1 00:01:25,040 --> 00:01:28,794 "I en värld full av hat måste vi fortsätta hoppas." 2 00:01:28,877 --> 00:01:32,715 "I en värld full av desperation måste vi fortsätta drömma." 3 00:01:33,757 --> 00:01:36,676 Den store Michael Jacksons ord. 4 00:01:37,219 --> 00:01:39,512 Kapellet öppnar klockan 08.00. 5 00:01:39,805 --> 00:01:44,101 Idag har vi katolsk, evangelisk, 6 00:01:44,226 --> 00:01:47,855 wicca, baptistisk och muslimsk gudstjänst. 7 00:01:47,938 --> 00:01:49,606 Ha en trevlig söndag. 8 00:01:59,532 --> 00:02:00,533 Jordnötssmör. 9 00:02:19,511 --> 00:02:22,639 Du åt ingen frukost. Dagens viktigaste mål. 10 00:02:24,349 --> 00:02:25,851 Laddar batterierna. 11 00:02:25,934 --> 00:02:26,935 Tack. Jag... 12 00:02:29,354 --> 00:02:30,355 Tack. 13 00:02:30,688 --> 00:02:32,900 Ja, ja. Du går på sparlåga. 14 00:02:34,567 --> 00:02:36,111 Jag gör 4-timmarskroppen. 15 00:02:36,611 --> 00:02:38,030 Jag vet inte vad det är. 16 00:02:38,155 --> 00:02:40,824 Du ska få se. 17 00:02:41,324 --> 00:02:43,618 Okej. Lycka till. 18 00:03:13,941 --> 00:03:15,608 GILLIAN FLYNN KVINNA SAKNAD 19 00:03:42,760 --> 00:03:44,429 Kom närmare! 20 00:03:45,305 --> 00:03:48,225 Knulla mig! Herregud! 21 00:03:49,601 --> 00:03:52,729 Kom för fan! 22 00:03:52,813 --> 00:03:55,648 Ja! Ja! Din jävla hagga! 23 00:03:57,943 --> 00:03:58,944 Ja! 24 00:04:02,614 --> 00:04:03,740 Äntligen! 25 00:04:04,407 --> 00:04:07,911 Titta så muskulös min vänsterarm blivit av allt fingerpullande. 26 00:04:10,080 --> 00:04:12,582 - Vi måste sluta, Nichols. - Nej, det kan vi inte. 27 00:04:12,665 --> 00:04:13,876 Jag måste träna andra sidan. 28 00:04:13,959 --> 00:04:16,920 Annars blir jag asymmetrisk som ett tennisproffs. 29 00:04:17,004 --> 00:04:19,797 Nej, nej. Inte mer. Jag är förlovad. 30 00:04:19,882 --> 00:04:21,466 Ja, ja, visst. 31 00:04:22,384 --> 00:04:23,635 Ta vad du får. 32 00:04:23,718 --> 00:04:26,013 Nej! Det är inte rätt mot Christopher. 33 00:04:26,138 --> 00:04:30,142 Och jag måste bli snävare. Du får mig att känna mig som en grotta. 34 00:04:30,267 --> 00:04:33,520 Det är en fitta, älskling. Den töjer sig. 35 00:04:33,728 --> 00:04:36,148 Det känns som om du försöker klättra in i min livmoder. 36 00:04:36,232 --> 00:04:38,151 Jag lider av mammakomplex. 37 00:04:38,234 --> 00:04:41,154 Men jag vill inte göra det mer. 38 00:04:41,237 --> 00:04:43,114 Det här var sista gången. 39 00:04:45,491 --> 00:04:48,827 Okej. Som du vill. Men pulla mig först, okej? 40 00:04:48,912 --> 00:04:50,746 Vilken klass. 41 00:04:50,829 --> 00:04:52,665 Vi har sex i ett kapell, för fan. 42 00:04:52,748 --> 00:04:54,083 Ska jag bli alldeles blåsvullen? 43 00:04:54,667 --> 00:04:56,127 - Det är orättvist. Jag... - Fan! 44 00:04:56,210 --> 00:04:57,420 Skit också! 45 00:05:01,382 --> 00:05:04,177 Gudstjänsten skulle inte börja förrän om en halvtimme. 46 00:05:04,260 --> 00:05:05,929 Men du tog för lång tid på dig. 47 00:05:06,012 --> 00:05:09,682 Judarna lägger aldrig tillbaka pennorna i lådan. 48 00:05:09,765 --> 00:05:11,935 Skriv till din kongressledamot. 49 00:05:12,018 --> 00:05:13,436 Tänk om han är judisk? 50 00:05:13,519 --> 00:05:18,107 Det finns bara ett konstrum för alla och ni måste dela. 51 00:05:18,191 --> 00:05:21,945 Ursäkta, men vi måste förbereda gudstjänsten. 52 00:05:22,028 --> 00:05:24,572 - Syster? Ljusen. - Ja. 53 00:05:25,323 --> 00:05:26,865 Min gudstjänst är snart. 54 00:05:26,950 --> 00:05:29,868 - Jag vill hänga upp min dekoration. - Din dekoration? 55 00:05:30,536 --> 00:05:33,789 Ja. Titta. Jag gjorde den i verkstan. 56 00:05:34,373 --> 00:05:37,668 Jag trodde inte att den självlysande färgen skulle ta slut, men... 57 00:05:37,751 --> 00:05:40,713 - Doggett, ut med den där. - Va? Varför? 58 00:05:40,796 --> 00:05:43,216 Du vet varför. Jag har förklarat det för dig. 59 00:05:43,299 --> 00:05:46,094 Det är ingen ikonografi. Det är ett kors. 60 00:05:46,177 --> 00:05:47,553 Inget får hängas på väggarna 61 00:05:47,636 --> 00:05:51,265 som inte kan tas ner inför nästa gudstjänst. 62 00:05:51,349 --> 00:05:52,600 Men det lyser i mörkret. 63 00:05:52,725 --> 00:05:54,978 Nu, Doggett! 64 00:05:56,104 --> 00:05:57,396 Vet du vad? Okej. 65 00:05:58,022 --> 00:05:59,607 Det är helt okej. 66 00:06:03,111 --> 00:06:05,196 Det är inte rätt, och det vet du. 67 00:06:05,279 --> 00:06:07,948 Kapellet är inte bara för kristna. 68 00:06:08,449 --> 00:06:11,494 Om jag vore katolik, skulle det vara annorlunda. 69 00:06:11,577 --> 00:06:12,661 Det är inte sant. 70 00:06:12,745 --> 00:06:14,247 Jo. Det är väldigt sant. 71 00:06:14,330 --> 00:06:16,874 För du och den där påveslynan bestämmer här! 72 00:06:17,541 --> 00:06:20,003 Jag föredrar att se mig själv som påvens polare. 73 00:06:20,086 --> 00:06:21,920 Vet du en sak? 74 00:06:22,213 --> 00:06:25,966 Du behandlar alla andra bättre än mig, till och med de där trollkvinnorna. 75 00:06:26,092 --> 00:06:27,676 Det är inte heller sant. 76 00:06:27,760 --> 00:06:30,346 Jo. Du låter dem... De får gå promenader och... 77 00:06:30,429 --> 00:06:34,725 Det skulle du också få göra om din religion föreskrev förening med naturen. 78 00:06:34,808 --> 00:06:36,810 Jag vill inte gå promenader! 