1
00:01:05,768 --> 00:01:08,268
(subtitlestarter@blogspot.com)
2
00:01:18,068 --> 00:01:20,945
Kolegamu mengirim ini
padaku pagi-pagi.
3
00:01:21,071 --> 00:01:24,575
Rupanya ini diposting di
PrisonPoon.com,
4
00:01:24,658 --> 00:01:26,744
diberi nama
"Litchfield Poonanny."
5
00:01:26,951 --> 00:01:31,206
Apa kolegamu sering
browsing PrisonPoon.com?
6
00:01:31,289 --> 00:01:33,584
Aku ingin masalah ini selesai,
7
00:01:33,709 --> 00:01:35,753
sebelum kepala penjara
tahu, Joe.
8
00:01:35,878 --> 00:01:37,638
Kita takkan mau melihat
apa yang akan terjadi jika dia,
9
00:01:37,671 --> 00:01:40,006
atau wartawan,
tahu soal ini.
10
00:01:40,131 --> 00:01:46,012
Maafkan aku karena meragukan
reputasi tak tercela Prison Poon,
11
00:01:46,096 --> 00:01:49,266
tapi bagaimana kita bisa yakin
asalnya dari sini?
12
00:01:49,433 --> 00:01:51,017
Perhatikan lantainya?
13
00:01:51,560 --> 00:01:54,479
- Salah satu tahananmu pasti punya handphone...
- Tidak mungkin.
14
00:01:54,605 --> 00:01:57,232
Orang-orangku sampai merobek
kasur untuk mencari obeng.
15
00:01:57,315 --> 00:02:00,611
Maka berarti ini punya CO.
Dan dia mengambil foto tahanan.
16
00:02:00,736 --> 00:02:02,070
Lebih bagus lagi.
17
00:02:02,153 --> 00:02:05,115
Kepala penjara akan menyukainya
seperti dia menyukai penis di pantatnya.
18
00:02:06,283 --> 00:02:08,744
Well, apa yang dilakukan
kepala penjara di waktu luang...
19
00:02:12,664 --> 00:02:15,626
Aku akan selidiki ini, ma'am.
20
00:02:15,709 --> 00:02:16,710
Kuharap begitu.
21
00:02:16,794 --> 00:02:20,422
Menyedihkan rasanya berurusan dengan
pria berpenghasilan kurang dari 40000.
22
00:02:20,505 --> 00:02:23,801
Aku tadi berharap kau
bisa dapat lebih dari itu tahun ini.
23
00:02:30,014 --> 00:02:31,224
Astaga.
24
00:02:32,601 --> 00:02:35,228
Pria di bagian Admin
sangat gemar Photoshop.
25
00:02:36,146 --> 00:02:37,314
Berguna.
26
00:02:38,482 --> 00:02:39,817
Kau kembali makan karbohidrat?
27
00:02:39,942 --> 00:02:44,195
Ususku lagi tidak karuan,
jadi aku hanya makan makanan yang lunak.
28
00:02:44,738 --> 00:02:46,865
Ada Go-Gurt
di kulkas untuk makan siang.
29
00:02:47,324 --> 00:02:49,493
Rasa semangka, jadi...
30
00:02:51,954 --> 00:02:53,538
Fig sedang ingin perang.
31
00:02:53,664 --> 00:02:55,998
Sebaiknya sembunyi
di ruanganmu hari ini.
32
00:03:00,170 --> 00:03:01,839
Diantara kaum baptis dan mantan pecandu,
33
00:03:01,964 --> 00:03:05,634
aku tak punya tempat yang tenang
untuk bermeditasi,
34
00:03:05,717 --> 00:03:08,178
sesuai ajaran Buddha yang kuanut.
35
00:03:08,303 --> 00:03:09,346
Mr. Healy,
36
00:03:09,471 --> 00:03:12,223
Kami merasa sulit
memuja Tuhan..
37
00:03:12,349 --> 00:03:14,518
di depan orang-orang
kafir dan pendosa ini.
38
00:03:14,643 --> 00:03:16,854
Kami ingin kapel.
Ini hak yang diberikan Tuhan.
39
00:03:17,061 --> 00:03:20,482
Hey, Mr. Healy, maukah kau lihat ini?
40
00:03:20,649 --> 00:03:22,442
Sepertinya ini flu.
41
00:03:36,206 --> 00:03:40,711
Mr. Healy, jalang pecandu sabu-sabu
itu tak bolehkan kami ganti saluran.
42
00:03:40,794 --> 00:03:45,089
Ini giliran kami! Aku tak mau
lagi nonton Toddler and Tiara.
43
00:03:45,716 --> 00:03:48,886
Jangan remehkan ini.
Ini perkara serius.
44
00:03:49,011 --> 00:03:51,221
Aku tidak menyetujui eksploitasi seks
terhadap gadis di bawah umur.
45
00:03:51,304 --> 00:03:53,056
Itu menjijikkan,
46
00:03:53,139 --> 00:03:55,851
walau memang gaun berpayet
mereka ada yang bagus.
47
00:03:58,311 --> 00:04:00,564
Berminat pada sesuatu yang nakal, Mr. Healy?
48
00:04:02,065 --> 00:04:05,235
Baik! Kau boleh pegang
acara TV mulai sekarang.
49
00:04:05,485 --> 00:04:06,778
Akan kuberi kau remote.
50
00:04:07,111 --> 00:04:08,739
Sekarang, jangan ganggu aku
24 jam ke depan.
51
00:04:08,822 --> 00:04:10,741
Tidak, tidak.
Jadikan 48 jam.
52
00:04:11,241 --> 00:04:12,576
Ya, pak!
53
00:04:17,915 --> 00:04:21,585
Planet Earth selama 24 jam, jalang!
54
00:04:29,509 --> 00:04:31,678
Huh, seperti itu kau buat
potongan rambutmu sekarang?
55
00:04:31,762 --> 00:04:33,764
Oh, yang benar saja, Ma?
Itu yang dipermasalahkan?
56
00:04:33,847 --> 00:04:35,057
Jangan muram begitu.
57
00:04:35,139 --> 00:04:37,601
Polly mengepang rambut
ala Perancis kemarin.
58
00:04:37,684 --> 00:04:38,727
Mama bertemu Polly?
59
00:04:38,810 --> 00:04:41,312
Ya. Aku membawakan
hadiah untuk bayinya.
60
00:04:41,438 --> 00:04:43,607
Dia beritahukan soal
insiden ayam itu .
61
00:04:43,732 --> 00:04:44,772
Begitu dia menyebutnya?
62
00:04:44,816 --> 00:04:48,070
Ini bukan urusanku, tapi kurasa
kamu harus minta maaf padanya.
63
00:04:48,152 --> 00:04:50,280
Aku sudah mencoba!
64
00:04:50,405 --> 00:04:51,615
Pelan-pelan, Chapman!
65
00:04:53,450 --> 00:04:54,451
Oh, astaga.
66
00:04:56,327 --> 00:04:59,873
Aku sudah meneleponnya. Sering.
Tapi tidak dia angkat.
67
00:05:03,668 --> 00:05:06,296
Aku ingin kamu benar2
jujur padaku.
68
00:05:07,965 --> 00:05:09,173
Apa kau merasa kehilangan akal disini?
69
00:05:09,299 --> 00:05:13,720
Karena kami mengkhawatirkanmu.
Ada pengobatannya.
70
00:05:13,929 --> 00:05:15,513
Aku tidak akan jadi gila.
71
00:05:15,639 --> 00:05:17,474
Aku dikelilingi orang gila,
72
00:05:17,557 --> 00:05:21,394
dan aku seperti mendaki
Everest pakai sandal jepit,
73
00:05:21,478 --> 00:05:23,814
tapi aku tidak akan gila, ok?
74
00:05:24,355 --> 00:05:27,233
Sayang, tak ada yang akan menyalahkanmu.
Lihat tempat ini.
75
00:05:27,692 --> 00:05:29,151
Kamu dalam kurungan.
76
00:05:30,862 --> 00:05:34,992
Hanya Tuhan yang tahu, tekanan yang
kamu derita disini bersama wanita itu.
77
00:05:35,867 --> 00:05:37,702
Dia bukan masalah
terbesarku.
78
00:05:37,828 --> 00:05:40,204
Dialah seluruh
masalahmu, Piper.
79
00:05:40,664 --> 00:05:43,583
Kau sedang mencoba gaun pengantin,
membangun bisnis,
80
00:05:43,667 --> 00:05:47,462
memberiku cucu-cucu,
jika bukan gara2 dia.
81
00:05:48,005 --> 00:05:50,090
Dia curi semua itu darimu.
82
00:05:50,172 --> 00:05:51,257
Ma.
83
00:05:51,341 --> 00:05:52,509
Ya.
84
00:05:52,634 --> 00:05:54,344
Aku minta mama mendengar
apa yang akan kukatakan.
85
00:05:54,469 --> 00:05:56,178
Aku ingin mama benar2 menyimaknya.
86
00:05:59,181 --> 00:06:00,934
Aku disini..
87
00:06:01,852 --> 00:06:05,814
karena aku tak ada bedanya
dengan semua orang disini.
88
00:06:08,399 --> 00:06:10,152
Aku membuat keputusan buruk.
89
00:06:11,069 --> 00:06:13,195
Aku melakukan kejahatan.
90
00:06:13,321 --> 00:06:16,366
Dan berada disini,
bukan kesalahan orang lain..
91
00:06:17,909 --> 00:06:19,077
melainkan salahku.
92
00:06:20,120 --> 00:06:22,372
Sayang, jika saja
pengacara itu...
93
00:06:22,455 --> 00:06:23,665
Howard.
94
00:06:26,208 --> 00:06:28,545
Ayah Larry
namanya Howard.
95
00:06:30,172 --> 00:06:33,925
Kamu takkan berakhir di tempat ini
jika saja kamu jalani pengadilan.
96
00:06:37,219 --> 00:06:40,264
Sayang, kamu sama sekali
tidak seperti wanita2 disini.
97
00:06:41,223 --> 00:06:44,561
Setiap juri yang baik
akan melihat itu.
98
00:06:46,104 --> 00:06:49,399
Sayang, kamu ini seorang debutante.
99
00:07:34,986 --> 00:07:36,738
Kau mirip dia.
100
00:07:37,197 --> 00:07:38,281
Begitulah kata orang.
