 00:13:28,839 --> 00:13:30,841 Kata perawat dia belum boleh kembali sampai jaraknya lebih dekat. Maaf. 202 00:13:30,966 --> 00:13:32,301 Si homo itu takkan sadar orang akan melahirkan.. 203 00:13:32,384 --> 00:13:34,136 sampai ada bayi melompat keluar dan menamparnya di wajah. 204 00:13:34,219 --> 00:13:35,678 Bukan salah dia. Memang aturannya begitu. 205 00:13:35,762 --> 00:13:37,389 Well, dia kan wakil dari aturan. 206 00:13:37,515 --> 00:13:39,224 - Teruslah berjalan, mami. - Aku akan coba. 207 00:13:39,350 --> 00:13:41,852 Ini. Harus tawar menawar, tapi aku berhasil. 208 00:13:41,977 --> 00:13:42,978 Apa itu? 209 00:13:43,061 --> 00:13:45,814 Waktu melahirkan Lucy, mereka menyuruhku makan nenas. 210 00:13:46,357 --> 00:13:47,690 Tapi ini soda nenas. 211 00:13:47,774 --> 00:13:49,860 Waktu melahirkan putraku, mereka suruh aku main2 dengan "chichita" ku. 212 00:13:49,985 --> 00:13:51,736 Tahu kan, agar hormon meningkat. 213 00:13:51,862 --> 00:13:54,023 Kau cuma harus memainkannya. Mau coba? 214 00:13:56,033 --> 00:13:58,536 Ayo, sedikit bicara. Tarik nafas. 215 00:13:58,661 --> 00:14:00,496 Baik. Ayo. 216 00:14:14,635 --> 00:14:15,927 Dan sekarang kita berdua. 217 00:14:16,053 --> 00:14:17,471 Dimana yang lain? 218 00:14:17,555 --> 00:14:21,016 Mereka sakit. Dasar lemah. Aku tak tertular penyakit. 219 00:14:21,266 --> 00:14:22,267 Wow. 220 00:14:22,518 --> 00:14:23,477 Kelebihan cairan, ya? 221 00:14:23,561 --> 00:14:24,562 Ya. 222 00:14:24,645 --> 00:14:27,147 Itu, dan aku menumpuk stok dari Toserba. 223 00:14:27,231 --> 00:14:28,566 Aku minum campuran sirup obat batuk.. 224 00:14:28,691 --> 00:14:30,234 yang bisa membuat Lil Wayne muntah di rambut gimbalnya. 225 00:14:32,570 --> 00:14:34,405 Bahan bacaan baru. 226 00:14:34,738 --> 00:14:36,907 Aku berasumsi kalian berdua bisa bahasa Hindi. 227 00:14:36,990 --> 00:14:38,659 Kurasa ada gambarnya. 228 00:14:40,327 --> 00:14:42,287 Ada mesin pengering yang rusak di laundry. 229 00:14:42,413 --> 00:14:44,873 Namanya Martha atau Maddie atau apalah. 230 00:14:44,956 --> 00:14:48,544 Aku tak hapal nama2 panggilannya. Jadi, kalian bereskan itu. 231 00:14:49,211 --> 00:14:50,254 Caranya? 232 00:14:52,631 --> 00:14:54,383 Buat itu tidak rusak lagi. 233 00:15:11,275 --> 00:15:13,277 Man, aku tak pernah paham mengelompokkan ini. 234 00:15:13,360 --> 00:15:15,195 Labelnya lepas. 235 00:15:15,362 --> 00:15:18,323 Panduan Mengamati Burung2. Kategori 700? 236 00:15:18,449 --> 00:15:20,367 500. Kategori Sains. 237 00:15:20,451 --> 00:15:21,619 Tapi ini kan hobi. 238 00:15:21,702 --> 00:15:23,579 Hobi mengenai sains. 239 00:15:25,456 --> 00:15:26,665 Ok. 240 00:15:27,291 --> 00:15:29,543 Jadi, kau akan beritahu apa yang terjadi, atau tidak? 241 00:15:29,627 --> 00:15:30,961 Apanya? 242 00:15:31,044 --> 00:15:32,963 bat mitzvah kamu, jalang! Kau kira apa yang aku bicarakan? 243 00:15:33,088 --> 00:15:35,424 Entahlah. 244 00:15:36,425 --> 00:15:39,470 Sekelompok orang yang tidak kukenal menelaah kasusku. 245 00:15:39,553 --> 00:15:40,804 Salah satunya berjenggot. 246 00:15:40,887 --> 00:15:42,208 Mereka menanyakan banyak pertanyaan? 247 00:15:42,264 --> 00:15:43,474 Tidak sebanyak kau. 248 00:15:47,394 --> 00:15:48,853 Baiklah, dengar. Aku hargai sekali.. 249 00:15:48,979 --> 00:15:50,439 kau mengajariku semua ini, 250 00:15:50,522 --> 00:15:51,523 memberiku pekerjaan dan... 251 00:15:56,779 --> 00:16:00,365 Begini, maksudku, kalau kau tidak jadi bebas, 252 00:16:00,616 --> 00:16:02,367 Aku kembali saja ke pekerjaanku yang lama. 253 00:16:02,493 --> 00:16:04,013 Ini pekerjaanmu. Aku tahu kau suka bekerja disini. 254 00:16:04,119 --> 00:16:06,413 Semua orang suka disini. 255 00:16:09,166 --> 00:16:10,668 Rambutmu terlihat bagus. 256 00:16:13,253 --> 00:16:14,254 Memang. 257 00:16:34,358 --> 00:16:35,734 Hey, kamu. 258 00:16:36,485 --> 00:16:37,528 Hey. 259 00:16:38,153 --> 00:16:40,364 Katanya ada peralatan rumah tanggamu yang rusak, nyonya. 260 00:16:41,114 --> 00:16:42,115 Ya? 261 00:16:42,199 --> 00:16:44,951 Benda tua karatan yang harus diperbaiki? 262 00:16:45,118 --> 00:16:47,996 Oh, suamiku lagi tidak di rumah. Dia yang pegang buku cek. 263 00:16:48,079 --> 00:16:50,040 Semoga ada cara lain aku bisa membayarmu. 264 00:16:50,207 --> 00:16:53,752 Well, aku memang merasa sedikit tegang akhir2 ini. 265 00:16:54,169 --> 00:16:57,631 Mungkin jika penisku ada dimulutmu, aku bisa rileks. 266 00:16:57,756 --> 00:16:59,424 Oh, Tuhan. Tidak, makasih. 267 00:16:59,717 --> 00:17:02,386 Kenapa? Terlalu hetero bagimu? 268 00:17:03,637 --> 00:17:07,224 Ok. Bagaimana kalau "jari/kunci inggris ke vaginamu"? 269 00:17:10,394 --> 00:17:12,730 Baiklah. Mesin yang rusak ada disana, dan namanya Myra. 270 00:17:12,855 --> 00:17:14,648 Kau bisa masukkan kunci inggrismu ke vaginanya. 271 00:17:20,654 --> 00:17:22,573 Aku benci kalau Red mengirim si Quiet Storm. 272 00:17:22,698 --> 00:17:24,241 Apa dia tak bisa mendekat dan tepuk pundakmu? 273 00:17:24,366 --> 00:17:28,746 Dia takut sama benda2 yang berputar. Tidak mau dekat2 laundry. 274 00:17:28,871 --> 00:17:29,872 Aku sebaiknya pergi. 275 00:17:29,954 --> 00:17:31,998 Ya, mami memerlukanmu. 276 00:17:32,082 --> 00:17:35,919 Bukan masalah serius. Kalau serius, dia melempar kelapa. 277 00:17:43,176 --> 00:17:44,177 Ayo! 278 00:17:53,103 --> 00:17:55,480 Kau terlihat lumayan pakai itu. 279 00:17:59,610 --> 00:18:00,652 Makasih. 280 00:18:02,279 --> 00:18:03,988 Yakin tahu apa yang kau lakukan? 281 00:18:04,114 --> 00:18:05,449 Aku sama sekali tidak tahu. 282 00:18:05,574 --> 00:18:07,033 Jangan bohong padaku. 283 00:18:07,117 --> 00:18:10,203 Dia khilaf, ok? Dia kan baru 19 tahun. 