1
00:01:17,289 --> 00:01:19,707
Presidentti ei välitä latinojen tilasta.
2
00:01:19,790 --> 00:01:22,542
Hän ei välitä
huono-osaisista meksikolaisista...
3
00:01:43,556 --> 00:01:46,391
Jos yhtään lohduttaa,
niin et jäänyt paljosta paitsi.
4
00:01:46,516 --> 00:01:47,558
Paitsi elokuvaillasta.
5
00:01:47,641 --> 00:01:50,393
Näimme Joen ja tulivuoren.
Se oli aika hyvä.
6
00:01:50,518 --> 00:01:52,561
Ja saimme kahdesti lihamureketta.
7
00:01:52,895 --> 00:01:57,731
Se pitäisi paistaa. Kun se höyrytetään,
siitä tulee tahmeaa.
8
00:01:57,814 --> 00:01:59,983
Älä kerro Redille, että sanoin tuon.
9
00:02:00,067 --> 00:02:03,401
Hän tietää sen, mutta hänellä on tunteet,
kuten muillakin.
10
00:02:04,069 --> 00:02:06,070
Tiedäthän sen perunamuusin,
jonka Red tekee
11
00:02:06,195 --> 00:02:08,530
-oikeista perunoista?
-Tiedän.
12
00:02:08,697 --> 00:02:11,823
Voisit ehkä pyytää sitä täksi illaksi.
13
00:02:12,115 --> 00:02:13,158
Olet hänen ystävänsä.
14
00:02:13,700 --> 00:02:15,910
Hän laatii ruokalistat viikko etukäteen.
15
00:02:16,911 --> 00:02:19,453
Ajattele, mitä olen joutunut kestämään.
16
00:02:22,248 --> 00:02:23,915
En voi luvata mitään.
17
00:02:37,048 --> 00:02:42,094
26, 27, 28, 29, 30!
Kukas nyt mahtailee?
18
00:02:42,219 --> 00:02:43,386
Laskit liian nopeasti!
19
00:02:43,468 --> 00:02:45,511
Puppua. Sanoin, ettei se onnistu.
20
00:02:45,595 --> 00:02:47,347
Kuusi suolakeksiä 30 sekunnissa?
21
00:02:50,057 --> 00:02:55,269
Olet vastenmielinen elukka.
Mitä hittoa?
22
00:02:55,394 --> 00:02:58,562
Ihailen sitä ominaisuutta suuresti.
23
00:02:58,645 --> 00:03:00,188
On yhteydessä alkukantaiseen itseensä.
24
00:03:01,564 --> 00:03:05,775
Alkukantainen minäni
ei voi vastustaa rohkeuskilpailuja.
25
00:03:06,441 --> 00:03:10,152
Sen takia kolme varvastani murtui
26
00:03:10,278 --> 00:03:12,071
ja sain vähäksi aikaa klamydian.
27
00:03:12,987 --> 00:03:14,114
Ja jouduit linnaan.
28
00:03:14,239 --> 00:03:16,656
Se ei johtunut rohkeuskisasta vaan diilistä.
29
00:03:19,158 --> 00:03:21,952
Vartija Webster, puhelu alanumerossa 414.
30
00:03:29,124 --> 00:03:31,959
Hei, tule tänne. Et näe tätä usein.
31
00:03:32,084 --> 00:03:34,294
Vierailuaika päättyy
viiden minuutin kuluttua.
32
00:03:36,544 --> 00:03:38,254
Eristyksessä on varmaan tosi kurjaa.
33
00:03:38,337 --> 00:03:41,631
Hän oli siellä kaksi viikkoa.
Olen istunut sonnallakin pidempään.
34
00:03:44,925 --> 00:03:48,303
Hei, Kate Winslet. Näetkö jäävuoria?
35
00:03:51,054 --> 00:03:52,430
He palasivat, Janae.
36
00:03:56,557 --> 00:03:58,516
Lopeta!
37
00:04:01,060 --> 00:04:02,186
Pojat jahtaavat tyttöjä.
38
00:04:02,312 --> 00:04:03,770
Mitä teet, jos saat jonkun kiinni?
39
00:04:03,937 --> 00:04:05,605
Se selviää vain yhdellä tavalla.
40
00:04:05,938 --> 00:04:07,231
Painu takaisin äitisi luo.
41
00:04:25,118 --> 00:04:27,953
Janae! Lakkaa leveilemästä.
42
00:04:52,218 --> 00:04:55,346
Hyvää huomenta. Tervetuloa.
43
00:04:55,471 --> 00:04:57,263
-Hei!
-Hyvät lautakunnan naiset.
44
00:04:57,347 --> 00:04:59,806
Viettekö meidät tanssiaisiin?
45
00:04:59,889 --> 00:05:00,932
Sulje ovi.
46
00:05:04,684 --> 00:05:06,019
Kiitos.
47
00:05:07,978 --> 00:05:08,979
No niin.
48
00:05:10,355 --> 00:05:13,357
Pieni osoitus arvostuksestani.
49
00:05:14,607 --> 00:05:17,693
Himskatti, Healy. Hyvä juttu!
50
00:05:20,778 --> 00:05:23,738
Jos puhutte tästä muille,
ette enää näe pullia.
51
00:05:23,864 --> 00:05:26,407
Silencio, herra Healy.
Olemme kuin se Redin nainen.
52
00:05:26,532 --> 00:05:27,657
Mikä sen hiljaisen nimi on?
53
00:05:27,740 --> 00:05:30,368
-Norma.
-Olemme kuin neljä Normaa.
54
00:05:31,494 --> 00:05:33,411
Mennäänpä asiaan.
55
00:05:33,535 --> 00:05:38,206
Eli vankitovereidenne huolenaiheisiin.
56
00:05:38,538 --> 00:05:43,750
Saamamme tyyny on ohut kuin paperi.
57
00:05:43,876 --> 00:05:47,628
Tarvitsee joskus kaksi tyynyä,
jotta olo on siedettävä.
58
00:05:47,712 --> 00:05:49,380
-Toinen tyyny?
-Kirjoita se ylös.
59
00:05:49,713 --> 00:05:54,384
Ensinnäkin, kaupan tulinen kastike
on törkyä.
60
00:05:54,467 --> 00:05:57,219
Haluamme thaimaalaista kastiketta,
jossa on kukon kuva.
61
00:05:57,885 --> 00:05:58,844
Kukko-kastiketta.
62
00:05:58,927 --> 00:06:03,347
Toiseksi: kirjastoon pitää saada
Fifty Shades!
63
00:06:03,472 --> 00:06:07,266
Puhuimme jo tästä.
Valtio ei kustanna erotiikkaa.
64
00:06:08,226 --> 00:06:09,851
Minulla on yksi kappale.
65
00:06:10,101 --> 00:06:11,477
Ja minulla.
66
00:06:13,145 --> 00:06:14,896
Fifty Shades.
67
00:06:15,897 --> 00:06:19,565
Perun pyyntöni.
Maria puhui asiaa niistä tyynyistä.
68
00:06:20,024 --> 00:06:21,566
Taas tyynyt. Chapman.
69
00:06:23,776 --> 00:06:25,403
Lopetitko jo?
70
00:06:25,486 --> 00:06:26,987
Kyllä tietääkseni.
71
00:06:27,821 --> 00:06:28,863
Selvä.
72
00:06:30,532 --> 00:06:36,202
Parin perusasian muuttaminen
parantaisi elämänlaatua suuresti.
73
00:06:36,784 --> 00:06:41,414
Jos klinikka olisi auki joka viikko
ennaltaehkäisevää terveydenhoitoa varten.
74
00:06:41,705 --> 00:06:43,039
Ja jos juoksurata avattaisiin.
75
00:06:43,998 --> 00:06:46,083
Ja jos olisi tarjolla oikeusapua.
76
00:06:47,750 --> 00:06:48,792
Ja koulutusohjelma.
77
00:06:49,668 --> 00:06:53,628
Luokassa on tietääkseni homeongelma,
78
00:06:53,754 --> 00:06:55,256
mutta se on hoidettava.
79
00:06:55,423 --> 00:06:59,799
Muualla olevat vangit saavat oppitunteja,
vaikka eivät vapaudu aikoihin.
80
00:07:00,384 --> 00:07:02,093
Olemme täällä lyhyemmän aikaa.
81
00:07:02,427 --> 00:07:05,303
Meidän pitäisi oppia kehittämään itseämme
82
00:07:05,429 --> 00:07:06,930
opiskelijoina
83
00:07:07,096 --> 00:07:10,265
tai jopa opettajina.
84
00:07:11,266 --> 00:07:14,268
Jotenkin tuntuu,
että hän ajattelee opettajaa.
85
00:07:16,352 --> 00:07:17,353
Chang, sinun vuorosi.
86
00:07:17,437 --> 00:07:19,438
Selvä. No niin.
87
00:07:25,942 --> 00:07:27,484
Antaa tulla.
88
00:07:27,609 --> 00:07:28,860
Selvä.
89
00:07:33,947 --> 00:07:35,114
Hyvä.
90
00:07:35,239 --> 00:07:37,032
Saimme hyviä ehdotuksia.
91
00:07:37,116 --> 00:07:39,742
-Ongelmana on se...
-Ei, uskon, että...
92
00:07:39,825 --> 00:07:42,453
...että budjetti on tiukka.
