1 00:01:17,340 --> 00:01:21,095 "Vihan täyttämässä maailmassa on rohjettava silti toivoa. 2 00:01:21,178 --> 00:01:25,015 "Epätoivon täyttämässä maailmassa on rohjettava silti haaveilla." 3 00:01:26,058 --> 00:01:28,978 Edesmenneen, suuren Michael Jacksonin sanoja. 4 00:01:29,520 --> 00:01:31,814 Kappeli avataan klo 8. 5 00:01:32,107 --> 00:01:36,402 Hartaushetkien järjestys on: katolinen, luterilainen, 6 00:01:36,527 --> 00:01:40,115 wiccalainen, baptistien ja muslimien hartaushetki. 7 00:01:40,240 --> 00:01:41,908 Mukavaa sunnuntaipäivää. 8 00:01:51,835 --> 00:01:52,836 Maapähkinävoita 9 00:02:11,815 --> 00:02:14,943 Et syönyt aamiaista. Se on päivän tärkein ateria. 10 00:02:16,653 --> 00:02:18,155 Päivä alkaa oikealla tavalla. 11 00:02:18,238 --> 00:02:19,239 Kiitos. Minä... 12 00:02:21,658 --> 00:02:22,659 Kiitos. 13 00:02:22,993 --> 00:02:25,204 Hyvä on. Pärjää sitten savuilla. 14 00:02:26,872 --> 00:02:28,415 Noudatan 4 tunnin keho -kirjan oppeja. 15 00:02:28,916 --> 00:02:30,334 En tiedä, mikä se on. 16 00:02:30,459 --> 00:02:33,129 Pian näet. 17 00:02:33,629 --> 00:02:35,923 Selvä. Lykkyä tykö sen kanssa. 18 00:03:06,247 --> 00:03:07,915 GILLIAN FLYNN KILTTI TYTTÖ 19 00:03:35,069 --> 00:03:36,737 Tule lähemmäksi. 20 00:03:37,612 --> 00:03:40,532 Nai minua! Luoja! 21 00:03:41,910 --> 00:03:45,038 Voin onnistua. Tule nyt. 22 00:03:45,121 --> 00:03:47,957 Niin! Senkin horo. 23 00:03:50,252 --> 00:03:51,253 Hyvä! 24 00:03:54,923 --> 00:03:56,049 Vihdoinkin! 25 00:03:56,716 --> 00:04:00,220 Katso, miten lihakseni pullistui, kun kävin kiinni sinuun. 26 00:04:02,390 --> 00:04:04,892 -Nichols, meidän pitää lopettaa. -Emme voi. 27 00:04:04,975 --> 00:04:06,185 Pitää treenata toista puolta. 28 00:04:06,269 --> 00:04:09,230 Muuten olen toispuoleinen kuin rapu tai tennispelaaja. 29 00:04:09,313 --> 00:04:12,108 Ei, ei. Ei enää. Olen kihloissa. 30 00:04:12,191 --> 00:04:13,776 Niin. 31 00:04:14,693 --> 00:04:15,945 Ota, kun vielä saat. 32 00:04:16,028 --> 00:04:18,322 Ei! Se ei ole reilua Christopheria kohtaan. 33 00:04:18,447 --> 00:04:22,452 Minun pitää kiinteyttää paikkoja. Saat minut tuntemaan itseni luolaksi. 34 00:04:22,577 --> 00:04:25,830 Tussu venyy. 35 00:04:26,039 --> 00:04:28,458 Joskus tuntuu, että yrität mennä kohtuni sisälle. 36 00:04:28,541 --> 00:04:30,460 Minulla on äitikompleksi. 37 00:04:30,543 --> 00:04:33,463 En halua tehdä tätä enää. 38 00:04:33,546 --> 00:04:35,424 Tämä oli viimeinen kerta. 39 00:04:37,801 --> 00:04:41,139 Hyvä on. Ei se mitään. Anna minun laueta ensin. 40 00:04:41,222 --> 00:04:43,057 Tämä ei ole kovin tasokas temppu. 41 00:04:43,141 --> 00:04:44,976 Sekstailemme kappelissa. 42 00:04:45,059 --> 00:04:46,394 Aiotko jättää minut laukeamatta? 43 00:04:46,978 --> 00:04:48,438 -Epäreilua. Kun herään... -Hitto! 44 00:04:48,520 --> 00:04:49,730 Saakeli! 45 00:04:53,692 --> 00:04:56,487 Eihän hartaushetken pitänyt alkaa puoleen tuntiin. 46 00:04:56,570 --> 00:04:58,197 Sinulta meni liian kauan. 47 00:04:58,323 --> 00:05:01,994 Juutalaiset eivät laita koskaan kylttejä takaisin laatikkoon. 48 00:05:02,077 --> 00:05:04,246 Kirjoita kongressiedustajallesi. 49 00:05:04,330 --> 00:05:05,705 Entä jos hän on juutalainen? 50 00:05:05,831 --> 00:05:10,377 Jokaiselle on yksi taidekaappi. Teidän on jaettava se. 51 00:05:10,502 --> 00:05:14,214 Meidän on valmistauduttava messua varten. 52 00:05:14,340 --> 00:05:16,883 -Sisar? Kynttilät. -Niin. 53 00:05:17,635 --> 00:05:19,179 Hartaushetkeni on vuorossa. 54 00:05:19,262 --> 00:05:22,182 -Haluan ripustaa koristeen. -Koristeen? 55 00:05:22,849 --> 00:05:26,102 Niin. Katso. Tein sen verstaassa. 56 00:05:26,686 --> 00:05:29,981 Mutta pimeässä loistava maali loppui... 57 00:05:30,064 --> 00:05:33,026 -Doggett, vie se täältä. -Mitä? Miksi? 58 00:05:33,109 --> 00:05:35,527 Tiedät, miksi. Olen jo selittänyt sen. 59 00:05:35,611 --> 00:05:38,366 Se ei ole ikoni vaan risti. 60 00:05:38,491 --> 00:05:39,867 Seinälle ei saa laittaa mitään, 61 00:05:39,950 --> 00:05:43,536 mitä ei voi ottaa pois ennen seuraavaa hartaushetkeä. 62 00:05:43,662 --> 00:05:44,913 Se loistaa pimeässä. 63 00:05:45,039 --> 00:05:47,291 Nyt heti, Doggett! 64 00:05:48,417 --> 00:05:49,710 Hyvä on. 65 00:05:50,336 --> 00:05:51,920 Olkoon. 66 00:05:55,424 --> 00:05:57,511 Se ei ole oikein. Tiedät sen. 67 00:05:57,593 --> 00:06:00,263 Tämä kappeli ei ole vain kristityille. 68 00:06:00,763 --> 00:06:03,766 Jos olisin katolilainen, suhtautuisit aivan toisin. 69 00:06:03,892 --> 00:06:04,934 Tuo ei ole totta. 70 00:06:05,060 --> 00:06:06,560 On, erittäin totta. 71 00:06:06,644 --> 00:06:09,189 Sinä ja tuo paavin narttu määräätte täällä! 72 00:06:09,856 --> 00:06:12,317 Pidän itseäni paavin kaverina. 73 00:06:12,401 --> 00:06:14,236 Kuules. 74 00:06:14,528 --> 00:06:18,282 Kohtelet kaikkia muita paremmin, jopa niitä noitia. 75 00:06:18,408 --> 00:06:19,992 Tuokaan ei ole totta. 76 00:06:20,076 --> 00:06:22,661 Onhan. Viet heidät kävelyretkille ja... 77 00:06:22,745 --> 00:06:27,041 Veisin sinutkin, jos uskosi edellyttäisi yhteyttä luonnon kanssa. 78 00:06:27,124 --> 00:06:29,085 En halua kävellä! 79 00:06:29,210 --> 00:06:31,795 Ripustan tämän hiton ristin. 80 00:06:31,921 --> 00:06:35,175 Se kuuluu uskonnollisiin oikeuksiini, joita sinä rikot! 81 00:06:40,097 --> 00:06:41,098 Voit haastaa oikeuteen. 82 00:06:41,223 --> 00:06:43,767 Kuulin yhdestä transsusta Massachusettsissa. 83 00:06:43,892 --> 00:06:46,478 Valtio maksoi koko homman. 84 00:06:46,602 --> 00:06:49,856 Heidän ei tarvitse maksaa autosta, vain öljystä. 85 00:06:52,443 --> 00:06:56,781 Mikä sinua oikeastaan vaivaa? Vaihdevuodetko? 86 00:06:56,989 --> 00:06:58,991 Idea on sama. Liian vähän naishormoneja. 87 00:06:59,117 --> 00:07:01,953 Iho löystyy, rinnat alkavat roikkua. Hulk hermostuu. 88 00:07:02,078 --> 00:07:04,080 Luoja! Älä tee noin. 89 00:07:05,290 --> 00:07:06,583 Kiesus. 90 00:07:07,459 --> 00:07:08,460 Tiedän, mitä voit tehdä. 91 00:07:08,543 --> 00:07:11,796 Etsi joku vanha naisvanki ja pyydä häneltä estrogeenia. 92 00:07:11,963 --> 00:07:15,008 Luuletko, että valtio välittää vangin kuumista aalloista? 93 00:07:15,134 --> 00:07:16,760 Se ei kuulu tarjottuun hoitoon. 94 00:07:16,843 --> 00:07:19,679 Nunna saa sitä. Olen pillerijonossa hänen kanssaan. 95 00:07:20,013 --> 00:07:22,600 Puppua. Ne ovat varmasti masennuslääkkeitä. 96 00:07:22,766 --> 00:07:26,312 Ai niinkö? Onko Gynotab masennuslääkettä? 97 00:07:28,481 --> 00:07:32,319 Mitä hittoa? Vedit tukasta! 98 00:07:32,402 --> 00:07:34,946 Vapaana oleva vartija ulkoportille vangin siirtoa varten. 99 00:07:35,029 --> 00:07:37,698 Et puhu minulle, mutta minun pitää nyppiä kulmakarvasi? 100 00:07:37,824 --> 00:07:39,618 Kukaan muu ei tee sitä oikein. 101 00:07:39,700 --> 00:07:43,497 Sitä paitsi olemme perhettä. Tappelemme, mutta autamme toisiamme. 102 00:07:43,788 --> 00:07:45,415 Saanko pelata dominoa? 103 00:07:46,249 --> 00:07:47,708 Voit kirjata ylös tilanteen. 104 00:07:49,002 --> 00:07:50,253 Onko sinulla lankaa? 105 00:07:51,797 --> 00:07:54,049 Huomio, henkilökunta. 10-21 Jasmine. 106 00:07:55,176 --> 00:07:57,428 Tässä. Kysy Glorialta, vaihtaako hän tuohon. 