1 00:01:18,358 --> 00:01:21,236 Kollegani meilasi minulle tämän aamulla. 2 00:01:21,320 --> 00:01:24,824 Se oli kuulemma lähetetty PrisonPoon.comiin 3 00:01:24,949 --> 00:01:27,034 otsikolla "Litchfieldin pimsloora". 4 00:01:27,241 --> 00:01:31,454 Selaako kollegasi useinkin PrisonPoon.comia? 5 00:01:31,537 --> 00:01:36,001 Selvittäisin ongelman, ennen kuin vankilanjohtaja saa kuulla siitä. 6 00:01:36,126 --> 00:01:37,836 Emme halua tietää mitä tapahtuu, jos hän 7 00:01:37,919 --> 00:01:40,254 tai lehdistö saa tämän käsiinsä. 8 00:01:40,379 --> 00:01:46,259 Anteeksi, jos kyseenalaistan PrisonPoonin tahrattoman maineen, 9 00:01:46,343 --> 00:01:49,513 mutta mistä voi tietää, että se tuli täältä? 10 00:01:49,680 --> 00:01:51,264 Huomasitko laatan? 11 00:01:51,807 --> 00:01:53,642 Joko jollakin vangilla on kännykkä... 12 00:01:53,725 --> 00:01:54,726 Mahdotonta. 13 00:01:54,852 --> 00:01:57,479 Paikka revittiin palasiksi ruuvimeisselin etsinnöissä. 14 00:01:57,562 --> 00:02:00,858 Sitten se on vartija, joka kuvaa vankien tussuja. 15 00:02:00,983 --> 00:02:02,317 Vielä parempaa. 16 00:02:02,400 --> 00:02:05,361 Johtaja riemastuu yhtä paljon kuin molosta hanurissa. 17 00:02:06,529 --> 00:02:08,990 Mitä johtaja tekee vapaa-ajallaan... 18 00:02:12,910 --> 00:02:15,872 Selvitän tämän perinpohjaisesti. 19 00:02:15,955 --> 00:02:16,956 Toivottavasti. 20 00:02:17,040 --> 00:02:20,667 On masentavaa olla tekemisissä alle 40 tonnia tienaavan kanssa. 21 00:02:20,750 --> 00:02:24,046 Toivoin sinun pääsevän sen yläpuolelle tänä vuonna. 22 00:02:27,549 --> 00:02:29,592 ETSINTÄKUULUTUS TUSSU 23 00:02:30,259 --> 00:02:31,469 Jestas. 24 00:02:32,846 --> 00:02:35,473 Hallintopuolen pisamanaama osaa photoshopata. 25 00:02:36,391 --> 00:02:37,559 Hyvä tietää. 26 00:02:38,726 --> 00:02:40,061 Syötkö taas hiilareita? 27 00:02:40,186 --> 00:02:44,439 Sisuskaluni ovat sekaisin, joten syön pehmeää ruokaa. 28 00:02:44,982 --> 00:02:47,109 Ostin lastenjogurttia lounaaksi. 29 00:02:47,568 --> 00:02:49,737 Veikeän vesimelonin makuista... 30 00:02:52,198 --> 00:02:53,782 Fig on sotajalalla. 31 00:02:53,908 --> 00:02:56,241 Kannattaa ehkä piiloutua toimistoon. 32 00:03:00,413 --> 00:03:02,082 Babtistien ja addiktien seasta 33 00:03:02,165 --> 00:03:05,835 en löydä rauhallista paikkaa rakkauden ja hyväksymisen meditaatioon 34 00:03:05,919 --> 00:03:08,379 buddhalaisen uskoni mukaan. 35 00:03:08,504 --> 00:03:09,589 Hra Healy, 36 00:03:09,672 --> 00:03:12,425 meidän on todella vaikeaa ylistää Jumalaa 37 00:03:12,550 --> 00:03:14,760 näiden pakanoiden ja syntisten edessä. 38 00:03:14,843 --> 00:03:17,096 Meillä on oikeus omaan kappeliin. 39 00:03:17,261 --> 00:03:18,304 Hra Healy, 40 00:03:18,430 --> 00:03:20,682 vilkaisisitteko tätä? 41 00:03:20,849 --> 00:03:22,642 Taitaa olla jokin virus. 42 00:03:27,439 --> 00:03:29,942 YKSITYINEN 43 00:03:36,447 --> 00:03:40,910 Nuo tärähtäneet metapäämuijat eivät anna vaihtaa kanavaa. 44 00:03:40,993 --> 00:03:45,289 On meidän vuoromme! En jaksa enää katsoa lasten missikisoja. 45 00:03:45,915 --> 00:03:47,959 Älkää vähätelkö. 46 00:03:48,084 --> 00:03:49,126 Tämä on vakavaa. 47 00:03:49,209 --> 00:03:51,419 En hyväksy pienten tyttöjen seksualisointia. 48 00:03:51,502 --> 00:03:53,255 Se on inhottavaa, 49 00:03:53,337 --> 00:03:56,049 vaikka jotkin paljettimekot ovatkin hienoja. 50 00:03:58,509 --> 00:04:00,762 Harrastatteko te tuhmia? 51 00:04:02,305 --> 00:04:05,433 Hyvä on. Tästä lähtien olet vastuussa TV:stä. 52 00:04:05,683 --> 00:04:06,976 Tuon sinulle kaukosäätimen. 53 00:04:07,309 --> 00:04:10,980 Älä häiritse minua kokonaiseen päivään. Ei vaan kahteen päivään. 54 00:04:11,730 --> 00:04:12,731 Selvä! 55 00:04:15,484 --> 00:04:17,527 Hän harrastaa laulua, tanssia... 56 00:04:18,154 --> 00:04:21,782 Planeettamme Maa yötä päivää, akat! 57 00:04:27,536 --> 00:04:29,247 Tässä ilmastossa... 58 00:04:30,414 --> 00:04:31,874 Noinko pidät hiuksiasi? 59 00:04:32,000 --> 00:04:33,960 Äiti, ei kai? Aina sama virsi? 60 00:04:34,043 --> 00:04:35,253 Älä mökötä. 61 00:04:35,336 --> 00:04:37,797 Pollylla oli söpö ranskalainen letti eilen. 62 00:04:37,880 --> 00:04:38,923 Näitkö Pollya? 63 00:04:39,007 --> 00:04:41,509 Vein vauvalle lahjan. 64 00:04:41,634 --> 00:04:43,844 Hän kertoi siitä kanajupakasta. 65 00:04:43,927 --> 00:04:44,928 Niinkö hän sanoi? 66 00:04:45,012 --> 00:04:48,265 En halua sekaantua, mutta taidat olla anteeksipyynnön velkaa. 67 00:04:48,348 --> 00:04:50,517 Olen yrittänyt pyytää anteeksi! 68 00:04:50,600 --> 00:04:51,810 Pienempää ääntä, Chapman! 69 00:04:53,645 --> 00:04:54,688 Jopas on. 70 00:04:56,523 --> 00:05:00,067 Olen yrittänyt soittaa monta kertaa. Hän ei vastaa. 71 00:05:03,863 --> 00:05:06,490 Vastaa rehellisesti. 72 00:05:08,201 --> 00:05:09,368 Oletko sekoamassa? 73 00:05:09,493 --> 00:05:13,914 Olemme todella huolissamme. Siihen löytyy lääkkeitä. 74 00:05:14,123 --> 00:05:15,708 En ole tulossa hulluksi. 75 00:05:15,833 --> 00:05:17,667 Olen hullujen ympäröimänä 76 00:05:17,750 --> 00:05:21,587 ja yritän kiivetä Everestin huipulle varvastossut jalassa, 77 00:05:21,713 --> 00:05:24,007 mutta en ole tulossa hulluksi. 78 00:05:24,549 --> 00:05:27,426 Kukaan ei syyttäisi sinua. Katso nyt tätä paikkaa. 79 00:05:27,886 --> 00:05:29,346 Olet vankilassa. 80 00:05:31,056 --> 00:05:35,227 Luoja yksin tietää, kuinka raskasta on olla täällä sen naisen kanssa. 81 00:05:36,060 --> 00:05:37,895 Hän on pienin ongelmistani. 82 00:05:38,020 --> 00:05:40,396 Hän on koko ongelmasi, Piper. 83 00:05:40,898 --> 00:05:43,775 Olisit kotona sovittamassa hääpukua, kasvattamassa bisnestäsi 84 00:05:43,901 --> 00:05:47,654 ja tekemässä minulle lapsenlapsia, jos häntä ei olisi. 85 00:05:48,239 --> 00:05:50,282 Hän vei sinulta sen kaiken. 86 00:05:50,406 --> 00:05:51,449 Äiti. 87 00:05:51,575 --> 00:05:52,743 Niin. 88 00:05:52,826 --> 00:05:54,577 Kuuntele minua. 89 00:05:54,660 --> 00:05:56,371 Kuuntele tarkkaan. 90 00:05:59,374 --> 00:06:01,125 Olen täällä, 91 00:06:02,085 --> 00:06:06,047 koska olen samanlainen kuin kaikki muutkin täällä. 92 00:06:08,591 --> 00:06:10,343 Tein vääriä valintoja. 93 00:06:11,260 --> 00:06:13,427 Syyllistyin rikokseen. 94 00:06:13,511 --> 00:06:19,268 Ja olen täällä vain ja ainoastaan omasta syystäni. 95 00:06:20,310 --> 00:06:22,562 Kulta, jos se asianajaja olisi tehnyt... 96 00:06:22,645 --> 00:06:23,855 Howard. 97 00:06:26,440 --> 00:06:28,776 Larryn isän nimi on Howard. 98 00:06:30,361 --> 00:06:34,115 Et olisi päätynyt tänne, jos olisit mennyt oikeuteen. 99 00:06:37,410 --> 00:06:40,453 Kultaseni, olet aivan eri maata kuin nämä naiset. 100 00:06:41,414 --> 00:06:44,792 Jokainen pätevä valamiehistö olisi huomannut sen. 101 00:06:46,293 --> 00:06:49,587 Kulta, olit debytantti. 102 00:06:55,760 --> 00:06:58,305 SISÄÄNKÄYNTI HENKILÖKUNTA JA VIERAAT 103 00:07:26,247 --> 00:07:28,166 Vierailuaika päättyy klo 12. 104 00:07:28,249 --> 00:07:32,337 Voitte palata klo 14 iltapäivä- ja iltavierailuille. 