93
00:07:42,578 --> 00:07:44,954
Voin tehdä parhaani,
94
00:07:45,788 --> 00:07:48,789
mutta minun on vaikeaa
toteuttaa kaikki pyynnöt
95
00:07:48,914 --> 00:07:51,749
ja tuoda donitseja kokouksiin
joka kuukausi.
96
00:07:56,628 --> 00:07:57,711
Ja kahvia.
97
00:07:59,255 --> 00:08:01,131
No, ainakin yritimme.
98
00:08:06,384 --> 00:08:07,635
Mitä tapahtui?
99
00:08:07,718 --> 00:08:09,052
Olit paikalla.
100
00:08:09,636 --> 00:08:12,888
Saamme vihdoinkin tilaisuuden
järjestää parannuksia...
101
00:08:12,972 --> 00:08:14,722
Älä ala esittää Amistadia.
102
00:08:14,806 --> 00:08:16,974
Näyttääkö Healy haluavan muutoksia?
103
00:08:17,057 --> 00:08:19,310
Entä lupauksesi kampanjan aikana?
104
00:08:19,393 --> 00:08:21,978
Kaikki lupailevat asioita.
Ei lupauksia tarvitse pitää.
105
00:08:22,103 --> 00:08:23,728
Politiikka on sellaista.
106
00:08:24,062 --> 00:08:26,188
Joudun kurinpitolautakunnan eteen.
107
00:08:26,314 --> 00:08:29,608
Jos he eivät anna rangaistusta,
pääsen kotiin.
108
00:08:30,108 --> 00:08:32,526
Healy lupasi kirjoittaa
minua tukevan kirjeen.
109
00:08:33,152 --> 00:08:34,819
En halua aiheuttaa myrskyä.
110
00:08:34,902 --> 00:08:37,862
Purjehdin vain rauhallisesti ulos täältä.
111
00:08:38,863 --> 00:08:43,366
Koko vankien lautakunta
on siis täyttä puppua.
112
00:08:44,866 --> 00:08:46,494
Syö vain ne donitsit.
113
00:08:51,330 --> 00:08:52,747
Eikö olekin uskomaton tyyppi?
114
00:08:52,830 --> 00:08:55,706
Se yliopiston käynyt narttu
uskoo voivansa
115
00:08:55,832 --> 00:08:58,001
alkaa määrätä kaikesta hyvien hampaidensa
116
00:08:58,084 --> 00:09:00,252
ja pystyssä olevan pikkusormensa kanssa.
117
00:09:00,336 --> 00:09:01,836
Häntä odottaa vielä yllätys.
118
00:09:02,378 --> 00:09:03,671
Onko se poni?
119
00:09:04,463 --> 00:09:06,256
Naama kiinni, Lurkki.
120
00:09:06,340 --> 00:09:08,715
Ketään ei kiinnosta,
mitä tussun nuolija puhuu.
121
00:09:12,843 --> 00:09:14,428
-Äänestitkö häntä?
-En.
122
00:09:14,553 --> 00:09:16,179
Äänestitkö sinä?
123
00:09:16,304 --> 00:09:18,721
Sitä narttua äänestäneet,
nostakaa käsi ylös!
124
00:09:20,056 --> 00:09:21,056
Niin arvelinkin.
125
00:09:21,182 --> 00:09:25,185
Täällä on kuin Getsemanen puutarhassa.
126
00:09:25,352 --> 00:09:30,980
Chapman on Juudas Iskariot,
joka mielistelee ylipappi Healya.
127
00:09:31,063 --> 00:09:32,523
Ja Healy mitätöi ääneni.
128
00:09:32,606 --> 00:09:38,067
Äänet, jotka Jumala antoi minulle.
Ja antaa kaiken hopean Chapmanille?
129
00:09:39,819 --> 00:09:43,196
Oletko sinä tässä vertauksessa
Jeesus Kristus?
130
00:09:43,779 --> 00:09:45,532
Minut on petetty.
131
00:10:03,125 --> 00:10:08,046
Yhteydet-Kalenteri-Tekstaa-Pelit-Asetukset
132
00:10:23,347 --> 00:10:24,805
Tuleva-Teksti-Viesti
133
00:10:26,599 --> 00:10:28,559
Juku! Ei, ei.
134
00:10:32,520 --> 00:10:37,398
Tämä vie jonkin aikaa.
Olen vähän ummella. Valitan.
135
00:10:52,157 --> 00:10:54,492
Luulimme sinun hylänneen meidät.
136
00:10:56,993 --> 00:11:01,996
Yritin tehdä sitä kookoskakkua.
Nicky sanoi sitä "epäkookokseksi".
137
00:11:03,164 --> 00:11:05,416
Miten läksytit häntä siitä?
138
00:11:05,541 --> 00:11:09,792
Hän oli oikeassa. Kakkuasi ei voi jäljitellä.
139
00:11:12,045 --> 00:11:15,672
Norma toi minulle kirjastosta
sanavalikoimaa parantavan kirjan.
140
00:11:15,754 --> 00:11:18,924
Aivosoluja pitää harjoittaa,
muuten ne kuolevat.
141
00:11:19,425 --> 00:11:22,260
Suoraan sanottuna
haluaisin unohtaa pari asiaa.
142
00:11:23,261 --> 00:11:24,760
Norma näki sinut kirjastossa,
143
00:11:26,220 --> 00:11:29,264
kun piileskelit lakikirjan takana
kuin poika pornolehden kanssa.
144
00:11:29,805 --> 00:11:32,015
Olen kiinnostunut muustakin
kuin kookoskakusta.
145
00:11:32,307 --> 00:11:34,601
Niin kuin jokainen idiootti täällä.
146
00:11:35,518 --> 00:11:36,936
Missä meksikolainen vaniljani on?
147
00:11:45,066 --> 00:11:49,068
Kaikkea salaa hankittua
pitää suojella kuin Anne Frankia.
148
00:12:03,327 --> 00:12:04,786
Näyttää kovin vaikealta.
149
00:12:05,704 --> 00:12:09,290
Jos on liian huoleton,
muut käyttävät hyväksi.
150
00:12:11,625 --> 00:12:12,959
Hallitsetko tilanteen?
151
00:12:14,334 --> 00:12:16,961
Älä etsi ihmeitä, Claudette.
152
00:12:17,629 --> 00:12:20,464
Me tajusimme, miten linnassa voi elää.
153
00:12:24,174 --> 00:12:28,093
Ainakin tämä on parempaa
kuin eristyssellissä, vai mitä?
154
00:12:29,595 --> 00:12:32,846
Eristyssellissä on varmasti kamalaa.
155
00:12:33,555 --> 00:12:34,640
Tai sitten ei.
156
00:12:34,723 --> 00:12:36,348
En ole ollut koskaan erityssellissä.
157
00:12:37,057 --> 00:12:39,100
Siellä voi kuulemma olla meluisaa,
158
00:12:39,183 --> 00:12:41,477
kun ihmiset huutavat toisilleen.
159
00:12:43,937 --> 00:12:47,439
Kun sanoin, etten ole ollut eristyksessä,
kuulostinko mäntiltä?
160
00:12:47,564 --> 00:12:50,857
-En tietenkään...
-Hitto, Chapman.
161
00:12:56,403 --> 00:12:59,489
Valot sammuivat tämän takia.
162
00:13:00,448 --> 00:13:02,532
Luulen, että rotta puri tämän poikki.
163
00:13:02,658 --> 00:13:04,908
Vihaan rottia.
164
00:13:05,451 --> 00:13:08,328
Veljelläni oli sellainen, kun olimme nuoria.
165
00:13:08,453 --> 00:13:10,329
Se oli aika söpö.
166
00:13:10,412 --> 00:13:12,163
Hän antoi sille nimeksi Antonio.
167
00:13:13,665 --> 00:13:18,417
Yksi jyrsi vauvan kasvot.
Sanoin sitä "kasvojen jyrsijäksi".
168
00:13:19,126 --> 00:13:21,877
-Korjaatko johdon vai et?
-Korjaan.
169
00:13:25,589 --> 00:13:26,589
Saakeli!
170
00:13:26,673 --> 00:13:28,048
Sammutitko virran?
171
00:13:28,174 --> 00:13:31,009
-Luulin, että sinä sammutit.
-Voi itku!
172
00:13:31,092 --> 00:13:33,010
Ei hätää. Minun vikani.
173
00:13:35,303 --> 00:13:38,013
Oletko taas huoneessa?
174
00:13:39,264 --> 00:13:41,223
Et kai joutunut De Marcon huoneeseen?
175
00:13:41,349 --> 00:13:43,183
Hän on tosi kiva,
176
00:13:43,308 --> 00:13:48,020
mutta se kuorsaus voi tehdä hulluksi.
177
00:13:49,688 --> 00:13:53,190
Jos haluat, voin tehdä korvatulpat.
178
00:13:53,273 --> 00:13:58,360
Otan tyynystä täytettä,
sekoitan sitä vaseliiniin
179
00:13:58,652 --> 00:14:02,195
ja kiedon ne lounaspussien muoviin.
180
00:14:02,278 --> 00:14:05,823
Huoneet ovat täynnä. Olen tänään getossa.
181
00:14:06,031 --> 00:14:08,282
Tarvitset niitä siellä.
182
00:14:08,366 --> 00:14:10,368
Voin tehdä sinulle sellaiset.