101
00:07:38,406 --> 00:07:39,616
Menurutmu tidak?
102
00:07:40,324 --> 00:07:43,120
Aku lebih suka menyangkal
kesamaan genetis dengannya.
103
00:07:43,703 --> 00:07:46,248
Kau menyangkal
banyak hal, pirang.
104
00:07:46,372 --> 00:07:49,000
Aku WASP (wanita kulit putih dan kaya ).
Itu yang kami lakukan.
105
00:07:51,335 --> 00:07:53,630
Kau menunggu seseorang?
106
00:07:53,713 --> 00:07:57,050
Tidak. Nanti lenyap kutukanku
selama 4 bulan belum dikunjungi.
107
00:07:57,134 --> 00:07:59,886
Well, setelah kunjungan ibuku,
108
00:07:59,970 --> 00:08:01,471
sepertinya itu lebih baik.
109
00:08:01,763 --> 00:08:05,308
Dengar, disini jangan ucapkan
kata-kata tak tahu berterima kasih.
110
00:08:05,433 --> 00:08:08,394
Setidaknya ibumu datang,
membelikan pretzel. Oh, malangnya kau.
111
00:08:08,478 --> 00:08:10,105
Kita semua punya kotoran (masalah), Nicky.
112
00:08:10,188 --> 00:08:13,984
Ya, beberapa kotoran (masalah) lebih bau (buruk)
dari kotoran lainnya, Tuan Putri.
113
00:08:14,067 --> 00:08:15,986
Kau tidak tahu
bau kotoranku.
114
00:08:16,111 --> 00:08:17,279
Tentu aku tahu.
115
00:08:19,781 --> 00:08:21,992
Kotoranmu bau parfum Shalimar.
116
00:08:22,117 --> 00:08:24,244
Pasti tertinggal saat
ibumu memelukmu sebelum pergi.
117
00:08:24,327 --> 00:08:26,163
Brengsek sekali dia.
118
00:08:42,846 --> 00:08:46,183
Nicole! waktunya
bangun.
119
00:08:48,518 --> 00:08:49,602
Mam?
120
00:08:53,731 --> 00:08:55,942
Infeksi bakteri
di hati.
121
00:08:56,026 --> 00:08:58,278
Biasanya disebabkan
karena memakai jarum kotor.
122
00:08:58,361 --> 00:09:00,697
Juga ditemukan sisa2
kokain di darahmu,
123
00:09:00,822 --> 00:09:03,158
yang mana adalah
mainan baru bagimu.
124
00:09:03,533 --> 00:09:05,118
Aku kena pneumonia.
125
00:09:05,202 --> 00:09:06,828
Itu pasti menyebar atau apalah.
126
00:09:09,706 --> 00:09:11,208
Sungguh, aku sudah bersih.
127
00:09:11,291 --> 00:09:13,918
Ironisnya, sekarang kau memang bersih.
128
00:09:14,044 --> 00:09:16,379
Kau menjalani beberapa transfusi darah
selama operasi.
129
00:09:24,054 --> 00:09:26,931
Pasti itu kasus pneumonia
yang parah sekali.
130
00:09:31,269 --> 00:09:33,104
Apa, kau menelpon Paolo?
131
00:09:33,230 --> 00:09:35,270
Memastikan dia bisa bertahan
tanpa payudaramu untuk dihisap?
132
00:09:35,357 --> 00:09:37,192
Usiamu sudah 26 tahun.
133
00:09:37,275 --> 00:09:40,237
Bukankah sudah waktunya kau
hentikan fase "aku benci ibuku" ini?
134
00:09:40,403 --> 00:09:42,030
Astaga!
135
00:09:42,572 --> 00:09:44,282
Oh, kau ibuku!
136
00:09:44,407 --> 00:09:47,048
Aku berani sumpah kalau wanita
kulit berwarna yang membuatkanku pancake..
137
00:09:47,118 --> 00:09:48,558
dan membacakan cerita
Charlotte's Web sebelum tidur.
138
00:09:48,619 --> 00:09:50,747
Aku melakukan yang terbaik untukmu.
139
00:09:50,830 --> 00:09:53,457
Hidup dengan pengasuh, sementara
kau tinggal di apartemen terpisah dengan..
140
00:09:53,583 --> 00:09:56,460
bajingan yang menganggap anak2 berkuman?
Itu demi kebaikanku?
141
00:09:56,586 --> 00:09:59,881
Kurasa jika kau luangkan waktu
dan melihat situasi kita sekarang,
142
00:09:59,964 --> 00:10:01,132
kau mungkin berpikir ulang.
143
00:10:01,258 --> 00:10:04,052
Teruslah
menyalahkan orang lain, Nicole.
144
00:10:04,135 --> 00:10:06,596
Sepertinya berakibat baik
untuk dirimu selama ini.
145
00:10:06,721 --> 00:10:09,266
Aku selalu merindukanmu,
sampai kau muncul.
146
00:10:10,767 --> 00:10:15,021
Lalu aku sadar, ibu yang kurindukan hanyalah
sosok orang yang kukhayalkan sewaktu kecil.
147
00:10:16,022 --> 00:10:17,941
Aku tak tahu lagi
apa yang kau minta dariku.
148
00:10:18,816 --> 00:10:21,694
Aku ingin kau lakukan
apa yang seorang ibu lakukan.
149
00:10:22,445 --> 00:10:27,284
Entahlah, memelukku,
memberiku segelas air.
150
00:10:29,452 --> 00:10:30,453
Apa saja.
151
00:10:32,163 --> 00:10:34,291
Kata mereka tadinya
kau akan mati.
152
00:10:36,042 --> 00:10:37,585
Aku sudah selesai, ok?
153
00:10:38,836 --> 00:10:40,130
Aku akan mencoba bersih.
154
00:10:50,974 --> 00:10:52,350
- Hey, Ma.
- Mmm-hmm?
155
00:10:52,642 --> 00:10:53,643
Apa -apaan...
156
00:10:53,726 --> 00:10:55,270
Wanita murahan.
157
00:10:55,353 --> 00:10:56,646
Aleida, jangan.
158
00:10:56,938 --> 00:10:58,022
Aleida! Aleida!
159
00:10:58,148 --> 00:10:59,316
Wanita jalang!
160
00:11:01,692 --> 00:11:03,194
Yo, hormati ibumu!
161
00:11:03,320 --> 00:11:05,280
Buat apa? Dia tak pernah
bersikap seperti seorang ibu!
162
00:11:14,705 --> 00:11:17,834
Baby watch, hari ke-232.
163
00:11:17,959 --> 00:11:21,671
Mengecat kamar anak-anak.
164
00:11:21,838 --> 00:11:24,132
Tinggalkan pesan, tapi mungkin aku
perlu waktu untuk membalas teleponmu,
165
00:11:24,215 --> 00:11:27,551
karena, kau tahu, aku sedang
bersiap-siap melahirkan.
166
00:11:33,391 --> 00:11:34,684
Aku tidak tahu apa-apa.
167
00:11:35,685 --> 00:11:39,521
Dan kau tidak pernah melihat
seseorang mengambil ponsel..
168
00:11:39,647 --> 00:11:44,361
dari lockernya
di saat dia bertugas?
169
00:11:44,694 --> 00:11:48,031
Jika aku kau, aku akan tanya Mendez.
Dia terlihat bersalah.
170
00:11:48,114 --> 00:11:49,782
Mungkin gara2 kumisnya.
171
00:11:49,866 --> 00:11:52,035
Pernah perhatikan kalau
pria berkumis..
172
00:11:52,160 --> 00:11:54,954
selalu terlihat seperti pedofil?
173
00:11:56,873 --> 00:11:58,582
Bagaimana dengan kamera?
174
00:11:59,209 --> 00:12:02,212
Kau lihat orang menggunakan kamera?
175
00:12:08,218 --> 00:12:09,511
Tidak.
176
00:12:10,428 --> 00:12:13,723
Kau tidak memperhatikan..
177
00:12:14,849 --> 00:12:17,559
ataupun terlibat dalam..
178
00:12:18,311 --> 00:12:22,065
kelakuan yang tidak pantas..
179
00:12:23,274 --> 00:12:26,819
atau berhubungan dengan tahanan?
180
00:12:28,238 --> 00:12:30,407
Tidak, pak. Itu...
181
00:12:34,827 --> 00:12:37,788
Karena, disini, "tidak pantas"
182
00:12:38,915 --> 00:12:40,500
bisa berarti tersenyum..
183
00:12:41,084 --> 00:12:43,253
di saat yang salah, Bennett.
184
00:12:44,087 --> 00:12:49,467
Wanita-wanita ini lapar,
kau paham maksudku.
185
00:12:50,760 --> 00:12:52,220
Ya, pak.
186
00:12:52,429 --> 00:12:55,098
Mereka ingin seks, itu maksudku.
187
00:12:56,015 --> 00:12:57,225
Mengerti, pak.
188
00:12:58,226 --> 00:13:00,978
Bagus. Kita sudah selesai.
Kita sudah selesai.
189
00:13:08,111 --> 00:13:09,362
Mr. Caputo?
190
00:13:10,363 --> 00:13:13,491
Masuk.
Susan, duduklah.
191
00:13:14,616 --> 00:13:18,580
Selamat sudah menjadi petugas
lembaga permasyarakatan Litchfield.
192
00:13:18,662 --> 00:13:21,291
Kami sangat menghargai
kamu langsung datang.
193
00:13:21,916 --> 00:13:24,085
Penjaga Thompson menjadi...
194
00:13:24,877 --> 00:13:26,670
Ini rahasia,
tentunya.
195
00:13:26,796 --> 00:13:28,298
Dia menjadi agak tidak terkendali..
196
00:13:28,423 --> 00:13:34,387
dan sekarang sedang dalam
cuti sementara atau permanen.
197
00:13:34,971 --> 00:13:38,975
Seorang tahanan terpaksa harus memakai
penutup mata selama beberapa minggu.
198
00:13:39,476 --> 00:13:41,936
Aku akan menjaga tanganku
tidak kemana-mana, pak.
199
00:13:42,019 --> 00:13:44,939
Kecuali waktu penggeledahan, ya?
200
00:13:48,485 --> 00:13:54,491
Aku hanya ingin memastikan
kau bisa menyesuaikan diri dengan baik..