105 00:07:35,173 --> 00:07:36,924 Olet äitisi näköinen. 106 00:07:37,383 --> 00:07:38,509 Niin kuulemma. 107 00:07:38,592 --> 00:07:39,843 Etkö ole samaa mieltä? 108 00:07:40,510 --> 00:07:43,305 Torjun mieluummin ajatuksen yhteisistä geeneistä. 109 00:07:43,888 --> 00:07:46,433 Torjut monia juttuja, blondi. 110 00:07:46,557 --> 00:07:49,186 Niin me anglosaksiset protestantit teemme. 111 00:07:51,521 --> 00:07:53,815 Työstän asiaa. Odotatko jotakuta? 112 00:07:53,898 --> 00:07:57,234 En. En haluaisi repsahtaa neljän kuukauden jälkeen. 113 00:07:57,360 --> 00:08:01,530 Äidin vierailun jälkeen aineet alkavat kuulostaa houkuttelevilta. 114 00:08:02,698 --> 00:08:05,534 Älä puhu tuollaista kiittämätöntä sontaa. 115 00:08:05,617 --> 00:08:08,578 Äitisi tulee käymään, tuo rinkeleitä. Voi sinua raukkaa. 116 00:08:08,704 --> 00:08:10,289 Kaikilla on paskataakkansa. 117 00:08:10,373 --> 00:08:14,168 Toisten paska vain haisee pahemmalle, prinsessa. 118 00:08:14,251 --> 00:08:16,211 Et sinä tiedä, miltä paskani haisee. 119 00:08:16,294 --> 00:08:17,462 Tiedänpäs. 120 00:08:19,964 --> 00:08:22,217 Paskasi haisee Shalimarilta. 121 00:08:22,300 --> 00:08:24,427 Se tarttui varmaan, kun hän halasi. 122 00:08:24,552 --> 00:08:26,346 Kamala akka. 123 00:08:43,028 --> 00:08:46,365 Nicole! On aika herätä. 124 00:08:48,700 --> 00:08:49,784 Äiti? 125 00:08:53,913 --> 00:08:56,123 Sinulla on bakteeri-infektio sydämessä. 126 00:08:56,249 --> 00:08:58,459 Sen saa tavallisesti likaisesta piikistä. 127 00:08:58,584 --> 00:09:00,920 Verestäsi löytyi myös kokaiinia. 128 00:09:01,003 --> 00:09:03,339 Sehän on hauska uutuus. 129 00:09:03,756 --> 00:09:05,299 Minulla oli keuhkokuume. 130 00:09:05,425 --> 00:09:07,009 Se varmaan levisi. 131 00:09:09,886 --> 00:09:11,388 Oikeasti, olen kuivilla. 132 00:09:11,471 --> 00:09:14,099 Ironista kyllä, nyt olet. 133 00:09:14,224 --> 00:09:16,601 Sinulle tehtiin useita verensiirtoja leikkauksessa. 134 00:09:24,234 --> 00:09:27,111 Taisi olla aika hurja keuhkokuume. 135 00:09:31,449 --> 00:09:33,284 Pitääkö soittaa Paololle? 136 00:09:33,409 --> 00:09:35,411 Kysyä pärjääkö hän hetken ilman sinua? 137 00:09:35,536 --> 00:09:37,371 Olet 26-vuotias. 138 00:09:37,455 --> 00:09:40,458 Eikö pitäisi jo päästä tuon vihaan äitiä -vaiheen yli? 139 00:09:40,583 --> 00:09:42,209 Jumaliste! 140 00:09:42,793 --> 00:09:44,461 Olet äitini! 141 00:09:44,586 --> 00:09:47,213 Luulin äidiksi sitä, joka leipoi minulle pannareita 142 00:09:47,297 --> 00:09:48,714 ja luki Lotta ystävääni. 143 00:09:48,798 --> 00:09:50,925 Ajattelin sinun parastasi. 144 00:09:51,008 --> 00:09:53,636 Asuit erilläsi minusta sen urpon kanssa, 145 00:09:53,761 --> 00:09:56,639 jonka mielestä lapset kantavat pöpöjä. Sekö oli parhaakseni? 146 00:09:56,764 --> 00:10:00,059 Jos mietit nykyistä tilannettamme, 147 00:10:00,143 --> 00:10:01,310 saatat muuttaa mielesi. 148 00:10:01,435 --> 00:10:04,229 Syytä vain kaikkia muita kuin itseäsi. 149 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 Se näyttää toimineen tosi hyvin tähän mennessä. 150 00:10:06,898 --> 00:10:09,485 Ikävöin aina sinua, kunnes tulet. 151 00:10:10,986 --> 00:10:15,198 Sitten huomaankin ikävöineeni lapsena keksimääni mielikuvitusäitiä. 152 00:10:16,199 --> 00:10:18,160 En ymmärrä, mitä muuta haluat minusta. 153 00:10:18,993 --> 00:10:21,870 Haluan, että käyttäydyt kuin äiti. 154 00:10:22,622 --> 00:10:27,460 En tiedä... Halaisit, antaisit vettä juotavaksi. 155 00:10:29,545 --> 00:10:30,588 Mitä tahansa. 156 00:10:32,340 --> 00:10:34,509 Minulle sanottiin, että olit kuolemaisillasi. 157 00:10:36,218 --> 00:10:37,760 Olen lopettanut. 158 00:10:39,012 --> 00:10:40,305 Pysyn kuivilla. 159 00:10:51,149 --> 00:10:52,526 Äiti, hei. 160 00:10:52,817 --> 00:10:53,776 Hiton... 161 00:10:53,860 --> 00:10:55,444 Helvetin lutka. 162 00:10:55,528 --> 00:10:56,778 Aleida, ei kannata. 163 00:10:56,862 --> 00:10:58,197 Aleida! 164 00:10:58,322 --> 00:10:59,490 Helvetin ämmä! 165 00:11:01,867 --> 00:11:03,410 Kunnioita äitiäsi. 166 00:11:03,536 --> 00:11:05,245 Hän ei ole koskaan käyttäytynyt kuin äiti. 167 00:11:05,371 --> 00:11:06,372 Oletko kunnossa? 168 00:11:06,539 --> 00:11:07,873 Saakeli. 169 00:11:14,879 --> 00:11:18,049 Vauvan odotusta, päivä 232. 170 00:11:18,132 --> 00:11:21,886 Maalaan lastenhuonetta. Mimoosankeltaista, myrkytöntä tietenkin. 171 00:11:22,011 --> 00:11:24,305 Jätä viesti, mutten ehkä vastaa heti, 172 00:11:24,389 --> 00:11:27,766 koska valmistaudun synnyttämään uutta elämää. 173 00:11:33,564 --> 00:11:34,898 Ei mitään tietoa. 174 00:11:35,857 --> 00:11:39,735 Eikö siitäkään, että joku olisi ottanut kännykkänsä 175 00:11:39,819 --> 00:11:44,533 lukkokaapistaan työvuoronsa aikana? 176 00:11:44,866 --> 00:11:48,202 Sinuna kysyisin Mendeziltä. Hän näyttää syylliseltä. 177 00:11:48,285 --> 00:11:49,953 Se johtuu varmaan viiksistä. 178 00:11:50,079 --> 00:11:52,248 Oletko huomannut, miten viiksekkäät miehet 179 00:11:52,331 --> 00:11:55,125 näyttävät siltä kuin olisivat juuri hipelöineet pikkutyttöä? 180 00:11:57,044 --> 00:11:58,753 Entä kamera? 181 00:11:59,380 --> 00:12:02,383 Oletko nähnyt ketään kameran kanssa? 182 00:12:08,388 --> 00:12:09,681 En. 183 00:12:10,599 --> 00:12:14,936 Ethän sinä ole huomannut 184 00:12:15,019 --> 00:12:21,984 tai ottanut osaa sopimattomaan toimintaan 185 00:12:23,444 --> 00:12:26,572 tai suhteeseen vangin kanssa? 186 00:12:28,449 --> 00:12:31,702 En ole. 187 00:12:34,996 --> 00:12:36,789 Koska täällä 188 00:12:36,915 --> 00:12:40,501 "sopimaton" voi tarkoittaa hymyilyä 189 00:12:41,294 --> 00:12:43,421 väärään aikaan, Bennett. 190 00:12:44,255 --> 00:12:49,636 Nämä naiset ovat nälkäisiä, jos ymmärrät, mitä tarkoitan. 191 00:12:50,970 --> 00:12:52,388 Kyllä. 192 00:12:52,639 --> 00:12:55,308 He haluavat seksiä. 193 00:12:56,183 --> 00:12:57,393 Ymmärrän. 194 00:12:58,393 --> 00:13:01,146 Hyvä. Siinä kaikki. 195 00:13:08,320 --> 00:13:09,321 Hra Caputo? 196 00:13:10,530 --> 00:13:13,659 Tule sisään. Susan, paina puuta. 197 00:13:14,825 --> 00:13:18,746 Onnitteluni nimityksestäsi vanginvartijaksi. 198 00:13:18,828 --> 00:13:21,457 Hienoa, että pääsit tulemaan niin pian. 199 00:13:22,082 --> 00:13:24,251 Vartija Thompson... 200 00:13:25,043 --> 00:13:26,836 Tämä on luottamuksellista. 201 00:13:26,962 --> 00:13:29,965 Hän tyri hieman 202 00:13:30,048 --> 00:13:35,011 ja on tilapäisesti tai pysyvästi virkavapaalla. 203 00:13:35,136 --> 00:13:39,140 Kyseisen vangin täytyy pitää silmälaastaria pari viikkoa. 204 00:13:39,683 --> 00:13:42,101 Muistan pitää käteni kurissa. 205 00:13:42,185 --> 00:13:45,146 Paitsi ruumiintarkastuksissa. Eikö niin? 206 00:13:48,692 --> 00:13:54,655 Halusin henkilökohtaisesti varmistaa, että olet kotiutunut, 207 00:13:54,738 --> 00:14:01,370 ja saattaa sinut ajan tasalle tämänhetkisen kriisin suhteen. 208 00:14:13,214 --> 00:14:14,382 Miksi vaihdoit kanavaa? 209 00:14:14,507 --> 00:14:17,009 Saan päänsärkyä reggaetonista. 