183
00:14:12,703 --> 00:14:16,245
Voihan jeesus.
184
00:14:16,996 --> 00:14:18,331
Anteeksi?
185
00:14:19,331 --> 00:14:20,457
Mitä?
186
00:14:23,876 --> 00:14:24,959
Se olit sinä.
187
00:14:25,711 --> 00:14:26,712
Mitä?
188
00:14:26,837 --> 00:14:28,713
Se ruuvimeisseli.
189
00:14:28,838 --> 00:14:31,214
Esitit niin herttaista.
190
00:14:32,131 --> 00:14:34,717
Kaikki esittävät herttaista syystä.
191
00:14:36,217 --> 00:14:37,926
En tiedä, mitä puhut.
192
00:14:38,052 --> 00:14:40,887
Älä valehtele minulle, ämmä.
193
00:14:41,762 --> 00:14:45,181
Älä loukkaa minua
kaiken tekemäsi jälkeen.
194
00:14:53,603 --> 00:14:54,688
Puolustuksekseni
195
00:14:55,646 --> 00:14:57,231
haluan painottaa,
196
00:14:57,356 --> 00:14:59,148
että et joutunut sinne ruuvimeisselin takia.
197
00:14:59,232 --> 00:15:02,150
Jouduit eristysselliin,
koska iskit kiinni Caputon kasvoihin.
198
00:15:02,234 --> 00:15:05,737
Olemme ahtaassa tilassa.
Nostan penkissä 60 kiloa.
199
00:15:05,820 --> 00:15:08,697
Haluatko ihan varmasti
selvittää tämän asian näin?
200
00:15:11,741 --> 00:15:12,990
Aiotko sanoa mitään?
201
00:15:15,325 --> 00:15:16,618
En ole vasikka.
202
00:15:22,954 --> 00:15:23,955
Kirottua!
203
00:15:26,750 --> 00:15:29,459
Näetkö?
Kummassakin päässä on sama numero.
204
00:15:29,585 --> 00:15:31,419
Ensimmäisellä kerralla sitä pyöritetään.
205
00:15:31,502 --> 00:15:34,755
Sinun on pelattava sekä päistä
että sivuilta.
206
00:15:35,380 --> 00:15:38,090
Niin kuin huono tyttö,
antaa käyttää joka reikää.
207
00:15:39,716 --> 00:15:40,759
Niin.
208
00:15:48,971 --> 00:15:52,767
Matkustan kaikkiin näihin maihin,
kun vapaudun.
209
00:15:52,850 --> 00:15:56,060
Aloitan Anguillasta.
210
00:15:56,143 --> 00:15:58,937
Orlando Bloom meni sinne häämatkalle.
211
00:15:59,062 --> 00:16:02,021
Courteney Cox ja David Arquette myös,
vaikka liitto kariutuikin.
212
00:16:02,397 --> 00:16:07,776
Pidän rannalla olosta, mutta palan helposti,
joten hankin uimapaidan.
213
00:16:07,859 --> 00:16:11,194
Se myös kätkee
sappirakkoleikkauksen arven.
214
00:16:16,907 --> 00:16:19,784
EPÄILEMÄTTÄ
215
00:16:20,325 --> 00:16:21,785
Niin.
216
00:16:21,910 --> 00:16:24,787
Tulehan. No niin, nartut.
217
00:16:24,912 --> 00:16:27,705
Kuka haluaa
halata ensimmäisenä koiranpentua?
218
00:16:28,122 --> 00:16:29,624
Koiranpentu!
219
00:16:32,750 --> 00:16:34,042
Se on tosi suloinen.
220
00:16:34,126 --> 00:16:36,252
Minulla oli samanlainen lapsena.
221
00:16:36,335 --> 00:16:39,463
Minulla oli tosin mäyräkoira,
mutta sieraimet ovat samanlaiset.
222
00:16:39,713 --> 00:16:41,255
Näytät aivan Chummylta.
223
00:16:41,631 --> 00:16:43,299
Käske pojun tehdä temppu.
224
00:16:43,424 --> 00:16:45,216
Tyttö ei osaa vielä.
225
00:16:45,341 --> 00:16:48,594
Ehkä voit pitää taukoa syömisestä
226
00:16:48,677 --> 00:16:50,553
ja opettaa sitä.
227
00:16:52,721 --> 00:16:54,222
Halvatun mäntti.
228
00:16:54,306 --> 00:16:57,141
Chapman kirjoitti minulle
kolme vetoomuskirjettä, mutta turhaan.
229
00:16:57,266 --> 00:16:59,476
Täältä ei vapaudu,
ennen kuin on istunut tuomionsa.
230
00:16:59,643 --> 00:17:02,812
En ole kuka tahansa.
Valmistaudun sitä varten.
231
00:17:02,978 --> 00:17:06,354
Enkä palaa ikinä takaisin,
toisin kuin te kaikki.
232
00:17:06,772 --> 00:17:10,149
Kuten Oprah sanoi:
"Vähemmän käytetty polku."
233
00:17:10,274 --> 00:17:12,150
Se ei tarkoita sitä, mitä luullaan.
234
00:17:12,400 --> 00:17:14,985
Helkutti. Meitä aletaan valistaa.
235
00:17:15,110 --> 00:17:17,654
Ei, ei. Kaikki vain luulevat
sen runon tarkoittavan,
236
00:17:17,737 --> 00:17:19,656
että pitää erottua joukosta.
237
00:17:19,781 --> 00:17:23,699
Mutta Frost ilmaisee selvästi,
että ne polut ovat aivan samanlaisia.
238
00:17:23,825 --> 00:17:25,451
Hän vain valitsee yhden umpimähkään.
239
00:17:25,533 --> 00:17:28,035
Hän valehtelee myöhemmin illalliskutsuilla
240
00:17:28,161 --> 00:17:30,871
ja kertoo valinneensa
vähemmän käytetyn polun.
241
00:17:35,415 --> 00:17:37,124
Sen runon viesti on se,
242
00:17:37,207 --> 00:17:39,835
että jokainen haluaa
pitää valintojaan merkittävinä,
243
00:17:39,960 --> 00:17:43,587
mutta todellisuudessa
hommat hoituu niin kuin hoituu,
244
00:17:43,671 --> 00:17:45,922
eikä se merkitse mitään.
245
00:17:47,423 --> 00:17:50,175
Tapan hänet tänään, kun hän nukkuu.
246
00:17:50,300 --> 00:17:52,176
Herätä, niin voin nähdä sen.
247
00:17:53,510 --> 00:17:54,886
Aion...
248
00:17:56,512 --> 00:17:58,013
Pyykit.
249
00:17:58,096 --> 00:18:00,765
Eivätkö jotkut koirarodut
kuulostakin rivoilta?
250
00:18:01,265 --> 00:18:05,810
Shih tzu, cocker, se joku jack.
251
00:18:07,186 --> 00:18:08,227
Puudeli.
252
00:18:10,354 --> 00:18:11,647
Tuo on hyvä.
253
00:18:12,523 --> 00:18:15,525
En tullut ajatelleeksi tuota.
Fiksusti keksitty.
254
00:18:16,274 --> 00:18:18,860
Hei, tiedättekö mitä?
Katsokaa noita kasvoja.
255
00:18:18,943 --> 00:18:20,235
Annan sille nimeksi Pikku Boo.
256
00:18:20,903 --> 00:18:24,070
Pikku Boo. Kuka on pikku buu? Niin!
257
00:18:25,030 --> 00:18:27,365
-Huhuu?
-Paikka on kiinni.
258
00:18:29,658 --> 00:18:30,701
Alex?
259
00:18:34,286 --> 00:18:36,538
Aioin vain jättää tämän.
260
00:18:37,873 --> 00:18:39,080
Teen sen huomenna.
261
00:18:39,206 --> 00:18:40,207
Anna se.
262
00:18:42,709 --> 00:18:43,709
Anna se minulle.
263
00:18:46,502 --> 00:18:50,547
Huomio. Luvunlasku ei täsmää.
Voitteko laskea uudelleen?
264
00:18:58,719 --> 00:19:01,303
Muistatko Four Seasons -hotellin
Seychelleillä?
265
00:19:06,557 --> 00:19:08,850
Heitimme pyykit käytävälle.
266
00:19:08,933 --> 00:19:10,810
Housujen pesu maksoi 40 dollaria.
267
00:19:21,483 --> 00:19:22,525
Hei.
268
00:19:25,652 --> 00:19:27,654
Olen ajatellut sitä...
269
00:19:29,321 --> 00:19:30,322
...paljon.
270
00:19:33,157 --> 00:19:37,577
Haluan vain kertoa,
etten kanna kaunaa.
271
00:19:37,785 --> 00:19:42,413
Olin aika vihainen,
mutta olen päässyt sen yli.
272
00:19:44,540 --> 00:19:46,416
Joten...
273
00:19:48,417 --> 00:19:49,710
Ollaanko ystäviä?
274
00:19:54,922 --> 00:19:56,589
Todella jalomielistä, Pipes.
275
00:20:04,177 --> 00:20:06,387
Se ei ole klubi, vaan oppikurssi.
276
00:20:06,470 --> 00:20:08,513
Siellä opetetaan tankotanssia.
277
00:20:09,264 --> 00:20:14,308
Voit ryhtyä strippariksi sitten, kun kuolen.