284 00:18:10,287 --> 00:18:14,124 Aku melindunginya ketika dia baru disini. Hmm? Seperti dirimu. 285 00:18:14,291 --> 00:18:16,042 Dan sudah kuperingatkan dia jika... 286 00:18:16,126 --> 00:18:17,878 Dia tidak memilih begini. 287 00:18:17,961 --> 00:18:20,923 Maksudku, dia pecandu, ok? Dia khilaf. 288 00:18:21,005 --> 00:18:22,424 Kita bisa menolongnya. Beri dia kesempatan. 289 00:18:22,507 --> 00:18:25,719 Tak ada lagi. Dua kali, cuma itu yang dia dapat. 290 00:18:25,803 --> 00:18:27,679 Orang Rusia tidak main bisbol. 291 00:18:27,805 --> 00:18:29,180 Astaga, ini lagi. 292 00:18:29,306 --> 00:18:31,224 Dia harus rasakan akibatnya, 293 00:18:31,308 --> 00:18:34,436 dan siapapun yang terseret bersamanya, pantas menerimanya. 294 00:18:37,481 --> 00:18:40,984 Jika kau kirim dia, maka dia hancur, kau tahu itu. 295 00:18:41,067 --> 00:18:42,986 Kau menganggap ini masalah pribadi. 296 00:18:43,111 --> 00:18:44,988 Tidak benar, ini masalah kimiawi. 297 00:18:45,113 --> 00:18:47,354 Narkotik membuatmu melakukan hal-hal yang tidak ingin kau lakukan. 298 00:18:49,993 --> 00:18:51,202 Begitu juga aku. 299 00:18:59,920 --> 00:19:00,963 Ok. 300 00:19:08,303 --> 00:19:09,930 Aku terlihat konyol. Aku sadar. 301 00:19:10,013 --> 00:19:11,014 Aku tidak menertawakanmu. 302 00:19:11,181 --> 00:19:12,182 Yang benar. 303 00:19:12,265 --> 00:19:15,686 Memang, tidak selucu ketika kau perbaiki alat pemanggang kita.. 304 00:19:15,769 --> 00:19:16,937 dengan "glue gun" panas. 305 00:19:21,483 --> 00:19:23,193 - Mau melihat sesuatu? - Apa? 306 00:19:23,318 --> 00:19:25,320 Ok, kau tahu, kami tidak hanya mencuci baju tahanan? 307 00:19:25,403 --> 00:19:26,446 Ya. 308 00:19:26,530 --> 00:19:28,740 Sebagian penjaga juga menaruh pakaiannya disini. 309 00:19:28,866 --> 00:19:30,408 Jadi, Wanda Bell? 310 00:19:30,534 --> 00:19:32,369 Kau mungkin ingat dia, yang seperti naga penghisap darah? 311 00:19:34,412 --> 00:19:38,375 Kadang, kami temukan celana pendek pria di cuciannya. 312 00:19:40,168 --> 00:19:43,254 Itu biasa. Bigfoot saja kadang berhubungan seks. 313 00:19:43,588 --> 00:19:45,632 Tapi pada celana2 itu... 314 00:19:45,716 --> 00:19:47,926 ...ada label nama yang dijahit, kayak pemiliknya masih SD saja. 315 00:19:48,385 --> 00:19:49,386 S. O'Neill. 316 00:19:49,761 --> 00:19:52,347 Tidak! Penjaga S. O'Neill? 317 00:19:52,430 --> 00:19:53,932 Drama! 318 00:19:54,057 --> 00:19:55,225 Kemana pergi perutnya itu? 319 00:19:55,350 --> 00:19:56,518 Entahlah. 320 00:19:57,728 --> 00:19:59,437 Hey! Kalian sudah selesai main2? 321 00:20:02,524 --> 00:20:04,526 Kami baru saja mau mulai, jalang. 322 00:20:13,159 --> 00:20:15,078 - Aku harus selesai memperbaiki ini. - Mau kubantu? 323 00:20:17,330 --> 00:20:18,415 Tidak, tak apa-apa. 324 00:20:18,540 --> 00:20:20,166 Aku bekerja dengan mesin ini sepanjang hari. 325 00:20:21,084 --> 00:20:24,254 Aku pernah lihat Little Sarah dihukum karena menolong Nicky memegang tangga. 326 00:20:24,337 --> 00:20:25,630 Terus? 327 00:20:25,881 --> 00:20:28,926 Kau laundry, Aku elektronik. Dunia kita beda. 328 00:20:34,138 --> 00:20:35,348 Dan aku tak mau ada masalah. 329 00:20:35,766 --> 00:20:37,392 Oh, persetan dengannya. 330 00:20:37,809 --> 00:20:41,271 Aku akan membantumu, tak ada ikatan. 331 00:21:07,798 --> 00:21:09,299 Bagaimana? 332 00:21:09,424 --> 00:21:10,884 Aku pernah merasakan yang lebih baik. 333 00:21:10,968 --> 00:21:13,261 Jika kukatakan semuanya akan lebih mudah, apa artinya aku klise? 334 00:21:13,386 --> 00:21:14,638 Itu artinya kau pembohong. 335 00:21:17,140 --> 00:21:21,144 Ya. Kubawakan kau O.J. Karton, bukan Simpson. 336 00:21:24,731 --> 00:21:27,317 Man, ibuku pernah membawaku ke klinik, 337 00:21:27,400 --> 00:21:29,277 yang mengikatku ke tempat tidur persis seperti ini. 338 00:21:30,654 --> 00:21:34,032 Para perawatnya membenciku, karena terus membuat lelucon dari Exorcist. 339 00:21:34,157 --> 00:21:36,326 "Ibumu mengisap penis di neraka!" 340 00:21:37,410 --> 00:21:39,162 Lelucon yang tidak pernah usang, ya? 341 00:21:41,748 --> 00:21:43,625 Aku mungkin beruntung ini terjadi sekarang. 342 00:21:43,708 --> 00:21:46,377 Penjaga hanya mengira aku kena flu seperti orang lain. 343 00:21:46,503 --> 00:21:48,922 Well, dalam dua hari, kau akan berharap lebih baik kena flu saja. 344 00:21:50,548 --> 00:21:51,925 Aku beruntung kau bersamaku. 345 00:21:52,050 --> 00:21:53,384 Ya. 346 00:21:53,510 --> 00:21:56,013 Dan aku akan lalui ini. Aku akan kembali ke jalur. 347 00:21:56,138 --> 00:21:57,681 Mereka takkan tahu aku memakai. 348 00:21:57,764 --> 00:21:58,932 Ya, mereka akan tahu. 349 00:21:59,016 --> 00:22:01,518 Tidak mungkin. Mereka melindungiku, ok? 350 00:22:01,893 --> 00:22:04,312 Aku tak pernah mengadukan siapapun, jadi siapa yang akan memberitahu mereka? 351 00:22:05,396 --> 00:22:06,397 Kau sendiri. 352 00:22:06,523 --> 00:22:07,524 Apa? 353 00:22:07,941 --> 00:22:10,777 Dua "strike". Cuma itu yang kau dapat. 354 00:22:12,154 --> 00:22:14,447 Red mengirimku. Katanya dia tidak main bisbol. 355 00:22:14,531 --> 00:22:17,575 Aku berusaha berhenti, Nicky. Beritahu dia. Jangan kirim aku ke bawah. 356 00:22:17,701 --> 00:22:18,827 Ini bukan kamu saja. 357 00:22:19,410 --> 00:22:23,247 Red sedang melawan hal yang lebih besar. Banyak hal berubah. 358 00:22:23,373 --> 00:22:26,043 Dia seharusnya merawat kita. 359 00:22:28,461 --> 00:22:30,047 Kau akan bangun. 360 00:22:30,130 --> 00:22:31,548 Kau akan ke kantor CO... 361 00:22:31,631 --> 00:22:32,590 Tolonglah. 362 00:22:32,716 --> 00:22:33,758 Kau akan beritahu mereka.. 363 00:22:33,884 --> 00:22:34,926 dan menyerahkan dirimu. 364 00:22:35,052 --> 00:22:36,761 Mereka akan tempatkan aku di SHU, dan aku akan mati disana. 365 00:22:36,887 --> 00:22:39,056 Kau takkan mati, kau akan menderita. 