210 00:14:17,092 --> 00:14:19,178 Yksitoikkoista junttausta. 211 00:14:19,261 --> 00:14:21,263 Miksei täällä soiteta The Smithsiä? 212 00:14:21,389 --> 00:14:22,890 Koska se on nössömusaa. 213 00:14:22,973 --> 00:14:26,561 How Soon Is Now? on niin kasari-ikonibiisi. 214 00:14:26,727 --> 00:14:28,186 Olet syntynyt vuonna -92. 215 00:14:28,269 --> 00:14:30,397 -Entä sitten? -Et tiedä mistään mitään. 216 00:14:31,231 --> 00:14:34,442 Daddy Yankeesin ikäisen artistin luulisi tekevän omat biisinsä. 217 00:14:36,653 --> 00:14:37,945 Voi jumankauta! 218 00:14:38,071 --> 00:14:42,450 Nyt riitti. Ina Garten tekee pähkinävoikakkua. 219 00:14:42,576 --> 00:14:44,244 Älä viitsi ärsyttää, T! 220 00:14:44,410 --> 00:14:45,952 Ihan sama mitä haluat katsoa. 221 00:14:46,078 --> 00:14:50,249 Minä olen TV:n pomo, etkä voi sille mitään, Pussy. 222 00:14:50,374 --> 00:14:54,002 Nimeni on Poussey. Aksentti à droite, ämmä. 223 00:14:54,754 --> 00:14:55,755 Aksentti à mitä? 224 00:14:55,921 --> 00:14:56,963 Se on ranskaa. 225 00:14:57,089 --> 00:14:59,299 Poussey on kylä Ranskassa, jossa isäni palveli. 226 00:14:59,425 --> 00:15:00,926 Siellä on syntynyt kuninkaitakin. 227 00:15:01,009 --> 00:15:02,094 Mistä sinä sait nimesi? 228 00:15:02,176 --> 00:15:03,636 Jonkin kermakakun mukaan? 229 00:15:03,762 --> 00:15:05,221 Väitätkö minua banuffiksi? 230 00:15:05,304 --> 00:15:08,349 Se on banoffee, tollo. Päässäsi on marenkikreemiä. 231 00:15:11,644 --> 00:15:13,020 Norma, vauhtia! 232 00:15:13,104 --> 00:15:14,480 Oletko sokeakin? 233 00:15:14,606 --> 00:15:17,233 Jos laitat t-kirjaimen sanan "veitsi" perään, 234 00:15:17,316 --> 00:15:20,068 muodostat sanan "tyhmä" alaspäin. 15 pinnaa, ei paha. 235 00:15:20,151 --> 00:15:21,152 Eipäs huijata. 236 00:15:21,278 --> 00:15:22,696 Autan vain Normaa. 237 00:15:23,280 --> 00:15:26,450 Sanan "veitsi" monikko on "veitset". 238 00:15:27,284 --> 00:15:28,786 Ei sellaista olekaan kuin "veitsit". 239 00:15:28,869 --> 00:15:30,287 Eikö? 240 00:15:30,370 --> 00:15:33,373 Mitä Bernardo sanoi Tonylle West Side Storyssa? 241 00:15:33,457 --> 00:15:36,209 Minäpä kerron. "Veitsitit minut." 242 00:15:36,293 --> 00:15:39,712 Olet varsinainen juonenpaljastaja. 243 00:15:39,796 --> 00:15:41,213 Kuunteles tätä. 244 00:15:41,297 --> 00:15:43,173 Voitko huolehtia omista asioistasi 245 00:15:43,299 --> 00:15:46,636 ja palata suunnittelemaan sieviä pikku heterohäitäsi? 246 00:15:47,010 --> 00:15:50,055 Hei, aiotko poistaa mekkosi eBaysta? 247 00:15:50,139 --> 00:15:53,392 Toivottavasti kukaan ei vedätä sinua. Se vasta olisi ironista. 248 00:15:55,060 --> 00:15:57,729 Uskallapas vain! 249 00:15:57,813 --> 00:15:59,314 Olet liian pätkä tuohon! 250 00:15:59,397 --> 00:16:01,858 Istu alas, Boo! Olen tosissani! 251 00:16:02,651 --> 00:16:03,985 Hei. 252 00:16:04,068 --> 00:16:05,153 Hei! 253 00:16:06,822 --> 00:16:11,827 Arvon rouvien pitäisi alkaa käyttäytyä rouvien tavoin. 254 00:16:13,368 --> 00:16:14,662 Mikä on ongelman nimi? 255 00:16:18,833 --> 00:16:20,167 Hyvät naiset! 256 00:16:20,960 --> 00:16:22,336 Hyvät naiset! 257 00:16:24,630 --> 00:16:27,174 Perustamme uudestaan naisten neuvottelukunnan. 258 00:16:27,257 --> 00:16:29,635 Ensimmäiset vaalit pidetään tänä lauantaina. 259 00:16:29,718 --> 00:16:36,098 Siihen saakka pysytte rauhallisina ettekä häiritse minua. Onko selvä? 260 00:16:36,349 --> 00:16:38,225 Kaikki keittiötyöt... 261 00:16:38,559 --> 00:16:39,686 Kiitos. 262 00:16:42,188 --> 00:16:45,399 Tästä se alkaa. Kuka on pian neuvottelukunnan herttuatar? 263 00:16:45,525 --> 00:16:46,860 Taystee! 264 00:16:46,943 --> 00:16:49,194 Taystee 265 00:16:55,116 --> 00:16:59,538 Ajattelin tehdä rintamerkkejä julisteiden sijaan, 266 00:16:59,621 --> 00:17:02,081 koska kaikki tekevät julisteita. 267 00:17:02,207 --> 00:17:06,377 Voimme kiinnittää ne teipillä. Mitä pidätte keltaisesta ja pinkistä? 268 00:17:06,502 --> 00:17:07,503 Ne ovat häävärini. 269 00:17:07,586 --> 00:17:09,797 Se on upea yhdistelmä. 270 00:17:09,881 --> 00:17:13,217 En kerro siitä Christopherille, ettei hän tule mustasukkaiseksi. 271 00:17:13,300 --> 00:17:16,846 Et tietenkään. Hän voisi luulla, että olet alkanut tykätä pimpistä. 272 00:17:18,138 --> 00:17:20,098 En jaksa uskoa, että asetuit ehdokkaaksi. 273 00:17:20,224 --> 00:17:21,642 Red valitsi minut. 274 00:17:21,726 --> 00:17:23,310 Pitäisikö minun kieltäytyä? 275 00:17:23,769 --> 00:17:25,228 Sinutko hän valitsi? 276 00:17:25,311 --> 00:17:27,271 Onko sinulla vastaansanomista? 277 00:17:27,397 --> 00:17:31,275 Minusta olisi ollut viisaampaa valita joku lepakko. Oikea lepakko. 278 00:17:31,401 --> 00:17:34,696 Kun viimeksi tarkastin, Lorna oli aika lesbo. 279 00:17:34,779 --> 00:17:36,740 Sinun ansiostasi itse asiassa. 280 00:17:36,823 --> 00:17:39,409 Etkö ole kuullut? Meidän juttumme on ohi. 281 00:17:39,534 --> 00:17:42,077 Hänen pitää kiinteyttää pimppilihaksiaan, 282 00:17:42,202 --> 00:17:45,288 sillä hänen sulhollaan on niin pieni vehje, että se heiluu siellä... 283 00:17:45,414 --> 00:17:46,415 Wow. 284 00:17:46,498 --> 00:17:49,043 -Hyvät naiset! Taystee! -Mitä siellä tapahtuu? 285 00:17:49,125 --> 00:17:51,545 Keitä sinulla on vastassasi Taysteen lisäksi? 286 00:17:51,628 --> 00:17:52,629 Häntä ei lasketa. 287 00:17:52,755 --> 00:17:54,673 Mustat kilpailevat mustia vastaan. 288 00:17:54,757 --> 00:17:56,550 Minun haastajani on Pennsatucky. 289 00:17:56,633 --> 00:17:59,886 Mutta Red taivuttaa kaikki valkoiset äänestämään minua. 290 00:17:59,969 --> 00:18:02,555 Kilpailet vain valkoisia vastaan. 291 00:18:02,638 --> 00:18:04,766 Täällä voi äänestää vain oman rodun edustajaa. 292 00:18:04,891 --> 00:18:07,268 Kuvittele, että elämme 50-luvulla, niin ymmärrät. 293 00:18:07,393 --> 00:18:10,897 Jokainen valitsee edustajan omasta heimostaan. 294 00:18:10,980 --> 00:18:16,611 Valkoiset, mustat, latinot, ikäihmiset, muut. 295 00:18:16,736 --> 00:18:19,279 Ne viisi edustajaa kertovat Healylle, 296 00:18:19,362 --> 00:18:20,739 mitä me haluamme, 297 00:18:20,822 --> 00:18:24,117 ja Healy puhuu sitten johtoportaalle. Se on kuin kouluneuvosto. 298 00:18:24,242 --> 00:18:26,453 Kuinka toimivaa se on? 299 00:18:26,578 --> 00:18:28,747 Kaikki latinot eivät halua samaa asiaa. 300 00:18:28,830 --> 00:18:31,541 Kyllä haluavat. He haluavat kaikki Amerikkaan. 301 00:18:31,625 --> 00:18:34,294 Perustuuko koko elämänkatsomuksesi West Side Storyyn? 302 00:18:34,377 --> 00:18:37,588 Palataanko Lornan rasismiin? Kerro lisää. 303 00:18:37,671 --> 00:18:39,924 Mitä... Hyvä on. 304 00:18:40,007 --> 00:18:42,760 Tiedän nämä jutut, koska asun heidän lähistöllään. 305 00:18:42,843 --> 00:18:45,429 Heitä asuu jotain 20 yhdessä asunnossa. 306 00:18:45,512 --> 00:18:46,806 He tekevät enemmän lapsia kuin irkut. 307 00:18:46,931 --> 00:18:49,058 Miehet pitävät isotissisistä ja -ahterisista naisista. 