278
00:20:14,434 --> 00:20:19,896
En strippaa. Se on kuntoilua
hienoille naisille ja kotirouville.
279
00:20:20,271 --> 00:20:23,940
Niin siellä väitetään!
280
00:20:24,440 --> 00:20:26,983
Eräänä päivänä heräät Atlantic Cityssä,
281
00:20:27,483 --> 00:20:29,277
jossa tytöt ovat roskasakkia,
282
00:20:29,360 --> 00:20:32,029
ja minä sytyttelen kynttilöitä
kuvasi alle.
283
00:20:32,820 --> 00:20:37,449
Voisimmeko puhua pöydässä englantia?
284
00:20:40,867 --> 00:20:42,535
Vain pöydässä.
285
00:20:49,915 --> 00:20:52,165
Vielä kaksi vuotta vihreään korttiin.
286
00:20:53,459 --> 00:20:54,751
Ole kunnolla.
287
00:20:55,001 --> 00:20:56,836
Sinun ei tarvitse naida häntä.
288
00:20:58,211 --> 00:21:01,631
Saisin iloita,
kun kunnon mies nai minua.
289
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Puhumme englantia.
290
00:21:10,678 --> 00:21:11,804
Hän ei syö.
291
00:21:13,263 --> 00:21:14,513
Puhu englantia.
292
00:21:18,475 --> 00:21:21,102
Näytät sievältä tuossa mekossa.
293
00:21:21,811 --> 00:21:25,186
Kiitos, Sam. Se on hyvin...
294
00:21:27,147 --> 00:21:28,147
...sininen.
295
00:21:35,152 --> 00:21:36,945
Oletteko huomanneet,
että pariskunnat
296
00:21:37,028 --> 00:21:38,780
tapaavat vain muita pareja?
297
00:21:39,822 --> 00:21:44,075
Mies, nainen ja toinen mies
näyttävät oudoilta.
298
00:21:44,199 --> 00:21:46,076
Sinua vain luullaan eronneeksi.
299
00:21:47,660 --> 00:21:49,662
Loistavaa. Näytän siis eronneelta.
300
00:21:49,787 --> 00:21:54,205
Siihen liittyy surullisuus, ex-vaimo
ja asianajajan palkkiot.
301
00:21:54,331 --> 00:21:58,708
Tai näytän 34-vuotiaalta sinkulta,
joten minussa on jotain vikaa.
302
00:21:58,834 --> 00:22:01,710
Pidät akvaariossa suuria matelijoita.
303
00:22:01,836 --> 00:22:03,921
Tai minulla on erityinen suhde äitini kanssa.
304
00:22:05,005 --> 00:22:07,131
Näytän luuserilta.
305
00:22:07,339 --> 00:22:10,341
Vaihda paikkaa Peten kanssa.
Sinä voit olla luuseri.
306
00:22:10,716 --> 00:22:12,051
En halua näyttää luuserilta.
307
00:22:12,176 --> 00:22:15,970
Mitä oikein valitan?
308
00:22:16,053 --> 00:22:17,346
Ihan oikeasti?
309
00:22:17,471 --> 00:22:21,807
Istumme tässä syömässä,
kun Piper istuu vankilassa.
310
00:22:22,349 --> 00:22:24,266
Hitot Piperista.
311
00:22:25,518 --> 00:22:27,226
Hän on vankilassa, ja se on kurjaa.
312
00:22:27,352 --> 00:22:30,729
Mietitään sitäkin,
että lapsia kuolee ripuliin Malawissa.
313
00:22:30,855 --> 00:22:33,023
Voimme silti valittaa omasta elämästämme.
314
00:22:33,148 --> 00:22:36,232
Olen raskaana.
Asunnossamme on aina liian kuuma,
315
00:22:36,358 --> 00:22:38,776
jonka takia nenästäni alkaa vuotaa verta.
316
00:22:38,860 --> 00:22:42,029
Pete ei pääse pukille
ja on kasvattanut kamalan parran.
317
00:22:42,154 --> 00:22:43,362
Sinä näytät luuserilta.
318
00:22:44,113 --> 00:22:47,657
Saamme surra
elämässämme olevia kurjia asioita.
319
00:22:47,782 --> 00:22:52,368
Ja iloita mahtavista asioista,
kuten tästä upeasta parrasta.
320
00:22:52,451 --> 00:22:53,577
Ja kolumnistasi.
321
00:22:53,703 --> 00:22:55,162
Mitä? Toteutuiko se?
322
00:22:55,328 --> 00:22:58,413
Kuka voisi vastustaa
"Vangin kihlatun" tarinaa?
323
00:22:59,707 --> 00:23:04,168
Se toteutuu. New York Timesissa.
"Modernia rakkautta."
324
00:23:04,334 --> 00:23:06,209
-Huikea juttu!
-Niin on.
325
00:23:06,377 --> 00:23:08,712
Tietääkö Piper? Sopiiko se hänelle?
326
00:23:09,211 --> 00:23:11,547
Tavallaan.
327
00:23:11,672 --> 00:23:16,134
Hän selvittelee tunteitaan,
328
00:23:16,342 --> 00:23:18,052
arvelisin niin.
329
00:23:18,177 --> 00:23:22,512
Aion kertoa hänelle huomenna.
Nyt, kun asia on varma.
330
00:23:39,314 --> 00:23:41,232
Mitä nyt?
331
00:23:47,319 --> 00:23:49,237
Olisitko hiljaa?
332
00:23:49,780 --> 00:23:52,199
Et häiritse kauneusuniani.
333
00:23:52,323 --> 00:23:54,033
Se on halvatun Watson.
334
00:23:54,658 --> 00:23:57,284
Juoksurata suljettiin, senkin vihaajat.
335
00:23:57,410 --> 00:23:59,745
En aio lässähtää samalla tavalla
kuin te muut.
336
00:23:59,870 --> 00:24:03,372
Sillä ei ole väliä,
kun joudut taas eristysselliin.
337
00:24:03,455 --> 00:24:05,707
Minulla on 10 minuuttia aikaa
ennen vartijan tuloa.
338
00:24:05,790 --> 00:24:08,167
Hankkikaa tuolle ämmälle
hamsterin juoksupyörä.
339
00:24:09,667 --> 00:24:11,544
Mitä aiot tehdä asialle, Jemima?
340
00:24:12,128 --> 00:24:13,420
Mitä nimeä oikein käytit?
341
00:24:13,921 --> 00:24:16,505
Sanoin, että mitä aiot tehdä?
342
00:24:18,882 --> 00:24:20,466
Nopea kuin salama!
343
00:24:21,341 --> 00:24:22,426
Näitkö Fillmoren valmentajan ilmeen?
344
00:24:23,593 --> 00:24:26,678
Hän ei tajunnut, mitä näki. Hän näki sinut.
345
00:24:26,762 --> 00:24:28,138
Minä vain juoksin.
346
00:24:28,304 --> 00:24:30,932
No, juoksit juuri itsesi
koulun ennätysten kirjoihin.
347
00:24:31,515 --> 00:24:32,891
Auttaako se saamaan stipendin?
348
00:24:33,016 --> 00:24:34,434
Yliopistot tappelevat sinusta.
349
00:24:36,435 --> 00:24:37,852
-Mene vaihtamaan vaatteet.
-Selvä.
350
00:24:37,936 --> 00:24:40,979
Esittelen sinut. Kaikki odottavat.
351
00:25:01,910 --> 00:25:02,952
Juoksit hyvin.
352
00:25:03,911 --> 00:25:04,912
Tiedän sen.
353
00:25:12,125 --> 00:25:17,253
Maailmankaikkeus toimi väärin,
kun juoksurata vietiin sinulta.
354
00:25:18,129 --> 00:25:20,046
Mitä oikein höpiset?
355
00:25:20,130 --> 00:25:22,714
Painu takaisin esikaupunkiin, valkonaama.
356
00:25:23,339 --> 00:25:26,341
Olin aikoinaan kuin sinä. Vihainen.
357
00:25:27,468 --> 00:25:30,137
Luulin maailman olevan minulle
jotain velkaa.
358
00:25:30,262 --> 00:25:33,638
Kesti kauan luopua siitä vihasta.
359
00:25:33,846 --> 00:25:37,306
Valehtelet itsellesi,
kun mietit tuollaisia namaste-juttuja.
360
00:25:37,515 --> 00:25:39,267
Olet jo edistynyt,
361
00:25:39,349 --> 00:25:42,602
kun kanavoit tunteesi fyysiseen toimintaan,
362
00:25:42,685 --> 00:25:45,896
eli mieli ja keho ovat yhteydessä.
363
00:25:46,772 --> 00:25:50,649
Kuka kävi sinuun käsiksi? Setäsikö?
364
00:25:53,109 --> 00:25:54,485
Isäsikö?
365
00:25:55,111 --> 00:25:59,488
Haluat siis projisoida ongelmasi minuun?
Ei se mitään.
366
00:26:01,489 --> 00:26:02,824
Mutta säälin sinua.
367
00:26:04,241 --> 00:26:08,828
Tuo kielteinen energia kalvaa sinua.
368
00:26:09,786 --> 00:26:13,956
Kun olet tällaisessa jamassa,
olet varmaan tehnyt jotain pahaa.
369
00:26:17,707 --> 00:26:19,501
Miksi jouduit tänne?
370
00:26:20,835 --> 00:26:22,295
Tapoitko jonkun?