107 00:07:57,512 --> 00:07:58,596 Maissia 108 00:07:58,679 --> 00:07:59,930 Jos ei, otan lankoja takistani. 109 00:08:00,806 --> 00:08:01,849 Hyvä on. 110 00:08:05,060 --> 00:08:06,687 Hei. Mitä sinä teet? 111 00:08:07,104 --> 00:08:08,105 Vaihdan maissia. 112 00:08:08,481 --> 00:08:09,857 Vangit eivät saa tehdä kauppoja. 113 00:08:09,982 --> 00:08:11,652 -Mitä kauppoja? -Vaihtaa tavaroita. 114 00:08:11,734 --> 00:08:13,028 -Kaikkihan... -Hei! 115 00:08:13,111 --> 00:08:14,696 Haluatko nimesi kirjoihin? 116 00:08:14,821 --> 00:08:16,031 Mitä haluat minusta? 117 00:08:16,114 --> 00:08:19,909 Mitäkö haluan? Vähemmän asennetta! 118 00:08:20,035 --> 00:08:23,038 Täällä et määrää sinä vaan minä. 119 00:08:23,622 --> 00:08:26,082 -Anna se maissi. -Selvä on. 120 00:08:28,960 --> 00:08:30,880 Hitto. Näittekö tuon? 121 00:08:31,797 --> 00:08:34,551 Hän vei maissini! 122 00:08:43,226 --> 00:08:45,395 Tulkaa kuumimpaan paikkaan Havannan eteläpuolella! 123 00:08:45,520 --> 00:08:46,854 TELEVISIOT SAA AVATA KLO 5.30 124 00:08:46,937 --> 00:08:48,981 Brasilian Copacabanaan. 125 00:08:49,065 --> 00:08:50,775 Mutta kannattaa varoa. 126 00:08:50,901 --> 00:08:54,071 Jotkut kauneimmat paikat rannalla ovat... 127 00:09:01,620 --> 00:09:02,663 Mitä teet? 128 00:09:02,746 --> 00:09:04,248 Neulon. 129 00:09:07,834 --> 00:09:09,962 Anteeksi. Haisenko? 130 00:09:10,088 --> 00:09:13,717 Et. Hän on vain semmoisessa tilassa. Miten sunnuntai sujuu? 131 00:09:13,799 --> 00:09:16,428 Aika hyvin. Olin ulkona. 132 00:09:16,720 --> 00:09:19,931 Täällä on kaunista syksyllä. 133 00:09:20,765 --> 00:09:21,766 Niin varmaan. 134 00:09:21,849 --> 00:09:25,437 Jouduinkin vankilaan vain, jotta näkisin ruskan. 135 00:09:25,520 --> 00:09:28,441 Ihan totta. Minun on oltava ulkona enemmän. 136 00:09:28,524 --> 00:09:29,775 Eikö siellä ollut kylmä? 137 00:09:29,900 --> 00:09:31,444 Vähän, mutta siellä oli ihanaa. 138 00:09:31,527 --> 00:09:33,571 Join teetä. Se oli melkein kuumaa. 139 00:09:33,654 --> 00:09:35,615 Luin kirjaa. Se oli melkein hyvä. 140 00:09:35,698 --> 00:09:37,366 Ja näin kanan. 141 00:09:38,618 --> 00:09:39,952 Eikö olekin harvinainen juttu? 142 00:09:46,960 --> 00:09:47,961 Mitä? 143 00:09:50,714 --> 00:09:53,091 Näitkö kanan, joka oli lihaa ja verta? 144 00:09:53,174 --> 00:09:56,010 No, sillä oli höyhenet... 145 00:10:04,227 --> 00:10:05,353 Mitä nyt? 146 00:10:05,479 --> 00:10:06,814 Puhu Redille. 147 00:10:07,607 --> 00:10:10,443 -Mistä? -Puhu hänelle. 148 00:10:13,821 --> 00:10:16,491 Vartija päävalvomoon vuoronvaihtopalaveriin. 149 00:10:19,868 --> 00:10:23,414 Anteeksi. Minun on käyttäydyttävä kuin mäntti. 150 00:10:23,498 --> 00:10:25,040 Jätätkö viestejä tupakkavajaan? 151 00:10:35,344 --> 00:10:37,513 Dayanara! Avasin tukkeutuneen vessan. 152 00:10:37,638 --> 00:10:39,473 Siinä oli Barbie. 153 00:10:40,516 --> 00:10:41,475 Eva? 154 00:10:41,558 --> 00:10:44,227 Mitä? Barbie halusi sukeltaa. 155 00:10:46,939 --> 00:10:48,608 Äiti, auta! 156 00:10:48,692 --> 00:10:50,527 Irrota saastaiset näppisi minusta. Dios mío! 157 00:10:50,652 --> 00:10:52,529 Hän lyö minua! 158 00:10:53,029 --> 00:10:54,197 Yritätkö lyödä siskoasi? 159 00:10:54,322 --> 00:10:56,449 Hän laski Barbien vessasta alas. 160 00:10:58,868 --> 00:11:00,578 Senkö, jonka Cesar osti sinulle? 161 00:11:02,163 --> 00:11:06,960 Luuletko, että niitä tai vessoja kasvaa puissa? 162 00:11:07,085 --> 00:11:08,045 En. 163 00:11:08,170 --> 00:11:10,130 -Mitä kasvaa puissa? -Ei mitään. 164 00:11:10,214 --> 00:11:13,258 Niin! Vahdi heitä paremmin. 165 00:11:13,384 --> 00:11:15,678 -Entä sinä? -Minulla on parempaa tekemistä. 166 00:11:16,261 --> 00:11:20,224 Hanki heille pizza, jos on nälkä. Minä syön ostereita. 167 00:11:20,890 --> 00:11:22,142 Ihan sama. 168 00:11:33,697 --> 00:11:36,074 -Haluan ostereita. -Et halua. 169 00:11:36,867 --> 00:11:40,704 Oliko se varmasti kana? Eihän se ollut kyyhkynen? 170 00:11:40,787 --> 00:11:41,830 Ei. 171 00:11:42,415 --> 00:11:44,417 Entä viiriäinen tai fasaani? 172 00:11:44,500 --> 00:11:45,793 Kanadanpyy? 173 00:11:45,917 --> 00:11:46,960 Valkopäämerikotka? 174 00:11:47,086 --> 00:11:49,589 Se oli kana. Tiedän, miltä se näyttää. 175 00:11:49,714 --> 00:11:52,216 Mitä siitä? 176 00:11:54,635 --> 00:11:58,890 Täällä ei ole kuin yksi kana. 177 00:11:58,972 --> 00:12:01,141 Se kuulemma eli läheisellä maatilalla. 178 00:12:01,267 --> 00:12:06,607 Kanojen teurastusta edeltävänä iltana 179 00:12:08,108 --> 00:12:09,777 se pakeni. 180 00:12:10,485 --> 00:12:14,448 Se on elänyt vapaana siitä asti. 181 00:12:15,323 --> 00:12:16,949 Se on pärjännyt älynsä ansiosta. 182 00:12:17,075 --> 00:12:19,286 Hei, mitä nyt? 183 00:12:19,369 --> 00:12:20,495 Kana on palannut. 184 00:12:20,789 --> 00:12:24,292 Älä viitsi. Ei ole mitään kanaa. 185 00:12:24,417 --> 00:12:27,336 Olet väärässä! Hän näki sen. 186 00:12:27,462 --> 00:12:28,880 Ihan tosi? 187 00:12:28,962 --> 00:12:31,965 -Miten se pääsi aidan yli? -Ehkä lentämällä? 188 00:12:32,091 --> 00:12:35,094 Kanat eivät lennä. Se oli varmasti kanadanpyy. 189 00:12:35,177 --> 00:12:38,640 Ei, tämä oli se. Näin sen unessa. 190 00:12:39,974 --> 00:12:41,226 Näkemiin. 191 00:12:42,728 --> 00:12:46,148 Se tuli luokseni yrteillä peiteltynä, 192 00:12:46,231 --> 00:12:49,984 ja sen päässä oli kallellaan oleva silinterihattu. 193 00:12:50,110 --> 00:12:53,530 Se sanoi: "Red, pian olemme yhdessä. 194 00:12:53,656 --> 00:12:55,866 "Pian olen sinun." 195 00:12:55,990 --> 00:12:57,868 Ei enää tehtaassa valmistettua kanaa, 196 00:12:57,992 --> 00:13:01,915 joka näyttää jääkiekolta ja maistuu märältä paperilta. 197 00:13:02,749 --> 00:13:05,418 Oikeaa Kievin kanaa. 198 00:13:08,755 --> 00:13:11,675 Se, joka nappaa kanan, 199 00:13:11,758 --> 00:13:14,845 saa Biorén ihonpuhdistuslappuja. 200 00:13:18,139 --> 00:13:19,183 Minäkin? 201 00:13:20,852 --> 00:13:22,603 Sinäkin. 202 00:13:22,687 --> 00:13:24,313 Toimit hyvin, kun toit hänet tänne. 203 00:13:25,523 --> 00:13:28,359 Et taidakaan olla niin hyödytön kuin luulin. 204 00:13:33,322 --> 00:13:35,449 Sisar Ingalls. Miten hartaushetki meni? 205 00:13:35,533 --> 00:13:37,536 Hyvin. Kiitos kysymästä. 206 00:13:37,661 --> 00:13:39,538 -Sophia. -Aivan. 207 00:13:39,621 --> 00:13:41,080 Mikä saarnan aihe oli? 208 00:13:41,206 --> 00:13:43,709 En pidä saarnoja, en ole pappi. 209 00:13:43,792 --> 00:13:47,004 Mutta keskustelimme ryhmässä synnin voittamisesta. 210 00:13:47,086 --> 00:13:48,505 Ikävää, etten ollut siellä. 211 00:13:48,588 --> 00:13:50,089 Niinkö? Oletko katolilainen? 212 00:13:50,215 --> 00:13:54,219 En! Mutta... Ajattelen paljon synnin voittamista. 213 00:13:54,720 --> 00:13:56,973 Ja rakastan Jeesus Kristusta. 214 00:13:57,055 --> 00:14:00,852 Olen aina halunnut maistaa ehtoollisleipää. 215 00:14:00,935 --> 00:14:02,937 Minulla on niitä tuhat laatikossa. 216 00:14:03,061 --> 00:14:05,063 Ne eivät ole yhtä tuoreita kuin muualla, 217 00:14:05,189 --> 00:14:06,232 mutta niitä voi dipata. 218 00:14:08,484 --> 00:14:09,819 Unohdin hattuni. 219 00:14:09,903 --> 00:14:12,071 -Saanko tulla mukaan? -Toki. 220 00:14:12,196 --> 00:14:14,532 Ylemmäksi. 221 00:14:14,615 --> 00:14:16,535 Ylemmäksi. Odottakaa. 