366 00:22:39,848 --> 00:22:43,643 Lalu kau akan keluar. Katakan apa yang harus kau katakan. 367 00:22:44,186 --> 00:22:46,437 Kau harusnya jadi keluargaku. 368 00:22:48,565 --> 00:22:50,441 Tidak lagi. 369 00:22:58,992 --> 00:23:02,079 Nicky! Nicky, tidak! Tidak! 370 00:23:02,495 --> 00:23:05,498 Tolonglah! Tolong, jangan pergi! 371 00:23:06,124 --> 00:23:07,751 Berhenti. Tunggu! 372 00:23:07,876 --> 00:23:09,419 Sial. 373 00:23:09,544 --> 00:23:11,088 Tidak apa-apa, ok? Ayo, mama. 374 00:23:11,213 --> 00:23:12,214 Hampir sampai. 375 00:23:14,841 --> 00:23:15,884 Berbaringlah. 376 00:23:15,967 --> 00:23:17,343 Oh, sudah nasibku, ya? Aku akan melahirkan.. 377 00:23:17,468 --> 00:23:18,845 di hari penyakit mewabah. 378 00:23:19,470 --> 00:23:20,710 Mereka akan segera sampai. Istirahatlah. 379 00:23:22,057 --> 00:23:23,558 Kau akan membutuhkan tenagamu. 380 00:23:24,768 --> 00:23:27,062 Kau, diamlah. Dia mau melahirkan. 381 00:23:27,145 --> 00:23:28,605 Apa bayinya akan tinggal bersama kita? 382 00:23:30,440 --> 00:23:32,109 Kau lihat ada bayi di sekitar sini? 383 00:23:32,234 --> 00:23:33,401 Selain dirimu? 384 00:23:35,612 --> 00:23:39,950 Aku akan kembali. Bernafaslah. Santai dan bernafas. 385 00:23:40,617 --> 00:23:42,744 Dan jika kamu merasa ingin ke kamar mandi, 386 00:23:42,827 --> 00:23:44,121 berarti bayinya akan keluar. 387 00:23:44,246 --> 00:23:45,287 - Huh? - Tahan dulu.. 388 00:23:45,413 --> 00:23:47,289 dan berdoalah hasilnya tidak seperti yang satu ini. 389 00:23:48,290 --> 00:23:50,292 Ok? Aku akan segera kembali. 390 00:23:54,089 --> 00:23:57,092 Kalian ini seperti cerita novel. 391 00:23:57,341 --> 00:23:59,970 Seperti kisah peringatan. 392 00:24:00,095 --> 00:24:02,764 Kalian seharusnya tur ke sekolah2 untuk contoh pendidikan seks, 393 00:24:02,847 --> 00:24:06,017 'karena kalian lebih efektif daripada pil kb. 394 00:24:06,893 --> 00:24:07,978 Terserahlah. 395 00:24:10,147 --> 00:24:13,275 Jika putriku berani bicara seperti itu padaku... 396 00:24:14,151 --> 00:24:16,569 Jika aku bicara seperti itu padanya... 397 00:24:17,070 --> 00:24:19,363 Maksudku, apa gunanya? 398 00:24:20,322 --> 00:24:23,618 Dunia ini sudah penuh dengan bajingan2 yang ingin membunuhmu. 399 00:24:28,623 --> 00:24:31,835 Mobil rumah sakit baru datang. Ayo melahirkan. 400 00:24:37,381 --> 00:24:38,382 Bagus, bagus. 401 00:24:40,468 --> 00:24:41,803 Oh, Tuhan... 402 00:24:41,886 --> 00:24:44,014 Baik, ayo kita bawa kamu ke mobil. 403 00:24:44,097 --> 00:24:45,974 Semuanya akan baik-baik saja. 404 00:24:49,186 --> 00:24:50,520 Hey, uh... 405 00:24:51,188 --> 00:24:53,273 Ok, hati-hatilah. 406 00:24:53,355 --> 00:24:55,525 Tenang. Aku sudah sering melakukan ini. 407 00:24:56,358 --> 00:24:57,359 Kenapa? 408 00:24:57,485 --> 00:24:59,237 Karena mesin ini rongsokan. 409 00:24:59,361 --> 00:25:01,405 Dan jika digunakan oleh jenius seperti aku, 410 00:25:01,531 --> 00:25:03,616 motornya rusak terus. 411 00:25:03,700 --> 00:25:04,826 Sudah kau temukan? 412 00:25:04,951 --> 00:25:06,995 Entahlah. Aku perlu sedikit cahaya di sebelah sini. 413 00:25:07,078 --> 00:25:08,705 Baik. Bagaimana? 414 00:25:09,331 --> 00:25:10,832 Lebih baik. Ok. 415 00:25:13,375 --> 00:25:15,212 Jadi, sepertinya kunci pengaman 416 00:25:15,377 --> 00:25:17,214 terhubung dengan kabel biru... 417 00:25:17,297 --> 00:25:18,298 Ok. 418 00:25:18,380 --> 00:25:20,424 ...ke sesuatu di belakang sana yang punya, semacam, 419 00:25:20,550 --> 00:25:22,593 dua sekrup yang mencuat, 420 00:25:22,719 --> 00:25:25,387 dan letaknya di sebelah benda berbentuk T. 421 00:25:28,183 --> 00:25:29,809 Oh, sialan! 422 00:25:29,893 --> 00:25:31,686 Sialan! Sialan! 423 00:25:31,769 --> 00:25:33,188 Aku harus ambil baterai. 424 00:25:33,271 --> 00:25:34,564 Fuck! Kacamataku jatuh. 425 00:25:34,689 --> 00:25:35,940 Aku akan kembali. 426 00:25:36,066 --> 00:25:38,442 Kurasa bisa kuraih.. 427 00:25:38,568 --> 00:25:40,987 kalau kujulurkan tanganku ke belakang. 428 00:25:43,573 --> 00:25:44,782 Apa-apaan? 429 00:25:48,578 --> 00:25:49,913 Apa yang kau lakukan? 430 00:25:49,996 --> 00:25:51,373 Siapa, aku? 431 00:25:53,083 --> 00:25:55,668 Aku baru saja mau mulai, bitch. 432 00:26:08,139 --> 00:26:09,140 Oh... 433 00:26:09,933 --> 00:26:11,268 Mampus aku. 434 00:26:17,648 --> 00:26:19,109 Kau ingin bertemu aku? 435 00:26:20,402 --> 00:26:21,611 Patricia Miller. 436 00:26:22,195 --> 00:26:26,283 Bintang trailer park dengan tato leher yang berkelas? 437 00:26:26,366 --> 00:26:27,784 Oh, ya. 438 00:26:28,034 --> 00:26:32,622 Dia baru mendapat 100 suntikan untuk mengatasi sakau berat. 439 00:26:32,956 --> 00:26:33,957 Wow. 440 00:26:34,040 --> 00:26:35,959 Kuharap ada banyak lap di SHU. 441 00:26:37,627 --> 00:26:38,836 Dia mengatakan sesuatu? 442 00:26:38,962 --> 00:26:40,630 Cuma menjerit dan menggigil. 443 00:26:41,131 --> 00:26:43,716 Masalahnya, dia sudah disini 10 bulan. 444 00:26:44,801 --> 00:26:48,179 Kenapa tidak pernah kambuh waktu baru datang? 445 00:26:49,597 --> 00:26:51,057 Ada sesuatu disini. 446 00:26:51,141 --> 00:26:53,017 Sudah kukatakan, sewaktu baru datang, 447 00:26:53,143 --> 00:26:55,061 pantat mereka seharusnya juga diperiksa. 448 00:26:55,145 --> 00:26:59,565 Jika ada orang mengetahui ada benda yang dipindahtangankan di penjara ini... 449 00:26:59,649 --> 00:27:02,693 Cuma satu junkie. Cuma sekali kejadian . 450 00:27:02,819 --> 00:27:05,655 Oh, benarkah? Aku bertaruh di akhir bulan ini.. 451 00:27:05,780 --> 00:27:08,158 akan ada 10 lagi yang menggigil seperti ini. 452 00:27:11,577 --> 00:27:15,706 Jika itu terjadi, kepala penjara akan menginginkan kepala seseorang. 453 00:27:17,334 --> 00:27:19,501 Dan itu bukan kepalaku. 