371
00:26:23,753 --> 00:26:25,839
Naitko lasta?
372
00:26:28,674 --> 00:26:30,133
Tapoitko lapsen?
373
00:26:39,514 --> 00:26:41,182
Niin arvelinkin.
374
00:26:57,817 --> 00:27:01,360
UKRAINAN KIELI
375
00:27:04,197 --> 00:27:06,281
Chapman, tule sisään.
376
00:27:06,363 --> 00:27:08,866
Tai vvodit, kuten Kiovassa sanotaan.
377
00:27:10,534 --> 00:27:11,826
Aiotko lähteä lomalle?
378
00:27:11,993 --> 00:27:14,870
Sitten menisin paikkaan,
jossa juodaan rommia pienoistulivuoresta.
379
00:27:15,996 --> 00:27:17,496
Miten voin auttaa?
380
00:27:18,413 --> 00:27:19,413
Juoksurata.
381
00:27:20,081 --> 00:27:23,917
Näin YouTubessa luennon nimeltä
23 and 1/2 Hours.
382
00:27:24,043 --> 00:27:26,919
Siinä joku piirtää jotain taululle, tiedäthän?
383
00:27:27,045 --> 00:27:28,377
Ja siinä sanottiin...
384
00:27:28,920 --> 00:27:30,880
Jos se sanottiin internetissä,
pitää kuunnella.
385
00:27:35,883 --> 00:27:38,926
Miten paljon täällä käytetään
vuodessa terveydenhoitoon?
386
00:27:40,469 --> 00:27:44,805
Puolen tunnin kävelyretki
vähentää ahdistuneisuuden,
387
00:27:45,014 --> 00:27:48,892
artriitin, masennuksen, dementian
ja diabeteksen riskiä.
388
00:27:48,975 --> 00:27:50,017
Se auttaa kaikkeen.
389
00:27:50,100 --> 00:27:53,144
Jos voisitte säästää hoitokuluissa
390
00:27:53,228 --> 00:27:56,479
vain sallimalla kävelyn,
miksi ette tekisi niin?
391
00:27:57,231 --> 00:27:58,272
Pitkällä aikavälillä...
392
00:27:58,396 --> 00:28:02,192
Kukaan täällä ei välitä tippaakaan
pitkästä aikavälistä.
393
00:28:03,068 --> 00:28:04,109
Hei, peräpukamavoide.
394
00:28:06,485 --> 00:28:07,904
Anteeksi.
395
00:28:08,071 --> 00:28:11,198
Tulen takaisin,
kun olet ottanut vastaan määräykset.
396
00:28:15,367 --> 00:28:18,577
Kaiken aikaa istuminen on pahinta,
mitä voi keholleen tehdä.
397
00:28:18,702 --> 00:28:19,828
Istumme jo linnassa.
398
00:28:19,912 --> 00:28:21,329
Minulla on sinulle ehdotus.
399
00:28:23,288 --> 00:28:28,084
Caputo luulee, että joku vartija
on laittanut nettiin kuvia vankilasta,
400
00:28:28,458 --> 00:28:31,793
mutta uskon, että sellainen olisi
liian tyhmä temppu edes vartijalle.
401
00:28:32,169 --> 00:28:33,503
En tiedä, mitä pyydät.
402
00:28:34,837 --> 00:28:39,007
Kuvitellaanpa, että vanki piilottaa
kameran tai matkapuhelimen.
403
00:28:40,174 --> 00:28:44,552
Jos löydät sen,
harkitsen radan avaamista.
404
00:28:47,596 --> 00:28:49,471
Vankila on suuri paikka.
405
00:28:50,265 --> 00:28:52,266
Luotan sinuun.
406
00:29:08,150 --> 00:29:11,361
Vanki, palaa selliin.
Vanki, palaa selliin.
407
00:29:11,819 --> 00:29:15,488
Mitä virnuilet, Bennett?
Onko sinulla uudet silkkipöksyt?
408
00:29:18,449 --> 00:29:22,118
Vai saitko sinä?
409
00:29:25,328 --> 00:29:29,290
Voi jukoliste! Bennett sai!
410
00:29:30,290 --> 00:29:33,625
Ala kertoa, senkin tussuhirviö.
411
00:29:33,708 --> 00:29:36,252
-Oliko hän aasialainen?
-Ei.
412
00:29:37,044 --> 00:29:39,545
Heidän vakonsa
kulkee kuulemma poikkitellen.
413
00:29:41,297 --> 00:29:43,132
No? Kerro.
414
00:29:45,758 --> 00:29:47,050
Hyvä on, pääsin pukille.
415
00:29:47,134 --> 00:29:51,637
Hyvä! Minä tiesin sen!
Senkin likainen huora.
416
00:29:52,470 --> 00:29:54,013
Olen ylpeä kuin isä.
417
00:29:55,806 --> 00:29:59,309
Kerro. Entä hänen tissinsä?
418
00:29:59,392 --> 00:30:04,979
Olivatko ne isot ja veltot hinkat
vai kivat, kiinteät ja pienet?
419
00:30:05,104 --> 00:30:06,271
Millaiset ne olivat?
420
00:30:09,815 --> 00:30:10,816
Ne olivat tekorinnat.
421
00:30:12,608 --> 00:30:17,403
Hän on puoliksi aasialainen
ja puoliksi brasilialainen.
422
00:30:19,989 --> 00:30:21,156
Hänellä on sisko.
423
00:30:24,699 --> 00:30:26,326
Voihan jeesus.
424
00:30:29,244 --> 00:30:33,914
Neiti Jefferson,
miksi te ansaitsette päästä vapaaksi?
425
00:30:33,997 --> 00:30:35,332
Kiitos.
426
00:30:35,415 --> 00:30:36,999
Asiakirjat osoittavat,
427
00:30:37,124 --> 00:30:40,001
että minulla on ollut vain kolme rikettä
koko aikanani täällä.
428
00:30:40,126 --> 00:30:44,338
Löin erästä narttua,
joka ei kunnioittanut jääkonevalintaani,
429
00:30:44,463 --> 00:30:48,506
ja toisella kerralla... Se oli puppua.
430
00:30:48,589 --> 00:30:52,050
Olen myös ollut aina
ahkerasti hommissa kirjastossa.
431
00:30:52,259 --> 00:30:56,220
Älä sano "hommissa" vaan "töissä".
Se kuulostaa tyylikkäämmältä.
432
00:30:56,511 --> 00:30:59,054
Ei ehkä kannata sanoa,
että löit jotain narttua.
433
00:30:59,180 --> 00:31:00,431
Älä ota sitä esille.
434
00:31:01,349 --> 00:31:05,351
Neiti Jefferson,
mitä olette oppinut vankilassa?
435
00:31:05,476 --> 00:31:07,685
Oppinut? En mitään.
436
00:31:07,810 --> 00:31:11,104
Tulin tänne syyttömänä
ja olen yhä syytön.
437
00:31:11,188 --> 00:31:13,314
Jos puhut syyttömyydestä,
joudut takaisin tänne
438
00:31:13,397 --> 00:31:15,065
kuin magneetin vetämänä.
439
00:31:15,191 --> 00:31:16,232
En tehnyt mitään.
440
00:31:16,358 --> 00:31:17,650
En minäkään.
441
00:31:17,775 --> 00:31:19,985
Jouduimme tänne,
koska eksyimme kirkkomatkalla.
442
00:31:21,195 --> 00:31:25,280
Sillä ei ole nyt välitä,
mitä teit tai et tehnyt.
443
00:31:25,364 --> 00:31:26,698
Osoita katumusta, tollo.
444
00:31:26,781 --> 00:31:29,699
Kerro, että löysit Jeesuksen
ja ymmärsit virheesi.
445
00:31:29,824 --> 00:31:33,994
Aiot auttaa huono-osaisia nuoria
oppimaan shakinpeluuta.
446
00:31:34,077 --> 00:31:35,703
Jotta heistä ei tule raukkoja.
447
00:31:36,329 --> 00:31:37,497
En ole mikään raukka!
448
00:31:37,579 --> 00:31:38,997
-Kuules...
-Mikä narttu!
449
00:31:39,080 --> 00:31:40,207
Kerro meneväsi collegeen.
450
00:31:40,332 --> 00:31:41,707
Entä jos menenkin?
451
00:31:43,083 --> 00:31:45,210
Mitä aiot opiskella? Mustien kieltäkö?
452
00:31:45,418 --> 00:31:47,002
Minusta voisi tulla lakisihteeri.
453
00:31:47,085 --> 00:31:50,171
Opin työssäni paljon.
Olen kuin Sademiehen tyyppi.
454
00:31:50,254 --> 00:31:52,922
Istu alas.
On aika olla vakavissaan.
455
00:31:56,717 --> 00:31:58,092
Mitä aiot tehdä hiuksille?
456
00:32:05,806 --> 00:32:07,891
Mutta jos panet jonkun horon paksuksi...
457
00:33:14,934 --> 00:33:17,602
Aiotko pomppia isin sylissä?
458
00:33:18,936 --> 00:33:19,937
Mitä minä nyt tein?
459
00:33:20,438 --> 00:33:22,063
Älä lässytä, opiskelijatyttö.
460
00:33:23,939 --> 00:33:26,525
Oletko nähnyt hampaani? Siis todella?
461
00:33:26,941 --> 00:33:28,109
Ne ovat...