79 00:06:36,894 --> 00:06:39,522 Jag vill hänga upp det här korset! 80 00:06:39,605 --> 00:06:42,858 För det är min religionsfrihet som du förhindrar! 81 00:06:47,780 --> 00:06:48,781 Du kan stämma. 82 00:06:48,906 --> 00:06:51,450 Jag hörde om en transa i Massachusetts. 83 00:06:51,575 --> 00:06:54,203 Hon fick hela underredet betalt. 84 00:06:54,287 --> 00:06:57,540 Jag behöver inte en ny bil. Det räcker med lite olja. 85 00:07:00,126 --> 00:07:04,463 Vad är händer med dig? Är det som klimakteriet? 86 00:07:04,672 --> 00:07:06,715 Samma problem. Inte fuktigt nog. 87 00:07:06,799 --> 00:07:09,677 Huden förslappas, tuttarna hänger. Hulken blir förbannad. 88 00:07:09,760 --> 00:07:11,762 Gör inte så där! 89 00:07:12,971 --> 00:07:14,265 Jösses. 90 00:07:15,141 --> 00:07:16,142 Jag vet vad du kan göra. 91 00:07:16,225 --> 00:07:19,478 Hitta en gammal dam på livstid och sno hennes östrogen. 92 00:07:19,645 --> 00:07:22,731 Tror du snuten bryr sig om nåns vallningar? 93 00:07:22,815 --> 00:07:24,442 Inget sånt täcks. 94 00:07:24,525 --> 00:07:27,361 Nun får det. Vi står i samma pillerkö. 95 00:07:27,695 --> 00:07:30,281 Skitsnack. Det är säkert bara antidepressiva. 96 00:07:30,448 --> 00:07:33,992 Jaså? Har du nånsin hört talas om lyckopiller som heter Gynotab? 97 00:07:36,162 --> 00:07:39,957 Vad fan! Du drog mig i håret! 98 00:07:40,041 --> 00:07:42,626 En ledig vakt till grinden för förflyttning av intern. 99 00:07:42,710 --> 00:07:45,379 Du pratar inte med mig, men jag ska fixa dina ögonbryn? 100 00:07:45,463 --> 00:07:47,298 Ingen annan gör dem bra. 101 00:07:47,381 --> 00:07:51,135 Dessutom hör vi ihop. Vi grälar, men bryr oss om varandra. 102 00:07:51,427 --> 00:07:53,054 Låter du mig spela domino? 103 00:07:53,887 --> 00:07:55,389 Du kan räkna poäng. 104 00:07:56,682 --> 00:07:57,891 Har du tråd? 105 00:07:59,435 --> 00:08:01,729 All personal, 10-21 Jasmine. 106 00:08:02,855 --> 00:08:05,108 Här. Leta upp Gloria, hon byter med dig. 107 00:08:05,191 --> 00:08:06,275 Majs. 108 00:08:06,359 --> 00:08:07,919 Annars drar jag några trådar ur jackan. 109 00:08:08,444 --> 00:08:09,487 Okej. 110 00:08:12,740 --> 00:08:14,367 Du. Vad håller du på med? 111 00:08:14,742 --> 00:08:15,743 Jag byter majs. 112 00:08:16,119 --> 00:08:17,536 Intagna får inte idka handel. 113 00:08:17,620 --> 00:08:19,330 - Vad fan betyder det? - Byteshandel. 114 00:08:19,413 --> 00:08:20,664 - Kom igen. Alla byter... - Du! 115 00:08:20,748 --> 00:08:22,333 Vill du bli anmäld? 116 00:08:22,458 --> 00:08:23,667 Vad vill du mig? 117 00:08:23,751 --> 00:08:27,588 Vet du vad jag vill ha? Mindre uppkäftighet. 118 00:08:27,671 --> 00:08:30,674 Du bestämmer inte här. Det gör jag. 119 00:08:31,259 --> 00:08:33,761 - Ge mig majsen. - Ja, sir. 120 00:08:36,597 --> 00:08:38,516 Såg ni? 121 00:08:39,433 --> 00:08:42,186 Han tog min majs! 122 00:08:50,861 --> 00:08:53,071 Kom till det varmaste stället söder om Havanna! 123 00:08:53,156 --> 00:08:54,532 ANSTALTENS TV KAN SÄTTAS PÅ KL. 05.30. 124 00:08:54,615 --> 00:08:56,659 Brasiliens Copacabana. 125 00:08:56,742 --> 00:08:58,452 Men jag skulle vara försiktig. 126 00:08:58,536 --> 00:09:01,747 Några av de vackraste ställena längs stranden är... 127 00:09:09,297 --> 00:09:10,339 Vad gör du? 128 00:09:10,423 --> 00:09:11,882 Jag stickar. 129 00:09:15,469 --> 00:09:17,638 Ursäkta, luktar jag illa? 130 00:09:17,721 --> 00:09:21,392 Nej, hon är bara sådär. Hur är din söndag? 131 00:09:21,475 --> 00:09:24,061 Ganska bra hittills. Jag har varit ute. 132 00:09:24,437 --> 00:09:27,565 Det är vackert här på hösten. 133 00:09:28,399 --> 00:09:29,400 Visst. 134 00:09:29,483 --> 00:09:33,070 Jag fick mig inlåst här bara för att se när färgerna ändras. 135 00:09:33,154 --> 00:09:36,073 Jag menar allvar. Jag borde vara ute mer. 136 00:09:36,157 --> 00:09:37,450 Blev du inte kall? 137 00:09:37,533 --> 00:09:39,076 Lite. Men det var underbart. 138 00:09:39,160 --> 00:09:41,245 Jag drack mitt te, som nästan var varmt. 139 00:09:41,329 --> 00:09:43,247 Jag hade min bok, som nästan är bra. 140 00:09:43,331 --> 00:09:44,998 Jag såg en höna. 141 00:09:46,292 --> 00:09:47,585 Rätt slumpmässigt. 142 00:09:54,633 --> 00:09:55,634 Va? 143 00:09:58,346 --> 00:10:00,723 Såg du en levande höna? Av kött och blod? 144 00:10:00,848 --> 00:10:03,684 Tja, den hade fjädrar också... 145 00:10:11,859 --> 00:10:13,026 Vad är det? 146 00:10:13,110 --> 00:10:14,487 Du måste prata med Red. 147 00:10:15,238 --> 00:10:18,073 - Om vadå? - Du måste bara prata med henne. 148 00:10:21,494 --> 00:10:24,162 Vakt till kontrolltornet för info. 149 00:10:27,541 --> 00:10:31,086 Förlåt. Jag pressas till att bete mig som ett svin. 150 00:10:31,169 --> 00:10:32,713 Kan du lämna lappar vid snusskåpet? 151 00:10:42,973 --> 00:10:45,183 Dayanara! Jag har rensat toaletten. 152 00:10:45,268 --> 00:10:47,102 Det låg en Barbie där. 153 00:10:48,145 --> 00:10:49,146 Eva? 154 00:10:49,230 --> 00:10:51,899 Va? Barbie ville dyka! 155 00:10:54,569 --> 00:10:56,280 Mamma! Hjälp! 156 00:10:56,363 --> 00:10:58,197 Sucio! Bort med tassarna! Dios mío! 157 00:10:58,282 --> 00:11:00,199 Hon tänker slå mig! 158 00:11:00,659 --> 00:11:01,868 Försöker du slå din syster? 