454 00:27:20,753 --> 00:27:23,006 Aku yakin semuanya akan biasa lagi. 455 00:27:23,840 --> 00:27:27,509 Lagipula, apapun yang dia pakai, pasti sudah habis, kan? 456 00:27:28,219 --> 00:27:30,554 Jadi kau aman. 457 00:27:31,055 --> 00:27:33,808 Mari lihat seaman apa aku seminggu dari sekarang. 458 00:27:34,767 --> 00:27:36,686 Aku harap, demi kita semua, kau benar. 459 00:27:40,606 --> 00:27:43,193 Dan Mendez? Aku ada pertanyaan. 460 00:27:43,818 --> 00:27:45,445 Di luar topik. 461 00:27:45,903 --> 00:27:48,490 Aku berada di bar tadi malam. 462 00:27:48,948 --> 00:27:51,326 Lalu ada pria... 463 00:27:53,370 --> 00:27:57,748 Kumis ini. Ini tidak jadi ciri kaum gay, kan? 464 00:27:59,709 --> 00:28:01,794 Tidak. Fuck, tidak. Gay! 465 00:28:02,753 --> 00:28:05,882 Kumis tidak untuk banci, itu untuk pria. 466 00:28:06,007 --> 00:28:07,008 Ya. 467 00:28:07,133 --> 00:28:08,092 Itu sangat jantan 468 00:28:12,222 --> 00:28:13,390 Baik. 469 00:28:14,556 --> 00:28:16,226 Hanya memastikan. 470 00:28:24,108 --> 00:28:26,403 Oh, Tuhan. Alex? 471 00:28:27,111 --> 00:28:28,196 Keluarkan aku dari sini. 472 00:28:28,279 --> 00:28:31,782 Apa? Ini terkunci. Kau tak apa2? 473 00:28:31,949 --> 00:28:32,992 Tidak! 474 00:28:33,076 --> 00:28:34,994 Mungkin kita bisa, uh... 475 00:28:36,287 --> 00:28:37,288 Apa yang terjadi? 476 00:28:37,414 --> 00:28:38,581 Si keparat pencandu sabu-sabu ! 477 00:28:38,998 --> 00:28:40,791 - Serius? - Ya! 478 00:28:41,084 --> 00:28:42,885 - Aku akan minta bantuan. - Tidak, tidak! 479 00:28:43,627 --> 00:28:44,837 Buka saja pintunya. 480 00:28:44,921 --> 00:28:47,090 Jika mereka tahu aku membantumu, aku akan kena masalah. 481 00:28:47,173 --> 00:28:48,341 Kau sendiri yang bilang. 482 00:28:48,425 --> 00:28:49,509 Kau yang menawarkan. 483 00:28:49,633 --> 00:28:50,760 Kau serius? 484 00:28:50,843 --> 00:28:52,929 Sudah kukatakan ini ide buruk. 485 00:28:53,054 --> 00:28:54,180 Memang! 486 00:28:54,264 --> 00:28:55,473 - Jangan lakukan itu! - Apa? 487 00:28:55,598 --> 00:28:57,517 Itu. Seolah ini salahku. 488 00:28:57,600 --> 00:28:58,601 Kau tahu apa maksudku. 489 00:28:58,726 --> 00:29:00,353 Kau memang tidak pernah punya tanggungjawab sekali saja.. 490 00:29:00,478 --> 00:29:02,105 dalam hidupmu, tak pernah. 491 00:29:02,230 --> 00:29:04,630 Apa aku mesti bilang kalau aku menyuruhmu masuk ke dalam mesin? 492 00:29:04,648 --> 00:29:07,151 Tidak, aku mau kau mengeluarkanku. 493 00:29:07,318 --> 00:29:11,364 Baca petunjuknya, buka pintunya, bertanggung jawab! 494 00:29:13,783 --> 00:29:15,159 Tunggu, Piper, mau kemana kau? 495 00:29:15,285 --> 00:29:16,327 Aku cuma akan pergi... 496 00:29:16,453 --> 00:29:17,454 Tidak! Jangan pergi! 497 00:29:17,579 --> 00:29:19,247 Jangan coba2 meninggalkanku. 498 00:29:29,215 --> 00:29:30,383 Ok. 499 00:29:32,260 --> 00:29:33,303 "Ok," apa? 500 00:29:38,391 --> 00:29:39,642 Aku disini. 501 00:29:46,566 --> 00:29:50,445 Jadi ini sudah semuanya, ha? Semua pemasok yang disetujui? 502 00:29:50,528 --> 00:29:52,655 Cuma lima itu saja. 503 00:29:53,239 --> 00:29:55,699 Tidak ada lagi yang melewati gerbang ini? 504 00:29:56,075 --> 00:29:58,161 Tidak ada tukang antar mencurigakan, 505 00:29:58,286 --> 00:30:01,623 tidak ada orang bertampang bodoh mencurugakan di truk tampon? 506 00:30:01,914 --> 00:30:05,709 Ada pria menyeramkan yang bawa linen, wanita penjual kain, 507 00:30:05,876 --> 00:30:07,837 penjual sayuran. 508 00:30:30,652 --> 00:30:32,028 Dasar bangsat. 509 00:30:33,029 --> 00:30:34,322 Ini lucu. 510 00:30:35,114 --> 00:30:36,274 Waktu hitungan hampir tiba. 511 00:30:36,282 --> 00:30:37,325 Aku tahu. Aku tahu. 512 00:30:37,741 --> 00:30:39,118 Aku rasanya susah bernafas. 513 00:30:40,161 --> 00:30:41,663 Ow! 514 00:30:42,622 --> 00:30:44,123 - Berisik. - Maaf. 515 00:30:47,418 --> 00:30:49,920 Jadi, Nicky belum juga kembali? 516 00:30:50,505 --> 00:30:53,257 Pacarmu? Belum. 517 00:30:55,426 --> 00:30:56,386 Pacarku? 518 00:30:56,511 --> 00:30:57,512 Ya. 519 00:30:58,179 --> 00:30:59,763 Apa maksudmu itu? 520 00:30:59,889 --> 00:31:01,516 Tidak ada. Lupakan saja. 521 00:31:01,599 --> 00:31:02,850 Tidak, apa maksud ucapanmu itu? 522 00:31:02,975 --> 00:31:04,227 Sudah kubilang, tidak ada. Lupakan saja. 523 00:31:04,310 --> 00:31:06,270 Apa, kau kira aku menunggumu untuk sadar kembali? 524 00:31:06,896 --> 00:31:08,690 - Kembali? - Ya. 525 00:31:08,772 --> 00:31:11,651 Maksudmu dalam artian "kembali bersama" ? 526 00:31:11,775 --> 00:31:13,570 Kau bercanda? 527 00:31:14,571 --> 00:31:16,406 - Aku sudah bertunangan. - Oh, benar. 528 00:31:17,407 --> 00:31:19,909 Tahu tidak? Jangan salah artikan ini. 529 00:31:20,910 --> 00:31:26,790 Mungkin, hanya mungkin, kita bisa berteman lagi. Mungkin. 530 00:31:26,916 --> 00:31:28,751 - Kita tak pernah jadi teman, Piper. - Tidak? 531 00:31:28,876 --> 00:31:31,254 Tidak sedetikpun. 532 00:31:32,088 --> 00:31:35,717 Aku mencintaimu, aku suka bercinta denganmu. 533 00:31:40,012 --> 00:31:42,765 Dan, yang kumaksud bukan kita kembali bersama, 534 00:31:42,890 --> 00:31:44,267 dasar kau narsis dari Park Slope. 535 00:31:44,350 --> 00:31:48,020 Maksudku, kau kembali bersikap seperti biasa. 536 00:31:48,104 --> 00:31:50,814 Tidak perlu permintaan maaf yang palsu dan penuh omong kosong, 537 00:31:50,940 --> 00:31:55,736 atau pasang wajah memelas sok imut, yang mungkin berhasil untuk pacar sialanmu. 538 00:31:55,986 --> 00:31:57,447 Aku menunggumu untuk sadar kembali, 539 00:31:57,572 --> 00:31:58,948 memperlakukanku sebagai manusia nyata.. 540 00:31:59,073 --> 00:32:01,618 dan menyadari tingkahmu yang seperti makhluk menyebalkan. 541 00:32:01,701 --> 00:32:02,952 Aku makhluk menyebalkan?! 