462
00:33:28,859 --> 00:33:31,194
-Aika hajalla?
-Niin.
463
00:33:31,361 --> 00:33:32,694
Se on enimmäkseen perinnöllistä.
464
00:33:34,447 --> 00:33:37,073
Serkkuni istuu
15 vuoden tuomiota Lexingtonissa.
465
00:33:37,156 --> 00:33:41,742
Valtio kustansi hänelle uudet hampaat.
466
00:33:41,825 --> 00:33:43,618
Siis vankilalaitos.
467
00:33:44,494 --> 00:33:45,745
Onnittelut.
468
00:33:46,370 --> 00:33:49,956
Saat olla opettajan lellikki,
mutta näytä, mihin pystyt.
469
00:33:52,458 --> 00:33:53,500
Haluatko uudet hampaat?
470
00:33:57,502 --> 00:33:58,962
Tarkoitat sitä lautakuntaa.
471
00:33:59,504 --> 00:34:02,298
En taida pystyä siihen.
Se lautakunta ei ole edes todellinen.
472
00:34:02,423 --> 00:34:04,673
Luulet kai olevasi erityinen.
473
00:34:04,840 --> 00:34:06,174
Ihan totta. Se on huijausta.
474
00:34:06,300 --> 00:34:09,552
Kun asiaa ajattelee, se olisi pitänyt arvata.
475
00:34:10,386 --> 00:34:12,804
Kuulehan, opiskelijatyttö.
476
00:34:13,679 --> 00:34:16,640
He kohtelevat sinua mukavasti
ja käyttävät hyväkseen.
477
00:34:17,974 --> 00:34:20,392
Kun sinut on käytetty loppuun,
478
00:34:20,601 --> 00:34:24,061
sinusta ei ole mihinkään.
479
00:34:24,812 --> 00:34:26,229
Lopeta, juntti.
480
00:34:28,606 --> 00:34:31,816
Petätkö meidät? Minkä takia?
481
00:34:44,865 --> 00:34:48,952
Jos minä saisin valita,
jättäisin vähäiset työt vähäisille tyypeille.
482
00:34:49,661 --> 00:34:53,663
Jos annan tyttöjen tehdä tämän,
perunat on kuorittu vain puoliksi.
483
00:34:54,998 --> 00:34:59,667
Näytät haluavan laittaa sen veitsen pois
484
00:35:00,543 --> 00:35:01,627
ja tehdä minulle voileivän.
485
00:35:02,461 --> 00:35:03,711
En oikeastaan.
486
00:35:13,884 --> 00:35:14,927
Millaisen?
487
00:35:16,512 --> 00:35:17,929
Salamia ja juustoa.
488
00:35:20,806 --> 00:35:22,182
Ei sinappia.
489
00:35:23,517 --> 00:35:24,891
Laita majoneesia tuplasti.
490
00:35:28,186 --> 00:35:29,187
Tämä on loistavaa.
491
00:35:31,146 --> 00:35:36,816
Tulen tästä todella onnelliseksi.
492
00:35:38,859 --> 00:35:39,860
Näetkö nyt?
493
00:35:41,569 --> 00:35:43,945
Et ensin halunnut tehdä sitä.
494
00:35:44,029 --> 00:35:47,906
Nyt olen onnellinen,
eikä se ole sinulle iso asia.
495
00:35:48,032 --> 00:35:49,324
Mitä haluat?
496
00:35:49,449 --> 00:35:50,741
Haluan, että olemme ystäviä,
497
00:35:53,285 --> 00:35:55,828
jotka huolehtivat toisistaan.
498
00:35:58,372 --> 00:36:01,415
Sinulle on tulossa laatikoita,
joissa on ylimääräistä.
499
00:36:02,124 --> 00:36:05,418
Ehkä tuttusi voi tavata tuttuni
ja laittaa mukaan jotain ylimääräistä.
500
00:36:07,294 --> 00:36:09,003
Se kyllä sopii.
501
00:36:09,086 --> 00:36:13,048
Kerro, jos haluat finnivoidetta
tai sukkahousuja.
502
00:36:14,048 --> 00:36:18,426
Tuttuni lähettää
hieman erikoisempaa tavaraa.
503
00:36:19,926 --> 00:36:22,095
Miksi pillerit ovat muka erikoisia?
504
00:36:23,012 --> 00:36:24,055
Saat viisi prosenttia.
505
00:36:27,057 --> 00:36:30,434
Mitä muka teen viidellä prosentilla?
Poltan sen lämmitykseksi?
506
00:36:31,893 --> 00:36:37,397
Saan ostaa 300 dollarin edestä,
ja minulla on hammastahnaa rutkasti.
507
00:36:37,938 --> 00:36:40,691
10 prosenttia on viimeinen tarjous.
508
00:36:42,733 --> 00:36:43,775
Minä...
509
00:36:45,527 --> 00:36:50,238
...en tee sellaista sontaa!
510
00:36:50,530 --> 00:36:55,949
Tätä, sitä, sinistä tai lepakon sontaa!
Ei ole väliä, mitä teet.
511
00:36:57,201 --> 00:36:59,452
Siitä tekemisestä tulee likaiseksi.
512
00:37:00,704 --> 00:37:02,913
Älä pelleile kanssani.
513
00:37:03,997 --> 00:37:06,416
Et enää voi tehdä muuta, Mendez.
514
00:37:08,250 --> 00:37:10,376
Se on ohi.
515
00:37:12,169 --> 00:37:15,337
Täältä ei löydy mitään.
516
00:37:17,548 --> 00:37:20,757
Et voi syyttää minua mistään.
517
00:37:34,100 --> 00:37:36,309
Voi itku!
518
00:37:39,729 --> 00:37:42,606
Taisi tulla iso sotku.
519
00:37:50,318 --> 00:37:52,737
Tästä puhelimesta on poistettu muut
paitsi valokuvat.
520
00:37:52,819 --> 00:37:54,613
Niin! Ihmiset ovat sellaisia.
521
00:37:54,696 --> 00:37:56,489
-Missä se oli?
-Roskakorissa.
522
00:37:56,656 --> 00:37:57,656
Missä?
523
00:37:58,490 --> 00:38:00,032
En minä tiedä. Löysin vain sen.
524
00:38:01,743 --> 00:38:04,869
Ymmärrän kyllä,
että et halua käräyttää ketään.
525
00:38:05,578 --> 00:38:08,496
Vangit kohtelevat vasikoita rajusti.
526
00:38:09,706 --> 00:38:13,667
Mutta jos et voi kertoa,
kenen tämä puhelin on,
527
00:38:13,791 --> 00:38:15,960
en voi auttaa sen radan kanssa.
528
00:38:16,294 --> 00:38:19,129
Puhuit jotain muuta. Sanoit erityisesti...
529
00:38:19,212 --> 00:38:24,173
Valitan. En tiedä, mitä kuulit.
Jos en saa tietää nimeä...
530
00:38:28,926 --> 00:38:30,010
Pidä puhelin.
531
00:38:33,138 --> 00:38:34,888
Hyvää työtä, Chapman.
532
00:38:37,641 --> 00:38:41,143
Saat murjottaa vielä minuutin,
sitten ajelen sinut kaljuksi.
533
00:38:42,727 --> 00:38:45,812
Kun sinulla on vaalea hiustupsu,
näytät vieneen päänahan.
534
00:38:46,647 --> 00:38:49,607
Sinun pitää teettää
Michelle Obaman tyylinen tukka.
535
00:38:49,690 --> 00:38:52,150
Valkoiset pelkäävät Obamaa.
536
00:38:52,317 --> 00:38:57,153
Haluan olla kuin Mo'Nique
Essence-lehdessä vuonna 2008.
537
00:38:57,236 --> 00:38:59,696
Maailmassa ei riitä suoristusainetta
sitä varten.
538
00:38:59,821 --> 00:39:01,656
Miksi uskot,
että lautakunnassa on valkoisia?
539
00:39:01,781 --> 00:39:02,740
Totta.
540
00:39:02,823 --> 00:39:05,492
Jos siellä on veljiä,
pääsen vihdoinkin vapaaksi.
541
00:39:05,575 --> 00:39:08,661
Musta mies ei anna
näin hienon mustan naisen
542
00:39:08,744 --> 00:39:11,120
kyhjöttää vankilassa.
543
00:39:11,203 --> 00:39:14,790
Veli on kovempi sinua kohtaan,
jotta ei vaikuta puolueelliselta.
544
00:39:14,872 --> 00:39:16,666
Toivo, että he ovat valkoisia.
545
00:39:16,832 --> 00:39:17,999
Toivo valkoisia naisia.
546
00:39:18,082 --> 00:39:20,875
He haluavat juoda viiniä ystäviensä kanssa
547
00:39:21,001 --> 00:39:23,544
ja murehtia sitä,
miten mustat eivät ole tasaveroisia.
548
00:39:23,670 --> 00:39:27,422
He antavat taloudenhoitajilleen
ylimääräisen vapaapäivän.
549
00:39:27,506 --> 00:39:32,550
Haluatko näyttää mustalta ystävältä
valkoisten naisten elokuvassa?
550
00:39:32,717 --> 00:39:36,970
Sitten sinun on oltava kuin Regina King
elokuvassa Miss Kovis.
551
00:39:37,095 --> 00:39:40,430
Tai Alicia Keys
siinä älyttömässä Nanny Diaries -pätkässä,
552
00:39:40,514 --> 00:39:41,598
-jossa on ScarJo.