159 00:11:01,951 --> 00:11:04,078 Hon spolade ner en Barbie i toaletten! 160 00:11:06,498 --> 00:11:08,250 Den som Cesar köpte? 161 00:11:09,793 --> 00:11:14,589 Tror du att Barbiedockor växer på träd? 162 00:11:14,756 --> 00:11:15,757 Nej. 163 00:11:15,840 --> 00:11:17,801 - Vad växer på träd? - Inget. 164 00:11:17,884 --> 00:11:20,929 Just det! Ta hand om dem bättre. 165 00:11:21,012 --> 00:11:23,307 - Du, då? - Jag har viktigare saker för mig. 166 00:11:23,932 --> 00:11:27,852 Köp dem en pizza om de är hungriga. Jag ska äta ostron, slynor. 167 00:11:28,520 --> 00:11:29,771 Jaha. 168 00:11:41,325 --> 00:11:43,702 - Jag vill ha ostron. - Nej, det vill du inte. 169 00:11:44,494 --> 00:11:48,373 Är du säker på att det var en höna? Inte en duva? 170 00:11:48,457 --> 00:11:49,458 Nej. 171 00:11:50,041 --> 00:11:52,043 Kanske en vaktel eller fasan? 172 00:11:52,126 --> 00:11:53,462 En orre? 173 00:11:53,545 --> 00:11:54,629 En vithövdad havsörn? 174 00:11:54,713 --> 00:11:57,256 Det var en höna. Jag vet hur hönor ser ut. 175 00:11:57,341 --> 00:11:59,843 Vad är det för konstigt med det? 176 00:12:02,303 --> 00:12:06,558 Det finns inga höns här. Förutom en. 177 00:12:06,641 --> 00:12:08,810 Hon bodde tydligen på en gård i närheten. 178 00:12:08,893 --> 00:12:14,232 Tills natten innan alla andra hönor slaktades... 179 00:12:15,775 --> 00:12:17,402 då rymde hon. 180 00:12:18,152 --> 00:12:22,073 Sen dess har hon varit på fri fot. Hon livnär sig på det naturen ger. 181 00:12:22,991 --> 00:12:24,618 Håller sig vid liv. 182 00:12:24,701 --> 00:12:26,911 Vad händer? 183 00:12:26,995 --> 00:12:28,162 Hönan är tillbaka. 184 00:12:28,455 --> 00:12:31,958 Lägg av. Det finns ingen höna. 185 00:12:32,041 --> 00:12:35,003 Du har fel! Hon såg den. 186 00:12:35,086 --> 00:12:36,546 Jaså? 187 00:12:36,630 --> 00:12:39,633 - Hur kom den över staketet? - Vet inte. Den flög väl. 188 00:12:39,716 --> 00:12:42,761 Kycklingar kan inte flyga. Det var nog en skogshöna. 189 00:12:42,844 --> 00:12:46,264 Nej, det var hon. Jag såg det i drömmen. 190 00:12:47,641 --> 00:12:48,850 Hejdå. 191 00:12:50,351 --> 00:12:53,772 Hon kom till mig, redan klädd i örter, 192 00:12:53,855 --> 00:12:57,651 och med en liten hatt på sned. 193 00:12:57,734 --> 00:13:01,195 Hon sa: "Snart ska vi vara tillsammans, Red." 194 00:13:01,279 --> 00:13:03,532 "Snart ska vi vara tillsammans." 195 00:13:03,615 --> 00:13:05,534 Ingen mer behandlad broiler 196 00:13:05,617 --> 00:13:09,538 som ser ut som en hockeypuck och smakar vått papper. 197 00:13:10,371 --> 00:13:13,041 Äkta kyckling Kiev. 198 00:13:16,377 --> 00:13:19,297 Den första som fångar fågeln 199 00:13:19,380 --> 00:13:22,509 får en förpackning hårborttagningsremsor. 200 00:13:25,762 --> 00:13:26,805 Jag med? 201 00:13:28,473 --> 00:13:30,266 Ja. Du också. 202 00:13:30,349 --> 00:13:32,110 Du gjorde rätt som talade om det här för mig. 203 00:13:33,144 --> 00:13:36,022 Du kanske inte är så oduglig som jag trodde. 204 00:13:40,944 --> 00:13:43,112 Syster Ingalls. Hur gick gudstjänsten? 205 00:13:43,196 --> 00:13:45,198 Bra. Tack för att du frågar. 206 00:13:45,281 --> 00:13:47,158 - Sophia. - Sophia. Just det. 207 00:13:47,241 --> 00:13:48,743 Vad handlade predikan om? 208 00:13:48,827 --> 00:13:51,329 Jag ger inga predikningar. Jag är ingen präst. 209 00:13:51,412 --> 00:13:54,666 Men vi hade en gruppdiskussion om att övervinna sina synder. 210 00:13:54,749 --> 00:13:56,167 Vad synd att jag missade den. 211 00:13:56,250 --> 00:13:57,752 Va? Är du katolik? 212 00:13:57,836 --> 00:14:01,881 Nej! Men... Jag funderar mycket på att övervinna synder. 213 00:14:02,381 --> 00:14:04,634 Och jag älskar Jesus. 214 00:14:04,718 --> 00:14:08,472 Och jag har alltid velat testa en sån där oblat. 215 00:14:08,597 --> 00:14:10,599 Tja, jag har ett tusental. 216 00:14:10,682 --> 00:14:12,726 De är inte lika färska som utanför murarna, 217 00:14:12,809 --> 00:14:13,969 men de är goda med dipp till. 218 00:14:16,104 --> 00:14:17,481 Jag glömde min hatt. 219 00:14:17,564 --> 00:14:19,733 - Får jag följa med dig? - Gärna. 220 00:14:19,816 --> 00:14:22,193 Okej, högre. Högre. 221 00:14:22,276 --> 00:14:24,195 Högre. Nej, vänta! 222 00:14:24,278 --> 00:14:26,322 Nej! Till... Okej, nu till... 223 00:14:26,948 --> 00:14:29,576 Den hänger inte i mitten, den... 224 00:14:29,659 --> 00:14:31,244 Ursäkta mig! 225 00:14:31,828 --> 00:14:34,873 Hej, syster. Hade inte du gått? 226 00:14:34,956 --> 00:14:36,249 Du fick inte hänga upp det där. 227 00:14:36,332 --> 00:14:37,333 Inte? 228 00:14:37,542 --> 00:14:40,419 Pastorn sa till dig imorse. 229 00:14:40,504 --> 00:14:41,630 Ja, det stämmer. 230 00:14:41,713 --> 00:14:44,132 Du är den lilla kyrkmusen som bor i hennes ficka. 231 00:14:44,508 --> 00:14:45,967 Jag bor i Guds ficka. 232 00:14:46,050 --> 00:14:47,886 Jag fick inte hänga det på väggen, 233 00:14:47,969 --> 00:14:50,597 men hon sa inget om att hänga det i taket. 234 00:14:50,680 --> 00:14:52,306 Det där är inget bärande rör. 235 00:14:52,431 --> 00:14:55,309 Vad vet du om bärande rör, kvinnomannen? 