222 00:14:16,618 --> 00:14:18,704 Ei! Selvä, nyt... 223 00:14:19,329 --> 00:14:21,916 Se ei näytä olevan keskellä. 224 00:14:22,041 --> 00:14:23,584 Anteeksi! 225 00:14:24,209 --> 00:14:27,212 Hei, sisar. Eikö aikasi ole jo loppu? 226 00:14:27,295 --> 00:14:28,589 Luulin, ettet saa ripustaa sitä. 227 00:14:28,714 --> 00:14:29,715 Enkö? 228 00:14:29,924 --> 00:14:32,760 Kappalainen sanoi sinulle niin aamulla. 229 00:14:32,885 --> 00:14:33,969 Tosiaan. 230 00:14:34,094 --> 00:14:36,472 Olet pikku kirkkohiiri, joka elää hänen taskussaan. 231 00:14:36,890 --> 00:14:38,307 Minä elän Jumalan taskussa. 232 00:14:38,433 --> 00:14:40,226 Hän kielsi ripustamasta sitä seinälle, 233 00:14:40,309 --> 00:14:42,938 mutta ei maininnut mitään katosta. 234 00:14:43,063 --> 00:14:44,647 Tuo putki ei kestä painoa. 235 00:14:44,773 --> 00:14:47,650 Mitä sinä muka tiedät putkien kestokyvystä? 236 00:14:48,234 --> 00:14:49,903 Kerroin juuri. 237 00:14:50,028 --> 00:14:51,613 Älä. Haen vain hattuni. 238 00:14:51,738 --> 00:14:53,782 Se ei kuulu minulle. En halua ongelmia. 239 00:14:53,907 --> 00:14:55,868 Ongelmia? Ei tule mitään ongelmia. 240 00:14:55,952 --> 00:14:57,745 Tämä on kaunis. 241 00:14:57,828 --> 00:15:01,624 Meillä on uskonnonvapaus. 242 00:15:02,416 --> 00:15:03,793 Etkö tiedä kolmatta lisäystä? 243 00:15:03,960 --> 00:15:07,088 Että sotilaita ei saa majoittaa koteihin rauhan aikana? 244 00:15:07,170 --> 00:15:08,881 Niinkö siinä lisäyksessä sanotaan? 245 00:15:08,965 --> 00:15:10,173 En tiennytkään. 246 00:15:10,299 --> 00:15:11,300 Voisitko olla hiljaa? 247 00:15:14,387 --> 00:15:16,556 Hitto, Tucky. En halua takaisin eristykseen. 248 00:15:34,241 --> 00:15:37,036 Jumala on päättänyt koetella vakaumustamme. 249 00:15:41,373 --> 00:15:44,251 Red pitää minusta, koska näin sen kanan. 250 00:15:44,335 --> 00:15:46,170 Hänen mukaansa en ole hyödytön. 251 00:15:48,506 --> 00:15:49,632 Hyvä. 252 00:15:50,257 --> 00:15:54,346 Se on suuri uutinen pienessä maailmassani. 253 00:15:57,223 --> 00:15:59,476 Entä Barney's? Puhuitko Weinerille? 254 00:15:59,559 --> 00:16:03,063 Puhuin. Itse asiassa... 255 00:16:03,271 --> 00:16:06,191 Hassua kyllä, on yksi ongelma. 256 00:16:06,692 --> 00:16:07,734 Mitä? 257 00:16:07,860 --> 00:16:11,739 He eivät usko meidän onnistuvan, koska meillä ei ole vielä tiloja. 258 00:16:11,865 --> 00:16:13,533 Ei heidän tarvitse tietää sitä. 259 00:16:13,616 --> 00:16:14,617 Miksi kerroit sen? 260 00:16:15,118 --> 00:16:16,536 Koska he kysyivät. 261 00:16:18,121 --> 00:16:20,206 Olisiko pitänyt tekstata sinulle ensin? 262 00:16:20,832 --> 00:16:23,543 Emme ole saaneet tilausta. Tuotteemme saatetaan poistaa. 263 00:16:23,668 --> 00:16:26,880 Ehkä se ei olisi huono ajatus. 264 00:16:29,549 --> 00:16:30,718 Anteeksi kuinka? 265 00:16:30,801 --> 00:16:34,096 Ehkä nyt ei ole hyvä aika laajentaa liiketoimintaa. 266 00:16:34,221 --> 00:16:36,306 Polly, jätin työni tämän takia. 267 00:16:36,390 --> 00:16:38,225 Sitten jouduit vankilaan. 268 00:16:38,308 --> 00:16:40,268 Jos olisin tiennyt, ettet ole apuna, 269 00:16:40,394 --> 00:16:42,437 olisin hankkinut vain koiranpennun. 270 00:16:42,563 --> 00:16:47,401 Mutta olen Venuksen kokoinen ja allerginen koirille... Olkoon. 271 00:16:47,526 --> 00:16:48,903 Odotimme saavamme lisätuloja. 272 00:16:49,028 --> 00:16:50,405 Ihan kuin maksaisit vuokraa. 273 00:16:50,530 --> 00:16:51,907 Minähän maksan. Kuka väitti muuta? 274 00:16:52,032 --> 00:16:55,118 Tiedän, että saat lapsen, mutta entä meidän lapsemme? 275 00:16:55,202 --> 00:16:56,411 Entä Poppy-vauva? 276 00:16:56,578 --> 00:17:00,289 Entä jos Piper puhuu Weinerille? Tehän tulette toimeen. 277 00:17:00,415 --> 00:17:02,209 Niin! Hän pitää minusta. 278 00:17:02,291 --> 00:17:04,920 Kysynkö, tuleeko hän mukaamme ensi viikolla? 279 00:17:05,003 --> 00:17:08,090 Älä. Voimme järjestää puhelun. 280 00:17:08,173 --> 00:17:12,344 Soitan ensin sinulle. Kun ilmoitus vankilapuhelusta on ohi, 281 00:17:12,428 --> 00:17:15,181 voit soittaa hänelle puhelimestasi 282 00:17:15,264 --> 00:17:17,767 ja yhdistää hänet mukaan, jotta voin puhua hänelle. 283 00:17:20,228 --> 00:17:21,353 Ole kiltti. 284 00:17:21,437 --> 00:17:23,940 Kaksi minuuttia jäljellä. 285 00:17:24,065 --> 00:17:25,775 Mitä? Et saa yhtään aikaa. 286 00:17:25,900 --> 00:17:28,528 Niin. Oletko puhunut isällesi Alexista? 287 00:17:29,529 --> 00:17:31,740 En, minä... En vielä. 288 00:17:31,823 --> 00:17:33,117 -Nopeammin. -Selvä. 289 00:17:33,200 --> 00:17:35,285 Kysyn siitä, kun tapaan hänet. 290 00:17:35,535 --> 00:17:36,828 Kysyt mistä? 291 00:17:37,204 --> 00:17:40,082 Pyydän tutkimaan, käräyttikö Alex Piperin. 292 00:17:40,165 --> 00:17:42,584 Tietenkin käräytti. Se on ilmiselvää. 293 00:17:42,667 --> 00:17:44,377 Miksi se sitten pitää tarkistaa? 294 00:17:44,502 --> 00:17:49,425 Jotta voin sanoa sen sille valehtelijalle päin naamaa. 295 00:17:50,593 --> 00:17:51,970 Tiedän, että hän valehtelee. 296 00:17:53,972 --> 00:17:57,058 Hetkinen. Onko hänkin täällä? 297 00:17:59,477 --> 00:18:00,436 On. 298 00:18:00,519 --> 00:18:02,313 Mikset kertonut? 299 00:18:03,231 --> 00:18:07,569 -Valehtelitko minulle? -Kultaseni, en valehdellut. 300 00:18:07,653 --> 00:18:10,656 Unohdin vain mainita. En halunnut, että huolestut. 301 00:18:10,781 --> 00:18:13,325 -Huolestun mistä? -Että hänestä tulee taas lesbo. 302 00:18:14,076 --> 00:18:17,204 Niin ei käy. Eikä lesboksi vain muututa. 303 00:18:17,329 --> 00:18:19,290 Sen suhteen on kuin Kinseyn asteikolla. 304 00:18:19,372 --> 00:18:20,373 Hyvä on. 305 00:18:21,583 --> 00:18:24,503 Enkä ikimaailmassa makaisi hänen kanssaan. 306 00:18:24,628 --> 00:18:26,714 -Kenen kanssa sitten? -En tarkoittanut tuota. 307 00:18:26,840 --> 00:18:28,341 En tarkoittanut sitä. 308 00:18:28,424 --> 00:18:29,843 En halunnut kertoa sitä, 309 00:18:29,926 --> 00:18:32,637 koska arvasin, että kävisi näin. Mitä oikein pelkäät? 310 00:18:32,720 --> 00:18:35,098 Että teen jotain? 311 00:18:35,182 --> 00:18:36,308 Että olen lesbo? 312 00:18:36,390 --> 00:18:39,060 En huolestunut, ennen kuin valehtelit, mutta nyt... 313 00:18:39,186 --> 00:18:41,437 Taidat itse pelätä olevasi sellainen. 314 00:18:42,022 --> 00:18:44,357 -Klassista projisointia. -Älä yritä auttaa. 315 00:19:16,975 --> 00:19:20,812 Katto on repeytynyt auki. 316 00:19:22,522 --> 00:19:27,237 Kappeli on asbestin, 317 00:19:28,487 --> 00:19:31,908 rotan sonnan ja ties minkä peitossa. 318 00:19:32,033 --> 00:19:34,202 -Myrkyllisen homeen. -Niin. 319 00:19:34,744 --> 00:19:40,917 Yllätys, yllätys. Sähköjohdot ovat rikki. 320 00:19:41,334 --> 00:19:43,587 Joudumme vetämään uudet. 321 00:19:45,047 --> 00:19:49,301 Vartija Luschek, onko uusien johtojen vetäminen 322 00:19:49,426 --> 00:19:54,556 erityisen innostavaa maanantaina? 323 00:19:54,639 --> 00:19:56,725 -Ei ole. -Ei tosiaan. 324 00:19:57,851 --> 00:20:01,272 Sinun pitäisi saada levätä koettuasi rankan viikonlopun 325 00:20:01,355 --> 00:20:04,109 eturauhasen kiihottamisen ja puhallettavien nukkien parissa. 326 00:20:06,111 --> 00:20:07,570 Mutta 327 00:20:08,529 --> 00:20:13,659 tämän kätkytkuoleman välttäneen tyypin takia 328 00:20:14,827 --> 00:20:16,621 olet täällä kanssani. 