201
00:13:54,574 --> 00:14:01,205
dan membawamu langsung
pada masalah kita sekarang.
202
00:14:13,009 --> 00:14:14,177
Kenapa ganti stasiunnya?
203
00:14:14,344 --> 00:14:16,846
Musik reggae sampah itu
bikin kepalaku sakit.
204
00:14:16,929 --> 00:14:19,015
Itu saja
yang diulang-ulang.
205
00:14:19,098 --> 00:14:21,100
Kenapa tidak ada
yang memutar The Smiths?
206
00:14:21,184 --> 00:14:22,685
Karena itu musik banci.
207
00:14:22,810 --> 00:14:26,397
"How Soon Is Now" adalah
semacam anthem tahun 80-an.
208
00:14:26,523 --> 00:14:28,024
Bitch, kau lahir tahun '92.
209
00:14:28,107 --> 00:14:30,234
- Terus?
- Artinya kau asal ngomong saja.
210
00:14:31,068 --> 00:14:34,280
Hiu-hiu bergerak,
menuju ke arah anjing laut.
211
00:14:36,491 --> 00:14:37,783
Oh, persetan ini!
212
00:14:37,867 --> 00:14:42,288
Hari ini, Ina Garten
membuat kue mentega coklat.
213
00:14:42,413 --> 00:14:44,081
Jangan ganggu acara
memasakku, T!
214
00:14:44,207 --> 00:14:45,791
Tidak peduli apa
yang ingin kau tonton.
215
00:14:45,875 --> 00:14:50,046
Akulah penguasa TV, dan
terima saja, Pussy.
216
00:14:50,213 --> 00:14:53,841
Namaku Poussey.
Aksen a droite, bitch.
217
00:14:54,551 --> 00:14:55,593
Aksen apa?
218
00:14:55,718 --> 00:14:56,802
Itu bahasa Perancis.
219
00:14:56,886 --> 00:14:59,138
Poussey adalah daerah di Perancis
dimana ayahku bertugas,
220
00:14:59,222 --> 00:15:00,723
dan tempat kelahiran raja-raja.
221
00:15:00,848 --> 00:15:02,008
Dari apa asal namamu?
222
00:15:02,016 --> 00:15:03,476
Kue mentega jelek
dengan krim di tengahnya?
223
00:15:03,560 --> 00:15:05,061
Kau memanggilku Ho Ho?
224
00:15:05,144 --> 00:15:08,189
Yang benar Hostess, goblok.
225
00:15:11,484 --> 00:15:12,860
Norma, giliranmu!
226
00:15:12,943 --> 00:15:14,320
Apa sekarang kau juga buta?
227
00:15:14,404 --> 00:15:17,073
Kalau kamu taruh "S"
di akhir kata "knife" (pisau),
228
00:15:17,156 --> 00:15:18,741
kamu bisa membuat "slut" ke bawah.
229
00:15:18,866 --> 00:15:19,909
Lumayan dapat 15 poin.
230
00:15:19,992 --> 00:15:20,993
Tak boleh curang!
231
00:15:21,077 --> 00:15:22,537
Oh, aku cuma membantu.
232
00:15:23,079 --> 00:15:26,249
Bentuk jamak dari "knife"
adalah "knives", jenius.
233
00:15:27,083 --> 00:15:28,585
Tak ada yang
namanya "knifes."
234
00:15:28,668 --> 00:15:30,086
Oh, tidak?
235
00:15:30,169 --> 00:15:33,172
Terus, apa yang dilakukan Tony pada
Bernardo di film West Side Story?
236
00:15:33,256 --> 00:15:36,008
Kuberitahu ya.
Dia menusuk (knifes)-nya.
237
00:15:36,092 --> 00:15:39,512
Wah, kau ini
pembocor plot cerita, ya?
238
00:15:39,596 --> 00:15:41,013
Ini ada ide bagus.
239
00:15:41,097 --> 00:15:42,973
Kenapa tidak urus saja
urusanmu sendiri,
240
00:15:43,099 --> 00:15:46,436
dan kembali merencanakan
pernikahan hetero yang lucu itu?
241
00:15:46,810 --> 00:15:49,855
Hey! Apa kau akan beli
gaun dari eBay?
242
00:15:49,939 --> 00:15:53,192
Semoga tidak kena tipu.
Karena itu bakalan ironis.
243
00:15:54,860 --> 00:15:57,530
Berani2nya kau!
244
00:15:59,198 --> 00:16:01,659
Duduk, Boo! Aku serius!
245
00:16:02,452 --> 00:16:03,786
Hey.
246
00:16:03,869 --> 00:16:04,954
Hey!
247
00:16:06,623 --> 00:16:11,628
Kalian para wanita harus bertingkah
seperti wanita terhormat.
248
00:16:13,170 --> 00:16:14,410
Nah, apa masalah
kalian sekarang?
249
00:16:18,635 --> 00:16:19,969
Ladies!
250
00:16:20,762 --> 00:16:22,138
Ladies!
251
00:16:24,432 --> 00:16:26,976
Aku akan adakan kembali
Dewan Penasihat Wanita.
252
00:16:27,059 --> 00:16:29,437
Pemilihan akan
diadakan Sabtu ini.
253
00:16:29,520 --> 00:16:32,315
Sementara itu,
jangan ganggu aku
254
00:16:32,565 --> 00:16:33,983
dan tenanglah,
255
00:16:35,025 --> 00:16:36,152
ok?
256
00:16:38,362 --> 00:16:39,489
Terima kasih.
257
00:16:41,991 --> 00:16:45,202
Oh, sudah mulai. Siapa yang akan
jadi "duchess of WAC"?
258
00:16:45,328 --> 00:16:46,663
Taystee!
259
00:16:54,920 --> 00:16:59,342
Jadi, untuk kampanye aku
lebih suka pin daripada poster,
260
00:16:59,425 --> 00:17:02,345
karena orang lain
pasti juga pasang poster.
261
00:17:02,428 --> 00:17:06,182
Kita bisa tempel dengan selotip.
Bagaimana kalau warna kuning dan pink?
262
00:17:06,307 --> 00:17:07,308
Itu warna pernikahanku.
263
00:17:07,391 --> 00:17:09,602
Kombinasi yang sangat cantik.
264
00:17:09,686 --> 00:17:13,022
Tapi aku takkan beritahu Christopher,
takut nanti dia cemburu.
265
00:17:13,105 --> 00:17:15,525
Jelas tidak. Kau tak mau dia tahu
di penjara kau suka pink (=vagina),
266
00:17:15,608 --> 00:17:16,609
ya kan, Morello?
267
00:17:17,943 --> 00:17:20,023
Aku tak percaya kau
mengikuti ini.
268
00:17:20,029 --> 00:17:21,447
Red menyuruhku.
Aku pilihannya.
269
00:17:21,531 --> 00:17:23,115
Kau mau aku bilang tidak padanya?
270
00:17:23,574 --> 00:17:25,034
Dia memilihmu?
271
00:17:25,117 --> 00:17:27,077
Ya. Ada masalah?
272
00:17:27,203 --> 00:17:29,643
Aku mengira dia akan bertindak
pintar dan memilih lesbian.
273
00:17:29,664 --> 00:17:31,081
Lesbian sungguhan.
274
00:17:31,207 --> 00:17:34,502
Nicky, seingatku, Lorna lumayan gay.
275
00:17:34,585 --> 00:17:36,546
Gay untukmu,
sebenarnya.
276
00:17:36,629 --> 00:17:39,215
Oh, kau belum dengar?
Kami sudah putus.
277
00:17:39,340 --> 00:17:41,884
Dia akan mulai
merapatkan otot-otot vaginanya,
278
00:17:42,009 --> 00:17:45,095
karena penis tunangannya begitu kecil,
seperti hot dog di pintu masuk, jadi...
279
00:17:48,932 --> 00:17:51,352
Jadi, siapa sainganmu
selain Taystee?
280
00:17:51,435 --> 00:17:54,480
Taystee tidak dihitung. Wanita kulit hitam
lawannya juga wanita kulit hitam.
281
00:17:54,564 --> 00:17:56,357
Sainganku adalah Pennsatucky.
282
00:17:56,440 --> 00:17:59,694
Tak masalah, karena Red akan pastikan
semua wanita kulit putih memilihku.
283
00:17:59,777 --> 00:18:02,363
Jadi, kau hanya akan bersaing
dengan orang kulit putih?
284
00:18:02,446 --> 00:18:04,574
Kita hanya bisa memilih
sesama ras atau kelompok kita.
285
00:18:04,699 --> 00:18:05,867
Anggap saja ini
tahun 50-an.
286
00:18:05,949 --> 00:18:07,076
Agar lebih mudah dipahami.
287
00:18:07,201 --> 00:18:10,705
Setiap orang memilih perwakilan
dari sukunya.
288
00:18:10,788 --> 00:18:16,419
Kulit putih, kulit hitam, Latin,
orang tua, lain-lain.
289
00:18:16,544 --> 00:18:19,088
Dan 5 orang itu
bertemu dengan Healy,
290
00:18:19,171 --> 00:18:20,548
memberitahunya keinginan kita,
291
00:18:20,631 --> 00:18:23,926
lalu dia sampaikan ke atasannya.
Seperti organisasi siswa.
292
00:18:24,051 --> 00:18:26,262
Tapi bagaimana sistem itu efektif?
293
00:18:26,387 --> 00:18:28,556
Tidak semua orang Amerika latin
ingin hal yang sama.
294
00:18:28,639 --> 00:18:31,350
Tentu saja iya. Mereka semua
ingin pindah ke Amerika Serikat.
295
00:18:31,434 --> 00:18:34,103
Astaga, pandanganmu tentang dunia
cuma dari film West Side Story, ya?
296
00:18:34,186 --> 00:18:37,064
Bisa kita dengar lagi Lorna ngomong rasis?
Silakan, lanjutkan.
297
00:18:37,481 --> 00:18:39,734
Tapi,..baiklah.
298
00:18:39,817 --> 00:18:42,570
Aku tahu, karena dulu
tinggal dekat pemukiman mereka.
299
00:18:42,653 --> 00:18:45,239
Mereka bisa tinggal sampai
20 orang dalam 1 apartemen.
300
00:18:45,322 --> 00:18:46,616
Beranak-pinak lebih banyak
dari orang Irlandia.