236 00:14:55,852 --> 00:14:57,521 Jag sa just vad jag vet. 237 00:14:57,646 --> 00:14:59,272 Snälla ni. Jag ska bara ta min hatt. 238 00:14:59,355 --> 00:15:01,440 Det är inte min sak. Jag vill inte ha problem. 239 00:15:01,525 --> 00:15:03,527 Problem? Det blir inga problem. 240 00:15:03,610 --> 00:15:05,403 Det är vackert. 241 00:15:05,487 --> 00:15:09,240 Okej? Det är vår rätt som amerikaner att ha religionsfrihet. 242 00:15:10,033 --> 00:15:11,450 Har du inte hört tredje tillägget? 243 00:15:11,618 --> 00:15:14,746 Soldater bör inte ges husrum i fredliga tider? 244 00:15:14,829 --> 00:15:16,540 Står det så i tredje tillägget? 245 00:15:16,623 --> 00:15:17,832 Det visste jag inte. 246 00:15:17,916 --> 00:15:18,958 Kan du hålla dig utanför? 247 00:15:22,003 --> 00:15:24,172 Fan, Tucky. Jag vill inte till isoleringen. 248 00:15:41,856 --> 00:15:44,693 Gud har valt ut oss för att pröva vår tro. 249 00:15:49,030 --> 00:15:51,908 Så Red accepterar mig nu eftersom jag såg hönan. 250 00:15:51,991 --> 00:15:53,827 Hon sa att jag inte var värdelös. 251 00:15:56,162 --> 00:15:57,246 Bra. 252 00:15:57,872 --> 00:16:02,001 Det är den stora nyheten i min lilla värld. 253 00:16:04,879 --> 00:16:07,090 Vad händer med Barney's? Pratade du med Weiner? 254 00:16:07,215 --> 00:16:10,719 Ja. Det... 255 00:16:10,885 --> 00:16:13,847 Det är lite problem. 256 00:16:14,347 --> 00:16:15,389 Va? 257 00:16:15,473 --> 00:16:19,393 De är oroade över vår produktionsförmåga eftersom vi inte har nån lokal än. 258 00:16:19,518 --> 00:16:21,187 Sa du det? De behöver inte veta det. 259 00:16:21,270 --> 00:16:22,310 Varför sa du det till dem? 260 00:16:22,772 --> 00:16:24,190 För att de frågade. 261 00:16:25,775 --> 00:16:27,819 Ursäkta, borde jag ha messat dig först? 262 00:16:28,444 --> 00:16:31,197 Vi har ingen officiell order ännu. De kan spola oss. 263 00:16:31,280 --> 00:16:33,700 Ja, jag tänkte att det kanske inte vore helt fel. 264 00:16:33,783 --> 00:16:34,868 BESÖKANDE 265 00:16:37,203 --> 00:16:38,329 Ursäkta? 266 00:16:38,454 --> 00:16:41,750 Det är inte lämpligt att expandera verksamheten just nu. 267 00:16:41,833 --> 00:16:43,960 Jag slutade mitt jobb för det här, Polly. 268 00:16:44,043 --> 00:16:45,837 Och sen åkte du i fängelse. 269 00:16:45,962 --> 00:16:47,922 Hade jag vetat att du inte kunde ta hand om det 270 00:16:48,006 --> 00:16:50,091 skulle jag ha väntat med barn och skaffat valp. 271 00:16:50,174 --> 00:16:55,054 Men nu är jag jättestor och allergisk mot hundar, så... Fan. 272 00:16:55,138 --> 00:16:56,555 Vi räknade med den extra inkomsten. 273 00:16:56,640 --> 00:16:58,057 Ni betalar ju inte ens nån hyra. 274 00:16:58,141 --> 00:16:59,517 Jag betalar hyra. 275 00:16:59,643 --> 00:17:02,771 Jag vet att du ska ha barn, Polly, men vårt barn, då? 276 00:17:02,854 --> 00:17:04,022 Vår Poppy? 277 00:17:04,188 --> 00:17:07,942 Och om Piper pratar med Weiner? Ni har en tätare relation. 278 00:17:08,026 --> 00:17:09,861 Ja! Hon gillar mig! 279 00:17:09,944 --> 00:17:12,571 Ska jag höra om hon vill följa med oss nästa vecka? 280 00:17:12,656 --> 00:17:15,742 Nej. Vi kan ordna ett samtal. 281 00:17:15,826 --> 00:17:19,997 Jag ringer dig, sen hör man inspelningen om att det är ett samtal från fängelset 282 00:17:20,080 --> 00:17:22,833 och sen kan du ringa henne från din telefon, 283 00:17:22,917 --> 00:17:25,419 koppla in henne och så pratar jag med henne. 284 00:17:27,838 --> 00:17:29,006 Snälla? 285 00:17:29,089 --> 00:17:31,591 Två minuter kvar. 286 00:17:31,676 --> 00:17:33,427 Va? Ni får ju ingen tid. 287 00:17:33,510 --> 00:17:36,180 Jag vet. Har du pratat med din pappa om Alex? 288 00:17:37,181 --> 00:17:39,349 Nej, jag... Jag ska. 289 00:17:39,474 --> 00:17:40,726 - Snabbare, tack. - Okej, 290 00:17:40,851 --> 00:17:42,895 jag ska be honom om det senare i veckan. 291 00:17:43,187 --> 00:17:44,479 Be honom om vadå? 292 00:17:44,855 --> 00:17:47,733 Gå igenom åtalet. Se efter om Alex namngav henne. 293 00:17:47,817 --> 00:17:50,235 Det är klart hon gjorde. Det är så uppenbart. 294 00:17:50,319 --> 00:17:52,029 Så varför måste hans pappa kolla det? 295 00:17:52,154 --> 00:17:57,076 Så att jag kan slänga det i hennes lögnaktiga jävla ansikte. 296 00:17:58,243 --> 00:17:59,578 Jag vet att hon ljuger. 297 00:18:01,621 --> 00:18:04,709 Vänta lite. Är hon här inne med dig? 298 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 Ja. 299 00:18:08,170 --> 00:18:09,964 Varför har du inte sagt det? 300 00:18:10,881 --> 00:18:15,219 - Ljög du för mig? - Jag har inte ljugit, älskling. 301 00:18:15,302 --> 00:18:18,305 Jag har inte nämnt det. Jag ville inte att du skulle oroa dig. 302 00:18:18,430 --> 00:18:20,975 - Oroa mig? Över vad? - Att hon ska bli gay igen. 303 00:18:21,726 --> 00:18:24,854 Det händer inte. Man blir inte bara gay så där. 304 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 Man är nånstans på ett spektrum, i Kinseys skala. 305 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Okej. 306 00:18:29,233 --> 00:18:32,194 Dessutom är hon den sista jag skulle ligga med här inne. 307 00:18:32,277 --> 00:18:34,363 - Vem är den första? - Ser du? Jag menade inte så. 308 00:18:34,446 --> 00:18:35,948 Jag menade inte så. Jag bara... 309 00:18:36,073 --> 00:18:37,553 Det är därför jag inte ville berätta. 