329 00:20:17,956 --> 00:20:20,083 Ja näiden muiden sontaisten tipujen kanssa. 330 00:20:23,545 --> 00:20:26,548 Ja kaiken tämän sotkun kanssa. 331 00:20:26,632 --> 00:20:28,717 Miksei hän ole eristyksessä? 332 00:20:28,968 --> 00:20:31,053 Janae joutui eristykseen, koska puhui. 333 00:20:31,137 --> 00:20:32,512 Ole hiljaa, tai sinäkin joudut. 334 00:20:32,888 --> 00:20:35,766 Tein vain, mitä Pyhä Henki käski. 335 00:20:35,849 --> 00:20:37,351 Oletko muka joku Jeanne d'Arc? 336 00:20:38,436 --> 00:20:41,106 En. Olen Waynesborosta. Nimeni on Tiffany... 337 00:20:41,189 --> 00:20:42,899 Hän tietää nimesi! 338 00:20:44,151 --> 00:20:45,693 Tappakaa toisenne omalla ajallanne. 339 00:20:45,819 --> 00:20:49,239 Hei, Bennett. Aloita esittely idioottien kanssa. 340 00:20:49,906 --> 00:20:52,492 -Anteeksi. -Niin? 341 00:20:53,243 --> 00:20:54,619 Saisimmeko naamareita? 342 00:20:55,829 --> 00:20:58,999 Homeen ja rotan sonnasta nousevan tomun takia. 343 00:21:07,467 --> 00:21:10,470 Bennett, etsi naamareita työkaluvajasta. 344 00:21:10,594 --> 00:21:11,929 Hyvä on. 345 00:21:12,013 --> 00:21:15,808 Menkää te muut ulos ja tuokaa väliseinän levyjä. 346 00:21:15,891 --> 00:21:17,852 -Hetkinen nyt! -Mitä? 347 00:21:18,353 --> 00:21:21,564 En halua "tuota" tänne. 348 00:21:21,690 --> 00:21:23,192 Älä viitsi! 349 00:21:24,485 --> 00:21:26,153 Tämä tapahtui juuri sen takia. 350 00:21:26,236 --> 00:21:28,738 Jumala vihastui häpeällisestä asiasta kirkossa. 351 00:21:28,864 --> 00:21:31,367 Jos emme käske "sitä" ulos, se tapahtuu uudelleen. 352 00:21:31,492 --> 00:21:32,701 Kuulehan. 353 00:21:33,202 --> 00:21:36,205 Et ole mikään Jumalan edustaja. 354 00:21:37,039 --> 00:21:41,044 Jumala pystyy parempaan kuin sinä, kai tiedät sen? 355 00:21:41,169 --> 00:21:42,128 Tiedän mitä? 356 00:21:42,212 --> 00:21:45,340 Voihan jeesus. Miten selvisit hengissä lapsuudesta? 357 00:21:45,423 --> 00:21:48,051 -Tätini auttoi äitiäni... -Se oli retorinen kysymys! 358 00:21:48,176 --> 00:21:51,388 Etkö tajua sellaisia? 359 00:21:52,930 --> 00:21:56,684 Sophia välittää kirkosta ja haluaa auttaa. 360 00:21:56,934 --> 00:21:59,480 Auttaa siivoamaan tekemäsi sotkun. 361 00:21:59,563 --> 00:22:00,689 Näetkö nyt, juntti? 362 00:22:00,772 --> 00:22:02,358 Sitä olen yrittänyt sanoa. 363 00:22:02,441 --> 00:22:04,193 Olet idiootti. 364 00:22:06,237 --> 00:22:08,989 Haluan naida Jeesusta. 365 00:22:12,535 --> 00:22:15,329 Selvä. Ruvetaan hommiin. 366 00:22:37,437 --> 00:22:40,981 HALUAN NÄHDÄ SINUT, KUN OLET KILTTI. 367 00:22:58,542 --> 00:23:02,379 Eikö meidänkin pitänyt saada naamarit? 368 00:23:03,880 --> 00:23:05,631 Niitä ei ole riittävästi. 369 00:23:07,426 --> 00:23:09,094 Siitä sait, kun mahtailit. 370 00:23:09,177 --> 00:23:11,597 Siitä kanasta... 371 00:23:12,222 --> 00:23:14,476 Mitä siitä? Se on kuin Redin valkoinen valas. 372 00:23:14,601 --> 00:23:16,643 Ei, ei. Näin sen. Ihan totta. 373 00:23:16,769 --> 00:23:19,481 Siis vain sinä ja narkkarit. 374 00:23:19,564 --> 00:23:21,941 Ainakin tulet toimeen kapteeni Ahabin kanssa. 375 00:23:22,024 --> 00:23:24,026 Parempi hänen laivansa kuin valtameri. 376 00:23:25,153 --> 00:23:28,364 Et siis aio etsiä sitä töiden jälkeen? 377 00:23:28,490 --> 00:23:29,824 Kanaako? 378 00:23:29,907 --> 00:23:33,703 Etsimme sitä pihalta. Morello pyysi minua mukaan. 379 00:23:35,623 --> 00:23:38,417 Morello ja minä välttelemme toisiamme. 380 00:23:38,666 --> 00:23:40,668 Sepä ikävää. Mitä tapahtui? 381 00:23:40,752 --> 00:23:45,466 Hän uskoo yhä, että suhde kihlattuun ei ole ohi. 382 00:23:45,966 --> 00:23:47,884 Mutta Morello palaa vielä. 383 00:23:48,385 --> 00:23:49,928 Mikään ei kestä ikuisesti. 384 00:23:55,977 --> 00:23:56,978 Kaksikymmentä. 385 00:23:59,688 --> 00:24:01,983 Kuulitko? Mikä on tilanne? 386 00:24:02,233 --> 00:24:03,443 Odota, kun lasken. 387 00:24:03,568 --> 00:24:05,320 Mitä tuolla tapahtuu? 388 00:24:08,365 --> 00:24:09,533 Tule, kana! 389 00:24:09,616 --> 00:24:12,077 Red etsii taas kanaa. 390 00:24:12,203 --> 00:24:13,703 Se akka on hullu. 391 00:24:13,829 --> 00:24:15,705 Kuka nyt välittää yhdestä kanasta? 392 00:24:15,789 --> 00:24:17,875 Ehkä on kyse kanan sisällä olevasta. 393 00:24:18,792 --> 00:24:20,127 Yritätkö olla syvällinen? 394 00:24:20,545 --> 00:24:24,465 En. Kamuni Potato Chip kertoi, että kun hän oli linnassa, 395 00:24:24,549 --> 00:24:28,678 aineita tuotiin lintujen sisässä. 396 00:24:29,303 --> 00:24:30,846 -Kanojenko? -Ei. 397 00:24:30,929 --> 00:24:32,432 He käyttivät kai kyyhkysiä. 398 00:24:32,558 --> 00:24:33,808 Tungettiinko aine takamukseen? 399 00:24:33,892 --> 00:24:37,854 Ei. Se laitettiin pikku pussiin ja tungettiin kurkusta alas. 400 00:24:38,313 --> 00:24:40,023 Ehkä sitä laitettiin takamukseenkin. 401 00:24:41,858 --> 00:24:44,944 Mitään kanaa ei ole. Se on satua. 402 00:24:49,032 --> 00:24:51,661 Kamuni mukaan sen kaman arvo on tuhat dollaria. 403 00:24:52,119 --> 00:24:55,248 Siis pelkästään kyyhkysen sisällä olevan aineen. 404 00:24:55,915 --> 00:24:58,376 Kanan takamus on paljon isompi. 405 00:25:01,837 --> 00:25:03,297 Ette kai te ole tosissanne? 406 00:25:06,092 --> 00:25:09,178 Pitääkö sinunkin pelleillä? 407 00:25:09,262 --> 00:25:12,015 En ole tyhmä. Minä vain katselen tyhmiä. 408 00:25:14,602 --> 00:25:17,145 Nuo latinomuijat puuhaavat jotain. 409 00:25:18,813 --> 00:25:21,275 -Etkö sinäkin lähde? -En. 410 00:25:21,692 --> 00:25:25,446 Et niin. Kyhäät mieluummin lemmenviestejä. 411 00:25:26,154 --> 00:25:28,198 Älä esitä tyhmää. Tiedän, mitä teet. 412 00:25:28,282 --> 00:25:30,660 Olen nähnyt, kun jätät lappuja. Tiedän kenelle. 413 00:25:30,784 --> 00:25:31,827 Seurasitko minua? 414 00:25:31,953 --> 00:25:34,872 Tuhlaat aikaasi sen tyypin kanssa. 415 00:25:34,956 --> 00:25:38,460 Olet kyllä nätti. En tarkoittanut sitä. 416 00:25:38,543 --> 00:25:42,922 Mutta jos haluat naida vartijaa, nai läskiä. 417 00:25:43,005 --> 00:25:44,382 He ovat kiitollisempia. 418 00:25:44,466 --> 00:25:47,009 Antavat tuoda salaa savukkeita ja tuovat purilaisia. 419 00:25:47,176 --> 00:25:48,304 Noinko todella ajattelet? 420 00:25:48,429 --> 00:25:51,307 Sinunkin on ajateltava niin. Yritän pitää huolta sinusta. 421 00:25:51,557 --> 00:25:53,225 En nai miehiä Big Macin takia. 422 00:25:53,976 --> 00:25:55,561 -Mutta nait heitä. -Niin. 423 00:25:55,645 --> 00:25:58,188 Mistä syystä sitten? Rakkaudestako? 424 00:26:14,998 --> 00:26:17,668 Daya? Daya! 425 00:26:19,085 --> 00:26:22,631 Hei, kulta! Hei, pikku enkeli. 426 00:26:23,381 --> 00:26:25,049 Miten menee? 427 00:26:26,843 --> 00:26:28,304 Missä veljesi ja siskosi ovat? 428 00:26:29,013 --> 00:26:31,808 En tiedä. Minulla on nälkä. 429 00:26:31,932 --> 00:26:33,518 Keittiössä on ruokaa. Mikset... 430 00:26:38,481 --> 00:26:40,149 Mene vain. Minä lähden. 431 00:26:43,194 --> 00:26:47,199 Paco sanoi: "Hän ei ole kasvi vaan jälkeenjäänyt." 432 00:26:54,707 --> 00:26:55,708 Mitä asiaa? 433 00:26:55,833 --> 00:26:57,376 Mitä teet täällä? Häivy. 434 00:26:57,459 --> 00:26:59,919 Evalla on nälkä. Laitan hänelle ruokaa. 435 00:27:00,045 --> 00:27:01,046 Laita sitten. 