308 00:18:49,141 --> 00:18:51,226 He ovat likaisia, rasvaisia, heidän ruokansa löyhkää 309 00:18:51,310 --> 00:18:53,103 ja he vievät meiltä työt. 310 00:18:53,185 --> 00:18:56,564 Jos haluatte miesehdokkaan, siitä vain. 311 00:18:56,648 --> 00:18:59,525 Tuolla muijalla on jokin muovitussu. 312 00:18:59,651 --> 00:19:01,360 Haluatko nähdä sen? 313 00:19:01,486 --> 00:19:03,947 Näyttelet sitä kuin se olisi tehty timanteista. 314 00:19:04,030 --> 00:19:06,407 Olen nähnyt sen jo 10 kertaa tänään. 315 00:19:06,491 --> 00:19:09,661 Sinua kiinnostaa vain, mitä saat katsoa telkasta, 316 00:19:09,786 --> 00:19:14,123 mutta minä ja timanttipimpsani haluamme priorisoida asioita, 317 00:19:14,205 --> 00:19:16,458 kuten terveydenhoitoa, ihmisoikeuksia... 318 00:19:16,541 --> 00:19:19,086 Et sinä tuollaisia asioita voi muuttaa. 319 00:19:19,169 --> 00:19:21,588 Luuletko tätä valkoisten politiikaksi? 320 00:19:22,255 --> 00:19:25,009 Puhutaanpa terveydenhuollosta, Mackenzie. 321 00:19:25,092 --> 00:19:27,844 Ei kiitos, Amanda. Se ei ole kohteliasta. 322 00:19:27,927 --> 00:19:29,887 Näitkö sen loistavan dokkarin 323 00:19:30,013 --> 00:19:31,597 maailman parhaasta sushista? 324 00:19:31,681 --> 00:19:35,476 Nyt kun olen vegaani, se ei tietenkään tuntunut yhtä makealta. 325 00:19:35,559 --> 00:19:37,520 Minulla kun ei ole aikaa. 326 00:19:37,645 --> 00:19:41,524 Meillä on Chadin kanssa joogaseminaarin jälkeen viininmaistelukurssi. 327 00:19:41,607 --> 00:19:46,361 Sitten me harrastamme hiljaista seksiä joka ilta klo 21. 328 00:19:46,444 --> 00:19:49,698 Kuulitko radiosta sitä juttua sijoitusyhtiöistä? 329 00:19:49,781 --> 00:19:53,702 Amanda, mitä pidät otsatukastani näinä päivinä? 330 00:19:53,785 --> 00:19:54,911 Pidätkö siitä otsalla, 331 00:19:55,037 --> 00:19:57,039 vai pitäisikö se pyyhkäistä sivuun? 332 00:19:57,122 --> 00:19:58,581 Pyyhkäise sivuun. 333 00:20:00,500 --> 00:20:01,626 Mahtavaa... 334 00:20:01,710 --> 00:20:04,879 Jos haluatte lisää pizzaa, äänestäkää Maritzaa. 335 00:20:05,004 --> 00:20:06,463 Järkyttävää. 336 00:20:06,964 --> 00:20:10,009 Pidän pizzasta. Kaikki pitävät pizzasta. 337 00:20:10,092 --> 00:20:11,259 Mitä? Se on amerikkalaista. 338 00:20:11,385 --> 00:20:13,137 Se on italialaista, taliaivo. 339 00:20:13,220 --> 00:20:14,555 Onko sinulla parempi ehdotus? 340 00:20:14,638 --> 00:20:16,557 On. Asetun ehdokkaaksi. 341 00:20:16,682 --> 00:20:19,727 -Voi hemmetti. Nyt se alkaa. -Hienoa! 342 00:20:19,852 --> 00:20:23,146 Mitä? "Äänestä Flacaa, puta on täynnä cacaa"? 343 00:20:23,229 --> 00:20:25,773 -Hieno homma! -Hyvä! 344 00:20:27,608 --> 00:20:31,445 Ihan sama, kuka voittaa. Kunhan hän hoitaa hommat. 345 00:20:32,238 --> 00:20:34,866 Älä viitsi. Päihitän kenet tahansa näistä nartuista. 346 00:20:34,949 --> 00:20:36,242 Oletko varma? 347 00:20:38,078 --> 00:20:40,328 Muistakaa, että olemme mustia... 348 00:20:40,412 --> 00:20:42,247 Tiesittekö, etteivät he pysty kellumaan? 349 00:20:42,330 --> 00:20:43,540 Mitä sinä höpiset? 350 00:20:43,623 --> 00:20:44,624 Se on totta! 351 00:20:44,750 --> 00:20:48,587 Vaikka uima-altaassa. Heidän luutiheytensä ei salli sitä. 352 00:20:50,172 --> 00:20:51,965 Setäni kertoi minulle. 353 00:20:53,008 --> 00:20:55,594 Tuo on aivan sekopäistä, Flaca-ca. 354 00:20:55,719 --> 00:20:58,930 He ovat tyhmiä ja laiskoja, mutta ei heillä ole erilaisia luita. 355 00:20:59,055 --> 00:21:00,305 Paitsi housuissaan. 356 00:21:00,431 --> 00:21:02,641 Mustilla miehillä on oikeasti 357 00:21:02,767 --> 00:21:04,602 aivan mieletön lihamiekka. 358 00:21:04,727 --> 00:21:06,395 Alta pois! 359 00:21:14,402 --> 00:21:15,862 Nyt riittää! 360 00:21:15,946 --> 00:21:19,616 Rauhoittukaa! Hei! 361 00:21:19,699 --> 00:21:22,953 Te rikotte Litchfieldin... 362 00:21:23,078 --> 00:21:24,246 Suut kiinni! 363 00:21:37,633 --> 00:21:39,718 Älä tarkkaile siellä. Ota rätti käteen. 364 00:21:46,142 --> 00:21:47,517 Mitä nyt, Nicky? 365 00:21:47,643 --> 00:21:49,436 Tämä rätti haisee homeelta. 366 00:21:50,311 --> 00:21:53,189 Pöytäsikin haisee kohta homeelta. 367 00:21:53,314 --> 00:21:54,649 Se on ällöttävää. 368 00:21:54,774 --> 00:21:56,276 Rätit pitää pestä. 369 00:21:57,819 --> 00:21:59,195 Nicky... 370 00:22:03,324 --> 00:22:05,660 Miksi valitsit Lornan ehdokkaaksi etkä minua? 371 00:22:05,743 --> 00:22:07,953 Kyseenalaistatko valintani? 372 00:22:08,036 --> 00:22:11,623 Mahdollisimman kunnioittavalla tavalla. 373 00:22:12,958 --> 00:22:14,501 Luulin, että olin sinun Spockisi. 374 00:22:14,626 --> 00:22:16,086 Minun mikä? 375 00:22:16,170 --> 00:22:20,465 Sinun oikea kätesi, naispuolinen Perjantaisi, varapresidenttisi. 376 00:22:21,091 --> 00:22:23,844 Lorna on nätti ja vaaraton. 377 00:22:23,969 --> 00:22:27,054 Pidän hänen huulipunastaan, ja hän kuuntelee. 378 00:22:27,180 --> 00:22:29,682 Sinä et tarvitse julkista keskusteluareenaa. 379 00:22:29,765 --> 00:22:31,684 Olet jo turhankin suulas. 380 00:22:31,809 --> 00:22:32,935 Mutta... 381 00:22:33,019 --> 00:22:35,729 Älä sekoita äiti-tytär-suhdetta äänestämiseen. 382 00:22:35,855 --> 00:22:38,691 Täällä ei ole demokratiaa, muru. 383 00:22:47,364 --> 00:22:49,575 Tarvitsetko jotain? 384 00:23:06,633 --> 00:23:07,843 Voi jummi! 385 00:23:07,926 --> 00:23:12,056 Tämä palkinto voittaa dekooderisormuksen mennen tullen. 386 00:23:12,139 --> 00:23:13,682 Mitä tuohon voi sanoa? 387 00:23:14,599 --> 00:23:18,228 Tytöt ovat erittäin kiinnostuneita suuhygieniastaan. 388 00:23:24,734 --> 00:23:26,652 Kuskaatko tänne kännyköitäkin? 389 00:23:26,736 --> 00:23:28,654 Ehdottomasti en. 390 00:23:28,738 --> 00:23:33,326 Et siis ota tuhmia kuvia karvaisesta värkistäsi ja lähetä niitä miehellesi? 391 00:23:34,369 --> 00:23:36,494 Onko kumpikin pää samaa sävyä? 392 00:23:37,246 --> 00:23:40,249 Löytyykö tuolta punaisia kiehkuroita? 393 00:23:41,583 --> 00:23:44,836 Mistä sinä oikein puhut? 394 00:23:48,798 --> 00:23:50,926 Joku salakuljetti tänne kännykän. 395 00:23:51,593 --> 00:23:54,845 Nyt se haittaa bisneksiäni. 396 00:23:56,805 --> 00:23:59,100 En pidä kilpailusta, pulloposki. 397 00:24:07,275 --> 00:24:09,777 Sellikäytävä D, valmistautukaa tarkastukseen. 398 00:24:28,795 --> 00:24:30,712 Vierailuaika on nyt päättynyt... 399 00:24:35,801 --> 00:24:40,806 Caputo hiillosti minua viisi tuntia sopimattomista suhteista. 400 00:24:40,889 --> 00:24:44,226 Ei se kestänyt viittä tuntia, mutta siltä se tuntui. 401 00:24:44,310 --> 00:24:48,520 Tämä on sopimatonta. Tämä mitä me teemme. 402 00:24:48,646 --> 00:24:50,189 Kaikki menee hyvin, kulta. 403 00:24:50,315 --> 00:24:52,233 Miten sen nyt ottaa. 404 00:24:52,317 --> 00:24:56,486 Voin menettää työni, ja äitisi oli alaston. 405 00:24:56,612 --> 00:24:58,906 Siis täysin alaston. Koko kroppa. 406 00:24:58,990 --> 00:25:02,576 Näin hänen tissinsä. 407 00:25:02,660 --> 00:25:04,577 Mutta et tehnyt mitään, ethän? 408 00:25:05,203 --> 00:25:06,246 Mitä? 409 00:25:08,081 --> 00:25:09,333 Ethän pannut häntä? 410 00:25:09,416 --> 00:25:10,959 Miksi olisin... 411 00:25:11,042 --> 00:25:14,671 En halua äitiäsi, Daya. Haluan sinut. 