310 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Jag visste att du skulle göra så. Vad är du rädd för? 311 00:18:40,369 --> 00:18:42,747 Att jag kommer att göra nåt? 312 00:18:42,830 --> 00:18:43,956 Gay? 313 00:18:44,039 --> 00:18:46,709 Jag var inte rädd innan du ljög. Nu... 314 00:18:46,792 --> 00:18:49,086 Nu undrar jag om du är orolig att du gör nåt. 315 00:18:49,669 --> 00:18:51,964 - Klassisk projektion. - Hjälp inte till, Polly. 316 00:19:24,621 --> 00:19:28,458 Vi har ett stort hål i taket. 317 00:19:30,169 --> 00:19:34,882 Kapellet är även fullt av asbest, 318 00:19:36,133 --> 00:19:39,553 råttskit och gud-vet-vad. 319 00:19:39,678 --> 00:19:41,847 - Giftigt mögel. - Giftigt mögel. 320 00:19:42,389 --> 00:19:48,562 Men - har man sett! Strömledningarna har också gått sönder. 321 00:19:48,979 --> 00:19:51,231 Vi måste dra nya ledningar. 322 00:19:52,691 --> 00:19:56,987 Polisassistent Luschek, är dragandet av nya ledningar 323 00:19:57,071 --> 00:20:02,201 nåt som känns spännande en jävla måndag? 324 00:20:02,284 --> 00:20:04,369 - Nej. - Verkligen inte. 325 00:20:05,495 --> 00:20:08,916 Du borde slappna av efter en jobbig helg 326 00:20:08,999 --> 00:20:11,751 med prostatastimulans och uppblåsbara knulldockor. 327 00:20:13,753 --> 00:20:15,214 Men istället, 328 00:20:16,173 --> 00:20:21,303 tack vare den missade chansen till tidig spädbarnsdöd, 329 00:20:22,471 --> 00:20:24,264 är du här med mig. 330 00:20:25,599 --> 00:20:27,726 Och alla andra skithögar. 331 00:20:31,188 --> 00:20:34,191 Och all denna skit. 332 00:20:34,274 --> 00:20:36,360 Varför är inte hon på isoleringen? 333 00:20:36,610 --> 00:20:38,695 Janae skickades dit bara för att hon pratade. 334 00:20:38,778 --> 00:20:40,155 Tyst, annars följer du med henne. 335 00:20:40,530 --> 00:20:43,408 Det var inte mitt fel. Jag gjorde bara som anden sa. 336 00:20:43,492 --> 00:20:44,994 Vem fan är du, Jeanne d'Arc? 337 00:20:46,078 --> 00:20:48,747 Nej, jag är från Waynesboro. Jag heter Tiffany... 338 00:20:48,831 --> 00:20:50,540 Hon vet vad du heter! 339 00:20:51,791 --> 00:20:53,377 Och ni kan döda varandra på fritiden. 340 00:20:53,460 --> 00:20:56,881 Bennett, ta några efterblivna och börja jobba. 341 00:20:57,547 --> 00:21:00,175 - Ursäkta mig. - Ja? 342 00:21:00,885 --> 00:21:02,261 Får vi bära mask? 343 00:21:03,512 --> 00:21:06,640 Mot möglet. Och dammet och råttskiten. 344 00:21:15,107 --> 00:21:18,110 Se om du hittar några masker i verktygsskjulet. 345 00:21:18,235 --> 00:21:19,611 Okej. 346 00:21:19,694 --> 00:21:23,448 Resten av er går ut. Börja ta in gipsskivorna. 347 00:21:23,532 --> 00:21:25,534 - Vänta lite! - Va? 348 00:21:25,993 --> 00:21:29,246 Jag vill inte ha "den" här. 349 00:21:29,329 --> 00:21:30,873 Snälla du! 350 00:21:32,124 --> 00:21:33,792 Det var därför allt hände. 351 00:21:33,876 --> 00:21:36,420 Gud är arg för att den styggelsen är i kyrkan. 352 00:21:36,503 --> 00:21:39,048 Gör vi oss inte av med "det" lär det fortsätta. 353 00:21:39,131 --> 00:21:40,382 Lyssna nu på mig. 354 00:21:40,840 --> 00:21:43,843 Du är inte Guds ombud. 355 00:21:44,678 --> 00:21:48,682 Gud kan göra så mycket bättre än du. 356 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 Vet du det? 357 00:21:49,892 --> 00:21:52,978 Jösses, hur överlevde du din barndom? 358 00:21:53,062 --> 00:21:55,730 - Moster hjälpte mamma... - Det var en retorisk fråga! 359 00:21:55,814 --> 00:21:59,068 Vet du vad en retorisk fråga är? 360 00:22:00,569 --> 00:22:04,323 Sophia bryr sig bara om kyrkan. Hon vill bara vara till hjälp. 361 00:22:04,573 --> 00:22:07,159 Hjälp till att städa upp oredan. 362 00:22:07,242 --> 00:22:08,327 Där ser du, bonnlurk. 363 00:22:08,410 --> 00:22:09,995 Det är det jag har sagt hela tiden. 364 00:22:10,079 --> 00:22:11,830 Du är en idiot. 365 00:22:13,873 --> 00:22:16,626 Jag vill knulla Jesus i handen. 366 00:22:20,172 --> 00:22:22,967 Okej. Nu börjar vi jobba. 367 00:22:45,114 --> 00:22:48,700 JAG VILL TRÄFFA DIG, NÄR DU ÄR SNÄLL. 368 00:23:06,176 --> 00:23:10,014 Jag trodde att vi också skulle få skyddsmasker. 369 00:23:11,515 --> 00:23:13,308 De är för få. 370 00:23:15,060 --> 00:23:16,728 Där får du för din näsvishet. 371 00:23:16,853 --> 00:23:19,314 Ja, ja. Angående hönan... 372 00:23:19,856 --> 00:23:22,151 Vadå? Det är bara Reds version av den vita valen. 373 00:23:22,234 --> 00:23:24,319 Nej, nej. Jag såg den på riktigt. 374 00:23:24,403 --> 00:23:27,114 Okej. Du och idioterna, alltså. 375 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 Men du är åtminstone bundis med kapten Ahab. 376 00:23:29,699 --> 00:23:31,701 Hellre hennes skepp än oceanen. 377 00:23:32,786 --> 00:23:36,040 Så du följer inte med och letar efter den efter jobbet? 378 00:23:36,124 --> 00:23:37,458 Efter hönan? 379 00:23:37,542 --> 00:23:41,379 Vi ska leta på gården. Morello frågade mig. 380 00:23:43,256 --> 00:23:46,051 Morello och jag tar en paus. 381 00:23:46,301 --> 00:23:48,303 Det var tråkigt att höra. Vad hände? 382 00:23:48,428 --> 00:23:53,099 Hon tror fortfarande att förhållandet med fästmannen inte är dödsdömt. 383 00:23:53,599 --> 00:23:55,560 Men hon kommer tillbaka. 