-En nähnyt sitä.
553
00:39:42,973 --> 00:39:45,891
Tai Regina King Blondin kostossa.
554
00:39:46,225 --> 00:39:47,811
Et tähtää tarpeeksi korkealle.
555
00:39:48,060 --> 00:39:51,188
-Mitä?
-Viola Davis.
556
00:39:52,814 --> 00:39:54,189
Elokuvassa Eat Pray Love!
557
00:39:54,356 --> 00:39:56,274
Minun on elettävä tämän tukan kanssa.
558
00:39:57,024 --> 00:39:58,693
Tee Rihannan tyylinen kampaus.
559
00:39:58,818 --> 00:40:02,069
Miltä ajalta? Rihannalla on ollut
26 kampausta kahdessa vuodessa.
560
00:40:02,320 --> 00:40:04,363
Vuoden 2009 Rihanna.
Pitääkö vääntää rautalangasta?
561
00:40:04,530 --> 00:40:07,072
Kaikki vihaavat yhä Chris Brownia,
562
00:40:07,198 --> 00:40:10,033
joten minua kohdellaan sitten lempeämmin.
563
00:40:11,241 --> 00:40:12,576
Hakkaa narttua
564
00:40:12,702 --> 00:40:14,243
Jos oot Chris Brown
565
00:40:14,828 --> 00:40:15,911
Hakkaa narttua
566
00:40:24,834 --> 00:40:25,959
Mikä hitto tuo on?
567
00:40:26,335 --> 00:40:28,712
Litchfield voittaa, tussukamera häviää.
568
00:40:29,546 --> 00:40:31,213
Laitoitko kahviin pillin?
569
00:40:31,588 --> 00:40:33,047
Hampaani valkaistiin.
570
00:40:34,632 --> 00:40:35,633
Missä se oli?
571
00:40:35,965 --> 00:40:37,384
Healy löysi sen.
572
00:40:37,467 --> 00:40:40,052
Hyvä, että joku täällä hoitaa hommansa.
573
00:40:40,720 --> 00:40:42,220
Hän "löysi" sen?
574
00:40:43,012 --> 00:40:45,096
Uskotko sen noin vain?
575
00:40:45,848 --> 00:40:49,183
Luuletko, että Healy ravaa täällä
ottamassa kuvia tussusta?
576
00:40:50,726 --> 00:40:51,893
Tutkitaan asiaa.
577
00:40:52,060 --> 00:40:54,895
Sillä ei ole enää pahemmin väliä.
578
00:40:57,772 --> 00:40:59,565
Haluat viedä työni, Joe.
579
00:41:00,232 --> 00:41:02,983
Mutta en ole huolissani. Tiedätkö miksi?
580
00:41:03,359 --> 00:41:07,737
Koska annat pikkumaisuuden päästä
voitolle, etkä terästäydy.
581
00:41:09,154 --> 00:41:10,488
Kiva kampaus.
582
00:41:26,331 --> 00:41:27,374
Kiitos.
583
00:41:27,666 --> 00:41:28,833
Eipä kestä.
584
00:41:30,084 --> 00:41:32,085
Tuntuu, että olemme tavanneet jossain.
585
00:41:33,253 --> 00:41:34,420
Opiskelitko Smithissä?
586
00:41:36,922 --> 00:41:38,089
Cabot High Wildcats?
587
00:41:38,172 --> 00:41:39,424
Ei.
588
00:41:40,215 --> 00:41:42,759
Asuin Red Hookissa yliopiston jälkeen.
589
00:41:43,593 --> 00:41:45,468
Pakkasin ostoksia Fairway-marketissa.
590
00:41:45,594 --> 00:41:46,762
Ei ole totta!
591
00:41:46,969 --> 00:41:48,888
Voi luoja. Muistan sinut.
592
00:41:48,970 --> 00:41:51,890
Unohdit aina kangaskassisi.
Panin kaiken paperipusseihin.
593
00:41:51,972 --> 00:41:54,099
Sitten muistit ottaa kassit laukustasi
594
00:41:54,182 --> 00:41:55,517
ja jouduin pakkaamaan uudelleen.
595
00:41:56,059 --> 00:41:58,895
Voi veljet. Niin taisi käydä pari kertaa.
596
00:41:59,061 --> 00:42:02,438
Joka kerta. Kuukausien ajan.
Olit kamala riesa.
597
00:42:02,521 --> 00:42:03,856
No...
598
00:42:04,064 --> 00:42:06,357
Kukapa olisi uskonut,
että päädymme tänne?
599
00:42:07,733 --> 00:42:11,360
Haluan vain kertoa, että minusta
600
00:42:11,444 --> 00:42:13,279
me olemme samanlaisia.
601
00:42:14,028 --> 00:42:16,113
-Anteeksi?
-Meissä on vain se ero,
602
00:42:16,196 --> 00:42:18,948
että kun tein huonoja valintoja,
en jäänyt kiinni.
603
00:42:19,073 --> 00:42:21,242
Olisin helposti voinut joutua tänne.
604
00:42:22,659 --> 00:42:23,869
Kiitos, että sanot noin.
605
00:42:26,454 --> 00:42:29,581
On mukavaa tietää,
että joku pitää puolta.
606
00:42:30,038 --> 00:42:31,540
No, tiedäthän.
607
00:42:34,375 --> 00:42:37,419
Tiedätkö, mikä nostaisi mielialaa täällä?
608
00:42:41,922 --> 00:42:46,592
Näin, kun se ämmä meni Healyn luo
tosi syyllisen näköisenä.
609
00:42:48,175 --> 00:42:51,303
Suihinotto on kai helpompaa
kuin rehellinen työ.
610
00:42:51,470 --> 00:42:53,429
Säälin häntä.
611
00:42:56,514 --> 00:43:00,434
Olet oikeassa. Päihitämme apinat,
koska olemme myötätuntoisia.
612
00:43:01,643 --> 00:43:02,811
Mutta tiedätkö mitä?
613
00:43:02,936 --> 00:43:07,020
Myötätunto ei auta sitä tyttöä oppimaan,
miten asiat ovat.
614
00:43:07,146 --> 00:43:08,689
Me kaikki muut opimme.
615
00:43:09,606 --> 00:43:12,983
Sen, että on ensin murruttava,
jotta voi taas nousta.
616
00:43:13,233 --> 00:43:17,278
Ymmärrän kyllä. Ihan totta.
617
00:43:17,861 --> 00:43:22,156
Hän vaikuttaa hienolta ja etuoikeutetulta.
Hän pyytää aina kokojyväleipää.
618
00:43:22,281 --> 00:43:24,407
Hän on kuin jokin Bambi. Tajuan kyllä.
619
00:43:24,825 --> 00:43:29,786
Mutta lakkaa puhumasta hänestä
ja unohda tuo katkeruus.
620
00:43:31,287 --> 00:43:32,329
Tai mitä?
621
00:43:39,668 --> 00:43:41,168
Tai panen sinua kunnolla.
622
00:43:42,877 --> 00:43:44,253
Kirjaimellisesti.
623
00:43:45,337 --> 00:43:49,214
Hiivin yöllä sänkyysi
ja nuolen tussuasi.
624
00:43:50,299 --> 00:43:53,593
Teen sen niin hyvin ja lempeästi,
625
00:43:53,676 --> 00:43:56,886
että olet laukeamaisillasi, kun heräät.
626
00:43:57,011 --> 00:43:58,346
Sitten lopetan.
627
00:43:59,930 --> 00:44:02,348
Olet puoliksi unessa ja pyydät sitä.
628
00:44:02,473 --> 00:44:03,683
Pyydät sitä takuulla.
629
00:44:05,767 --> 00:44:08,352
Saatan olla kiltti tai sitten en.
630
00:44:08,477 --> 00:44:11,604
Mutta jos olen kiltti, mitä saatatkaan tuntea?
631
00:44:13,897 --> 00:44:16,190
Se tuhoaa sinut.
632
00:44:18,526 --> 00:44:22,486
Joten päätä.
633
00:44:27,238 --> 00:44:30,073
Ja hengittäkää ulos hitaasti.
634
00:44:33,451 --> 00:44:37,204
Ja laskekaa kädet alas asti.
635
00:44:41,874 --> 00:44:43,625
Nouskaa puoliksi ylös.
636
00:44:47,210 --> 00:44:52,046
Kumartukaa taas aivan alas.
637
00:44:55,298 --> 00:44:58,801
Taivuttakaa vyötärön kohdalta
ja roikuttakaa käsivarsia.
638
00:45:04,053 --> 00:45:08,474
Hengittäkää. Roikuttakaa käsiänne.
639
00:45:31,739 --> 00:45:34,240
-Terve.
-Hei.
640
00:45:34,365 --> 00:45:36,783
Onko sinulla hetki aikaa?
Three-D haluaa jutella.
641
00:46:03,927 --> 00:46:05,510
Olet siis se urheilijatyttö?
642
00:46:06,762 --> 00:46:07,929
Niin.
643
00:46:10,555 --> 00:46:11,765
Et saa olla täällä.
644
00:46:12,139 --> 00:46:13,515
Pikku-Frank pyysi tulemaan.
645
00:46:13,640 --> 00:46:16,059
Pikku-Frank ei osaa ajatella.