301
00:18:46,741 --> 00:18:48,868
Prianya suka wanita
berdada besar, pantat besar.
302
00:18:48,951 --> 00:18:51,071
Mereka kotor, berminyak,
makanannya bau..
303
00:18:51,120 --> 00:18:52,914
dan mereka merebut lahan kerja kita.
304
00:18:52,996 --> 00:18:56,375
Jika kalian mau diwakili oleh pria,
silakan saja.
305
00:18:56,459 --> 00:18:59,336
Dia punya vagina plastik atau semacamnya.
306
00:18:59,462 --> 00:19:01,171
Kau mau lihat?
307
00:19:01,297 --> 00:19:03,758
Tolong. Kau selalu pamerkan itu
seolah terbuat dari berlian.
308
00:19:03,841 --> 00:19:06,281
Sudah cukup aku melihatnya 10 kali dalam sehari.
309
00:19:06,302 --> 00:19:09,472
Dengar, sayang, aku tahu yang kau pedulikan
hanya acara TV,
310
00:19:09,597 --> 00:19:10,890
tapi aku dan
vagina berlianku..
311
00:19:10,973 --> 00:19:13,935
akan memperbaiki
hal-hal di tempat ini,
312
00:19:14,017 --> 00:19:16,270
seperti layanan kesehatan,
hak asasi manusia...
313
00:19:16,353 --> 00:19:18,898
Kau tak akan pernah bisa
mengubah itu.
314
00:19:18,981 --> 00:19:21,400
Kau kira ini politik orang kulit putih?
315
00:19:22,067 --> 00:19:24,821
Mari bicara tentang
layanan kesehatan, Mackenzie.
316
00:19:24,904 --> 00:19:27,657
Oh, Amanda, lebih baik jangan.
Tidak sopan.
317
00:19:27,740 --> 00:19:29,700
Well, sudahkan kau tonton
film dokumenter terbaru..
318
00:19:29,826 --> 00:19:31,410
tentang sushi terenak
di dunia?
319
00:19:31,494 --> 00:19:35,289
Karena sekarang aku vegan, aku tidak
begitu menyukainya seperti yang seharusnya.
320
00:19:35,372 --> 00:19:37,333
Kau tahu, aku sama sekali
tak punya waktu.
321
00:19:37,458 --> 00:19:41,337
Chad dan aku ikut kelas yoga,
lalu kursus mencicipi anggur.
322
00:19:41,420 --> 00:19:46,175
Lalu kami melakukan hubungan seks
yang hening setiap malam jam 9:00.
323
00:19:46,258 --> 00:19:49,512
Tapi kau dengar berita di
NPR mengenai hedge fund?
324
00:19:49,595 --> 00:19:53,516
Amanda, aku mau tanya pendapatmu
tentang bentuk poniku sekarang?
325
00:19:53,599 --> 00:19:54,725
Kau suka potongan
yang lurus ke bawah,
326
00:19:54,851 --> 00:19:56,853
atau sebaiknya
menjuntai ke samping?
327
00:19:56,936 --> 00:19:58,354
Menjuntai ke samping.
328
00:20:01,524 --> 00:20:04,694
Jika kamu mau pizza,
pilihlah Maritza.
329
00:20:04,819 --> 00:20:06,278
Kedengaran jelek.
330
00:20:06,779 --> 00:20:09,824
Aku suka pizza.
Semua orang suka pizza.
331
00:20:09,907 --> 00:20:11,074
Apa? Itu kan sangat Amerika.
332
00:20:11,200 --> 00:20:12,952
Pizza dari Italia, goblok.
333
00:20:13,035 --> 00:20:14,370
Apa, kau punya ide lebih baik?
334
00:20:14,453 --> 00:20:16,372
Ya. Aku akan ikut.
335
00:20:19,667 --> 00:20:22,962
Apa, "Pilihlah Flaca,
jalang penuh caca (tai)"?
336
00:20:27,424 --> 00:20:29,552
Tidak masalah
siapa yang menang, ok?
337
00:20:29,635 --> 00:20:31,345
Selama kalian
tangani urusan kami.
338
00:20:32,054 --> 00:20:34,682
Hah. Aku bisa kalahkan
semua jalang disini.
339
00:20:34,765 --> 00:20:36,058
Kau yakin?
340
00:20:40,229 --> 00:20:42,064
Kalian tahu orang kulit hitam
tak bisa mengambang?
341
00:20:42,147 --> 00:20:43,357
Apa sih yang kau bicarakan?
342
00:20:43,440 --> 00:20:44,441
Itu benar!
343
00:20:44,567 --> 00:20:46,235
Misalnya di kolam renang dan lainnya.
344
00:20:46,360 --> 00:20:48,404
Kepadatan tulang
mereka tidak cocok untuk itu.
345
00:20:49,989 --> 00:20:51,782
Yo, itu kata pamanku.
346
00:20:52,825 --> 00:20:54,994
Yo, itu gila, Flaca-ca.
347
00:20:55,536 --> 00:20:56,996
Mereka bau,
bodoh dan pemalas,
348
00:20:57,079 --> 00:20:58,748
tapi mereka tidak punya
tulang yang berbeda.
349
00:20:58,873 --> 00:21:02,459
Kecuali di celana. Kuberitahu, ya,
cowok2 kulit hitam,
350
00:21:02,585 --> 00:21:06,213
mereka benar-benar punya daging.
whoa!
351
00:21:14,221 --> 00:21:15,681
Cukup!
352
00:21:15,765 --> 00:21:19,435
Jangan ribut!
Hey! Jangan ribut!
353
00:21:19,518 --> 00:21:22,772
Kalian melanggar
aturan Litchfield...
354
00:21:22,897 --> 00:21:24,065
Diam!
355
00:21:37,453 --> 00:21:39,538
Well, jangan melihat saja.
Ambil lap.
356
00:21:45,962 --> 00:21:47,337
Ada apa, Nicky?
357
00:21:47,463 --> 00:21:49,256
Lap ini bau lumut.
358
00:21:50,132 --> 00:21:53,010
Itu berarti meja kamu
akan bau lumut.
359
00:21:53,135 --> 00:21:54,470
Menjijikkan.
360
00:21:54,595 --> 00:21:56,097
Kau harus cuci
lap-lapmu, Red.
361
00:21:57,640 --> 00:21:59,016
Nicky...
362
00:22:03,145 --> 00:22:05,481
Kenapa kau memilih Lorna
untuk WAC, bukannya aku?
363
00:22:05,564 --> 00:22:07,775
Kau pertanyakan
keputusanku?
364
00:22:07,858 --> 00:22:11,445
Dengan cara yang sehormat mungkin.
Aku hanya...
365
00:22:12,780 --> 00:22:14,323
Aku mengira aku adalah
Spock-mu.
366
00:22:14,448 --> 00:22:15,908
Apa-ku?
367
00:22:15,992 --> 00:22:20,287
Tangan kanan.
Wakilmu.
368
00:22:20,913 --> 00:22:23,666
Lorna cantik dan tidak membuat
orang merasa terancam.
369
00:22:23,791 --> 00:22:26,877
Aku suka warna lipstiknya
dan dia mau mendengar.
370
00:22:27,003 --> 00:22:29,505
Kau sangat tak cocok
tampil di muka umum.
371
00:22:29,588 --> 00:22:31,507
Kau terlalu besar mulut.
372
00:22:31,632 --> 00:22:32,758
Ya, tapi...
373
00:22:32,842 --> 00:22:35,552
Jangan mengira menjadi
anakku, kau akan dapat dukungan.
374
00:22:35,678 --> 00:22:37,638
Ini bukan demokrasi,
sayang.
375
00:22:47,188 --> 00:22:49,399
Kau perlu sesuatu?
376
00:23:06,458 --> 00:23:07,668
Oh, astaga!
377
00:23:11,964 --> 00:23:13,507
Aku bisa bilang apa?
378
00:23:14,424 --> 00:23:18,054
Gadis-gadis disini sangat perhatian
akan kesehatan mulut.
379
00:23:24,560 --> 00:23:26,478
Kau juga bawa masuk ponsel?
380
00:23:26,562 --> 00:23:28,480
Jelas tidak.
381
00:23:28,564 --> 00:23:33,152
Jadi kau tidak mengambil gambar nakal
vaginamu untuk dikirim ke suamimu?
382
00:23:41,410 --> 00:23:44,663
Apa yang kau bicarakan ?
383
00:23:48,625 --> 00:23:50,753
Seseorang menyelundupkan ponsel.
384
00:23:51,420 --> 00:23:54,673
Dan itu membuat
bisnisku jadi sulit.
385
00:23:56,633 --> 00:23:58,928
Aku tak suka kompetisi,
sayang.
386
00:24:35,631 --> 00:24:40,594
Caputo menanyaiku hari ini selama 5 jam,
tentang hubungan yang tidak pantas.
387
00:24:40,677 --> 00:24:44,014
Tidak sampai lima jam,
tapi serasa demikian.
388
00:24:44,140 --> 00:24:46,809
Kau tahu, ini tidak pantas.
389
00:24:46,934 --> 00:24:48,309
Apa yang kau dan aku lakukan.
390
00:24:48,435 --> 00:24:49,979
Semuanya akan baik2 saja, sayang.
391
00:24:50,104 --> 00:24:52,022
Kurasa kita punya definisi
berbeda tentang apa itu "baik".
392
00:24:52,148 --> 00:24:56,317
Aku akan kehilangan pekerjaanku,
dan ibumu telanjang.
393
00:24:56,401 --> 00:24:58,695
Seperti, benar, benar
telanjang. Semuanya.
394
00:24:58,821 --> 00:25:02,365
Aku melihat dadanya.
395
00:25:02,491 --> 00:25:04,367
Tapi kau tidak
melakukan apa-apa, kan?
396
00:25:04,994 --> 00:25:06,036
Apa?
397
00:25:07,871 --> 00:25:09,123
Kau tidak tidur dengannya?
398
00:25:09,206 --> 00:25:10,749
Kenapa juga aku...
399
00:25:10,833 --> 00:25:14,503
Aku tidak menginginkan ibumu,
Daya. Aku menginginkanmu.
400
00:25:37,651 --> 00:25:38,986
Tidak...
Biarkan aku.
401
00:25:39,069 --> 00:25:40,570
Tolong, jangan.