384 00:23:56,061 --> 00:23:57,603 Inget varar i evighet. 385 00:24:03,609 --> 00:24:04,610 Tjugo. 386 00:24:07,322 --> 00:24:09,615 Hörde du? Vad står det? 387 00:24:09,907 --> 00:24:11,117 Vänta, låt mig räkna. 388 00:24:11,242 --> 00:24:12,952 Vad står på där borta? 389 00:24:16,038 --> 00:24:17,207 Kom igen, hönan! 390 00:24:17,290 --> 00:24:19,750 Red letar efter hönan igen. 391 00:24:19,834 --> 00:24:21,377 Hon är galen. 392 00:24:21,461 --> 00:24:23,379 Vem bryr sig ett skit om hönan? 393 00:24:23,463 --> 00:24:25,548 Det kanske inte är hönan, utan det som är i den. 394 00:24:26,466 --> 00:24:27,800 Försöker du låta djup? 395 00:24:28,176 --> 00:24:32,138 Nej. Min kille, Potato Chip, sa att när han satt inne 396 00:24:32,222 --> 00:24:36,309 brukade de ta in droger inuti fåglar. 397 00:24:36,976 --> 00:24:38,519 - Höns? - Nej. 398 00:24:38,603 --> 00:24:40,105 Jag tror att det var en duva. 399 00:24:40,188 --> 00:24:41,481 Tryckte de upp det i baken? 400 00:24:41,564 --> 00:24:45,485 Nej. De la det i en påse och tryckte ner den i halsen. 401 00:24:45,985 --> 00:24:47,653 Men kanske upp i baken också. 402 00:24:49,489 --> 00:24:52,617 Det finns ingen höna. Det är en bara en saga. 403 00:24:56,662 --> 00:24:59,332 Min kille sa att det var värt typ 1000 dollar. 404 00:24:59,790 --> 00:25:02,918 Och det var bara i en duva. 405 00:25:03,544 --> 00:25:06,005 Hönor har större röv. 406 00:25:09,509 --> 00:25:10,968 Skämtar du? 407 00:25:13,763 --> 00:25:16,849 Skämtar du med mig? Du också? 408 00:25:16,932 --> 00:25:19,685 Jag är inte korkad. Jag ska bara kolla in de korkade. 409 00:25:22,230 --> 00:25:24,815 Den spanska mamis har nåt på gång. 410 00:25:26,484 --> 00:25:28,903 - Ska inte du också gå? - Nej. 411 00:25:29,362 --> 00:25:33,073 Nej, du sitter hellre och skriver kärlekslappar. 412 00:25:33,824 --> 00:25:35,868 Spela inte dum, jag vet vad du sysslar med. 413 00:25:35,951 --> 00:25:38,329 Jag såg dig lämna en sak, och jag vet till vem. 414 00:25:38,413 --> 00:25:39,497 Följde du efter mig? 415 00:25:39,580 --> 00:25:42,542 Du bara slösar bort din tid. 416 00:25:42,625 --> 00:25:46,128 Jag menar inte att du inte är söt. 417 00:25:46,212 --> 00:25:50,591 Men knulla en tjockis om du ska knulla en vakt. 418 00:25:50,675 --> 00:25:52,051 De är tacksammare. 419 00:25:52,134 --> 00:25:54,679 Smusslar in cigaretter till dig. Kanske McDonald's. 420 00:25:54,845 --> 00:25:55,971 Är det vad du tror? 421 00:25:56,096 --> 00:25:58,974 Det är så du måste börja tänka. Jag försöker hjälpa dig. 422 00:25:59,225 --> 00:26:00,893 Jag knullar inte nån för en Big Mac. 423 00:26:01,644 --> 00:26:03,229 - Men du knullar dem. - Ja. 424 00:26:03,313 --> 00:26:05,856 Så varför knullar du? För kärlek? 425 00:26:22,623 --> 00:26:25,335 Daya? Daya! 426 00:26:26,752 --> 00:26:30,298 Hej, älskling! Min lilla ängel. 427 00:26:31,048 --> 00:26:32,717 Hur mår du? 428 00:26:34,510 --> 00:26:35,970 Var är din bror och dina systrar? 429 00:26:36,679 --> 00:26:39,474 Jag vet inte. Jag är hungrig. 430 00:26:39,599 --> 00:26:41,141 Maten är i köket. Varför... 431 00:26:46,146 --> 00:26:47,815 Gå du. Jag hämtar. 432 00:26:50,860 --> 00:26:54,864 Och Paco säger: "Han är ingen aubergine, han är efterbliven!" 433 00:27:02,330 --> 00:27:03,414 Vad vill du? 434 00:27:03,498 --> 00:27:05,040 Vad gör du här inne? Ut. 435 00:27:05,124 --> 00:27:07,585 Eva är hungrig. Jag måste fixa nåt att äta. 436 00:27:07,668 --> 00:27:08,711 Fixa nåt åt henne, då. 437 00:27:10,338 --> 00:27:11,381 MAKARONER & OST 438 00:27:11,464 --> 00:27:14,008 Fixa lite till mig också när du ändå håller på. 439 00:27:14,091 --> 00:27:15,926 Du kan inte äta det där. Det har djurform. 440 00:27:16,010 --> 00:27:18,429 Det skiter jag i. Det smakar likadant. 441 00:27:18,513 --> 00:27:20,180 Men det är för barn. 442 00:27:20,265 --> 00:27:23,518 Jag försöker bara hjälpa dig så folk inte tror att du är en fikus. 443 00:27:24,852 --> 00:27:28,481 Om du vill ha supermankallingar och äta barnmat, så varsågod. 444 00:27:28,564 --> 00:27:32,192 Du kanske ska köpa en propellerhatt och ställa dig i ett gathörn. 445 00:27:39,241 --> 00:27:41,536 Gå ut och köp lite riktig mat. 446 00:27:44,038 --> 00:27:45,373 Behåll växeln. 447 00:27:46,999 --> 00:27:48,000 Var det värt ett leende? 448 00:27:51,211 --> 00:27:53,798 Hur länge till måste vi vara kvar här, Cesar? 449 00:27:53,881 --> 00:27:55,300 Inte länge. 450 00:27:55,383 --> 00:27:58,052 Pepe har kanske hittat ett nytt ställe. 451 00:27:58,135 --> 00:28:01,389 Vad är det? Gillar du inte mig längre? 452 00:28:11,065 --> 00:28:14,485 Okej, sträck ut det bakre benet. 453 00:28:14,985 --> 00:28:18,531 Utmana er själva, men glöm inte att andas. 454 00:28:18,698 --> 00:28:21,451 - Vad gör jag med armarna? - Sträck ut dem. 455 00:28:22,702 --> 00:28:24,579 Se helheten, Morello. 456 00:28:28,708 --> 00:28:31,126 Ursäkta mig. Vad står på? 457 00:28:31,251 --> 00:28:32,962 Vi har AA-möte. 458 00:28:33,045 --> 00:28:36,256 Inte just nu. Vi har yogakurs. Detta är vår tid. 459 00:28:36,382 --> 00:28:39,427 De skickade hit oss, för kapellet är förstört. 