412 00:25:37,860 --> 00:25:39,195 -Ei. -Anna minun... 413 00:25:39,278 --> 00:25:40,778 Älä, ole kiltti. 414 00:25:41,779 --> 00:25:43,906 Haluan tuntea sinut kokonaan. 415 00:26:19,606 --> 00:26:20,733 Tule sisään, Chapman. 416 00:26:22,693 --> 00:26:23,819 Sulje ovi. 417 00:26:41,753 --> 00:26:42,879 Mitä? 418 00:26:44,130 --> 00:26:45,257 Nosta tämä eteesi. 419 00:26:52,595 --> 00:26:54,515 Ja nyt sininen. 420 00:26:55,099 --> 00:26:56,392 Posti 15 minuutin kuluttua. 421 00:26:57,435 --> 00:27:00,062 Kärry kiertää 15 minuutin kuluttua. 422 00:27:01,646 --> 00:27:02,605 Hra Healy... 423 00:27:02,731 --> 00:27:05,901 Se on vaimolleni. Huomenna on hääpäivämme. 424 00:27:05,984 --> 00:27:09,279 Sininen taitaa olla parempi. Kiitos. 425 00:27:11,322 --> 00:27:12,740 Istu alas, Chapman. 426 00:27:17,954 --> 00:27:20,915 Me ymmärrämme toisiamme, eikö niin? 427 00:27:22,500 --> 00:27:23,876 Luulisin. 428 00:27:24,210 --> 00:27:25,295 Olen samaa mieltä. 429 00:27:25,378 --> 00:27:29,881 Jos me tekisimme yhteistyötä, voisimme todella muuttaa asioita. 430 00:27:29,965 --> 00:27:32,426 Tai ainakin rauhoittaa vähän tilannetta. 431 00:27:38,723 --> 00:27:40,142 Haluatte minut ehdokkaaksi. 432 00:27:40,976 --> 00:27:43,978 Meillä ei usein ole noin fiksuja naisia täällä. 433 00:27:44,103 --> 00:27:47,647 Kiitoksia. Arvostan sanojanne. Oikeasti. 434 00:27:47,773 --> 00:27:51,527 Mutta yritän nyt pysytellä poissa valokeilasta. 435 00:27:51,651 --> 00:27:53,988 Minusta näin on parempi. 436 00:27:54,071 --> 00:27:58,326 Tarjoan sinulle mahdollisuutta tehdä jotain mielekästä. 437 00:27:58,742 --> 00:28:03,580 Kiitos. Mutta minun täytyy kohteliaasti kieltäytyä. 438 00:28:03,662 --> 00:28:07,459 Sepä on pettymys. 439 00:28:07,542 --> 00:28:10,420 Mutta en voi pakottaa sinua ehdokkaaksi. 440 00:28:13,340 --> 00:28:15,716 Tämä ei ole Cosmopolitan, Larry. 441 00:28:15,842 --> 00:28:18,136 Emme julkaise juttuja paremmista orgasmeista. 442 00:28:18,219 --> 00:28:21,763 Ja "orgasmin pidättely" kuulostaa reseptiltä munien pakotukseen. 443 00:28:21,847 --> 00:28:24,183 Tämä on... ällöttävää. 444 00:28:24,308 --> 00:28:26,810 Entä jos muutan näkökulmaa? Ehkä... 445 00:28:26,893 --> 00:28:29,855 Onko vaimosi oikeasti vankilassa? 446 00:28:31,524 --> 00:28:34,067 Kihlattuni on vankilassa. Se on kurjaa. 447 00:28:34,193 --> 00:28:37,903 Jos muutan sitä hieman, saan sen varmaankin... 448 00:28:38,029 --> 00:28:40,031 Kukaan ei halua oppia olemaan tulematta. 449 00:28:40,114 --> 00:28:42,700 Tuleminen on koko homman ydin. Minulla on kokous. 450 00:28:42,825 --> 00:28:47,163 Mutta se on hyvä juttu. Oikeasti, Tim. 451 00:28:47,246 --> 00:28:50,958 Tarvitsen töitä. Anna minulle jotain. Jokin tehtävä. 452 00:28:51,792 --> 00:28:52,960 Haluatko tehtävän? Hyvä on. 453 00:28:53,044 --> 00:28:54,961 Se on "vaimoni on vankilassa". 454 00:28:55,045 --> 00:28:56,213 Kihlattu. 455 00:28:56,296 --> 00:28:59,049 Hän käy suihkussa isorintaisten, pahojen naisten kanssa, 456 00:28:59,174 --> 00:29:01,677 ja minä mietin sitä kotona yrittäen olla tulematta. 457 00:29:01,759 --> 00:29:03,720 Siinä on jutunainesta. Ala pakertaa. 458 00:29:07,724 --> 00:29:10,810 Se on liian kaukana. Vähän vasemmalle. 459 00:29:11,228 --> 00:29:13,604 On tässä jo opittu ripustamaan ristejä. 460 00:29:13,729 --> 00:29:16,732 Ja samalla urputtamaan, vai? 461 00:29:16,815 --> 00:29:18,067 Anteeksi. 462 00:29:18,150 --> 00:29:19,860 Hän kuoli syntiemme tähden. Saattakaa Tiffany voittoon! 463 00:29:19,943 --> 00:29:21,111 Jos jatkat tuota rataa, 464 00:29:21,237 --> 00:29:23,406 Jumala kyseenalaistaa hurskautesi. 465 00:29:23,489 --> 00:29:24,699 Hän sanoi niin. 466 00:29:28,869 --> 00:29:32,038 "Kuoli syntiemme tähden." Kuka voittaa? 467 00:29:32,121 --> 00:29:33,623 Tiffany. 468 00:29:35,291 --> 00:29:39,087 Nuo valkoiset hobitit ovat säälittäviä, mutta he osaavat voittaa! 469 00:29:39,212 --> 00:29:41,590 Oletpa sinä vallanhimoinen. 470 00:29:41,715 --> 00:29:44,175 Missä moraalisi on, ehdokas Jefferson? 471 00:29:44,259 --> 00:29:45,594 No, Mackenzie... 472 00:29:53,767 --> 00:29:55,394 Helvetin vaalit. 473 00:29:55,477 --> 00:29:57,438 Ihan kuin tänne tarvittaisiin lisää lukiohenkeä. 474 00:29:57,521 --> 00:30:00,107 Minä hukun vokaaleihin. 475 00:30:06,487 --> 00:30:07,697 Vaalistrategiaa? 476 00:30:07,780 --> 00:30:12,285 Enemmänkin elämänstrategiaa. Kaikki haluavat tulla ravituiksi. 477 00:30:12,410 --> 00:30:13,953 Inhottavaa. 478 00:30:14,036 --> 00:30:15,996 Ota nyt. 479 00:30:17,206 --> 00:30:19,667 Ota. Se on herkullista. 480 00:30:21,127 --> 00:30:22,462 Lukiosta puheen ollen... 481 00:30:22,587 --> 00:30:25,922 Minulla on paskamainen olo. Miksei hän edes katso minuun? 482 00:30:26,005 --> 00:30:29,092 Koska olit paskiainen. Kaikilla on rajansa. 483 00:30:30,051 --> 00:30:32,262 Selvä, 32, 33... 484 00:30:32,345 --> 00:30:33,764 -Vau. -34 pistettä! 485 00:30:37,643 --> 00:30:39,603 Tunnet hänet paremmin, mutta kokemukseni perusteella 486 00:30:39,686 --> 00:30:41,353 hän haistaa paskapuheen kuin hai veren. 487 00:30:41,479 --> 00:30:43,522 Älä vingu vaan ole rehellinen. 488 00:30:43,648 --> 00:30:45,316 Pyydä anteeksi paskamaisuuttasi. 489 00:30:45,899 --> 00:30:49,987 Miten kävisi jokin näppärä, riimitetty iskulause? 490 00:30:50,821 --> 00:30:54,158 Kuten "Morelloa äänestä valkoihoisten ryhmästä"? 491 00:31:04,793 --> 00:31:06,127 Kuulostaa hyvältä. 492 00:31:07,170 --> 00:31:08,212 Nyt juhlitaan! 493 00:31:08,338 --> 00:31:11,174 Minusta tuntuu kuin leikkisin kotia. 494 00:31:12,175 --> 00:31:14,010 Leikitäänkö mieluummin lääkäriä? 495 00:31:14,177 --> 00:31:15,595 Tämä paikka on mieletön. 496 00:31:16,553 --> 00:31:18,263 -Kippis. -Kippis. 497 00:31:18,347 --> 00:31:20,390 Hauska tavata, Holly. 498 00:31:22,184 --> 00:31:24,186 Nimeni on oikeastaan Polly. 499 00:31:25,103 --> 00:31:27,897 Niin. Polly Hobbie. 500 00:31:35,738 --> 00:31:39,283 Suokaa anteeksi. Pitää leikkiä emäntää. 501 00:31:42,704 --> 00:31:44,038 Hän on kivempi pienissä ryhmissä. 502 00:31:44,163 --> 00:31:45,540 Muistaisiko hän sitten nimeni? 503 00:31:45,623 --> 00:31:47,958 Valitatko siksi, että tapailen naista? 504 00:31:48,042 --> 00:31:50,378 Valitan, koska tapailet paskiaista. 505 00:31:50,461 --> 00:31:53,046 Taidat hieman ylireagoida, Molly. 506 00:31:54,214 --> 00:31:55,590 Täällä on outoa energiaa. 507 00:31:55,716 --> 00:31:58,259 Ja hän on rikas jo kuinka vanhana? 30? 508 00:31:58,385 --> 00:31:59,511 Onko hänellä säätiö? 509 00:31:59,594 --> 00:32:01,555 Ei, hän on maahantuoja. 510 00:32:01,638 --> 00:32:05,559 Uskomatonta, että purnaat tästä. Sinä tapailit opettajaasi. 511 00:32:05,684 --> 00:32:07,268 Dosenttia. 512 00:32:07,769 --> 00:32:12,231 Minä todella pidän hänestä. 513 00:32:13,106 --> 00:32:14,817 Hänestä vai hänen tavaroistaan? 514 00:32:14,859 --> 00:32:17,110 Tunnet siis asemasi uhatuksi. 515 00:32:17,236 --> 00:32:19,822 Haista paska. Huolehdin vain sinusta. 