402
00:25:41,571 --> 00:25:43,699
Aku ingin merasakan semua dirimu.
403
00:26:19,400 --> 00:26:20,527
Oh, masuklah, Chapman.
404
00:26:22,487 --> 00:26:23,613
Tolong tutup pintu.
405
00:26:41,590 --> 00:26:43,717
Apa? Apakah kau...
406
00:26:43,926 --> 00:26:45,052
Pegang yang warna merah.
407
00:26:52,433 --> 00:26:54,311
Baik, sekarang yang biru.
408
00:27:01,442 --> 00:27:02,443
Mr. Healy...
409
00:27:02,527 --> 00:27:05,697
Ini untuk istriku.
Besok hari jadi kami.
410
00:27:05,781 --> 00:27:09,076
Kurasa biru lebih baik.
Terima kasih.
411
00:27:11,120 --> 00:27:12,537
Duduklah, Chapman.
412
00:27:17,793 --> 00:27:20,712
Chapman, kita memahami
satu sama lain, bukan?
413
00:27:22,298 --> 00:27:23,673
Kurasa.
414
00:27:24,007 --> 00:27:25,092
Maksudku, aku setuju.
415
00:27:25,175 --> 00:27:27,052
Kurasa kita berdua
bisa bekerja sama,
416
00:27:27,803 --> 00:27:29,679
kita bisa mengubah
beberapa hal.
417
00:27:29,805 --> 00:27:32,224
Atau setidaknya, membuat
keadaan menjadi lebih tenang.
418
00:27:38,521 --> 00:27:39,940
Kau ingin aku ikut WAC.
419
00:27:40,816 --> 00:27:43,819
Kami tidak sering mendapatkan
gadis secerdas dirimu disini.
420
00:27:43,902 --> 00:27:47,488
Terima kasih, Mr. Healy. Aku menghargainya.
Sungguh.
421
00:27:47,572 --> 00:27:51,327
Tapi aku sedang mencoba hal baru,
yaitu menjauh dari sorotan.
422
00:27:51,452 --> 00:27:53,787
Aku rasa... akan lebih baik bagiku.
423
00:27:53,870 --> 00:27:58,125
Aku memberimu kesempatan untuk
membuat waktumu disini berarti, Chapman.
424
00:27:58,541 --> 00:28:03,380
Terima kasih. Tapi aku harus menolaknya.
425
00:28:03,504 --> 00:28:07,259
Well, aku kecewa.
426
00:28:07,343 --> 00:28:10,220
Jelas aku tidak bisa
memaksamu ikut, bukan?
427
00:28:13,140 --> 00:28:15,516
Kita bukan majalah Cosmo, Larry.
428
00:28:15,642 --> 00:28:17,936
Kita tidak menulis tentang cara
mendapatkan orgasme.
429
00:28:18,020 --> 00:28:22,316
Dan, jujur saja, "edging" kedengaran
seperti resep untuk frustrasi akan seks. Itu...
430
00:28:22,732 --> 00:28:24,026
Itu menjijikkan.
431
00:28:24,109 --> 00:28:26,611
Bagaimana jika aku ubah
sudut pandangnya? Mungkin...
432
00:28:26,695 --> 00:28:29,656
Ada apa dengan istrimu?
Apa benar dia di penjara?
433
00:28:31,367 --> 00:28:33,869
Tunanganku. Memang.
Sulit rasanya.
434
00:28:33,994 --> 00:28:37,706
Begini, um, jika aku
buat beberapa perubahan...
435
00:28:37,831 --> 00:28:39,871
Astaga, Bloom. Tidak ada yang mau
tahu cara untuk tidak orgasme.
436
00:28:39,916 --> 00:28:41,293
Orgasme adalah inti dari semuanya.
437
00:28:41,377 --> 00:28:42,544
Aku harus pergi rapat.
438
00:28:42,627 --> 00:28:45,839
Tapi ini cerita bagus, kan?
Ayolah, Tim.
439
00:28:47,049 --> 00:28:50,760
Aku butuh ini. Beri aku sesuatu, ok?
Sebuah penugasan.
440
00:28:51,594 --> 00:28:52,762
Kau mau penugasan? Baik.
441
00:28:52,888 --> 00:28:54,764
Ini penugasanmu,
"Istriku di penjara."
442
00:28:54,890 --> 00:28:56,016
Tunangan.
443
00:28:56,099 --> 00:28:58,894
Dia mandi telanjang
dengan wanita2 jahat, berdada besar
444
00:28:58,977 --> 00:29:01,480
dan aku sendiri di rumah membayangkannya.
445
00:29:01,563 --> 00:29:03,565
Itulah cerita untuk kita.
446
00:29:07,528 --> 00:29:10,613
Terlalu jauh!
Sedikit ke kanan.
447
00:29:11,073 --> 00:29:13,409
Bukankah kita tahu akibatnya,
kalau menggantungkan salib, Tucky?
448
00:29:13,534 --> 00:29:16,537
Bukankah kita tahu akibatnya
kalau banyak omong?
449
00:29:16,619 --> 00:29:17,913
Maaf.
450
00:29:19,748 --> 00:29:20,916
Jika terus begini,
451
00:29:21,041 --> 00:29:23,210
Tuhan akan
mempertanyakan pengabdianmu.
452
00:29:23,293 --> 00:29:24,503
Dia memberitahuku.
453
00:29:28,673 --> 00:29:31,843
"Mati demi dosa-dosamu."
Siapa yang akan menang?
454
00:29:31,927 --> 00:29:33,429
Tiffany.
455
00:29:35,097 --> 00:29:37,015
Man, boncel-boncel kulit putih itu
menyedihkan,
456
00:29:37,099 --> 00:29:38,434
tapi jalang2 itu
tahu caranya menang!
457
00:29:38,517 --> 00:29:41,437
Lihat dirimu,
haus kekuasaan.
458
00:29:41,520 --> 00:29:43,980
Dimana moralitasmu,
kandidat Jefferson?
459
00:29:44,106 --> 00:29:45,357
Well, Mackenzie...
460
00:29:53,615 --> 00:29:55,200
Pemilihan sialan.
461
00:29:55,284 --> 00:29:57,244
Kayak tempat ini belum cukup
mirip dengan masa SMA!
462
00:29:57,327 --> 00:29:59,913
Aduh, aku kehabisan
huruf vokal.
463
00:30:06,295 --> 00:30:07,504
Ini strategi kampanye?
464
00:30:07,629 --> 00:30:10,466
Bukan, lebih tepatnya
strategi hidup.
465
00:30:10,591 --> 00:30:12,134
Semua orang suka diberi makan.
466
00:30:12,217 --> 00:30:15,220
- Ayo. Ayo!
- Sepertinya menjijikkan.
467
00:30:17,013 --> 00:30:19,475
Ayolah!
Enak kok!
468
00:30:20,934 --> 00:30:22,311
Ah, bicara masa SMA...
469
00:30:22,394 --> 00:30:24,062
Aku merasa seperti orang brengsek.
470
00:30:24,146 --> 00:30:25,730
Kenapa dia tidak mau menatapku?
471
00:30:25,814 --> 00:30:28,900
Karena sikapmu memang brengsek.
Semua orang punya batas kesabaran.
472
00:30:29,151 --> 00:30:32,070
Baik, 32, 33...
473
00:30:32,154 --> 00:30:33,530
34 poin!
474
00:30:33,655 --> 00:30:35,324
Bam!
475
00:30:36,241 --> 00:30:39,411
Kau memang lebih mengenal dia,
tapi dari pengalamanku,
476
00:30:39,495 --> 00:30:41,163
dia bisa mencium kepura2an
seperti hiu mencium darah.
477
00:30:41,288 --> 00:30:43,332
Jadi berhenti bertingkah seperti anak anjing
tak berdosa dan langsung saja dengannya.
478
00:30:43,457 --> 00:30:45,125
Minta maaflah
karena sudah bersikap brengsek.
479
00:30:45,708 --> 00:30:49,796
Bagaimana dengan slogan yang singkat dan padat?
Sesuatu yang punya rima?
480
00:30:50,631 --> 00:30:53,967
Bagaimana kalau, "Pilihlah Morello karena
dia tidak kuning, tetapi berkulit putih"?
481
00:31:03,852 --> 00:31:05,687
Mmm! Oh, rasanya enak.
482
00:31:07,022 --> 00:31:08,023
Ini pesta!
483
00:31:08,148 --> 00:31:10,984
Aku merasa sedang main rumah-rumahan.
484
00:31:11,193 --> 00:31:13,862
Kau mau main
dokter-dokteran saja?
485
00:31:13,987 --> 00:31:15,405
Tempat ini sungguh hebat.
486
00:31:16,365 --> 00:31:18,074
Cheers.
Cheers.
487
00:31:18,200 --> 00:31:20,202
Senang bertemu denganmu, Holly.
488
00:31:22,037 --> 00:31:24,039
Polly, sebenarnya.
489
00:31:24,914 --> 00:31:27,709
Oh ya. Polly Hobbie.
490
00:31:35,551 --> 00:31:39,095
Bisa kutinggal sebentar?
Harus berperan sebagai nyonya rumah.
491
00:31:42,516 --> 00:31:43,892
Dia lebih ramah kalau tidak banyak orang.
492
00:31:43,975 --> 00:31:45,352
Baru dia
akan ingat namaku?
493
00:31:45,435 --> 00:31:47,770
Apa kau kesal,
aku pacaran dengan wanita?
494
00:31:47,896 --> 00:31:50,190
Aku kesal,
kau pacaran dengan orang brengsek.
495
00:31:50,273 --> 00:31:52,901
Menurutku reaksimu
agak berlebihan, Molly.
496
00:31:54,027 --> 00:31:55,404
Dan ada hawa yang aneh disini.
497
00:31:55,529 --> 00:31:58,073
Dia banyak uang,
padahal usianya baru berapa, 30?
498
00:31:58,198 --> 00:31:59,324
Kaya dari warisan?
499
00:31:59,408 --> 00:32:01,368
Tidak, dia mengimpor barang.
500
00:32:01,451 --> 00:32:05,414
Aku tak percaya kau mengomeliku.
Kau sendiri kencan dengan dosen.
501
00:32:05,497 --> 00:32:07,082
Pengajar paruh waktu.
502
00:32:07,583 --> 00:32:12,045
Aku sungguh2 menyukainya.