542 00:32:03,077 --> 00:32:04,287 Fuck, iya! 543 00:32:04,370 --> 00:32:06,872 Keparat kau! Dan pengering ini! 544 00:32:06,956 --> 00:32:11,502 Pengering jelek rongsokan keparat! 545 00:32:12,878 --> 00:32:13,921 Pengering! 546 00:32:15,715 --> 00:32:17,383 Kasar sekali. 547 00:32:18,342 --> 00:32:21,178 Mungkin jika kau coba bicara baik2 padanya, 548 00:32:21,304 --> 00:32:26,476 atau, uh, jika kau melepas baju dan usapkan tubuhmu ke mesin itu. 549 00:32:26,601 --> 00:32:28,436 Mungkin, pintunya akan terbuka, ya? 550 00:32:30,480 --> 00:32:31,648 Sial. 551 00:32:37,737 --> 00:32:38,988 Apa yang terjadi disini? 552 00:32:43,159 --> 00:32:44,744 Ini menuju kemana? 553 00:32:44,827 --> 00:32:46,870 Kemanapun aku menyuruhmu. 554 00:32:47,997 --> 00:32:52,669 Baik. Tapi, aku tidak boleh sejauh ini dari kamp. 555 00:32:54,086 --> 00:32:57,757 Kau juga seharusnya tidak boleh pakai lipstick murahan, 556 00:32:58,549 --> 00:32:59,801 tapi tetap kau lakukan, kan? 557 00:33:10,019 --> 00:33:11,228 Ya, berhenti disini. 558 00:33:15,232 --> 00:33:16,900 Matikan mesinnya. 559 00:33:28,954 --> 00:33:30,790 Si bagal tua Rusia. 560 00:33:31,874 --> 00:33:32,916 Red? 561 00:33:33,042 --> 00:33:34,960 Dia punya cara untuk membawa masuk barang-barang. 562 00:33:35,961 --> 00:33:39,799 Paham maksudku? 563 00:33:40,090 --> 00:33:41,384 Tidak. 564 00:33:41,801 --> 00:33:44,053 Aku ingin tahu caranya. 565 00:33:47,515 --> 00:33:49,642 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 566 00:33:49,726 --> 00:33:52,436 Aku menyetir, tidak kerja di dapur. 567 00:33:52,562 --> 00:33:55,231 Aku tahu. Kau takut padanya. 568 00:33:58,776 --> 00:34:02,655 Sial, aku tak menyalahkanmu. 569 00:34:03,740 --> 00:34:06,075 Tapi kau tahu? 570 00:34:09,579 --> 00:34:15,585 Ada banyak hal lebih buruk di luar sini daripada jalang Rusia yang menakutkan. 571 00:34:21,090 --> 00:34:23,926 Aku akan bertanya lagi padamu. Baik-baik. 572 00:34:25,511 --> 00:34:30,725 Dan pada kali ketiga, tidak akan secara baik-baik lagi. 573 00:34:32,685 --> 00:34:33,936 Demi kamu. 574 00:34:37,189 --> 00:34:38,608 Sudah kukatakan. 575 00:34:39,901 --> 00:34:42,027 Aku tak tahu apa yang dia lakukan. 576 00:34:42,111 --> 00:34:44,781 Aku menyetir, dan melakukan apa yang harus dilakukan. 577 00:34:48,409 --> 00:34:52,622 Aku tak bisa membantumu karena aku benar-benar tidak tahu. 578 00:34:55,040 --> 00:34:58,043 Jadi terserah kamu. 579 00:35:00,254 --> 00:35:03,132 Aku tak bisa memberitahumu hal yang aku tidak tahu. 580 00:35:18,856 --> 00:35:20,858 Jalankan mobilnya, tahanan. 581 00:35:21,150 --> 00:35:23,152 Kau terlalu jauh dari kamp. 582 00:35:30,033 --> 00:35:33,454 Apa yang tepatnya sedang kalian berdua lakukan? 583 00:35:33,537 --> 00:35:34,497 Waktu aku datang, 584 00:35:34,622 --> 00:35:36,874 Yang pirang menjerit-jerit, yang seksi terjebak di dalam. 585 00:35:36,999 --> 00:35:38,167 Yang seksi? 586 00:35:40,753 --> 00:35:42,546 Kau boleh pergi, Luchek. 587 00:35:43,172 --> 00:35:45,883 Ok. Dan, uh, namaku Luschek. 588 00:35:47,677 --> 00:35:49,512 Seperti "loose check." 589 00:35:52,014 --> 00:35:55,142 Sudah berapa lama aku kerja disini, man? Astaga! 590 00:35:56,310 --> 00:35:57,311 Mr. Healy, itu... aku yang memintanya. 591 00:35:58,521 --> 00:35:59,642 Tidak, aku... aku menawarkan diri. 592 00:35:59,647 --> 00:36:00,606 Tidak, tidak. Aku yang memintanya. 593 00:36:00,690 --> 00:36:01,858 Dia kerja di laundry, 594 00:36:01,983 --> 00:36:04,485 jadi aku mengira dia lebih tahu mesin itu daripada aku. 595 00:36:04,568 --> 00:36:08,364 Aku tahu seharusnya tidak melakukan itu. 596 00:36:08,698 --> 00:36:10,157 Ini salahku. Tidak. Mr. Healy... 597 00:36:10,282 --> 00:36:11,450 Sekarang, diamlah. 598 00:36:15,997 --> 00:36:20,417 Beberapa tahun lalu, kami memergoki 2 wanita telanjang dari pinggang ke bawah, 599 00:36:20,543 --> 00:36:23,713 sedang duduk di mesin pengering itu, bersenang-senang. 600 00:36:26,215 --> 00:36:28,896 Kalian berdua tidak sedang melakukan hal seperti itu, kan? 601 00:36:30,219 --> 00:36:31,679 Aku perempuan tipe mesin cuci piring, pak. 602 00:36:34,264 --> 00:36:36,099 - Apa? - Tidak ada. 603 00:36:42,773 --> 00:36:44,400 Senang kau punya teman baru, Chapman. 604 00:36:45,693 --> 00:36:46,903 Aku akan membuat peringatan untuk kalian berdua. 605 00:36:46,986 --> 00:36:48,821 Sekarang keluar dari kantorku. 606 00:36:52,616 --> 00:36:53,993 Chapman. 607 00:36:54,911 --> 00:36:58,163 Jika aku menulis cerita tentangmu, mungkin aku bisa masuk surat kabar? 608 00:36:59,999 --> 00:37:02,960 Karena bahan yang terkumpul disini sudah lumayan. 609 00:37:07,673 --> 00:37:11,385 Karena perbaikan, baju bersih baru dapat diambil besok. 610 00:37:21,896 --> 00:37:24,607 Kau memindahkannya kemari? Sedang apa dia? 611 00:37:24,690 --> 00:37:28,193 Melakukan apa yang aku suruh. Dan jaga ucapanmu. 612 00:37:28,277 --> 00:37:30,112 Ini tempatku juga. Aku tak boleh menolak? 613 00:37:30,237 --> 00:37:32,949 Tak ada yang bisa menolak. Dia dipindahkan oleh konselornya. 614 00:37:33,074 --> 00:37:34,155 Dan dia akan bagus untukmu. 615 00:37:34,241 --> 00:37:35,576 Dia tak pernah bicara. 616 00:37:35,701 --> 00:37:37,078 Mungkin kau akan pelajari hal baru. 617 00:37:41,665 --> 00:37:43,333 Aku juga punya teman, kau tahu. 618 00:37:43,459 --> 00:37:44,543 Ada orang-orang lain di penjara ini, 619 00:37:44,627 --> 00:37:46,587 selain orang2 yang takut dan menurut saja padamu. 620 00:37:46,670 --> 00:37:50,758 Sudah selesai ? Kedengarannya sudah. 621 00:38:10,820 --> 00:38:11,946 Kami menikmatinya seperti biasa. 622 00:38:16,283 --> 00:38:18,494 Musik yang indah, cuaca yang bagus. 623 00:38:19,620 --> 00:38:20,997 Kami bersenang-senang. 624 00:38:22,748 --> 00:38:24,207 Dimitri. Senang melihatmu. 