516 00:32:19,905 --> 00:32:22,658 Ei tarvitse. Olen onnellinen. 517 00:32:22,742 --> 00:32:25,870 Älä sitten oleta, että olen lähettyvillä, kun et enää ole onnellinen. 518 00:32:25,952 --> 00:32:30,248 En oleta sitä. Mutta olet silti lähettyvillä. Koska rakastat minua. 519 00:32:30,373 --> 00:32:32,584 Tietenkin rakastan, senkin typerä lesbo. 520 00:32:32,667 --> 00:32:34,085 Senkin hemmoteltu narttu. 521 00:32:36,003 --> 00:32:38,590 Tulin viime yönä seitsemän kertaa. 522 00:32:38,673 --> 00:32:40,800 Tuo on jo kohtuutonta. 523 00:32:45,804 --> 00:32:46,930 Upea. 524 00:32:47,389 --> 00:32:48,557 Kiitos. 525 00:32:49,600 --> 00:32:50,934 Pärjäät hyvin. 526 00:32:51,810 --> 00:32:53,186 Niinpä. 527 00:33:00,985 --> 00:33:02,779 Haluaisimme nostaa työpanostasi. 528 00:33:02,904 --> 00:33:05,322 Olisi kiva tietää, keitä "te" olette. 529 00:33:06,323 --> 00:33:09,452 Onko se sama kuin "ne", jotka määräävät muodin? 530 00:33:09,577 --> 00:33:10,787 Ymmärrätkö? 531 00:33:10,870 --> 00:33:12,663 En ymmärrä, mitä tarkoitat. 532 00:33:16,542 --> 00:33:17,585 Kuinka paljon? 533 00:33:17,668 --> 00:33:20,045 100 000 kuussa. 534 00:33:21,129 --> 00:33:22,338 Jessus. 535 00:33:22,464 --> 00:33:23,465 Mitä voin sanoa? 536 00:33:23,590 --> 00:33:25,383 Olemme taas muodissa. 537 00:33:26,635 --> 00:33:28,553 Anna ihmisille, mitä he haluavat. 538 00:33:29,095 --> 00:33:32,766 Tarvitsen pari kaveria lisää ja käteistä kuluihin. 539 00:33:32,891 --> 00:33:35,852 Saat tarvitsemasi, niin kuin aina. 540 00:33:36,478 --> 00:33:38,646 Kubra ilahtuu tästä. 541 00:33:39,772 --> 00:33:42,483 Arvostamme rooliasi tässä organisaatiossa. 542 00:33:42,858 --> 00:33:45,653 Hienoa. Hyvä, etten ole uhrattavissa. 543 00:33:51,366 --> 00:33:53,494 Soitamme parin päivän päästä seuraavasta toimituksesta. 544 00:33:53,577 --> 00:33:56,496 Odotan innolla sitä. Kippis. 545 00:34:07,089 --> 00:34:08,508 Hitonmoinen arpi. 546 00:34:10,217 --> 00:34:11,678 Olet pervo. 547 00:34:13,471 --> 00:34:14,638 Pidän tisseistäkin. 548 00:34:17,390 --> 00:34:18,600 Paviaanin sydän? 549 00:34:18,684 --> 00:34:21,060 Bakteeri-infektio. 550 00:34:22,228 --> 00:34:23,313 Endokardiitti. 551 00:34:23,396 --> 00:34:26,441 Oletko huumeiden välittäjä vai sydänkirurgi? 552 00:34:26,525 --> 00:34:28,861 Vain se ensimmäinen. 553 00:34:28,986 --> 00:34:31,696 Se oli aika tavallinen vaiva asiakkaillamme. 554 00:34:34,031 --> 00:34:35,199 Kaipaatko sitä? 555 00:34:35,324 --> 00:34:37,994 Törkeän paljon. 556 00:34:38,076 --> 00:34:41,873 Enemmän kuin hyvää kahvia, nukkumista pimeässä, 557 00:34:41,956 --> 00:34:43,248 hameita. 558 00:34:43,374 --> 00:34:44,416 Piditkö hameita? 559 00:34:45,042 --> 00:34:46,794 Rakastin niitä. 560 00:34:50,129 --> 00:34:51,255 Entä sinä? 561 00:34:51,965 --> 00:34:53,383 En kaipaa hepoa. 562 00:34:54,342 --> 00:34:56,553 Olin surkea narkkari. 563 00:34:56,636 --> 00:34:58,513 En koskaan omistautunut asialle. 564 00:34:59,514 --> 00:35:01,474 Mutta se bisnes... 565 00:35:01,558 --> 00:35:03,393 Sitä minä kaipaan. 566 00:35:03,518 --> 00:35:06,229 Adrenaliinia, valtaa. 567 00:35:09,565 --> 00:35:13,276 Kaipaan sen keittämistä. Mikä tekee minusta täysin urvelon. 568 00:35:13,402 --> 00:35:15,905 Annoin sen kiehua, vaikka ainetta meni hukkaan. 569 00:35:16,030 --> 00:35:19,241 Pidin siitä kemiasta. Rutiinista. 570 00:35:19,783 --> 00:35:21,827 Rituaalit ovat heikkouteni. 571 00:35:22,244 --> 00:35:26,205 Katso meitä. Sama kolikko, eri puolet. 572 00:35:26,581 --> 00:35:28,583 Kysyntä ja tarjonta, nuija. 573 00:35:53,273 --> 00:35:54,357 Hei, Alex. 574 00:36:05,034 --> 00:36:08,287 Sinulle on puhelu Litchfieldin valtionvankilasta. 575 00:36:08,370 --> 00:36:10,790 Jos otat vastaan puhelun, näppäile numero yksi. 576 00:36:12,541 --> 00:36:15,586 Hyvä on. Näinä päivinä mielialani on korkealla. 577 00:36:15,669 --> 00:36:18,671 Ja tarvitsen jotain huvitusta. Makaan tutkimustuolilla. 578 00:36:18,797 --> 00:36:20,298 Enkö olekin hyvä ystävä? 579 00:36:20,381 --> 00:36:23,593 Olet. Paras ystävä. Olet paras ystävä. 580 00:36:23,676 --> 00:36:25,720 Minun paras ystäväni. 581 00:36:27,305 --> 00:36:28,932 Olen pahoillani, Pol. 582 00:36:29,015 --> 00:36:30,100 Se kana... 583 00:36:30,182 --> 00:36:33,311 Sovitaanko, ettemme puhu siitä kanasta enää koskaan? 584 00:36:33,436 --> 00:36:37,940 Täällä on niin outoa. Kunpa voisin selittää sen sinulle. 585 00:36:38,023 --> 00:36:40,734 Minun sisälläni kasvaa kamala muukalainen, 586 00:36:40,818 --> 00:36:43,904 ja outo mies työntää pian kätensä emättimeeni, 587 00:36:43,988 --> 00:36:47,324 ja luultavasti se tuntuu paremmalta kuin mieheni käsi. 588 00:36:47,449 --> 00:36:49,159 Voimme kilpailla, kummalla on oudompaa. 589 00:36:49,242 --> 00:36:51,286 Minulla on niin ikävä sinua. 590 00:36:51,870 --> 00:36:53,329 Ja minulla sinua, Pipe. 591 00:36:54,831 --> 00:36:58,167 Eli, Barney's. 592 00:36:58,250 --> 00:37:01,337 Ei. Menetit oikeutesi puhua töistä joksikin aikaa. 593 00:37:01,420 --> 00:37:03,089 Minä hoidan kaiken tästä lähtien. 594 00:37:03,172 --> 00:37:05,758 Oletko tosissasi? Etkö aio kertoa, mitä tapahtuu? 595 00:37:05,842 --> 00:37:09,137 Tämä on tärkeää minulle. Tarvitsemme ne rahat... 596 00:37:09,219 --> 00:37:11,972 Tiedän. Huolehdin kaikesta. 597 00:37:12,055 --> 00:37:16,225 Jestas, sinä olet rikollinen ja minä onneton läski. 598 00:37:16,351 --> 00:37:19,395 Ketä kiinnostaa fyrkka juuri nyt? Kaikki järjestyy. 599 00:37:20,647 --> 00:37:21,773 Järjestyykö? 600 00:37:21,857 --> 00:37:25,777 Ei hajuakaan. Tuntui vain oikealta sanoa niin. 601 00:37:26,528 --> 00:37:29,030 Miten sinulla menee sen kusipään kanssa? 602 00:37:29,113 --> 00:37:32,074 Hyvin. Tavallaan. 603 00:37:35,036 --> 00:37:39,665 Minusta tuntuu, että minun on pyydettävä häneltä anteeksi. 604 00:37:39,748 --> 00:37:44,211 Minusta tuntuu, että minun on pyydettävä kaikilta anteeksi. 605 00:37:45,046 --> 00:37:48,255 Piper Chapman, anteeksipyyntökierros. 606 00:37:48,381 --> 00:37:49,674 Välitätkö hänestä? 607 00:37:49,757 --> 00:37:52,218 En. Olisi vain... 608 00:37:52,301 --> 00:37:55,221 Olemme jumissa täällä, joten olisi helpompaa olla ystäviä. 609 00:37:55,346 --> 00:37:58,183 Jos hän vie paikkani parhaana ystävänäsi, varo vain. 610 00:37:58,265 --> 00:37:59,809 Ei koskaan. 611 00:37:59,893 --> 00:38:02,478 Äitisi käskee aina hieromaan kaakaovoita pimpukkaan. 612 00:38:02,562 --> 00:38:03,896 Mitä se tarkoittaa? 613 00:38:03,979 --> 00:38:06,023 Voi kiesus. 614 00:38:06,106 --> 00:38:08,358 Hän käytti sitä sanaa, kun olin pieni. 615 00:38:08,441 --> 00:38:11,403 Pimpukka? Oletteko koskaan kuullut sitä? 616 00:38:13,906 --> 00:38:15,074 Gynikseni rakastaa sitä. 617 00:38:16,533 --> 00:38:18,077 Ja minä rakastan sinua. 618 00:38:21,080 --> 00:38:22,454 Ja minä sinua. 619 00:38:25,958 --> 00:38:27,585 Etkö ole enää vihainen? 620 00:38:27,710 --> 00:38:32,548 En. Nyt minulle tehdään sisätutkimus. Hyvää päivänjatkoa vankilaan. 