436 00:27:02,715 --> 00:27:03,716 JUUSTOMAKARONIA 437 00:27:03,799 --> 00:27:06,344 Laita minullekin, kun kerran olet täällä. 438 00:27:06,427 --> 00:27:08,262 Et voi syödä sitä. Se on eläinten muotoista. 439 00:27:08,388 --> 00:27:10,765 En välitä. Se maistuu samalta. 440 00:27:10,889 --> 00:27:12,517 Se on tehty lapsille. 441 00:27:12,600 --> 00:27:15,854 Yritän huolehtia sinusta, jotta sinua ei pidetä homona. 442 00:27:17,188 --> 00:27:20,817 Pidä vain Teräsmies-kalsareita ja syö lasten ruokaa. 443 00:27:20,899 --> 00:27:24,572 Hankin sinulle rupelihatun ja voit norkoilla kulmalla. 444 00:27:31,579 --> 00:27:33,913 Käy ostamassa kunnon ruokaa. 445 00:27:36,375 --> 00:27:37,710 Pidä loput. 446 00:27:39,336 --> 00:27:40,337 Osta hymy. 447 00:27:43,550 --> 00:27:46,094 Cesar, miten kauan meidän pitää tehdä tätä täällä? 448 00:27:46,219 --> 00:27:47,637 Ei kauan. 449 00:27:47,763 --> 00:27:50,390 Pepe on ehkä löytänyt uuden paikan. 450 00:27:50,473 --> 00:27:53,769 Mitä nyt? Etkö enää pidä minusta? 451 00:28:03,404 --> 00:28:06,824 Selvä. Viekää jalka taemmaksi. 452 00:28:07,324 --> 00:28:10,870 Yrittäkää enemmän, mutta muistakaa hengittää. 453 00:28:11,036 --> 00:28:13,790 -Mitä teen käsilläni? -Kurottakaa käsillänne. 454 00:28:15,040 --> 00:28:16,958 Katso lempeästi, Morello. 455 00:28:21,046 --> 00:28:23,467 Anteeksi. Mitä tapahtuu? 456 00:28:23,592 --> 00:28:25,302 Meillä on AA-kokous. 457 00:28:25,385 --> 00:28:28,639 Ei nyt. Me joogaamme. Tämä on meidän aikaamme. 458 00:28:28,722 --> 00:28:31,767 Meidät lähetettiin tänne, koska kappeli on romuna. 459 00:28:31,850 --> 00:28:35,729 Ei hätää. Jatkakaa vain. 460 00:28:35,813 --> 00:28:39,608 Näyttäkää sellainen alaspäintaivutus. 461 00:28:40,400 --> 00:28:43,237 Katso lempeästi, Morello. 462 00:28:43,321 --> 00:28:46,282 Tämä on törkeää. Norma, ota ohjat. 463 00:28:46,365 --> 00:28:48,117 Haen Caputon. 464 00:28:57,752 --> 00:28:59,170 Anteeksi, häiritsenkö? 465 00:29:03,676 --> 00:29:06,929 Minä tein sen. Sekoitin zeniäsi. 466 00:29:07,012 --> 00:29:10,349 Etkä. En halua potkaista sinua vahingossa naamaan. 467 00:29:13,602 --> 00:29:15,270 "Sen tähden emme lannistu. 468 00:29:15,354 --> 00:29:20,819 "Vaikka ulkonainen ihmisemme murtuukin, niin sisäinen ihmisemme uudistuu." 469 00:29:21,361 --> 00:29:23,947 -Mikä tuo on? -4. korinttolaiskirjeen 16. luku. 470 00:29:24,698 --> 00:29:27,158 Lausun sen itselleni, kun takamukseni näyttää isolta. 471 00:29:27,283 --> 00:29:29,243 Ymmärrät siis, mitä olen kokenut. 472 00:29:29,369 --> 00:29:34,290 Kehon muutokset voivat olla tuskallisia, mutta kehosi on vain alus. 473 00:29:34,541 --> 00:29:36,334 Sielusi on sen matkustaja. 474 00:29:37,544 --> 00:29:39,254 Tässä on toinen luku. 475 00:29:39,380 --> 00:29:42,550 -Oletko kokenut vaihdevuodet? -Olen. 476 00:29:43,050 --> 00:29:46,220 Rukoilitko vain, että selviäisit niistä? 477 00:29:46,303 --> 00:29:47,346 Kutakuinkin. 478 00:29:48,347 --> 00:29:51,225 Mitä "kutakuinkin" tarkoittaa? 479 00:29:51,350 --> 00:29:53,060 Minä myös kuntoilin säännöllisesti. 480 00:29:53,227 --> 00:29:59,359 Se on minulle erityisen vaikeaa, koska kesti kauan päästä tällaiseksi. 481 00:29:59,442 --> 00:30:03,655 En ole valmis luopumaan siitä, tiedäthän? 482 00:30:03,739 --> 00:30:05,532 Niin, kerroit sen. 483 00:30:05,615 --> 00:30:08,076 -Olen uhrannut paljon. -Aivan. 484 00:30:08,243 --> 00:30:12,581 Tunnen vihdoin olevani nainen, 485 00:30:13,582 --> 00:30:16,710 jollaiseksi Jumala minut loi. 486 00:30:17,086 --> 00:30:19,047 -Sepä on suurenmoista. -Niin. 487 00:30:19,589 --> 00:30:21,173 Et saa hormonejani. 488 00:30:22,258 --> 00:30:25,219 Palataanko kirjoituksiin? 489 00:30:26,930 --> 00:30:29,682 Tiesitkö koko ajan? 490 00:30:30,016 --> 00:30:31,225 Tajusin sen, kun luulit, 491 00:30:31,308 --> 00:30:33,561 että "ristin asema" on kristillinen radioasema. 492 00:30:34,186 --> 00:30:35,605 Olet siis vedättänyt minua? 493 00:30:35,730 --> 00:30:39,276 Olet ehkä onneton, mutta se ei liity kehoosi. 494 00:30:39,401 --> 00:30:42,529 Jos olisit todella nainen, et olisi silti tyytyväinen siihen. 495 00:30:42,613 --> 00:30:43,781 Tunnet syyllisyyttä. 496 00:30:45,824 --> 00:30:47,451 Mistä? 497 00:30:47,618 --> 00:30:50,120 Siitä, että vaimosi joutuu huolehtimaan Michaelista. 498 00:30:51,246 --> 00:30:52,623 Että Michael on... 499 00:30:52,748 --> 00:30:55,835 Älä puhu tuollaisia! Et saa puhua siitä. 500 00:30:55,961 --> 00:30:58,088 -Sophia! -Jätä minut rauhaan! 501 00:30:58,170 --> 00:31:00,590 Huomio, henkilökunta. Luvunlasku. 502 00:31:00,757 --> 00:31:01,800 Istuin yläosa paljaana 503 00:31:01,883 --> 00:31:03,342 AA YHTENÄISYYS - PALVELU - TOIPUMINEN 504 00:31:03,468 --> 00:31:05,261 raivaustraktorin päällä rakennustyömaalla. 505 00:31:05,344 --> 00:31:08,222 Rintojeni päällä oli grillikastiketta. 506 00:31:08,306 --> 00:31:11,017 Ajattelin: "Mitä hittoa? Taasko?" 507 00:31:12,644 --> 00:31:14,145 Kun katsoin alas, 508 00:31:17,316 --> 00:31:22,404 näin miehen, joka makasi maassa 509 00:31:22,488 --> 00:31:24,197 pää renkaan vieressä. 510 00:31:25,116 --> 00:31:28,577 Kun katsoin tarkemmin, se oli pummi, joka oli edellisenä iltana 511 00:31:28,661 --> 00:31:31,330 huutanut minulle Pizzeria Unon ulkopuolella. 512 00:31:31,455 --> 00:31:35,460 Sillä tyypillä oli yllään minun paitani. 513 00:31:35,543 --> 00:31:38,672 Hänen kasvonsa olivat grillikastikkeessa ja hän... 514 00:31:40,841 --> 00:31:41,925 Hän oli kuollut. 515 00:31:43,844 --> 00:31:47,639 Silloin tiesin, että oli aika muuttua. Kiitos. 516 00:31:49,349 --> 00:31:53,104 Minulle tapahtui melkein samalla tavalla, mutta se oli tonnikalasalaattia. 517 00:31:53,228 --> 00:31:58,526 No niin. Taivutetaan taas eteenpäin. 518 00:31:59,027 --> 00:32:02,780 Kun olette valmiita, rentoutukaa ja tehkää savasana. 519 00:32:03,156 --> 00:32:05,700 Haluaako joku muu puhua? 520 00:32:07,160 --> 00:32:09,244 -Haluaako kukaan? -Minä. 521 00:32:18,213 --> 00:32:20,549 Minulla ei ole hienoa tarinaa pohjalla käymisestä, 522 00:32:20,632 --> 00:32:24,053 sillä olen nyt pohjalla. 523 00:32:24,720 --> 00:32:29,725 Olette kyllä mahtavia, mutta en uskonut joutuvani tänne. 524 00:32:30,559 --> 00:32:35,398 Luulin pystyväni hallitsemaan itseni. 525 00:32:35,940 --> 00:32:37,984 Ja minä hallitsinkin, jonkin aikaa. 526 00:32:38,860 --> 00:32:40,945 Kun vain myin heroiinia. 527 00:32:41,071 --> 00:32:44,240 Enkä edes myynyt. Toin sitä maahan. 528 00:32:47,577 --> 00:32:52,290 Olin silloin kokenut eron, ja sitä ainetta oli saatavilla. 529 00:32:53,834 --> 00:32:56,378 Oikeastaan minut oli hylätty. 530 00:32:57,421 --> 00:33:01,884 Oli miten oli, aloin käyttää sitä. 531 00:33:01,967 --> 00:33:03,594 Lopetitko jo? 532 00:33:04,344 --> 00:33:06,555 Lopetin. Kiitos. Se oli suurenmoista. 533 00:33:06,638 --> 00:33:09,600 Heroiini oli paras tyttöystävä, joka minulla on ollut. 534 00:33:09,683 --> 00:33:12,729 Se sai minut tuntemaan oloni paremmaksi 535 00:33:14,106 --> 00:33:16,315 ja sitä oli aina saatavilla. 536 00:33:18,610 --> 00:33:20,445 Mutta parhaatkin tytöt pettävät. 537 00:33:21,113 --> 00:33:23,990 Niin, sinähän sen tiedät. 538 00:33:29,789 --> 00:33:32,833 Hitto. Luulin, että joogaaminen rentouttaa. 