625 00:38:24,333 --> 00:38:25,626 Senang juga melihatmu. 626 00:38:26,710 --> 00:38:28,337 Aku tidak tahu kau akan datang. 627 00:38:28,420 --> 00:38:31,715 Tunggu, kau pasti punya semacam Khalva di belakang, bukan? 628 00:38:31,841 --> 00:38:35,678 Sesuatu yang manis? Untuk diminum dengan kopi? 629 00:38:44,436 --> 00:38:45,562 Tentu. 630 00:38:45,813 --> 00:38:47,773 Akan kuambilkan, segera. 631 00:38:53,779 --> 00:38:58,241 Ngomong2, orang kita sudah melihat kontrak2 pemerintah. 632 00:38:58,367 --> 00:38:59,493 Sekolah, rumah sakit. 633 00:38:59,618 --> 00:39:00,744 Ya? 634 00:39:00,870 --> 00:39:02,872 Sepertinya kita akan berhasil mendapatkan sesuatu. 635 00:39:10,337 --> 00:39:14,383 Untuk bajingan jelek ini. 636 00:39:15,885 --> 00:39:20,597 Untuk yang pertama dari artikel2 kelas dunia selanjutnya. 637 00:39:20,890 --> 00:39:25,268 Setelah ini akan ada tawaran menulis buku, dan tawaran untuk film, 638 00:39:25,561 --> 00:39:29,773 dan lalu skandal pelecehan seks. 639 00:39:32,776 --> 00:39:34,570 Jurnalis sukses. 640 00:39:35,905 --> 00:39:36,864 Salut! 641 00:39:36,947 --> 00:39:37,948 Salut! 642 00:39:38,199 --> 00:39:39,449 Cheers. Salut. 643 00:39:39,575 --> 00:39:40,743 Cheers. 644 00:39:42,369 --> 00:39:44,538 Terima kasih. Terima kasih, semuanya. 645 00:39:54,840 --> 00:39:56,175 Apa kau merasa senang? 646 00:39:57,342 --> 00:40:01,471 Apa? Oh, ya. Tentu saja. 647 00:40:03,724 --> 00:40:07,228 Ini hebat. Sungguh, Polly, terima kasih. 648 00:40:09,312 --> 00:40:11,440 Pasti terasa berat tanpa dia. 649 00:40:11,523 --> 00:40:12,566 Kau tak bisa bayangkan. 650 00:40:12,649 --> 00:40:14,193 Aku yakin, dia ingin kau menikmati ini. 651 00:40:14,276 --> 00:40:15,778 Ya, aku tahu. 652 00:40:15,861 --> 00:40:17,780 - Bukan berarti terasa lebih mudah. - Benar. 653 00:40:17,863 --> 00:40:19,281 Mungkin membuat ini terasa lebih berat. 654 00:40:19,406 --> 00:40:20,824 Tepat. 655 00:40:23,452 --> 00:40:26,038 Aku tahu seharusnya merasa senang. 656 00:40:26,663 --> 00:40:31,418 Tulisanku diterbitkan, aku masih muda-lumayan. 657 00:40:32,253 --> 00:40:35,505 Dan aku sehat. Juga "lumayan." 658 00:40:37,424 --> 00:40:43,513 Aku masih hidup, bernafas, dan rasanya sungguh... 659 00:40:43,639 --> 00:40:45,808 Sangat luar biasa betapa beruntungnya aku. 660 00:40:47,559 --> 00:40:51,063 Tapi tetap saja setiap malam sebelum tidur, 661 00:40:51,897 --> 00:40:53,690 aku merasakan hal yang mengganggu ini. 662 00:40:53,816 --> 00:40:56,693 Rasanya seperti apa yang kudapatkan tidaklah cukup. 663 00:40:57,611 --> 00:40:59,931 Dan setiap pagi aku terbangun berpikir perasaan itu akan hilang, 664 00:40:59,989 --> 00:41:02,866 tapi tidak. 665 00:41:05,535 --> 00:41:08,664 Apakah itu berarti aku bajingan egois.. 666 00:41:08,747 --> 00:41:12,668 yang tidak bersyukur? 667 00:41:14,670 --> 00:41:15,963 Larry, sayang... 668 00:41:17,673 --> 00:41:18,924 Bawa aku ke rumah sakit. 669 00:41:19,508 --> 00:41:21,677 - Sekarang? Sekarang? - Sekarang. 670 00:41:23,720 --> 00:41:25,639 Tunanganmu ini... 671 00:41:28,100 --> 00:41:30,186 Seperti apa rasanya saat dia berkunjung? 672 00:41:30,644 --> 00:41:31,979 Menyenangkan. 673 00:41:36,650 --> 00:41:38,194 Rasanya aneh. 674 00:41:42,031 --> 00:41:46,035 Kadang rasanya waktu tidak pernah cukup, 675 00:41:47,536 --> 00:41:49,371 dan kadang.. 676 00:41:50,706 --> 00:41:52,791 rasanya seperti.. 677 00:41:52,875 --> 00:41:56,295 terlalu banyak waktu. 678 00:41:56,712 --> 00:41:57,921 Apa maksudmu? 679 00:41:58,088 --> 00:42:01,424 Tidak ada menu, atau keranjang roti di atas meja, 680 00:42:02,384 --> 00:42:04,178 atau TV untuk ditatap. 681 00:42:05,262 --> 00:42:09,308 Hanya kami berdua, menatap satu sama lain, 682 00:42:09,683 --> 00:42:11,393 yang sebenarnya bisa menyenangkan. 683 00:42:12,853 --> 00:42:14,479 Seharusnya. 684 00:42:16,606 --> 00:42:18,275 Tapi kadang... 685 00:42:22,738 --> 00:42:25,532 Kau merasa harus memalingkan wajah. 686 00:42:30,246 --> 00:42:33,540 Ada yang memberitahuku, kau tak pernah punya pengunjung. 687 00:42:36,459 --> 00:42:38,254 Boleh aku tanya kenapa? 688 00:42:45,594 --> 00:42:47,930 Mungkin aku merasa harus memalingkan wajah. 689 00:42:57,231 --> 00:42:58,274 Larry? 690 00:42:59,275 --> 00:43:01,277 Hey. Aku cuma lagi santai. 691 00:43:01,402 --> 00:43:02,485 Membaca tentang, uh... 692 00:43:04,738 --> 00:43:08,242 Piper, itu cangkirku. Piper, kau taruh pee stick di cangkirku. 693 00:43:08,325 --> 00:43:09,826 Well, kau letakkan pee stick-mu di vagina-ku. 694 00:43:09,952 --> 00:43:11,472 Dan itu sebabnya kita berada dalam situasi ini. 695 00:43:11,536 --> 00:43:14,831 Aku suka saat kau sebut tongkat ajaibku sebagai pee stick. 696 00:43:17,918 --> 00:43:19,878 Kurasa aku mungkin menginginkannya. 697 00:43:21,838 --> 00:43:23,465 Tongkat ajaibku? 698 00:43:25,801 --> 00:43:27,094 Piper, belum ada "itu" sekarang. 699 00:43:27,177 --> 00:43:28,762 Aku tahu. Tapi jika ada... 700 00:43:32,141 --> 00:43:33,683 Kau akan dipenjara tiga bulan lagi. 701 00:43:33,809 --> 00:43:35,689 Aku tahu. Aku bisa saja hamil selama di dalam penjara. 702 00:43:35,811 --> 00:43:37,354 Apa lagi yang bisa aku lakukan disana? 703 00:43:37,479 --> 00:43:39,982 Kok bisa kita mulai dari sama sekali tidak membicarakan punya anak.. 704 00:43:40,107 --> 00:43:41,317 sampai ke hidup berkeluarga di penjara? 705 00:43:41,483 --> 00:43:43,764 Orang selalu bilang, tidak pernah ada waktu yang tepat. 706 00:43:43,819 --> 00:43:47,697 Aku tidak yakin itu berlaku pada situasi kita sekarang. 707 00:43:50,826 --> 00:43:52,911 Apakah kita setidaknya akan bicarakan pilihan lain? 708 00:43:54,997 --> 00:43:55,998 Maksudmu... 