503
00:32:12,921 --> 00:32:14,631
Kau suka dia atau apa yang dia punya?
504
00:32:14,715 --> 00:32:16,925
Oh, aku mengerti sekarang.
Kau merasa terancam.
505
00:32:17,050 --> 00:32:19,636
Oh, astaga. Aku cuma
menjagamu.
506
00:32:19,761 --> 00:32:22,472
Well, jangan. Aku bahagia.
507
00:32:22,598 --> 00:32:25,684
Jangan harap aku akan ada
saat kau tak lagi merasa bahagia.
508
00:32:25,767 --> 00:32:30,105
Baik.Tapi kau akan tetap ada untukku.
Karena kau sayang aku.
509
00:32:30,188 --> 00:32:32,399
Tentu saja iya,
kau lesbian bodoh.
510
00:32:32,482 --> 00:32:33,900
Kau jalang manja.
511
00:32:35,818 --> 00:32:38,405
Aku orgasme tujuh kali
tadi malam.
512
00:32:38,488 --> 00:32:40,616
Well, terlalu banyak info.
513
00:32:45,621 --> 00:32:46,788
Bagus.
514
00:32:47,205 --> 00:32:48,373
Terima kasih.
515
00:32:49,458 --> 00:32:50,792
Hidupmu makmur.
516
00:32:51,627 --> 00:32:53,002
Memang.
517
00:33:00,802 --> 00:33:02,638
Kami ingin menaikkan
outputmu.
518
00:33:02,721 --> 00:33:05,140
Aku selalu penasaran siapa yang kau maksud "kita".
519
00:33:09,394 --> 00:33:10,604
Tahu apa maksudku?
520
00:33:10,687 --> 00:33:12,481
Tidak, aku tidak paham.
521
00:33:16,359 --> 00:33:17,402
Berapa banyak?
522
00:33:17,486 --> 00:33:19,862
100 ribu per bulan.
523
00:33:19,988 --> 00:33:22,157
Oh, astaga.
524
00:33:22,282 --> 00:33:25,201
Mau bagaimana lagi?
Kita sedang tren.
525
00:33:26,495 --> 00:33:28,371
Beri orang2 apa yang mereka mau.
526
00:33:28,913 --> 00:33:32,584
Well, aku harus rekrut anak2 baru dan
uang untuk mereka.
527
00:33:32,709 --> 00:33:35,671
Apapun yang kau butuhkan,
seperti biasa.
528
00:33:36,296 --> 00:33:38,507
Kubra akan senang mendengar ini.
529
00:33:39,591 --> 00:33:42,302
Kami menghargai perananmu
dalam organisasi ini.
530
00:33:42,678 --> 00:33:45,472
Bagus. Senang mendengar
aku tak mudah digantikan.
531
00:33:51,186 --> 00:33:53,313
Kami akan mengontakmu beberapa hari
lagi untuk mengatur kiriman berikutnya.
532
00:33:53,396 --> 00:33:56,358
Tak sabar menunggu. Cheers.
533
00:34:06,909 --> 00:34:08,370
Itu bekas luka yang parah.
534
00:34:10,038 --> 00:34:11,498
Tukang intip.
535
00:34:13,291 --> 00:34:14,459
Aku juga suka payudaramu.
536
00:34:17,212 --> 00:34:18,421
Jantung babon?
537
00:34:18,547 --> 00:34:20,882
Infeksi bakteri.
538
00:34:22,050 --> 00:34:23,134
Endocarditis.
539
00:34:23,218 --> 00:34:26,262
Apa? Pengedar/
Dokter bedah jantung?
540
00:34:26,388 --> 00:34:28,724
Cuma yang pertama.
541
00:34:28,807 --> 00:34:31,560
Itu cukup umum diderita
pelanggan top kami.
542
00:34:33,854 --> 00:34:35,063
Kau merindukan narkotik?
543
00:34:35,146 --> 00:34:37,816
Astaga. Sangat.
544
00:34:37,899 --> 00:34:41,695
Lebih dari kopi berkualitas, lebih
daripada tidur di kegelapan,
545
00:34:41,778 --> 00:34:43,071
daripada pakai rok.
546
00:34:43,196 --> 00:34:44,239
Kau pakai rok?
547
00:34:44,906 --> 00:34:46,616
Ya. Aku suka
rok yang bagus.
548
00:34:49,952 --> 00:34:51,079
Kalau kau?
549
00:34:51,788 --> 00:34:53,206
Aku tidak ingin heroin.
550
00:34:54,165 --> 00:34:56,376
Aku junkie yang payah.
551
00:34:56,459 --> 00:34:58,336
Tidak pernah sampai kecanduan.
552
00:34:59,337 --> 00:35:00,797
Tapi bisnisnya...
553
00:35:01,423 --> 00:35:03,258
Man, itu yang kurindukan.
554
00:35:03,341 --> 00:35:06,094
Adrenalin, kekuasaan.
555
00:35:09,389 --> 00:35:12,183
Aku rindu memasaknya.
Berarti aku goblok, ya?
556
00:35:13,226 --> 00:35:15,771
Aku akan biarkan menggelegak,
sampai terbuang.
557
00:35:15,854 --> 00:35:19,065
Aku suka reaksi kimia,
tahu? Rutinitasnya.
558
00:35:19,608 --> 00:35:21,651
Aku ketagihan ritual.
559
00:35:22,110 --> 00:35:26,030
Lihatlah kita, Nichols.
Koin yang sama, sisi berbeda.
560
00:35:26,406 --> 00:35:28,408
Penawaran dan permintaan,
brengsek.
561
00:35:53,141 --> 00:35:54,183
Hey, Alex.
562
00:36:04,861 --> 00:36:08,114
Seorang tahanan dari penjara federal
berusaha menghubungimu.
563
00:36:08,197 --> 00:36:10,659
Untuk menerima panggilan,
silakan tekan satu.
564
00:36:12,368 --> 00:36:15,413
Oke. Kau waktu itu menelepon
saat hormonku tidak stabil.
565
00:36:15,497 --> 00:36:18,500
Plus aku lagi butuh pengalihan.
566
00:36:18,625 --> 00:36:20,126
Aku teman baikmu atau tidak?
567
00:36:20,209 --> 00:36:23,421
Kau sahabat terbaik.
Kau memang sahabat terbaik.
568
00:36:23,505 --> 00:36:25,507
Kau sahabat baikku.
569
00:36:25,632 --> 00:36:26,633
Oh!
570
00:36:27,175 --> 00:36:29,928
Maafkan aku, Pol.
Ayam itu...
571
00:36:30,011 --> 00:36:33,181
Bagaimana kalau kita tidak lagi
bicara soal ayam?
572
00:36:33,264 --> 00:36:37,769
Disini sungguh aneh, Polly.
Andai aku bisa jelaskan padamu.
573
00:36:37,853 --> 00:36:40,563
Well, ada makhluk asing menyebalkan
yang tumbuh dalam diriku,
574
00:36:40,689 --> 00:36:43,733
dan aku sedang menunggu pria tak kukenal
meletakkan tangannya ke vaginaku,
575
00:36:43,859 --> 00:36:47,195
yang rasanya lebih kusukai
daripada tangan suamiku.
576
00:36:47,278 --> 00:36:48,989
Kita bisa merasa aneh bersama.
577
00:36:49,071 --> 00:36:51,115
Tuhan, aku sangat merindukanmu.
578
00:36:51,700 --> 00:36:53,201
Aku juga, Pipe.
579
00:36:54,661 --> 00:36:57,998
Jadi, Barney's.
580
00:36:58,080 --> 00:36:59,624
Tidak. Kau sudah kehilangan hak..
581
00:36:59,708 --> 00:37:01,228
sementara untuk
berbicara tentang bisnis.
582
00:37:01,250 --> 00:37:02,919
Aku akan urus semuanya
dari sekarang.
583
00:37:03,044 --> 00:37:05,588
Kau bercanda? Jadi kau takkan
memberitahuku apa yang terjadi?
584
00:37:05,714 --> 00:37:08,967
Ini sangat penting bagiku, Pol.
Kita sangat butuh uangnya dan...
585
00:37:09,050 --> 00:37:11,803
Sayang, aku tahu.
Aku akan urus itu.
586
00:37:11,887 --> 00:37:16,057
Astaga, kau pelaku kriminal,
sedang aku gendut dan menderita.
587
00:37:16,182 --> 00:37:19,227
Saat ini, siapa yang peduli sama sabun?
Semuanya akan baik2 saja.
588
00:37:20,478 --> 00:37:21,604
Benarkah?
589
00:37:21,730 --> 00:37:25,608
Entahlah. Hanya saja
itu seperti hal yang benar untuk diucapkan.
590
00:37:26,401 --> 00:37:28,862
Bagaimana situasimu
dengan si super-brengsek?
591
00:37:28,945 --> 00:37:31,907
Biasa. Semacam itulah.
592
00:37:34,868 --> 00:37:39,497
Entahlah. Aku merasa harus
meminta maaf padanya.
593
00:37:39,581 --> 00:37:44,085
Aku merasa harus meminta maaf
pada semua orang.
594
00:37:44,920 --> 00:37:48,130
Piper Chapman,
Tur Permintaan Maaf.
595
00:37:48,256 --> 00:37:49,549
Kau masih sayang padanya?
596
00:37:49,632 --> 00:37:52,093
Tidak. Aku cuma
menganggap...
597
00:37:52,176 --> 00:37:53,537
Karena kami terperangkap
bersama disini,
598
00:37:53,595 --> 00:37:55,096
akan lebih mudah
jika kami bisa berteman.
599
00:37:55,221 --> 00:37:58,058
Jika super-brengsek menggantikanku
sebagai sahabat baikmu, awas.
600
00:37:58,140 --> 00:37:59,684
Oh, tak akan.
601
00:37:59,768 --> 00:38:02,353
Hey, ibumu menyarankan
menggosokkan cocoa butter ke tutu-ku,
602
00:38:02,437 --> 00:38:03,772
apa sih maksudnya?
603
00:38:03,855 --> 00:38:05,899
Oh, astaga. Oh...
604
00:38:05,982 --> 00:38:08,276
Dia biasa menyebut "itu" tutu
sewaktu aku masih kecil.
605
00:38:08,443 --> 00:38:09,611
Tutu?