460 00:28:39,510 --> 00:28:43,389 Ta det lugnt. Fortsätt med det ni håller på med. 461 00:28:43,473 --> 00:28:47,267 Ja, vi vill se hundställningar. 462 00:28:48,060 --> 00:28:50,896 Se helheten, Morello. Lugn. 463 00:28:50,980 --> 00:28:53,941 Det här är oacceptabelt. Ta över, Norma. 464 00:28:54,024 --> 00:28:55,776 Jag hämtar Caputo. 465 00:29:05,411 --> 00:29:06,829 Ursäkta, stör jag dig? 466 00:29:11,291 --> 00:29:14,587 Oj, det gjorde jag. Jag förstörde ditt zen. 467 00:29:14,670 --> 00:29:17,965 Nejdå. Jag ville bara undvika att oavsiktligt sparka dig i ansiktet. 468 00:29:21,260 --> 00:29:22,928 "Vi förlorar inte vårt hopp." 469 00:29:23,012 --> 00:29:28,476 "Även om vårt yttre jag föråldras, förnyas vårt inre jag var dag." 470 00:29:28,976 --> 00:29:31,604 - Vad var det? - Korintierbrevet 4:16. 471 00:29:32,355 --> 00:29:34,774 Bara nåt som jag intalar mig när min rumpa ser stor ut. 472 00:29:34,940 --> 00:29:36,901 Så du förstår vad jag har gått igenom. 473 00:29:36,984 --> 00:29:41,947 Kroppens förändringar kan vara smärtsamma. Men kroppen är bara skeppet. 474 00:29:42,156 --> 00:29:43,949 Din själ är passageraren. 475 00:29:45,200 --> 00:29:46,911 Det finns ett annat stycke här. 476 00:29:46,994 --> 00:29:50,205 - Så du har gått igenom klimakteriet? - Ja. 477 00:29:50,706 --> 00:29:53,876 Bad du bara för att du skulle ta dig igenom det? 478 00:29:53,960 --> 00:29:54,961 Mer eller mindre. 479 00:29:55,962 --> 00:29:58,882 Definiera "mer" och "mindre". 480 00:29:58,965 --> 00:30:00,676 Jag tränade regelbundet också. 481 00:30:00,842 --> 00:30:07,015 Det är särskilt svårt för mig eftersom det har tagit mig så lång tid att komma hit. 482 00:30:07,098 --> 00:30:11,311 Jag är inte redo att ge upp det. 483 00:30:11,395 --> 00:30:13,188 Ja, du sa det. 484 00:30:13,271 --> 00:30:15,732 - Jag har uppoffrat så mycket. - Ja. 485 00:30:15,899 --> 00:30:20,195 Det känns som om jag äntligen är kvinnan 486 00:30:21,237 --> 00:30:24,324 som Gud ville att jag skulle vara. 487 00:30:24,700 --> 00:30:26,660 - Vad fint. - Ja. 488 00:30:27,243 --> 00:30:28,829 Du får inte mina hormoner. 489 00:30:29,871 --> 00:30:32,833 Ska vi återgå till Bibeln? 490 00:30:34,543 --> 00:30:37,337 Du visste? Hela tiden? 491 00:30:37,671 --> 00:30:38,880 Jag kom på det när du trodde 492 00:30:38,964 --> 00:30:41,174 att "korsvägsandakt" var en kristen radiostation. 493 00:30:41,842 --> 00:30:43,259 Så du har drivit med mig? 494 00:30:43,343 --> 00:30:46,930 Du må vara olycklig, men det har inte med din kropp att göra. 495 00:30:47,013 --> 00:30:50,183 Om du vore kvinna från början skulle du inte varit lycklig ändå. 496 00:30:50,266 --> 00:30:51,435 Du känner skuld. 497 00:30:53,479 --> 00:30:55,105 För vadå? 498 00:30:55,230 --> 00:30:57,733 För att du låtit din fru ta hand om Michael ensam. 499 00:30:58,859 --> 00:31:00,276 Och för att Michael... 500 00:31:00,360 --> 00:31:03,489 Prata inte med mig om det! Du får inte prata om det. 501 00:31:03,572 --> 00:31:05,741 - Sophia! - Låt mig vara! 502 00:31:05,824 --> 00:31:08,201 Lystring, all personal... 503 00:31:08,368 --> 00:31:09,488 Så där satt jag, toppless... 504 00:31:09,536 --> 00:31:10,996 AA ENIGHET - SERVICE - TILLFRISKNANDE 505 00:31:11,079 --> 00:31:12,914 ...på en grävskopa på en byggarbetsplats. 506 00:31:12,998 --> 00:31:15,876 Så jag sitter där, med grillsås på tuttarna, 507 00:31:15,959 --> 00:31:18,670 och tänker: "Vad fan? Nu igen?" 508 00:31:20,296 --> 00:31:21,757 Sen tittar jag ner 509 00:31:24,926 --> 00:31:30,056 och ser den här killen på marken 510 00:31:30,140 --> 00:31:31,850 med huvudet vid hjulet. 511 00:31:32,726 --> 00:31:36,229 Jag tittar närmare och känner igen den hemlöse från gårdagens natt, 512 00:31:36,312 --> 00:31:38,982 han som gapade på mig utanför Pizzeria Uno. 513 00:31:39,065 --> 00:31:43,111 När jag tittar närmare ser jag att han har min skjorta på sig 514 00:31:43,194 --> 00:31:46,322 och grillsås över hela ansiktet och han... 515 00:31:48,449 --> 00:31:49,576 Han är död. 516 00:31:51,452 --> 00:31:55,248 Det var då jag insåg att det var dags för en förändring. Tack. 517 00:31:57,000 --> 00:32:00,754 Nästan exakt samma sak hände mig, men med tonfisksallad. 518 00:32:00,879 --> 00:32:06,176 Okej. Nu böjer vi oss framåt igen, 519 00:32:06,635 --> 00:32:10,430 och när ni är klara slappnar vi av i Shavasana. 520 00:32:10,764 --> 00:32:13,308 Är det nån mer som vill prata idag? 521 00:32:14,768 --> 00:32:16,895 - Någon? - Jag vill prata. 522 00:32:25,862 --> 00:32:28,156 Jag har ingen värsting-historia att berätta, 523 00:32:28,239 --> 00:32:31,660 för min värsting-period är nu. 524 00:32:32,368 --> 00:32:37,332 Ni är alla bra människor, men jag trodde aldrig att jag skulle hamna här. 525 00:32:38,208 --> 00:32:43,046 Jag trodde att jag hade kontroll. 526 00:32:43,589 --> 00:32:45,591 Och det hade jag, ett tag. 527 00:32:46,466 --> 00:32:48,594 Så länge jag sålde heroin. 528 00:32:48,677 --> 00:32:51,888 Jag sålde inte ens. Jag importerade. 529 00:32:55,225 --> 00:32:59,938 Min relation hade tagit slut och det fanns omkring mig. 530 00:33:01,439 --> 00:33:03,984 Det är korrektare att säga att jag blev övergiven. 531 00:33:05,026 --> 00:33:09,530 I alla fall började jag använda. 