709 00:43:56,581 --> 00:43:59,251 Itu bukan Voldemort. Kau boleh mengucapkannya. Aborsi. 710 00:44:00,961 --> 00:44:04,465 Begini, bukan... bukan berarti aku memaksa, Piper. Ok? Aku... 711 00:44:05,257 --> 00:44:08,260 Itu tubuhmu, dirimu. 712 00:44:08,344 --> 00:44:09,845 Aku hanya... 713 00:44:11,096 --> 00:44:13,432 Aku hanya... masih terjebak pada pemikiran.. 714 00:44:13,515 --> 00:44:15,976 yang sudah lama kumiliki. Aku tidak... 715 00:44:16,185 --> 00:44:18,645 Seperti saat Polly dan Pete memberitahu kita, 716 00:44:19,355 --> 00:44:22,191 Aku merasa ikut panik untuk mereka sebelum sadar.. 717 00:44:22,316 --> 00:44:24,117 bahwa ada orang yang ingin mempunyai anak sekarang. 718 00:44:24,193 --> 00:44:26,153 Jadi maksudmu kau tidak menginginkannya. 719 00:44:27,529 --> 00:44:30,157 Aku ingin punya keluarga denganmu, Piper. Tentu saja. 720 00:44:30,240 --> 00:44:32,742 Begini, kau ingat semua pembicaraan kita.. 721 00:44:32,868 --> 00:44:37,539 tentang bagaimana membuat waktuku di penjara tidak sia-sia? 722 00:44:39,458 --> 00:44:42,752 Well, kita bisa, kita bisa memulai masa depan sekarang, 723 00:44:42,878 --> 00:44:43,879 alih-alih menunggu. 724 00:44:45,797 --> 00:44:47,757 Piper, bayi ini akan pulang ke rumah, 725 00:44:47,883 --> 00:44:49,885 sementara kau tetap akan dipenjara. 726 00:44:52,553 --> 00:44:55,891 Mari lihat apa kata pee stick tentang hal ini. 727 00:45:06,735 --> 00:45:08,111 Aku merasa sedih. 728 00:45:10,489 --> 00:45:12,324 Aku sedih kau merasa sedih. 729 00:45:22,292 --> 00:45:25,586 Bayinya tampan. Tapi, entahlah. 730 00:45:25,670 --> 00:45:28,173 Itu yang seharusnya kau katakan bukan? Karena itu bayi. 731 00:45:28,257 --> 00:45:29,417 Kau harus mengatakan hal yang bagus. 732 00:45:29,425 --> 00:45:30,633 Kau tidak bisa mengatakan, 733 00:45:30,759 --> 00:45:32,593 "Luar biasa betapa miripnya ia dengan John Goodman." 734 00:45:32,677 --> 00:45:34,930 Baik, ceritakan padaku semuanya. Dari awal sekali. 735 00:45:35,055 --> 00:45:36,098 Kau bawa Polly ke... 736 00:45:36,181 --> 00:45:37,849 Aku bawa Polly masuk, dia ganti bajunya, 737 00:45:37,933 --> 00:45:39,059 dan dia bertanya, "Dimana Pete?" Ya. 738 00:45:39,142 --> 00:45:40,269 "Dimana Pete?" 739 00:45:40,352 --> 00:45:43,355 Jadi aku keluar dan dia tidak ada di ruang tunggu, dan di lobi. 740 00:45:43,439 --> 00:45:46,691 Aku melihat keluar. Dia... Dia di lantai, Piper. 741 00:45:46,775 --> 00:45:49,736 Dia di trotoar, bergulat dengan supir taxi. 742 00:45:49,861 --> 00:45:51,029 Astaga! 743 00:45:51,154 --> 00:45:52,281 Ya. Dia juga meninggalkan kartu kreditnya di bar. 744 00:45:52,406 --> 00:45:55,616 Dan aku tak bisa bayar orang itu, karena seperti biasa Pete berkata, 745 00:45:55,742 --> 00:45:58,245 "Tak usah bawa sesenpun. Uangmu tak diperlukan. 746 00:45:58,328 --> 00:45:59,580 "Ini adalah malam milikmu, kawan," 747 00:45:59,662 --> 00:46:02,958 jadi terpaksa aku membiarkannya sampai ayah Polly datang. 748 00:46:03,041 --> 00:46:06,086 Dan ayah Polly memutar bola matanya, karena... 749 00:46:06,169 --> 00:46:07,754 Tentu saja dia memutar bola matanya! 750 00:46:07,837 --> 00:46:09,965 Dan aku seperti, "N.B., brengsek, Aku baru mencegah cucumu.. 751 00:46:10,090 --> 00:46:11,967 "dilahirkan di atas meja permainan.. 752 00:46:12,134 --> 00:46:13,969 "yang basah oleh gin. Terima kasih kembali." 753 00:46:14,094 --> 00:46:15,636 Apa dia dapat jahitan tambahan? 754 00:46:16,805 --> 00:46:17,889 Aku tak tahu apa itu. 755 00:46:17,973 --> 00:46:20,058 Tapi semua orang menanyakanmu, Pipes. 756 00:46:20,142 --> 00:46:21,935 Semua orang di bar. 757 00:46:22,018 --> 00:46:24,521 Bisa dibilang setiap saat. 758 00:46:24,645 --> 00:46:26,231 Orang-orang menyukaimu, Piper Chapman. 759 00:46:27,648 --> 00:46:28,817 Bahkan orang yang belum pernah bertemu denganmu. 760 00:46:28,900 --> 00:46:31,278 Salah satu teman Polly? Katanya dia merasa mengenalmu.. 761 00:46:31,361 --> 00:46:33,405 karena bagusnya aku mengungkapkan semangatmu. 762 00:46:36,992 --> 00:46:38,785 Dia tidak mengenal diriku. 763 00:46:41,830 --> 00:46:44,374 Gadis yang kau tulis itu? Itu bukan aku. 764 00:46:44,500 --> 00:46:45,834 Apa maksudmu? 765 00:46:50,964 --> 00:46:52,341 Tidak ada. 766 00:46:55,344 --> 00:46:58,096 Menurutmu aku narsis atau menyebalkan? 767 00:46:58,180 --> 00:47:01,682 Apa? Tentu saja tidak. Kenapa kau bilang begitu? 768 00:47:05,020 --> 00:47:06,771 Aku melewatkan pestamu. 769 00:47:09,690 --> 00:47:12,319 Aku tak bisa buka pengering itu. 770 00:47:13,111 --> 00:47:16,532 Dan aku tak ada saat sahabat baikku melahirkan. 771 00:47:18,450 --> 00:47:20,202 Rasanya buruk sekali. 772 00:47:23,830 --> 00:47:25,040 Aku tahu. 773 00:47:58,281 --> 00:47:59,324 Biar aku saja. 774 00:48:08,083 --> 00:48:10,168 Ayo, sayang. Kau tidak sendirian. 775 00:48:48,039 --> 00:48:49,499 Ruang ini untuk beribadah. 776 00:48:49,625 --> 00:48:50,917 Tak pernah tahu itu. 777 00:48:52,544 --> 00:48:53,836 Kita harus bicara. 778 00:48:58,883 --> 00:49:01,136 Aku sudah dengar tentang teman sekamarmu yang dulu. 779 00:49:01,219 --> 00:49:03,846 Dikirim ke SHU, dan ditambah masa hukumannya. 780 00:49:03,972 --> 00:49:05,307 Itu kesepakatan yang buruk. 781 00:49:06,099 --> 00:49:07,183 Ya. 782 00:49:09,311 --> 00:49:11,563 Aku punya beberapa pertanyaan untukmu. 783 00:49:11,647 --> 00:49:13,649 Aku rasa kau mungkin tahu jawabannya. 784 00:49:13,774 --> 00:49:16,901 Tentang Red dan cara dia menjalankan bisnisnya. 785 00:49:23,366 --> 00:49:26,161 Dan aku rasa orang yang pintar dan cerdas seperti dirimu.. 786 00:49:26,286 --> 00:49:27,663 akan tahu ada kesempatan... 787 00:49:27,746 --> 00:49:29,205 Neptune's Produce. 788 00:49:29,414 --> 00:49:31,667 Kau mau tahu cara dia menyelundupkan barang? 