606
00:38:09,986 --> 00:38:11,195
Kau pernah dengar itu sebelumnya?
607
00:38:13,782 --> 00:38:14,950
Dokter kandunganku menyukainya.
608
00:38:16,409 --> 00:38:17,953
Dan aku menyayangimu.
609
00:38:20,956 --> 00:38:22,331
Aku menyayangimu.
610
00:38:25,835 --> 00:38:27,462
Jadi kau sudah tidak marah lagi padaku?
611
00:38:27,587 --> 00:38:32,425
Ya. Sekarang aku akan diperiksa.
Semoga sisa harimu dipenjara menyenangkan.
612
00:38:32,508 --> 00:38:34,789
Semoga pemeriksaan tutu-mu menyenangkan.
613
00:38:58,952 --> 00:39:01,496
Teman-teman,
kita memang dalam tahanan,
614
00:39:01,579 --> 00:39:05,249
tapi bukan berarti kita tidak berhak
mendapat perlakuan adil
615
00:39:05,333 --> 00:39:08,878
dan akses terhadap
layanan kesehatan yang komprehensif.
616
00:39:09,004 --> 00:39:10,338
Hari selasa, pizza?
617
00:39:10,463 --> 00:39:13,508
Persetan pizza, kita minta taco
di hari selasa.
618
00:39:13,591 --> 00:39:16,761
Taco, burrito, salsa dan semuanya!
619
00:39:19,722 --> 00:39:21,122
...kebanyakan kalian mengenalku sebagai Tiffany.
620
00:39:21,141 --> 00:39:24,102
Beberapa, Pennsatucky.
Kita biarkan saja seperti itu.
621
00:39:24,185 --> 00:39:27,438
Kuharap setiap kalian
bersedia memilihku sebagai pemimpin,
622
00:39:27,522 --> 00:39:30,859
tambahannya aku akan beri diskon
setiap mengepang rambut!
623
00:39:37,365 --> 00:39:40,618
Sebagai presiden, aku akan
meminta kasur air untuk semua orang.
624
00:39:40,702 --> 00:39:44,706
Kita akan bermimpi seperti Beyonce
di atas kapal pesiar.
625
00:39:44,789 --> 00:39:47,416
Itu baru komprehensif, jalang!
626
00:39:49,752 --> 00:39:51,212
Kau sudah dapat barangku?
627
00:39:54,174 --> 00:39:55,383
Nanti akan datang.
628
00:39:56,885 --> 00:40:00,096
Sepupuku sudah membayarmu.
Bukankah seharusnya datang hari ini?
629
00:40:00,972 --> 00:40:02,306
Dengar, bubuk.
630
00:40:03,016 --> 00:40:05,601
Jika bicara lagi padaku,
akan kuhancurkan kau.
631
00:40:06,895 --> 00:40:09,772
Barangnya akan datang. Santailah.
632
00:40:16,571 --> 00:40:18,823
Well, ini kejutan.
633
00:40:18,907 --> 00:40:20,827
Hiburan terbaik yang bisa
kau dapatkan disini.
634
00:40:20,909 --> 00:40:22,911
Jum'at malam, kita akan
adakan malam salsa, ok?
635
00:40:23,036 --> 00:40:24,954
Aku tidak bisa hidup
tanpa conga, ok?
636
00:40:25,080 --> 00:40:28,249
Seperti yang kalian tahu,
aku adalah pengikut Yesus Kristus,
637
00:40:28,332 --> 00:40:29,667
Tuhan dan penyelamatku.
638
00:40:31,920 --> 00:40:37,341
Dan dia ingin kita sebarkan ajarannya.
Dengan kekerasan, kalau perlu.
639
00:40:37,425 --> 00:40:40,970
Aku terkejut pihak berwenang
mengizinkan ini.
640
00:40:41,096 --> 00:40:43,848
Mereka punya ingatan
yang sangat pendek.
641
00:40:45,808 --> 00:40:49,104
Gadis kulit putih pemenang sebelumnya,
dipukuli gara2 dia minta toserba ..
642
00:40:49,187 --> 00:40:54,734
menyetok keripik kentang tanpa garam,
alih-alih keripik dengan garam dan cuka.
643
00:40:55,443 --> 00:40:57,153
Ini bukan pekerjaan yang kau inginkan.
644
00:40:57,278 --> 00:40:59,781
Terus, kenapa kita tidak dapat Ultra Sheen
645
00:40:59,948 --> 00:41:01,116
di toserba?
Kenapa?
646
00:41:01,199 --> 00:41:02,575
Menurutku,
itu rasis!
647
00:41:02,658 --> 00:41:04,786
Rasis keparat. Kenapa kau benci
orang kulit hitam? Kenapa?
648
00:41:04,869 --> 00:41:07,580
Upaya mereka harus dikagumi.
649
00:41:08,414 --> 00:41:11,292
Semua tahanan ada disini.
650
00:41:15,630 --> 00:41:17,257
Sampai ketemu nanti.
651
00:41:18,340 --> 00:41:21,970
Sebagai penutup, ayo minta ayam goreng
sekali-sekali dihidangkan!
652
00:41:22,053 --> 00:41:23,471
Oh, ya!
Yeah, aku mengucapkannya.
653
00:41:23,554 --> 00:41:24,555
Aku berkulit hitam.
654
00:41:24,639 --> 00:41:25,765
Dia kulit hitam.
Dan dia kulit hitam.
655
00:41:25,848 --> 00:41:27,248
Aku kulit hitam! Dan kita
suka ayam goreng.
656
00:41:27,308 --> 00:41:29,393
Well!
Rasanya enak.
657
00:41:29,477 --> 00:41:33,982
Semua orang suka. Ayam untuk semua.
Selesai.
658
00:41:36,525 --> 00:41:40,738
Well, Menurutku kita harus punya
kamar mandi khusus orang kulit putih!
659
00:41:42,490 --> 00:41:45,076
Ini bukan acara The Help, bitch,
660
00:42:46,595 --> 00:42:47,596
Oh!
661
00:42:48,890 --> 00:42:53,477
♪ They call me Taystee
'cause my pussy be delicious
662
00:42:53,561 --> 00:42:54,979
♪ Like an apple it's nutritious
663
00:42:55,063 --> 00:42:56,605
♪ Like a Clinton it's ambitious
664
00:42:56,731 --> 00:42:59,734
♪ You wanna mess with all that?
Bitch, please
665
00:42:59,817 --> 00:43:02,570
♪ You's a gnat, you'll go
splat Best be runnin', stat ♪
666
00:43:08,076 --> 00:43:09,160
Yeah? Well. Yo, yo...
667
00:43:09,244 --> 00:43:11,829
♪ My name is Leanne
and I got game
668
00:43:11,913 --> 00:43:14,415
♪ We're here in Litchfield
and it's kind of lame
669
00:43:14,540 --> 00:43:17,377
♪ This rapping thing
don't seem so hard
670
00:43:17,459 --> 00:43:19,628
♪ Ain't like
I'm a fucking retard! ♪
671
00:43:28,054 --> 00:43:30,932
♪ Fucking dumbass cracka
Should just smack ya
672
00:43:31,015 --> 00:43:34,143
♪ Think you own Jesus?
Turns out he was black
673
00:43:34,269 --> 00:43:36,854
♪ The word is ironic
Me? I'm deep like Atlantis
674
00:43:36,938 --> 00:43:39,690
♪ Rhyming some chronic shit
then pray like a mantis
675
00:43:39,774 --> 00:43:42,402
♪ Matter of fact I'm so done
with your white trash ass
676
00:43:42,484 --> 00:43:45,613
♪ Just 'cause you got little
tits don't mean you got class ♪
677
00:43:47,698 --> 00:43:48,699
That's my shit!
678
00:44:01,337 --> 00:44:02,463
Hey.
679
00:44:05,967 --> 00:44:07,802
Pergilah.
680
00:44:09,637 --> 00:44:10,805
Maaf.
681
00:44:49,010 --> 00:44:51,012
Siapa yang mau mencoba Big Boo?
682
00:45:40,811 --> 00:45:43,523
Apakah kami harus berbaring, Mr. Healy?
683
00:45:54,825 --> 00:45:56,035
Apa kabar?
684
00:45:56,994 --> 00:45:58,079
Baik.
685
00:45:58,162 --> 00:46:00,498
Aku membuatkan ini untukmu.
686
00:46:09,131 --> 00:46:12,218
Wow. Makasih.
687
00:46:16,514 --> 00:46:19,267
Sewaktu kecil, aku menemukan
buku komik di keranjang sampah.
688
00:46:20,309 --> 00:46:23,187
Aku tidak pernah melihat
gadis seperti itu.
689
00:46:23,687 --> 00:46:27,316
Seperti Putri-Putri Disney,
tapi lebih cantik.
690
00:46:27,649 --> 00:46:30,194
Aku suka menelusuri gambarnya.
691
00:46:30,278 --> 00:46:32,113
Menurut temanku itu tidak keren,
692
00:46:33,864 --> 00:46:36,075
Tapi aku suka
mereka terlihat beda.
693
00:46:36,909 --> 00:46:39,954
Mereka tidak seperti komik
hari Minggu, tahu kan maksudku?
694
00:46:40,620 --> 00:46:43,124
Aku rasa aku aneh,
atau semacamnyalah.
695
00:46:43,207 --> 00:46:45,793
Bukan berarti kau aneh karena
kakimu.
696
00:46:53,384 --> 00:46:56,971
Aku tidak bermaksud apa-apa.
Maaf.
697
00:47:02,810 --> 00:47:03,978
Apakah rasanya sakit?
698
00:47:05,980 --> 00:47:10,526
Tidak lagi. Hanya kadang-kadang canggung.
699
00:47:10,776 --> 00:47:13,321
Aku, juga. Terkadang.
700
00:47:23,122 --> 00:47:25,202
Terima kasih untuk nasihat kemarin.
Kurasa dia menyukainya.
701
00:47:33,174 --> 00:47:34,467
Kau punya cukup uang?
702
00:47:35,009 --> 00:47:37,595
Ya, kirimannya sampai kemarin.
703
00:47:39,721 --> 00:47:41,890
Dan Daya, dia butuh sesuatu?
704
00:47:42,016 --> 00:47:43,351
Dia baik-baik saja.
705
00:47:44,477 --> 00:47:46,728
Lalu kenapa dia tidak disini?