621 00:38:32,631 --> 00:38:34,842 Hauskaa pimpukan sisätutkimusta. 622 00:38:56,113 --> 00:38:58,948 Valkoihoisten ryhmästä Morelloa äänestä. 623 00:38:59,073 --> 00:39:01,617 Saatamme olla vankilassa, 624 00:39:01,700 --> 00:39:05,370 mutta se ei tarkoita, etteikö meillä olisi oikeutta reiluun kohteluun 625 00:39:05,454 --> 00:39:07,790 ja kattavaan terveydenhoitoon. 626 00:39:07,915 --> 00:39:08,999 SOPHIA - UUDISTUKSIA JA TOIMINTAA 627 00:39:09,125 --> 00:39:10,459 Tiistaisin pizzaa? 628 00:39:10,584 --> 00:39:13,629 Paskat pizzasta, tiistaisin on tacoja. 629 00:39:13,712 --> 00:39:16,881 -Tacoja, burritoja ja kaikkea! -Tämä on tyhmää. 630 00:39:16,965 --> 00:39:19,759 Olen liikenainen. Tiedän, miten hommat hoidetaan. 631 00:39:19,842 --> 00:39:21,136 Olen useimmille Tiffany. 632 00:39:21,261 --> 00:39:24,222 Vain muutamille Pennsatucky. Hyvä niin. 633 00:39:24,305 --> 00:39:27,558 Toivon, että jokainen sallisi minun johtaa teitä 634 00:39:27,642 --> 00:39:30,979 sen lisäksi, että saatte hiustenpidennykset alennuksella! 635 00:39:31,062 --> 00:39:33,147 Kuunnelkaa minua. Tiedän, missä mennään. 636 00:39:33,230 --> 00:39:34,856 Kannustetaan latinoedustajaa! 637 00:39:37,484 --> 00:39:40,695 Naispressana vaadin kaikille vesisängyt! 638 00:39:40,862 --> 00:39:44,825 Sitten uinumme joka yö kuin Beyoncé huvipurrella. 639 00:39:44,950 --> 00:39:47,577 Repikää siitä kattavaa! 640 00:39:49,871 --> 00:39:51,330 Toitko kamani? 641 00:39:54,292 --> 00:39:55,501 Se on tulossa. 642 00:39:57,003 --> 00:40:00,214 Serkkuni maksoi siitä. Eikö sen pitänyt tulla tänään? 643 00:40:01,090 --> 00:40:02,424 Kuules, mimmi. 644 00:40:03,134 --> 00:40:05,719 Jos puhut minulle vielä, tuhoan sinut. 645 00:40:05,845 --> 00:40:06,887 Jos haluat lisää PIZZAA äänestä MARITZAA 646 00:40:07,013 --> 00:40:09,889 Se on tulossa. Ota iisisti. 647 00:40:16,688 --> 00:40:18,940 Tämä on yllättävää. 648 00:40:19,024 --> 00:40:20,942 Parasta mahdollista viihdettä näillä nurkilla. 649 00:40:21,026 --> 00:40:23,028 Perjantaisin on salsailta. 650 00:40:23,153 --> 00:40:25,071 En voi elää ilman congaa. 651 00:40:25,197 --> 00:40:28,365 Olen tunnetusti Jeesuksen Kristuksen seuraaja. 652 00:40:28,448 --> 00:40:29,783 Hän on pelastajani. 653 00:40:32,036 --> 00:40:37,457 Hän tahtoo meidän levittävän sanaa. Väkipakolla, jos on pakko. 654 00:40:37,541 --> 00:40:41,086 Ihmettelen, että hallintopuoli antaa tämän tapahtua. 655 00:40:41,212 --> 00:40:43,963 Niillä pojilla on kamalan lyhyt muisti. 656 00:40:45,923 --> 00:40:49,219 Viimeksi voittanut valkoinen tyttö sai turpiinsa, 657 00:40:49,302 --> 00:40:52,889 kun pyysi hankkimaan kanttiiniin suolattomia perunalastuja 658 00:40:52,972 --> 00:40:54,849 viinietikkasipsien sijaan. 659 00:40:55,558 --> 00:40:57,268 Ei sellaista hommaa kukaan halua. 660 00:40:57,393 --> 00:41:01,104 Ja miksi kanttiinissa ei ole Ultra Sheen -tuotteita? 661 00:41:01,230 --> 00:41:02,689 -Miksi? -Se on rasistista touhua. 662 00:41:02,772 --> 00:41:04,900 -Hiton rasistista. -Miksi mustia vihataan? 663 00:41:04,983 --> 00:41:07,694 Heidän ponnistuksiaan on pakko ihailla. 664 00:41:08,528 --> 00:41:11,406 Joka ikinen asukki on täällä. 665 00:41:15,744 --> 00:41:17,371 Nähdään myöhemmin. 666 00:41:18,454 --> 00:41:22,083 Lopuksi, vaaditaan tänne paistettua kanaa silloin tällöin. 667 00:41:22,166 --> 00:41:23,584 -Niin! -Niin minä sanon. 668 00:41:23,667 --> 00:41:24,668 -Hän sanoi niin. -Olen musta. 669 00:41:24,752 --> 00:41:25,878 -Hän on musta. -Näin on. 670 00:41:25,961 --> 00:41:27,338 -Olen musta! -Ja pidämme paistetusta kanasta. 671 00:41:27,421 --> 00:41:29,506 -Niin! -Se on niin herkullista. 672 00:41:29,590 --> 00:41:34,095 Kaikki pitävät siitä. Kanaa kansalle. Siinä kaikki. 673 00:41:36,637 --> 00:41:40,850 Minusta täällä pitäisi olla yksi kylppäri vain valkoisille! 674 00:41:42,602 --> 00:41:47,107 Tämä ei ole mikään helvetin Piiat, mutta rökitän sinut kuitenkin. 675 00:42:40,991 --> 00:42:43,994 Yhteystiedot - Kalenteri - Kuvat Pelit - Asetukset 676 00:42:48,998 --> 00:42:53,585 On Taystee meitsin nimi ja mulla on tussu ihana 677 00:42:53,669 --> 00:42:56,713 Se ravitsee kuin omena Se haluu valtaa himona 678 00:42:56,839 --> 00:42:59,842 Jos ryppyillä sä aoit sille Sopii yrittää 679 00:42:59,925 --> 00:43:02,678 Paas naamas peruslukemille Ja juokse karkuun, dille 680 00:43:08,183 --> 00:43:09,267 Ai niinkö... 681 00:43:09,351 --> 00:43:11,936 Leanne on nimi, se tuntuu hyvältä 682 00:43:12,020 --> 00:43:14,522 Me ollaan posessa, ja se on syvältä 683 00:43:14,647 --> 00:43:19,777 Räpätä osaa melkein kuka vaan Meitsikin vain käyttää aivojaan 684 00:43:28,160 --> 00:43:31,038 Helvetin luuta Pidäs pienempää suuta 685 00:43:31,121 --> 00:43:34,249 Sä koitat omii Jeesusta Mut Jeesus onkin musta 686 00:43:34,375 --> 00:43:36,960 On ironista homma tää Mä oon hyvä mahtaileen 687 00:43:37,044 --> 00:43:39,796 Ensin alan riimittää sitten ryntään rukoileen 688 00:43:39,880 --> 00:43:42,507 Meitsi ei kestä hei tätä kalpeeta lyyliä 689 00:43:42,589 --> 00:43:45,718 Pienet tissit merkkaa ei et sussa olis tyyliä 690 00:44:01,441 --> 00:44:02,567 Hei. 691 00:44:03,318 --> 00:44:05,028 Tämä on hullua... 692 00:44:09,741 --> 00:44:10,909 Anteeksi. 693 00:44:14,579 --> 00:44:15,996 VAUSE, ALEX LITCHFIELDIN VANKILA 694 00:44:49,112 --> 00:44:51,114 Kuka haluaa palan Big Boota? 695 00:45:40,910 --> 00:45:43,622 Pitääkö meidän mennä lattialle? 696 00:45:51,837 --> 00:45:53,506 Hei. 697 00:45:53,589 --> 00:45:54,840 Terve. 698 00:45:54,923 --> 00:45:56,133 Miten menee? 699 00:45:57,092 --> 00:46:00,471 Hyvin. Tein sinulle tämän. 700 00:46:09,228 --> 00:46:12,315 Vau. Kiitos. 701 00:46:16,611 --> 00:46:20,322 Lapsena löysin kerran yhden sarjiksen roskiksesta. 702 00:46:20,405 --> 00:46:23,283 En ollut koskaan nähnyt tuollaisia tyttöjä. 703 00:46:23,783 --> 00:46:27,412 Ne olivat kuin Disneyn prinsessoja, mutta kauniimpia. 704 00:46:27,745 --> 00:46:30,290 Minusta oli kiva piirtää päälle. 705 00:46:30,374 --> 00:46:36,880 Kaverini eivät välittäneet niistä, mutta minusta ne olivat hienon omaperäisiä. 706 00:46:37,005 --> 00:46:40,049 Erilaisia kuin sanomalehtien sarjikset. 707 00:46:40,715 --> 00:46:43,219 Taidan olla jokin kummajainen. 708 00:46:43,302 --> 00:46:45,888 Ei sillä, että sinä olisit kummajainen jalkojesi vuoksi. 709 00:46:46,013 --> 00:46:47,390 Yhden jalan. 710 00:46:53,479 --> 00:46:57,065 En tarkoittanut sitä. Anteeksi. 711 00:47:02,904 --> 00:47:04,072 Koskeeko siihen? 712 00:47:06,074 --> 00:47:09,911 Ei enää. Olen vain hieman kömpelö silloin tällöin. 713 00:47:10,870 --> 00:47:13,414 Niin minäkin. Silloin tällöin. 714 00:47:19,961 --> 00:47:21,129 MUSTAT - VALKOISET - LATINOT 715 00:47:23,215 --> 00:47:25,259 Kiitos neuvosta. Vaimoni taisi pitää siitä. 716 00:47:33,266 --> 00:47:34,559 Onko sinulla tarpeeksi rahaa? 717 00:47:35,101 --> 00:47:37,687 On, siirto tuli perille eilen. 718 00:47:39,771 --> 00:47:41,941 Tarvitseeko Daya jotain? 