539 00:33:32,959 --> 00:33:35,836 Haluatko tietää, sormettiko hän Alexia? 540 00:33:36,336 --> 00:33:37,713 Se lienee jo selvää. 541 00:33:37,838 --> 00:33:40,133 Isä, älä vitsaile. En kestä sitä nyt. 542 00:33:40,216 --> 00:33:42,635 -Howard, anna hänen olla. -Jätä sinä minut rauhaan. 543 00:33:42,760 --> 00:33:44,386 Larry, oletko jo lämpöeristänyt asunnon? 544 00:33:44,470 --> 00:33:46,889 Se näyttää mauttomalta, mutta jos laitat muovia, 545 00:33:46,973 --> 00:33:48,348 säästät lämmityskuluissa. 546 00:33:48,475 --> 00:33:50,310 Ne ikkunat ovat hyvin vanhat. 547 00:33:50,435 --> 00:33:52,312 Teen niin, äiti. 548 00:33:52,896 --> 00:33:54,856 Anteeksi, että vuokra on myöhässä. 549 00:33:54,982 --> 00:33:57,317 Ei se mitään. Hoida meitä sitten, kun teemme kuolemaa. 550 00:33:57,400 --> 00:33:59,736 Sinun kannattaa ehkä hankkia työpaikka. 551 00:33:59,820 --> 00:34:03,323 Hänellä on työ. Hän on kirjailija. Tarvitaan vain yksi artikkeli. 552 00:34:03,406 --> 00:34:05,159 Jotta hän saa 50 dollaria? 553 00:34:05,242 --> 00:34:08,454 Se johtaa isompiin asioihin. Työstätkö nyt mitään projektia? 554 00:34:08,579 --> 00:34:11,207 Kiitos, äiti. Itse asiassa työstän. 555 00:34:11,332 --> 00:34:13,918 -Kirjoitan artikkelia. -Mistä? 556 00:34:14,002 --> 00:34:17,297 Se kertoo trendistä nimeltä "rajalle vieminen". 557 00:34:23,178 --> 00:34:27,683 Silloin harrastetaan seksiä tai itsetyydytystä ilman laukeamista. 558 00:34:28,684 --> 00:34:31,312 Ilman laukeamista? Kuulostaa epäterveelliseltä. 559 00:34:31,394 --> 00:34:33,772 Miehen on lauettava. Larry, kai sinä laukeat? 560 00:34:33,856 --> 00:34:34,898 Ei olisi pitänyt puhua. 561 00:34:35,024 --> 00:34:38,527 Howard, käske Larryn laueta. Paikkasi saattavat tukkeutua! 562 00:34:38,652 --> 00:34:40,904 -Sanon sen hänelle. -Kuuntele isääsi. 563 00:34:41,030 --> 00:34:43,532 Otatteko keittoa? Tyttö teki sitä. 564 00:34:43,657 --> 00:34:45,450 -Otan mielelläni. -En tarvitse, kiitos. 565 00:34:45,534 --> 00:34:47,537 Haen sitä kummallekin. 566 00:34:51,333 --> 00:34:55,003 Ole kiltti. Vaikka et pidä Piperista, auta minua. 567 00:34:55,086 --> 00:34:56,213 Kuka väitti, etten pidä? 568 00:34:56,296 --> 00:34:57,672 Hän on mukavin tapailemasi vanki. 569 00:34:57,755 --> 00:34:58,965 Lopeta. 570 00:34:59,549 --> 00:35:02,052 Mutta hän on vähän ailahtelevainen. 571 00:35:02,177 --> 00:35:03,887 Luulin, että ottaisit jonkun jämäkämmän. 572 00:35:04,012 --> 00:35:06,849 Tarkoitatko hänen moraaliaan vai rintojen kokoa? 573 00:35:06,932 --> 00:35:08,392 Älä viitsi. Pidän takapuolista. 574 00:35:08,559 --> 00:35:09,894 Hän pitää takapuolista. 575 00:35:11,478 --> 00:35:13,231 Kysyitkö hänen tyttöystävästään? 576 00:35:13,356 --> 00:35:14,606 Ex-tyttöystävästä. 577 00:35:15,399 --> 00:35:17,693 Olen tutkinut sitä syytejuttua. 578 00:35:18,402 --> 00:35:19,403 Ja? 579 00:35:19,570 --> 00:35:24,910 On kiistatta selvää, että Alex Vause paljasti hänet. 580 00:35:28,038 --> 00:35:29,414 Hyvä. Kiitos. 581 00:35:29,706 --> 00:35:31,250 Hyvä? Mitä hyvää siinä on? 582 00:35:31,541 --> 00:35:34,336 On hyvä, että Piper saa tietää sen varmasti. 583 00:35:34,669 --> 00:35:38,048 Sitten Piper vihaa häntä enemmän ja pysyy kaukana hänestä. 584 00:35:38,924 --> 00:35:40,926 -Älä kerro hänelle. -Miksi? 585 00:35:42,135 --> 00:35:43,345 Vankila on kuin akvaario. 586 00:35:43,428 --> 00:35:45,306 Hän ei saa raivostua vihamiehelleen 587 00:35:45,431 --> 00:35:46,974 ja tehdä jotain tyhmää. 588 00:35:47,100 --> 00:35:49,769 Hänen on istuttava tuomionsa ilman ongelmia. 589 00:35:50,603 --> 00:35:53,106 -En valehtele kihlatulleni. -Mikset? 590 00:35:53,231 --> 00:35:55,358 Suhteemme ei ole sellainen. 591 00:35:55,441 --> 00:35:59,279 Tosiaan. Se perustuu luottamukseen ja rehellisyyteen. 592 00:35:59,362 --> 00:36:03,033 Vaikka hän ei kertonut aiemmin, että Alex on siellä? 593 00:36:03,117 --> 00:36:05,869 Hän on ollut siellä vain kolme viikkoa, 594 00:36:05,953 --> 00:36:09,664 ja hän ei kertonut sitä, koska ei halunnut järkyttää minua. 595 00:36:09,790 --> 00:36:11,292 Miksi järkyttäisit häntä? 596 00:36:14,002 --> 00:36:15,254 Ei. 597 00:36:16,046 --> 00:36:20,467 En aio valehdella suojellakseni häntä kuin jotain avutonta. 598 00:36:21,343 --> 00:36:23,805 Rehellisyys on paras ratkaisu. Uskon niin. 599 00:36:25,348 --> 00:36:30,770 Muistatko ne lapsena saamasi ansionauhat? 600 00:36:31,813 --> 00:36:32,981 Muistan. 601 00:36:33,064 --> 00:36:35,483 Huomasitko, ettet saanut niitä julkisissa seremonioissa? 602 00:36:35,608 --> 00:36:38,820 Voitit yhden esikoulun siisteimmästä lokerosta. 603 00:36:38,945 --> 00:36:40,989 Totuus on... 604 00:36:43,909 --> 00:36:45,035 ...yliarvostettu asia. 605 00:36:45,953 --> 00:36:51,834 Saa hänet ajattelemaan elämää ulkopuolella, hänen yritystään ja ystäviään. 606 00:36:52,501 --> 00:36:54,170 Häitä. 607 00:36:54,295 --> 00:36:56,172 Menittepä sitten naimisiin tai ette. 608 00:36:58,215 --> 00:37:02,387 Larry, syö keittosi. Olet suurin keittojen ystävä. 609 00:37:04,889 --> 00:37:06,891 Koira vainusi sen! 610 00:37:08,893 --> 00:37:10,395 Etsi se kana. 611 00:37:11,355 --> 00:37:12,356 Kana! 612 00:37:15,025 --> 00:37:16,693 Tule tänne, tipu. 613 00:37:18,820 --> 00:37:20,531 Mitä täällä on meneillään? 614 00:37:20,865 --> 00:37:24,535 Yhden kanan sisällä on tuhat dollaria. Kaikki etsivät sitä. 615 00:37:25,286 --> 00:37:27,288 -Mitä? -Sinä siinä. 616 00:37:28,539 --> 00:37:30,249 Tämä on sinun syytäsi. 617 00:37:30,375 --> 00:37:33,044 Olet lörpötellyt siitä kanasta. 618 00:37:33,211 --> 00:37:34,545 En oikeastaan. 619 00:37:35,046 --> 00:37:37,423 Mutta et koskaan sanonut, että se oli salaisuus. 620 00:37:37,548 --> 00:37:39,676 Koska luulin sinulla olevan järkeä. 621 00:37:39,759 --> 00:37:42,554 Kun mustat tytöt kuulevat kanasta, käy näin. 622 00:37:42,762 --> 00:37:44,597 Koska mustat pitävät kanasta? 623 00:37:44,723 --> 00:37:45,974 Älä ole rasisti. 624 00:37:46,058 --> 00:37:47,351 Koska he käyttävät heroiinia, 625 00:37:47,434 --> 00:37:50,479 ja joku kertoi, että kanan sisällä on heroiinia. 626 00:37:50,562 --> 00:37:51,730 Kuulin, että sisällä on ase. 627 00:37:51,813 --> 00:37:53,732 Minulla ei ole osuutta tähän. 628 00:37:53,815 --> 00:37:56,527 Et voi syyttää minua. Kerroin vain, mitä näin. 629 00:37:56,609 --> 00:37:58,405 Niin. Mitä sinä "näit". 630 00:37:58,530 --> 00:38:01,115 Miksi vihjailet noin? Väitätkö, että valehtelen? 631 00:38:01,241 --> 00:38:02,825 Ehkä halusit tehdä vaikutuksen. 632 00:38:02,909 --> 00:38:05,245 En edes tiennyt, että tämä on vaikuttava asia. 633 00:38:05,370 --> 00:38:08,831 Jos sitä ei ole peloteltu tiehensä, latinot tai mustat nappaavat sen. 634 00:38:08,956 --> 00:38:11,501 Latinot eivät varmaan syö sitä, 635 00:38:11,584 --> 00:38:15,838 vaan leikkaavat sen kurkun ja juovat verta tai tekevät jotain muuta taikauskoista. 636 00:38:16,297 --> 00:38:19,760 Halusin vain syödä kanan, joka on muita ovelampi, 637 00:38:19,885 --> 00:38:21,636 ja saada sen vallan. 638 00:38:22,137 --> 00:38:25,099 Ja tehdä Kievin kanaa. Mutta olkoon. 639 00:38:28,852 --> 00:38:31,772 Aiotko luovuttaa? 640 00:38:36,151 --> 00:38:37,946 Koska tuli vähän kilpailua? 