789 00:49:31,792 --> 00:49:35,003 Itu dia caranya. Sekarang biarkan aku sendiri. 790 00:49:48,183 --> 00:49:50,185 Ingat, ladies, 791 00:49:50,352 --> 00:49:52,354 cucilah tangan, dan jangan berbagi handuk. 792 00:49:53,188 --> 00:49:55,732 Wanita yang bersih adalah wanita sehat. 793 00:50:02,364 --> 00:50:03,990 Sampai nanti. 794 00:50:15,794 --> 00:50:17,253 Ada apa, T? 795 00:50:22,008 --> 00:50:23,426 Yo, kita dapat saus pedas.. 796 00:50:23,552 --> 00:50:24,927 seperti katamu, man. 797 00:50:25,053 --> 00:50:27,514 Tapatio, Texas Pete... 798 00:50:33,019 --> 00:50:34,771 Aku baru dapat kabar dari dewan. 799 00:50:37,440 --> 00:50:39,984 Yo, T, bajingan2 itu tidak mengerti apa-apa. Kau tahu itu. 800 00:50:40,068 --> 00:50:41,528 Aku akan keluar. 801 00:50:44,113 --> 00:50:45,323 Tunggu, kau tidak main-main? 802 00:50:45,532 --> 00:50:46,533 Tidak. 803 00:50:49,910 --> 00:50:51,329 Tays! 804 00:51:08,221 --> 00:51:10,766 Jadi, kau punya pengalaman di dapur. 805 00:51:11,600 --> 00:51:13,309 Menyiapkan makanan? 806 00:51:15,144 --> 00:51:16,937 Beberapa pengalaman. Ya. 807 00:51:17,938 --> 00:51:20,108 Mungkin kita bisa carikan kau pekerjaan disini. 808 00:51:20,233 --> 00:51:23,445 Angie, juru masak kami sebelumnya, tak lagi bersama kami. 809 00:51:23,528 --> 00:51:24,945 Dia sudah keluar? 810 00:51:26,114 --> 00:51:28,324 Ya, semacam itulah. 811 00:51:31,453 --> 00:51:32,953 Romano? 812 00:51:37,417 --> 00:51:39,001 Reznikov. Red. 813 00:51:39,628 --> 00:51:41,588 Tunjukkan dia cara-caranya besok. 814 00:51:41,671 --> 00:51:43,465 Aku menantikannya. 815 00:51:54,810 --> 00:51:57,437 Oke. Mari ke sebelah sini. 816 00:52:16,498 --> 00:52:17,791 Punya waktu sebentar, koboi? 817 00:52:17,874 --> 00:52:18,999 Semuanya baik-baik saja? 818 00:52:19,125 --> 00:52:23,003 Tentu. Kita hanya harus bicara sebentar. 819 00:52:35,141 --> 00:52:36,518 Ayo. 820 00:52:48,697 --> 00:52:49,865 Kau sakit, juga? 821 00:52:52,408 --> 00:52:53,535 Oh. 822 00:52:54,536 --> 00:52:56,412 Ya, tertular belakangan dari yang lain. 823 00:52:56,913 --> 00:52:58,080 Sorry. 824 00:53:03,879 --> 00:53:06,422 Memangnya kini kau vampir? Harus diundang dulu? 825 00:53:08,758 --> 00:53:10,385 Jangan terlalu dekat. Ini menular. 826 00:53:10,510 --> 00:53:12,303 Aku tahu. 827 00:53:17,559 --> 00:53:21,563 Aku sedang merencanakan pembalasan pada si udik figuran film Deliverance itu. 828 00:53:21,688 --> 00:53:23,231 Kalau kau mau ikut.. 829 00:53:23,481 --> 00:53:24,649 Mungkin. 830 00:53:28,361 --> 00:53:30,947 Kau terlihat depresi. Bahkan untuk ukuran penjara. 831 00:53:33,324 --> 00:53:35,493 Kau tahu, jika ingin curhat, 832 00:53:35,618 --> 00:53:37,829 itulah gunanya konselor. 833 00:53:45,003 --> 00:53:48,339 Waktu baru datang disini, aku minum anti depresi, 834 00:53:48,423 --> 00:53:50,008 untuk sementara berhasil, 835 00:53:50,090 --> 00:53:52,761 tapi kini aku menukarnya saja dengan eyeliner hitam. 836 00:53:56,096 --> 00:53:58,266 Obat itu membuatku sembelit. 837 00:53:58,516 --> 00:54:02,311 Mending buang air besar dan menangis daripada sembelit dan berbaring terus-terusan. 838 00:54:05,273 --> 00:54:06,775 Ada apa? 839 00:54:10,110 --> 00:54:12,112 Dia menulis artikel tentangku. 840 00:54:12,238 --> 00:54:13,615 Tunanganmu? Mmm-hmm. 841 00:54:15,283 --> 00:54:17,077 "Satu Hukuman, Dua Tahanan." 842 00:54:17,159 --> 00:54:18,286 Oh, itu judul yang jelek. 843 00:54:18,411 --> 00:54:19,537 Aku tahu. 844 00:54:19,704 --> 00:54:22,540 Aku turut bahagia untuknya, tapi dia... 845 00:54:23,416 --> 00:54:27,879 Banyak sekali yang dia tulis itu salah. 846 00:54:30,673 --> 00:54:32,926 Aku bukan sekedar kekasih seseorang. 847 00:54:35,929 --> 00:54:39,724 Aku bukan bahan cerita keren di pesta koktail kaum menengah atas. 848 00:54:39,808 --> 00:54:42,644 "Kau setahun di Korps Perdamaian? Kalau aku setahun di penjara." 849 00:54:43,227 --> 00:54:44,854 Fuck, tidak! 850 00:54:45,187 --> 00:54:47,273 Hal-hal yang kita lakukan itu, 851 00:54:47,398 --> 00:54:49,484 itu bukanlah petualangan atau permainan. 852 00:54:56,616 --> 00:54:58,409 Itu adalah hidupku. 853 00:55:04,082 --> 00:55:05,541 Kau mau aku bunuh dia? 854 00:55:08,878 --> 00:55:11,714 Aku mungkin lesbian yang sedang terbaring sakit di penjara, 855 00:55:11,840 --> 00:55:14,467 tapi aku masih menyimpan banyak siasat. 856 00:55:16,552 --> 00:55:18,346 Ugh. 857 00:55:19,014 --> 00:55:21,390 Aku merasa sudah banyak yang kusia-siakan. 858 00:55:25,353 --> 00:55:26,562 Aku juga. 859 00:55:47,042 --> 00:55:48,584 Kenapa ekspresimu seperti itu? 860 00:55:56,092 --> 00:55:57,343 Sial. 861 00:56:08,228 --> 00:56:11,607 Kubawakan ini. Kalau-kalau kau muntah. 862 00:56:12,274 --> 00:56:14,819 Taruhlah disana sampai merasa baikan. 863 00:56:14,944 --> 00:56:16,029 Terima kasih. 864 00:56:18,406 --> 00:56:20,200 - Dia sudah melahirkan? - Yeah. 865 00:56:20,950 --> 00:56:22,410 11:53 p.m. 866 00:56:22,827 --> 00:56:25,830 Seorang jalang kulit putih memenangkan Twix. 867 00:56:35,131 --> 00:56:36,298 Bagaimana perasaanmu? 868 00:56:37,425 --> 00:56:38,467 Baik. 869 00:56:39,677 --> 00:56:41,971 Semua orang sepertinya mulai sembuh. 870 00:56:42,097 --> 00:56:44,432 Aku juga akan kembali seperti biasa. 871 00:56:45,433 --> 00:56:46,976 Kau tidak menderita sakit seperti yang lain. 872 00:56:47,102 --> 00:56:48,310 Bagaimana kau tahu? 873 00:56:48,436 --> 00:56:50,939 Karena payudaramu menyembul dari baju. 874 00:56:51,022 --> 00:56:53,816 Hal yang sama juga terjadi padaku setiap kali. 875 00:56:53,942 --> 00:56:55,193 Setiap kali apanya? 876 00:56:56,986 --> 00:56:58,613 Kau akan sembuh 9 bulan lagi. 877 00:57:11,126 --> 00:57:16,464 Subtitle by subtitlestarter@blogspot.com