719 00:47:42,108 --> 00:47:43,443 Hän voi hyvin. 720 00:47:44,527 --> 00:47:46,778 Miksei hän sitten tullut tervehtimään? 721 00:47:48,863 --> 00:47:51,366 Ette kai te vain taas riitele. Hän tarvitsee äitiään. 722 00:47:51,824 --> 00:47:54,578 Hetkinen, tulitteko molemmat katsomaan minua? 723 00:47:54,827 --> 00:47:57,330 Ei siltä vaikuta, 724 00:47:57,456 --> 00:47:58,749 kun kuuntelee teitä. 725 00:47:59,458 --> 00:48:01,293 Daya. Daya! 726 00:48:01,627 --> 00:48:02,628 Oletko sinä vaimoni? 727 00:48:04,463 --> 00:48:07,339 Käyttäydyt nimittäin kuin mustasukkainen ämmä. 728 00:48:08,840 --> 00:48:11,594 Eikö kuulosta imartelevalta? 729 00:48:15,889 --> 00:48:16,974 Se meni hyvin. 730 00:48:17,099 --> 00:48:19,809 Tarkoitan, että... Se meni hienosti. 731 00:48:20,185 --> 00:48:21,729 Pitikö hän siitä? 732 00:48:21,811 --> 00:48:22,896 Vaikutat hämmästyneeltä. 733 00:48:22,980 --> 00:48:24,147 U.S. D.O.J. Vierailija 734 00:48:24,272 --> 00:48:26,983 Se on erittäin outo jutunaihe. 735 00:48:27,317 --> 00:48:29,110 Niin on. Erittäin outo. 736 00:48:29,778 --> 00:48:33,906 Itse asiassa hän haluaa, että kirjoitan toisen artikkelin. 737 00:48:35,824 --> 00:48:36,909 Ihanko totta? 738 00:48:36,993 --> 00:48:38,995 Hän ajatteli, 739 00:48:39,078 --> 00:48:42,289 että minun pitäisi kirjoittaa sinusta. Meidän kokemuksestamme. 740 00:48:44,500 --> 00:48:46,335 Meidän kokemuksestamme? 741 00:48:52,882 --> 00:48:55,010 Onko sinulla ollut vaikeaakin täällä? 742 00:48:55,093 --> 00:48:57,554 Et ole ainoa, jolla on rankkaa. 743 00:48:57,721 --> 00:48:59,555 Vihaan tuota äänensävyä. 744 00:49:05,144 --> 00:49:08,356 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus purkaa tätä sinuun. 745 00:49:08,481 --> 00:49:10,107 Mutta... 746 00:49:10,191 --> 00:49:12,527 Voisinko saada aikaa miettiä, 747 00:49:12,610 --> 00:49:16,531 miltä tuntuu, kun kirjoitat artikkelia minusta täällä. 748 00:49:16,614 --> 00:49:20,659 Tietenkin. Sinun täytyy käydä asia läpi. 749 00:49:20,742 --> 00:49:24,329 Otan sen huomioon. Ei ole kiirettä. 750 00:49:24,412 --> 00:49:28,874 En ole varma, haluanko olla Piper Chapman, vankilamorsian. 751 00:49:28,958 --> 00:49:31,545 Mutta jos kirjoitat jutun, kaikki muuttuu niin... 752 00:49:35,548 --> 00:49:36,549 Julkiseksi. 753 00:49:36,632 --> 00:49:40,386 Ymmärrän. Ymmärrän. 754 00:49:43,222 --> 00:49:45,890 Sujuuko kaikki hyvin Alexin kanssa? 755 00:49:46,433 --> 00:49:49,729 Ihan hyvin. Emme puhu toisillemme. 756 00:49:50,062 --> 00:49:53,398 Hyvä. Oikein hyvä. 757 00:49:55,608 --> 00:49:56,900 Diablo! 758 00:49:58,653 --> 00:49:59,612 Diablo? 759 00:49:59,738 --> 00:50:00,988 Mitä? 760 00:50:01,406 --> 00:50:03,115 Se hullu nainen. 761 00:50:03,449 --> 00:50:07,787 Löysin hänen kännykkänsä vessasta, ja siinä oli kuva hänen... 762 00:50:08,120 --> 00:50:10,748 Healyllä oli se tulostettuna pöydällään ja... 763 00:50:12,082 --> 00:50:13,208 Se on pitkä tarina. 764 00:50:13,291 --> 00:50:17,254 Kaikki luulevat häntä hulluksi ja että hän höpisee itsekseen, 765 00:50:17,379 --> 00:50:18,963 mutta ei! 766 00:50:19,089 --> 00:50:21,759 Hän puhuu puhelimeen. Diablon kanssa! 767 00:50:21,884 --> 00:50:23,968 Hän on lähetellyt kuvia pimpistään. 768 00:50:24,094 --> 00:50:25,345 Whoa! 769 00:50:26,638 --> 00:50:28,765 Se on aika nerokasta. 770 00:50:30,641 --> 00:50:32,435 Hetkinen. 771 00:50:35,438 --> 00:50:37,231 Jos tiedät, missä puhelin on, 772 00:50:38,816 --> 00:50:40,818 voitko lähettää kuvia pimpistäsi? 773 00:50:43,780 --> 00:50:44,781 Hyvä on. 774 00:50:45,988 --> 00:50:50,993 31 Maritzalle, 16 Sophia Bursetille, 775 00:50:51,119 --> 00:50:55,290 41 Taysteelle, 46 Lorna Morellolle, 776 00:50:55,373 --> 00:50:57,918 24 Tiffanylle, 777 00:50:58,000 --> 00:51:00,796 19 "haista paskalle". 778 00:51:00,921 --> 00:51:04,632 Muhkeat 28 ääntä Jeesukselle. 779 00:51:05,758 --> 00:51:09,929 Etkö vieläkään osaa näyttää heille, kuka täällä määrää, Samantha? 780 00:51:10,011 --> 00:51:13,014 Olen pyytänyt monta kertaa, ettet käyttäisi tuota nimeä. 781 00:51:14,224 --> 00:51:17,018 Ei ole kyse siitä, että he saisivat valtaa. 782 00:51:17,144 --> 00:51:22,315 On kyse äidistä, joka kysyy, käytkö kylvyssä ennen vai jälkeen päivällisen. 783 00:51:22,649 --> 00:51:25,067 Kastut joka tapauksessa, 784 00:51:25,151 --> 00:51:27,445 mutta siinä uskossa, että sait valita. 785 00:51:28,362 --> 00:51:31,240 En tajua tuosta paskaakaan, 786 00:51:31,324 --> 00:51:35,703 mutta tiedän, että olet juuri perustanut vangittujen liiton. 787 00:51:38,831 --> 00:51:39,997 Samantha. 788 00:51:56,181 --> 00:51:58,683 Huomio. Vaahterasiirappi on kielletty 789 00:51:58,766 --> 00:52:00,518 viimeviikkoisen selkkauksen jälkeen. 790 00:52:02,394 --> 00:52:06,022 Vaalivoittajien nimet julistetaan pian. Kiitos. 791 00:52:07,859 --> 00:52:10,611 Hyvää ruokahalua! Toivottavasti ruoka on herkullista! 792 00:52:11,195 --> 00:52:12,655 Minua jännittää. 793 00:52:12,989 --> 00:52:17,701 Luulin, että Redin kannatus takaa voiton. 794 00:52:17,868 --> 00:52:20,745 Niin takaakin. Hän vain leikkii ujostelevaa. 795 00:52:20,871 --> 00:52:23,498 Tein Claudetten kuuluisaa kookoskakkua 796 00:52:23,581 --> 00:52:27,752 uuden edustajamme kunniaksi. 797 00:52:32,464 --> 00:52:34,090 Kuuluuko kookoksen olla beigeä? 798 00:52:36,385 --> 00:52:37,386 Hyvä on. 799 00:52:37,469 --> 00:52:40,222 Ei kakkua sinulle, pieni tyttö, suuri suu. 800 00:52:47,813 --> 00:52:49,565 Ankaraa rakkautta, vai mitä? 801 00:52:49,689 --> 00:52:52,316 En tajua, miten tulet toimeen hänen kanssaan. 802 00:52:54,569 --> 00:52:55,904 Norma hakee suuvettä. 803 00:52:56,905 --> 00:53:00,408 Puhdas suu kohentaa oloa. 804 00:53:00,491 --> 00:53:02,451 Kas noin. 805 00:53:09,165 --> 00:53:13,628 Pitää käydä pohjamudissa ennen kuin tietää, minne mennä. 806 00:53:13,962 --> 00:53:15,422 Tervetuloa pohjalle. 807 00:53:16,757 --> 00:53:19,259 Kaikki kääntyy paremmaksi. 808 00:53:21,428 --> 00:53:26,599 Jos vielä käytät aineita, teen sinulle jotain, joka sattuu enemmän kuin tämä. 809 00:53:26,682 --> 00:53:28,768 Pidä se mielessäsi. 810 00:53:35,106 --> 00:53:37,610 Huomio, hyvät naiset. 811 00:53:39,194 --> 00:53:40,863 Onko tukkani hyvin? 812 00:53:43,113 --> 00:53:44,490 Näytät hyvältä. 813 00:53:45,951 --> 00:53:48,995 Älä huolehdi. Pärjäät hienosti. 814 00:53:50,580 --> 00:53:54,124 Valitut edustajat neuvottelukuntaan ovat... 815 00:53:54,542 --> 00:53:56,210 Ruiz... 816 00:53:58,922 --> 00:54:00,465 Kuka Ruiz? 817 00:54:00,589 --> 00:54:02,257 Maria Ruiz... 818 00:54:03,592 --> 00:54:04,802 -Voi räkä. -Mitä helvettiä? 819 00:54:05,094 --> 00:54:06,303 Mitä helvettiä? 820 00:54:07,679 --> 00:54:08,722 Jefferson... 821 00:54:08,806 --> 00:54:13,142 Taystee on posen pressa, muijat! 822 00:54:19,816 --> 00:54:25,321 Chang, joka edustaa sekä ikänaisia että muiden ryhmää, 823 00:54:25,989 --> 00:54:26,990 ja... 824 00:54:31,744 --> 00:54:34,246 Chapman. 825 00:54:44,798 --> 00:54:46,508 Et ollut edes ehdolla!