641 00:38:39,448 --> 00:38:43,659 Se kana odottaa jossain, että syöt sen. 642 00:38:44,619 --> 00:38:48,123 Olet odottanut kauan voidaksesi syödä sen. 643 00:38:48,748 --> 00:38:51,126 Miksi muut olisivat sinua parempia? 644 00:38:51,209 --> 00:38:52,294 Heillä on koiria. 645 00:38:52,419 --> 00:38:55,589 Koirat eivät nappaa kanoja. 646 00:38:56,924 --> 00:38:58,551 Ole päättäväinen. 647 00:38:59,385 --> 00:39:01,178 Sen avulla saat kanan kiinni. 648 00:39:02,138 --> 00:39:03,598 Kuka haluaa eniten sen kanan? 649 00:39:04,140 --> 00:39:07,268 Kuka osaa kokata sen kanan parhaiten? 650 00:39:08,311 --> 00:39:10,813 Nainen, joka uneksii siitä. 651 00:39:11,481 --> 00:39:14,817 Nainen, joka syntyi syödäkseen sen kanan. 652 00:39:17,654 --> 00:39:18,655 Sinä. 653 00:39:23,535 --> 00:39:27,414 Se on minun! Se kana on minun! 654 00:39:32,043 --> 00:39:34,839 Mikä ihme teitä vaivaa? 655 00:39:34,922 --> 00:39:37,008 Yritättekö päästä vajakkien olympialaisiin? 656 00:39:37,716 --> 00:39:40,512 Tunkiko joku dynamiittia takalistoonne? 657 00:39:42,680 --> 00:39:44,557 Haluatteko tulla ammutuksi? 658 00:39:45,475 --> 00:39:49,687 Vartijoiden tornissa on paljon panoksia. 659 00:39:50,855 --> 00:39:54,067 Jos haluatte, että käy niin, yrittäkää vielä tehdä tuo temppu. 660 00:39:57,363 --> 00:40:00,115 Ette saisi juosta. 661 00:40:00,533 --> 00:40:03,160 Muistuta, etten enää koskaan kuuntele sinua. 662 00:40:04,411 --> 00:40:07,080 Miksi oikein juoksitte? 663 00:40:10,376 --> 00:40:12,794 Sen halvatun kanan takiako? 664 00:40:12,962 --> 00:40:16,132 Kuka hitto kertoi, että pihallani on kana? 665 00:40:33,484 --> 00:40:35,277 HALUAN TAVATA. HUOMENNA KAHDELTA. 666 00:40:35,403 --> 00:40:37,238 TARVIKEKOMEROSSA. 667 00:40:49,166 --> 00:40:50,418 Mutta tuo on epäreilua! 668 00:40:50,501 --> 00:40:52,379 Se on hyvin reilua. 669 00:40:52,462 --> 00:40:55,757 Tiedät juoksemista koskevat säännöt. Kuka on seuraava? 670 00:40:55,840 --> 00:40:56,925 Chapman. 671 00:41:00,011 --> 00:41:02,556 Sinulla on hauskaa siellä alhaalla, blondi. 672 00:41:03,223 --> 00:41:05,267 Hän murtaa sinut. 673 00:41:05,350 --> 00:41:07,603 Niin. Kiitos. 674 00:41:07,728 --> 00:41:10,272 Tuo ei ollut tarpeen. 675 00:41:10,355 --> 00:41:12,483 Sulje ovi, kun lähdet. 676 00:41:13,276 --> 00:41:17,947 Huomio, vangit. Useasta rikkomuksesta seuraa oikeuksien menetys. 677 00:41:18,072 --> 00:41:20,783 En ehkä ymmärtänyt huhua oikein. 678 00:41:20,950 --> 00:41:26,038 Onko kanan sisällä rahaa, heroiinia, aseita vai karamellia? 679 00:41:26,122 --> 00:41:28,082 Ei, ei. Herra Healy, tämä on... 680 00:41:28,165 --> 00:41:32,630 En lähetä sinua alas. Teit virheen. Olet uusi. 681 00:41:33,589 --> 00:41:34,798 Kiitos. 682 00:41:34,881 --> 00:41:38,385 Halusit kai tehdä vaikutuksen, olla iso jehu. 683 00:41:39,886 --> 00:41:42,973 -Joten aloit keksiä tarinoita. -En! 684 00:41:43,056 --> 00:41:46,602 Ei se mitään. Ymmärrän kyllä. 685 00:41:46,685 --> 00:41:50,523 Luuletko, että kuulin "kanasta" ensimmäisen kerran? 686 00:41:51,065 --> 00:41:56,488 Se on tarua, kuten ilmastonmuutos tai naisen siemensyöksy. 687 00:41:56,571 --> 00:41:59,491 Eikä ole. Tämä on totta. 688 00:42:00,158 --> 00:42:01,743 Miten se on muka totta? 689 00:42:02,827 --> 00:42:04,078 Hetkinen, mikä? 690 00:42:04,162 --> 00:42:06,331 Se kana. Ja se... 691 00:42:09,001 --> 00:42:10,419 Kana. 692 00:42:11,504 --> 00:42:14,881 Tämän leirin ympärillä on kolminkertainen piikkilanka-aita. 693 00:42:15,007 --> 00:42:16,634 Se on mahdotonta. 694 00:42:16,717 --> 00:42:21,806 Jos luulet kanojen voivan lentää, niin tarkistetaan se Wikipediasta. 695 00:42:22,264 --> 00:42:24,517 Voi luoja. Voit käyttää internetiä. 696 00:42:24,642 --> 00:42:29,063 En välitä, oletko nähnyt sen kanan vai et. 697 00:42:29,439 --> 00:42:33,527 Mutta et saa villitä muita sellaisilla puheilla. 698 00:42:33,694 --> 00:42:35,821 He eivät ole samanlaisia kuin me. 699 00:42:36,530 --> 00:42:40,367 He eivät ole yhtä järkeviä tai koulutettuja. 700 00:42:41,368 --> 00:42:44,746 Äläkä keksi tarinoita Redille. 701 00:42:44,871 --> 00:42:47,208 Tiedät, että venäläiset pitävät kanasta. 702 00:42:48,334 --> 00:42:52,046 Eli ole varovainen. 703 00:42:53,047 --> 00:42:55,383 Älä kerro enää mahtailevia juttuja. 704 00:42:56,133 --> 00:42:57,593 -Älä... -Näe kanaa. 705 00:42:57,719 --> 00:42:59,053 Juuri niin. 706 00:42:59,178 --> 00:43:00,638 Toista perässäni. 707 00:43:00,722 --> 00:43:03,850 Kanaa ei ole olemassa, ei ole koskaan ollutkaan. 708 00:43:03,932 --> 00:43:07,187 Kana on urbaanitarina, suuri illuusio. 709 00:43:07,270 --> 00:43:11,608 Jotain, mikä antaa elämälle merkityksen, mutta joka ei ole totta. 710 00:43:12,359 --> 00:43:14,403 Tehdään siitä juliste. 711 00:43:15,362 --> 00:43:17,197 Hei, kananainen. 712 00:43:17,906 --> 00:43:20,576 Vierailulupani peruttiin takiasi. 713 00:43:24,996 --> 00:43:26,624 Minkä rangaistuksen sinä sait? 714 00:43:29,919 --> 00:43:31,337 Olisi pitänyt arvata. 715 00:43:33,172 --> 00:43:36,426 En käytä heroiinia, mutta pidän karamellista. 716 00:43:36,885 --> 00:43:39,095 -Varo niiden juttujen kertomista. -En... 717 00:43:47,479 --> 00:43:50,357 B-osasto, kokoontukaa vierailuaikaa varten. 718 00:43:51,149 --> 00:43:52,484 Onko tämä vielä auki? 719 00:43:57,948 --> 00:43:59,617 Joissakin heimokulttuureissa 720 00:43:59,700 --> 00:44:03,203 transgender-ihmistä pidetään shamaanina. 721 00:44:04,080 --> 00:44:06,124 Yritätkö tehdä minusta pakanan? 722 00:44:06,207 --> 00:44:07,751 Mikä vain auttaa. 723 00:44:07,834 --> 00:44:09,461 Tuo ei ole kovin katolinen kannanotto. 724 00:44:09,586 --> 00:44:12,798 En tullut tänne katolisena, vaan ystävänä. 725 00:44:14,173 --> 00:44:16,885 Leikkaan hiuksesi, mutta en ripittäydy. 726 00:44:17,510 --> 00:44:21,514 Tiedän jo, mitä tunnen. Tuotin heille pettymyksen. 727 00:44:23,601 --> 00:44:25,394 Olet yhä täällä. 728 00:44:25,937 --> 00:44:28,522 Autat heitä parhaiten olemalla vahva. 729 00:44:28,648 --> 00:44:31,567 Sisäisesti. Sinulla on jo Playboy-tytön vartalo. 730 00:44:31,651 --> 00:44:33,277 Miksi luet Playboyta? 731 00:44:33,611 --> 00:44:35,362 Luen kaikkea. 732 00:44:37,531 --> 00:44:39,659 Miksi Jumala antoi minulle tyhmän peniksen? 733 00:44:39,742 --> 00:44:40,827 En tiedä. 734 00:44:40,910 --> 00:44:43,330 Enkä tiedä sitäkään, miksi hän antoi miehille nännit. 735 00:44:43,996 --> 00:44:45,749 On olemassa arvoituksia. 736 00:44:45,833 --> 00:44:47,876 Katolisena pidän niistä. 737 00:44:48,669 --> 00:44:50,671 Siis arvoituksista. 738 00:44:51,254 --> 00:44:53,298 Minä pidän nänneistä. 739 00:44:54,132 --> 00:44:56,384 Minua pidetään nyt valehtelijana. 740 00:44:56,510 --> 00:45:00,681 En ymmärrä. Miksi muka keksisin sellaista? 741 00:45:01,390 --> 00:45:02,558 En tiedä. 742 00:45:02,684 --> 00:45:04,769 Muistathan sen puhelun Weinerin kanssa? 743 00:45:04,853 --> 00:45:05,979 Muistan. 744 00:45:06,061 --> 00:45:07,772 -Oletko valmis? -Olen. 745 00:45:07,856 --> 00:45:12,819 Hyvä. En voi pyytää vanhemmiltani enää lisää rahaa. 746 00:45:12,902 --> 00:45:16,364 Niin. Minäkään en voi pyytää omiltani. 747 00:45:16,489 --> 00:45:20,159 Selvä. Emme siis voi pyytää rahaa vanhemmiltamme. 