646
00:46:22,813 --> 00:46:24,940
Katso ympärillesi. Mitä näet?
647
00:46:26,441 --> 00:46:29,901
Juhlat. Ihmisiä.
648
00:46:29,984 --> 00:46:31,235
Millaisia ihmisiä?
649
00:46:33,946 --> 00:46:34,988
Sinun porukkasi.
650
00:46:35,487 --> 00:46:38,155
Minun porukkani, roistot.
651
00:46:40,491 --> 00:46:44,911
Emme ole käyneet kouluja.
Elämme ryöstöstä toiseen.
652
00:46:45,661 --> 00:46:47,537
Teillä näyttää menevän ihan hyvin.
653
00:46:51,331 --> 00:46:53,959
Olet oikea ihminen. Tajuatko?
654
00:46:55,208 --> 00:46:59,670
Voit saada oikeasti sen,
mitä me leikimme omistavamme.
655
00:47:01,713 --> 00:47:04,006
Jos haluat pilata elämäsi, omapa on asiasi.
656
00:47:04,966 --> 00:47:06,549
En voi ottaa vastuuta siitä.
657
00:47:08,301 --> 00:47:10,052
Hei, Richie.
658
00:47:14,512 --> 00:47:15,806
Vie hänet kotiinsa.
659
00:47:16,681 --> 00:47:20,850
Jos tarvitset rahaa lenkkareihin, ilmoita.
660
00:47:25,937 --> 00:47:27,939
Tiedän, missä ovi on.
661
00:47:40,655 --> 00:47:41,990
Mitä nyt, rakettityttö?
662
00:47:44,240 --> 00:47:45,866
Sain kenkää.
663
00:47:45,992 --> 00:47:49,201
Three-D:llä on oma käsitys siitä,
mikä on oikein tai väärin.
664
00:47:49,327 --> 00:47:50,995
Hän on kuin joku Robin Hood.
665
00:47:52,161 --> 00:47:53,204
Kuka sinä olet?
666
00:47:53,955 --> 00:47:58,083
Jos haluat juhlia, en aio estää sinua.
667
00:48:00,835 --> 00:48:04,878
Sinulla on paksut reidet kuin...
668
00:48:05,129 --> 00:48:07,379
Se sopii naiselle.
669
00:48:07,964 --> 00:48:10,715
Käyn yleensä lenkillä...
670
00:48:12,592 --> 00:48:15,344
Tuo mekko ei sovi sinulle.
671
00:48:19,262 --> 00:48:20,681
Jaetaan tämä.
672
00:48:28,894 --> 00:48:30,520
Kiitos.
673
00:48:30,603 --> 00:48:33,355
Kolmen dollarin tippi
67 dollarin laskusta?
674
00:48:33,480 --> 00:48:36,357
Onko 70 onnenlukusi?
Mitä ihmettä?
675
00:48:37,858 --> 00:48:39,026
Mikä tolvana.
676
00:48:42,778 --> 00:48:43,778
Mitä saisi olla?
677
00:48:46,571 --> 00:48:47,572
Tämä.
678
00:48:48,281 --> 00:48:49,991
Tarjoan sinulle juotavaa.
679
00:48:53,952 --> 00:48:54,952
Vaikka margarita?
680
00:48:56,620 --> 00:48:57,745
Hyvä on.
681
00:49:03,374 --> 00:49:05,376
Kysyn jotain.
682
00:49:07,044 --> 00:49:08,878
Vaikutanko säälittävältä?
683
00:49:09,336 --> 00:49:11,546
Ennen vain jälkeen tuon kysymyksen?
684
00:49:13,006 --> 00:49:14,840
Olen ensi kerran ulkona yksin.
685
00:49:16,466 --> 00:49:18,885
Ensi kerran pitkään aikaan.
686
00:49:20,052 --> 00:49:26,014
En halua olla tuo tyyppi.
687
00:49:31,308 --> 00:49:32,727
Tuo tyyppikö?
688
00:49:34,268 --> 00:49:36,436
Hän on 75 miljoonan dollarin arvoinen.
689
00:49:37,604 --> 00:49:42,024
Hän kirjoittaa toimintaelokuvia roboteista,
jotka muuttuvat toisiksi roboteiksi.
690
00:49:42,482 --> 00:49:43,608
Ja hän jättää kunnon tippejä.
691
00:49:46,360 --> 00:49:47,736
Sinulla ei ole hätää.
692
00:49:53,948 --> 00:49:56,075
-Kippis.
-Samoin.
693
00:50:02,787 --> 00:50:03,914
Mikä sinun tarinasi on?
694
00:50:08,791 --> 00:50:09,917
Voi jeesus.
695
00:50:10,084 --> 00:50:11,250
Mitä?
696
00:50:11,919 --> 00:50:13,753
Mikäkö tarinani on?
697
00:50:13,920 --> 00:50:15,754
Anteeksi. Suututinko sinut?
698
00:50:15,879 --> 00:50:18,254
Et, mutta... Kyllä.
699
00:50:19,090 --> 00:50:20,382
Olen vihainen.
700
00:50:21,424 --> 00:50:24,051
Koska olet upean näköinen.
701
00:50:25,510 --> 00:50:28,303
Suusi on uskomaton. Ja kaulasi?
702
00:50:28,429 --> 00:50:30,722
Takamuksesi näyttää upealta
noissa farkuissa.
703
00:50:30,805 --> 00:50:33,099
En halunnut loukata. Anteeksi. Minä vain...
704
00:50:33,182 --> 00:50:35,225
Tuntuu pahalta edes katsoa sinua.
705
00:50:35,307 --> 00:50:38,102
Olen kihloissa.
706
00:50:40,353 --> 00:50:41,938
Tiedätkö, mitä muuta en voi tehdä?
707
00:50:43,188 --> 00:50:44,271
Katsoa häntä.
708
00:50:45,981 --> 00:50:47,858
Hän on vankilassa.
709
00:50:48,567 --> 00:50:53,237
Hän teki jotain tyhmää ja hullua,
710
00:50:54,946 --> 00:50:59,949
joka viittaa pahaenteisesti
epämääräiseen moraaliin.
711
00:51:00,074 --> 00:51:03,492
Sen takia olen yksin täällä.
712
00:51:03,618 --> 00:51:06,453
Puhun sinulle ja nautin siitä,
mutta tunnen olevani mäntti.
713
00:51:09,789 --> 00:51:11,623
Polly oli oikeassa. Hitot hänestä.
714
00:51:21,379 --> 00:51:23,214
Juttuni julkaistaan New York Timesissa.
715
00:51:34,596 --> 00:51:37,514
Rata on taas auki. Tiedoksi vain.
716
00:51:37,640 --> 00:51:38,974
Anteeksi kuinka?
717
00:51:39,975 --> 00:51:43,644
Pestaan taas Fischerin.
Kahdeksan tuntia viikossa. Hän pyysi.
718
00:51:44,103 --> 00:51:49,273
Jossain elokuvassa,
nimi taisi olla 23 Hours tai jotain,
719
00:51:49,355 --> 00:51:53,817
sanottiin, että kuntoilu säästää rahaa
pitkällä tähtäimellä.
720
00:51:54,316 --> 00:51:57,569
Se kiinnostaa sinua,
koska vastaat rahoista.
721
00:51:59,695 --> 00:52:02,239
Fig uskoo sen sonnan.
722
00:52:02,656 --> 00:52:04,406
Saitko idean näyssä?
723
00:52:05,283 --> 00:52:08,743
Fischer sen keksi. Luota siihen naiseen.
724
00:52:10,326 --> 00:52:15,831
Voin myöntää, että hän on fiksu.
725
00:52:23,170 --> 00:52:26,504
Ei, ei! Mi Diablo! Ei!
726
00:52:38,179 --> 00:52:39,680
Jukoliste.
727
00:52:45,766 --> 00:52:47,185
Voi jeesus, Flores.
728
00:52:53,856 --> 00:52:57,398
Se oli ainoa paikka,
jossa pystyin käymään sonnalla. Hitto!
729
00:52:58,650 --> 00:52:59,984
Voi perhana.
730
00:53:14,618 --> 00:53:17,369
Jos annat heidän odottaa, siitä ei ole apua.
731
00:53:30,628 --> 00:53:32,630
Istukaa, neiti Jefferson.
732
00:53:49,474 --> 00:53:52,560
Näitkö sen neekerin naaman?
733
00:53:52,726 --> 00:53:54,393
Sillä muslimilla oli paljon partaa.
734
00:53:54,519 --> 00:53:56,229
Se ei ole nähnyt naamaansa koulun jälkeen.
735
00:53:56,354 --> 00:53:59,147
Hän ei ole muslimi vaan sikhi,
senkin rasisti.
736
00:54:00,023 --> 00:54:02,358
Mene nurkalle. Eksytetään heidät siellä.
737
00:54:05,568 --> 00:54:07,236
-Odota!
-Tule!
738
00:54:07,319 --> 00:54:09,945
Käskin odottaa. Älä leveile.
739
00:54:10,905 --> 00:54:12,864
Kädet ylös!
740
00:54:14,490 --> 00:54:18,743
Mene maahan. Maahan!
741
00:54:19,077 --> 00:54:20,410
Hyvä on.
742
00:54:53,599 --> 00:54:55,600
Tämä ei hyvitä kaikkea.
743
00:54:58,102 --> 00:54:59,228
Selvä.