706
00:47:48,814 --> 00:47:51,317
Kalian sebaiknya tidak bertengkar lagi.
Dia butuh ibunya.
707
00:47:51,775 --> 00:47:54,529
Tunggu, kalian berdua
kesini untuk menengokku?
708
00:47:54,778 --> 00:47:57,281
Karena sepertinya tidak begitu,
709
00:47:57,365 --> 00:47:58,698
dari cara kalian bicara.
710
00:47:59,283 --> 00:48:01,160
Daya. Daya!
711
00:48:01,536 --> 00:48:02,537
Bukankah kau kekasihku?
712
00:48:04,372 --> 00:48:07,291
Kau bertingkah seperti makhluk pencemburu.
713
00:48:15,757 --> 00:48:16,884
Semuanya berjalan baik.
714
00:48:16,967 --> 00:48:19,719
Ya. Maksud aku,...
Berjalan bagus.
715
00:48:20,054 --> 00:48:21,597
Wow! Dia menyukainya?
716
00:48:21,721 --> 00:48:24,058
Kau terlihat kaget.
Edging?
717
00:48:24,141 --> 00:48:26,862
Edging? Sayang, itu... itu hal
yang sangat aneh untuk bahan tulisan.
718
00:48:27,228 --> 00:48:28,812
Aneh, sangat aneh.
719
00:48:29,647 --> 00:48:33,775
Sebenarnya, dia, um, ingin aku
menulis artikel lain.
720
00:48:35,695 --> 00:48:36,778
Oh ya?
721
00:48:36,904 --> 00:48:38,864
Yeah, dia beranggapan, um...
722
00:48:38,947 --> 00:48:42,159
Katanya aku sebaiknya menulis tentangmu.
Tentang pengalaman kita.
723
00:48:44,412 --> 00:48:46,247
Pengalaman kita?
724
00:48:52,752 --> 00:48:54,880
Apakah kau mengalami
pengalaman sulit di sini?
725
00:48:54,963 --> 00:48:57,425
Kau bukan satu-satunya orang
yang mengalami masa sulit, Piper.
726
00:48:57,592 --> 00:48:59,427
Aku tak suka nadamu yang tajam.
727
00:49:05,015 --> 00:49:08,269
Maaf. Aku tidak bermaksud
melampiaskan ini padamu.
728
00:49:08,352 --> 00:49:09,978
Tapi aku...
729
00:49:10,104 --> 00:49:12,398
Bisakah kau beri waktu..
730
00:49:12,481 --> 00:49:16,402
untuk mempertimbangkan perasaanku
tentang kau menulis artikel mengenai diriku disini?
731
00:49:16,485 --> 00:49:18,946
Tentu.
Kau harus..
732
00:49:19,488 --> 00:49:20,573
memikirkannya.
733
00:49:20,656 --> 00:49:24,201
Aku harus menghormati itu.
Pikirkanlah dulu.
734
00:49:24,285 --> 00:49:28,748
Aku tidak yakin siap menjadi
Piper Chapman, tunangan yang narapidana.
735
00:49:28,830 --> 00:49:33,127
Tapi begitu kau menulis artikelnya,
itu akan menjadi, um...
736
00:49:35,421 --> 00:49:36,422
Konsumsi umum.
737
00:49:43,137 --> 00:49:45,805
Jadi, semuanya baik-baik saja
dengan Alex?
738
00:49:46,307 --> 00:49:48,726
Ya, bagus.
Kami tidak saling bicara.
739
00:49:49,977 --> 00:49:51,103
Bagus.
740
00:49:52,146 --> 00:49:53,397
Itu bagus.
741
00:49:55,483 --> 00:49:57,610
Diablo!
742
00:49:58,944 --> 00:50:00,862
Diablo?
Apa?
743
00:50:01,405 --> 00:50:03,240
Perempuan itu, perempuan gila itu.
744
00:50:03,324 --> 00:50:05,785
Aku temukan ponselnya
di kamar mandi,
745
00:50:05,867 --> 00:50:07,202
dan ada gambarnya...
746
00:50:07,995 --> 00:50:11,290
Dan Healy punya hasil cetakannya, dan...
747
00:50:11,999 --> 00:50:13,159
Bukan apa-apa.
Ceritanya panjang.
748
00:50:13,167 --> 00:50:15,002
Yang jelas, semua orang mengira dia gila..
749
00:50:15,085 --> 00:50:17,171
dan dia berbicara sendiri di WC,
750
00:50:17,254 --> 00:50:18,838
tapi ternyata tidak!
751
00:50:18,964 --> 00:50:21,676
Dia bicara di telepon. Kepada Diablo!
752
00:50:21,759 --> 00:50:23,843
Dia mengirimi Diablo
gambar tutu-nya.
753
00:50:23,969 --> 00:50:25,220
Whoa!
754
00:50:26,514 --> 00:50:28,683
Pintar juga.
755
00:50:30,518 --> 00:50:32,353
Tunggu sebentar.
756
00:50:35,314 --> 00:50:37,107
Jika kau tahu dimana ponselnya,
757
00:50:38,693 --> 00:50:40,695
bisakah kau kirimkan aku
gambar tutu-mu?
758
00:50:41,111 --> 00:50:42,279
Ew!
759
00:50:43,656 --> 00:50:45,324
Baik.
760
00:50:45,865 --> 00:50:50,870
31 untuk Maritza,
16 untuk Sophia Burset,
761
00:50:50,996 --> 00:50:55,167
41 untuk Taystee,
46 untuk Lorna Morello,
762
00:50:55,250 --> 00:50:57,795
24 untuk Tiffany,
763
00:50:57,877 --> 00:51:00,715
19 untuk "Fuck you."
764
00:51:00,798 --> 00:51:04,552
Angka 28 yang mengesankan untuk Yesus.
765
00:51:05,636 --> 00:51:09,765
Kau masih tak bisa memberitahu mereka
siapa yang jadi bos, ya, Samantha?
766
00:51:09,889 --> 00:51:12,892
Sudah kuminta
jangan memanggilku begitu.
767
00:51:14,061 --> 00:51:16,896
Ini bukan berarti memberi mereka kekuasaan.
768
00:51:16,980 --> 00:51:22,152
Ini sama halnya seperti saat ibumu bilang,
kau boleh mandi sebelum atau sesudah makan malam.
769
00:51:22,528 --> 00:51:24,904
Kau tetap saja akan basah,
770
00:51:25,030 --> 00:51:27,282
tapi kau mengira kau punya pilihan.
771
00:51:28,242 --> 00:51:31,078
Aku tak tahu apa maksudnya itu,
772
00:51:31,203 --> 00:51:35,583
Yang aku tahu, kau baru saja
membentuk serikat para tahanan.
773
00:51:38,711 --> 00:51:39,837
Samantha.
774
00:51:56,019 --> 00:51:59,565
Perhatian. Sirup mapel
sekarang dianggap barang ilegal..
775
00:51:59,648 --> 00:52:01,400
setelah insiden minggu lalu.
776
00:52:02,276 --> 00:52:06,697
Pemenang pemilihan WAC akan diumumkan
sebentar lagi. Terima kasih.
777
00:52:07,740 --> 00:52:10,492
Nikmati makan malamnya!
Semoga enak!
778
00:52:11,034 --> 00:52:12,494
Aku benar-benar gugup.
779
00:52:12,828 --> 00:52:17,541
Bukannya tujuan dari Red mendukungmu
adalah agar kau pasti menang.
780
00:52:17,708 --> 00:52:20,628
Memang. Dia hanya sok malu-malu.
Sudah bakatnya.
781
00:52:20,711 --> 00:52:23,338
Aku membuat cake kelapa Claudette
yang terkenal itu.
782
00:52:23,464 --> 00:52:27,635
untuk menghormati
wakil WAC kita yang baru.
783
00:52:32,306 --> 00:52:33,973
Kelapa warnanya krem?
784
00:52:36,268 --> 00:52:37,227
Baik.
785
00:52:37,311 --> 00:52:40,105
Tak ada cake untukmu,
gadis kecil, bermulut besar.
786
00:52:47,655 --> 00:52:49,448
Kasih sayang yang keras, huh?
787
00:52:49,531 --> 00:52:52,159
Astaga. Aku tak mengerti
bagaimana kau menghadapinya.
788
00:52:54,620 --> 00:52:56,664
Norma akan mengambilkanmu pembersih mulut.
789
00:52:56,789 --> 00:53:00,250
Mulut yang bersih
akan membuatmu merasa baikan.
790
00:53:00,334 --> 00:53:02,336
Ini.
791
00:53:09,008 --> 00:53:13,514
Kau harus tersungkur sebelum
tahu arah yang benar.
792
00:53:16,642 --> 00:53:19,144
Semuanya akan membaik dari sekarang.
793
00:53:21,271 --> 00:53:23,565
Dan apa yang akan kulakukan
padamu jika kau memakai lagi..
794
00:53:23,691 --> 00:53:26,443
akan jauh lebih menyakitkan daripada ini.
795
00:53:26,527 --> 00:53:28,654
Ingat apa kataku.
796
00:53:34,994 --> 00:53:37,454
Ladies,
perhatian, tolong.
797
00:53:39,038 --> 00:53:40,708
Bagaimana rambutku?
798
00:53:43,002 --> 00:53:44,378
Kau terlihat hebat, kid.
799
00:53:45,838 --> 00:53:48,883
Jangan khawatir.
800
00:53:50,425 --> 00:53:53,971
Pemimpin WAC terpilih adalah...
801
00:53:54,388 --> 00:53:56,055
Ruiz...
802
00:53:58,767 --> 00:54:00,352
Ruiz yang mana?
803
00:54:00,435 --> 00:54:02,103
Maria Ruiz...
804
00:54:06,233 --> 00:54:08,569
Jefferson...
805
00:54:08,694 --> 00:54:12,948
Taystee presiden penjara, bitches!
806
00:54:19,705 --> 00:54:25,210
Chang, akan mewakili golongan lain-lain
dan orang tua,
807
00:54:25,836 --> 00:54:26,879
dan...
808
00:54:31,592 --> 00:54:33,052
Chapman.
809
00:54:44,646 --> 00:54:46,356
Tapi kau bahkan tidak ikut!
810
00:54:59,202 --> 00:55:09,668
(subtitlestarter@blogspot.com)