748 00:45:20,242 --> 00:45:22,788 -Sinun on onnistuttava nappiin. -Niin. 749 00:45:22,872 --> 00:45:25,916 Kun pääset vankilasta, olet mahtava saippuaparoni 750 00:45:26,124 --> 00:45:29,879 ja minä olen kuuluisa journalisti. Sitten aloitamme elämämme. 751 00:45:29,962 --> 00:45:33,215 Elämä on jo alkanut. Olen täällä. 752 00:45:33,298 --> 00:45:34,717 Ja minä olen täällä kanssasi. 753 00:45:34,842 --> 00:45:37,051 Haluan, että olemme rehellisiä toisillemme. 754 00:45:37,135 --> 00:45:39,095 Haluan tietää, mitä on tekeillä. 755 00:45:39,221 --> 00:45:41,641 Niin. Anteeksi, etten kertonut Alexista. 756 00:45:42,600 --> 00:45:43,601 Ei se mitään. 757 00:45:43,727 --> 00:45:46,061 Se ei johdu siitä, että olin ihastunut häneen. 758 00:45:46,145 --> 00:45:48,565 Ihan totta. Minä vain... 759 00:45:48,648 --> 00:45:53,444 En halunnut sinun tietävän, että täällä on joku, jota vihaan. 760 00:45:53,570 --> 00:45:56,447 Voi luoja. Joskus, kun olen hänen lähellään, 761 00:45:56,573 --> 00:45:58,324 tunnen raivon yltyvän. 762 00:45:58,408 --> 00:46:01,662 Kunhan säilytät muotosi. 763 00:46:02,204 --> 00:46:04,582 -Kerroinko, mitä joogassa tapahtui? -Et. 764 00:46:04,665 --> 00:46:07,501 Hän oli siellä ja yritti ärsyttää. 765 00:46:08,293 --> 00:46:12,673 Larry, voisin iskeä häntä kuonoon. 766 00:46:13,424 --> 00:46:16,427 Älä tee mitään sellaista. 767 00:46:17,428 --> 00:46:21,307 -No, siitä Alexista... -Se oli takuulla hän. 768 00:46:22,392 --> 00:46:24,686 Hän on varmasti levittänyt minusta huhuja. 769 00:46:24,770 --> 00:46:27,981 Hän kertoi kaikille, että valehtelin kanasta! 770 00:46:28,105 --> 00:46:31,610 Unohdetaan se kana. Se ei ole tärkeää. 771 00:46:31,693 --> 00:46:32,652 On kyse maineestani! 772 00:46:32,778 --> 00:46:35,614 Se ei ole tärkeää. Tämä on todellista elämää. 773 00:46:35,739 --> 00:46:39,660 Älä mene mukaan sellaiseen vankiladraamaan. 774 00:46:39,786 --> 00:46:43,581 Siellä oleminen on varmaan kuin akvaariossa, mutta yritä. Keskity. 775 00:46:43,664 --> 00:46:46,042 Niin, mutta minun on elettävä tässä akvaariossa, 776 00:46:46,124 --> 00:46:47,794 ja se on... 777 00:46:48,377 --> 00:46:50,755 Anna hänen tanssia krumpingia ja pitää hauskaa. 778 00:46:50,838 --> 00:46:52,090 ...vaikeaa. 779 00:46:54,050 --> 00:46:55,093 Tiedän sen. 780 00:46:57,096 --> 00:46:59,098 Mitä halusit sanoa? 781 00:47:00,307 --> 00:47:01,308 Alexista. 782 00:47:01,433 --> 00:47:03,184 Puhuin isälleni siitä oikeusjutusta. 783 00:47:04,853 --> 00:47:05,938 Ja? 784 00:47:10,859 --> 00:47:14,780 Alex ei paljastanut nimeäsi. Se oli kai joku muu sen ringin jäsen. 785 00:47:19,327 --> 00:47:21,161 -Oletko siellä? -Olen. 786 00:47:21,746 --> 00:47:24,040 -Kuulitko, mitä sanoin? -Kuulin. 787 00:47:24,164 --> 00:47:26,334 Tiedän, että se on yllätys, mutta... 788 00:47:26,417 --> 00:47:27,836 Tämä on hyvä asia, 789 00:47:27,919 --> 00:47:32,132 sillä nyt sinun ei tarvitse tuntea olevasi hullu tai vihainen. 790 00:47:32,214 --> 00:47:38,055 Voit vain istua tuomiosi ja pysytellä kaukana siitä mäntistä. 791 00:47:39,264 --> 00:47:41,725 Mutta tämä... 792 00:47:44,269 --> 00:47:46,480 Tämä tarkoittaa, että minä olen mäntti. 793 00:47:46,939 --> 00:47:51,819 Liikkuva vartija. Sellien iltatarkastus alkaa klo 21.30. 794 00:48:34,447 --> 00:48:36,533 Miten niin Cesar ei päässyt tulemaan? 795 00:48:36,616 --> 00:48:37,910 En minä tiedä. Hän sanoi niin. 796 00:48:37,993 --> 00:48:40,746 Otin syyt niskoilleni. Hän voisi sentään edes käydä. 797 00:48:42,455 --> 00:48:45,249 Maksaako hän vuokraa ja ostaako ruokaa? 798 00:48:45,333 --> 00:48:46,668 En vain halua häntä asuntoon. 799 00:48:46,752 --> 00:48:49,253 Mikset? Tuoko hän sinne tyttöjä? 800 00:48:49,379 --> 00:48:50,589 Ei, vaan koska hän... 801 00:48:50,672 --> 00:48:53,009 Hei, etkö voisi kysyä, miten meillä menee? 802 00:48:53,093 --> 00:48:55,136 -Äiti. -Vastaa. 803 00:48:55,260 --> 00:48:56,596 Onko hänellä naisia? 804 00:48:57,055 --> 00:48:59,140 Vastasin jo kysymykseen. 805 00:48:59,264 --> 00:49:01,642 Tiedätkö, että bussimatka tänne kesti kolme tuntia? 806 00:49:01,768 --> 00:49:04,437 Äiti, tein paperilennokin. 807 00:49:05,396 --> 00:49:06,564 Naitko häntä? 808 00:49:06,689 --> 00:49:08,482 Et voi olla tosissasi. 809 00:49:09,984 --> 00:49:11,445 -Äiti! -Mitä? 810 00:49:11,528 --> 00:49:12,988 Tein paperilennokin. 811 00:49:13,530 --> 00:49:16,324 -Missä se typerä lennokki on? -Kotona. 812 00:49:16,450 --> 00:49:17,659 Mitä väliä sillä sitten on? 813 00:49:17,785 --> 00:49:20,162 Et voi näyttää jotain, mitä en näe! 814 00:49:21,455 --> 00:49:22,539 Oletko ihan tyhmä? 815 00:49:25,709 --> 00:49:28,921 Käske sen roikaleen tulla tänne. Hän on sen velkaa. 816 00:49:29,004 --> 00:49:31,800 Saatte halata kahdesti vierailusalissa. 817 00:49:32,341 --> 00:49:34,803 Kerran saapuessanne ja kerran lähtiessänne. 818 00:49:40,809 --> 00:49:42,102 Hyvä. Tulit kotiin. 819 00:49:43,728 --> 00:49:46,397 Laitatko meille jotain ruokaa? 820 00:49:54,448 --> 00:49:56,075 Häipykää. Pysykää ulkona. 821 00:49:59,745 --> 00:50:02,123 Miksi tissisi ovat isot, mutta äidilläsi on pienet? 822 00:50:02,206 --> 00:50:04,708 -Taisin periä ne isältäni. -Niinkö? 823 00:50:19,308 --> 00:50:20,684 Sanoit, että viisi minuuttia. 824 00:50:20,767 --> 00:50:22,936 Ole kiltti. Tarvitsen vielä viisi minuuttia. 825 00:50:23,061 --> 00:50:26,606 Siinä kaikki. Tämä on hyvin tärkeä puhelu. 826 00:50:26,690 --> 00:50:29,735 Odotan jotain. Se koskee yritystäni. 827 00:50:29,861 --> 00:50:32,362 Sinulla ei varmaan ole mitään yritystä. Puhut vain. 828 00:50:32,697 --> 00:50:34,032 No niin. 829 00:50:34,157 --> 00:50:35,574 Piper? Oletko vielä siellä? 830 00:50:35,700 --> 00:50:37,035 Olen. Mitä nyt? 831 00:50:37,118 --> 00:50:39,537 Soitin kokouspuhelun Weinerille. Miten yhdistän sinut? 832 00:50:40,705 --> 00:50:42,081 En tiedä. Puhelin on sinulla. 833 00:50:42,207 --> 00:50:44,458 Odota. Kysyn Peteltä. Palaan pian. 834 00:50:44,542 --> 00:50:45,751 -Ei! Polly, en voi... -Pete! 835 00:50:45,877 --> 00:50:47,963 Polly... 836 00:50:48,088 --> 00:50:52,301 Laskekaa uudelleen. Tilanne ei ole selvä. Laskekaa uudelleen. 837 00:51:04,271 --> 00:51:06,232 Hei! 838 00:51:06,315 --> 00:51:08,109 Hei! 839 00:51:08,235 --> 00:51:09,401 -Päästä irti! -Tuolla se on! 840 00:51:09,485 --> 00:51:11,403 Katso! Se on tuolla! Tuolla... 841 00:51:11,529 --> 00:51:14,241 Hei! Käytätkö sinä puhelinta? 842 00:51:14,366 --> 00:51:15,367 Käytän! Odotan jotakuta. 843 00:51:15,449 --> 00:51:18,703 Hei! Soita puhelu tai anna puhelin toiselle. 844 00:51:24,000 --> 00:51:25,585 Piper? Selvitin asian. 845 00:51:25,669 --> 00:51:27,796 Muut ovat toisella linjalla. Yhdistän sinut. 846 00:51:28,589 --> 00:51:31,842 Piper, oletko siellä? 847 00:51:32,009 --> 00:51:35,804 Voikukka ei ole nyt täällä. Hän lähti jahtaamaan kanaa. 848 00:51:43,520 --> 00:51:44,772 Chapman! 849 00:51:46,482 --> 00:51:48,193 Mitä sanoin pihalla juoksemisesta? 850 00:51:48,318 --> 00:51:49,611 Anteeksi, mutta... 851 00:51:49,736 --> 00:51:51,238 Pidä kumpikin jalka maassa. Mitä? 852 00:51:51,321 --> 00:51:54,408 Ei mitään. Yritän vain kuntoilla. 853 00:51:54,490 --> 00:51:57,160 Pihallani on kaksi nopeutta, kävele tai laahusta.