532 00:33:09,615 --> 00:33:11,241 Är du färdig? 533 00:33:11,950 --> 00:33:14,202 Ja. Tack. Det var underbart. 534 00:33:14,285 --> 00:33:17,205 Heroinet var min allra bästa flickvän. 535 00:33:17,288 --> 00:33:20,333 Hon fick mig alltid att må bättre 536 00:33:21,710 --> 00:33:23,962 och hon var alltid där för mig. 537 00:33:26,256 --> 00:33:28,091 Men även de bästa flickvännerna förråder en. 538 00:33:28,717 --> 00:33:31,637 Ja, och du vet nåt om sånt, va? 539 00:33:37,433 --> 00:33:40,478 Jag trodde att yoga skulle ha lugnande effekt. 540 00:33:40,561 --> 00:33:43,481 Du vill veta om hon pullade henne? 541 00:33:43,982 --> 00:33:45,316 Det tror jag har bevisats. 542 00:33:45,483 --> 00:33:47,736 Snälla pappa, inga skämt. Jag orkar inte. 543 00:33:47,819 --> 00:33:50,280 - Låt honom vara, Howard. - Du ska lämna mig ifred. 544 00:33:50,363 --> 00:33:52,032 Har du förberett för kallare väder? 545 00:33:52,115 --> 00:33:54,534 Det ser billigt ut, men om du sätter upp plasten 546 00:33:54,618 --> 00:33:55,994 sparar man på uppvärmningen. 547 00:33:56,077 --> 00:33:57,954 Fönstren är väldigt gamla. 548 00:33:58,038 --> 00:33:59,915 Jag ska, mamma. 549 00:34:00,498 --> 00:34:02,500 Och ursäkta att jag är sen med hyran. 550 00:34:02,583 --> 00:34:04,920 Det gör inget. Ta hand om oss när vi är döende. 551 00:34:05,003 --> 00:34:07,380 Du bör fundera på att skaffa jobb. 552 00:34:07,463 --> 00:34:10,926 Han har ett jobb. Han är författare. Det krävs bara en artikel. 553 00:34:11,009 --> 00:34:12,761 För vadå? För att få 50 dollar? 554 00:34:12,844 --> 00:34:16,056 För att leda till nåt större. Jobbar du på något projekt? 555 00:34:16,181 --> 00:34:18,850 Ja, mamma, tack. Det gör jag faktiskt. 556 00:34:18,934 --> 00:34:21,519 - Jag jobbar på en artikel. - Om vadå? 557 00:34:21,645 --> 00:34:24,898 Det är en artikel om en trend som heter edging. 558 00:34:30,779 --> 00:34:35,325 Det är när man har sex eller onanerar utan att komma. 559 00:34:36,326 --> 00:34:38,912 Utan att komma? Det låter ohälsosamt. 560 00:34:39,037 --> 00:34:41,414 En man måste komma. Larry, säg att du kommer. 561 00:34:41,497 --> 00:34:42,577 Jag borde inte ha sagt nåt. 562 00:34:42,623 --> 00:34:46,169 Säg till Larry att han måste komma, Howard. Man kan blockeras! 563 00:34:46,252 --> 00:34:48,546 - Jag ska säga till honom. - Lyssna på din far. 564 00:34:48,629 --> 00:34:51,174 Vill ni ha lite soppa? Flickan gjorde soppa. 565 00:34:51,257 --> 00:34:53,093 - Soppa vore gott. - Det är bra, tack. 566 00:34:53,176 --> 00:34:55,178 Jag hämtar till er båda. 567 00:34:58,932 --> 00:35:02,602 Snälla pappa. Jag vet att du inte gillar Piper, men jag ber dig om hjälp. 568 00:35:02,686 --> 00:35:03,812 Vem har sagt det? 569 00:35:03,895 --> 00:35:05,271 Jag gillar henne. Bästa brottslingen du dejtat. 570 00:35:05,355 --> 00:35:06,564 Sluta. 571 00:35:07,190 --> 00:35:09,693 Jag tycker bara att hon är lite tunn. 572 00:35:09,776 --> 00:35:11,527 Du skulle ha nån med mer substans. 573 00:35:11,611 --> 00:35:14,447 Menar du hennes moral eller bröststorlek? 574 00:35:14,530 --> 00:35:15,991 Snälla du. Jag gillar rumpor. 575 00:35:16,199 --> 00:35:17,492 Han gillar rumpor. 576 00:35:19,077 --> 00:35:20,871 Har du frågat om hennes flickvän? 577 00:35:20,954 --> 00:35:22,205 Ex-flickvän. 578 00:35:22,998 --> 00:35:25,291 Jag har tittat på åtalet. 579 00:35:26,042 --> 00:35:27,043 Och? 580 00:35:27,210 --> 00:35:32,507 Det står att Alex Vause namngav henne. 581 00:35:35,635 --> 00:35:37,012 Bra. Tack. 582 00:35:37,303 --> 00:35:38,889 Bra? Hur kan det vara bra? 583 00:35:39,139 --> 00:35:41,933 Det är bra för Piper att vara säker. 584 00:35:42,267 --> 00:35:45,645 Hon kommer att hata henne mer och hålla sig borta från henne. 585 00:35:46,562 --> 00:35:48,523 - Säg det inte till henne. - Hurså? 586 00:35:49,733 --> 00:35:50,942 Fängelse är som en fiskdamm. 587 00:35:51,067 --> 00:35:52,944 Hon behöver ingen fiende att reta upp sig på 588 00:35:53,028 --> 00:35:54,612 och kanske göra nåt dumt. 589 00:35:54,695 --> 00:35:57,365 Hon bör avtjäna sitt straff och åka därifrån utan problem. 590 00:35:58,199 --> 00:36:00,744 - Jag ljuger inte för min fästmö. - Varför inte? 591 00:36:00,827 --> 00:36:02,996 Vårt förhållande fungerar inte så. 592 00:36:03,079 --> 00:36:06,875 Just det. Det är baserat på tillit och ärlighet. 593 00:36:06,958 --> 00:36:10,628 Även om hon lät bli att berätta att hon sitter inne med Alex? 594 00:36:10,754 --> 00:36:13,506 För det första har det bara gått tre veckor, 595 00:36:13,590 --> 00:36:17,303 och hon ville inte berätta för att hon inte ville göra mig upprörd. 596 00:36:17,386 --> 00:36:18,930 Varför ska du då göra henne upprörd? 597 00:36:21,598 --> 00:36:22,850 Nej. 598 00:36:23,642 --> 00:36:28,064 Jag tänker inte ljuga för att skydda henne. 599 00:36:28,940 --> 00:36:31,442 Det är bäst att vara ärlig. Det är jag övertygad om. 600 00:36:32,944 --> 00:36:38,365 Larry, minns du alla märken du vann som barn? 601 00:36:39,450 --> 00:36:40,576 Ja. 602 00:36:40,659 --> 00:36:43,120 Tänkte du på att det aldrig hölls några ceremonier? 603 00:36:43,204 --> 00:36:46,457 Den vann du för prydligaste facket i förskolan. 604 00:36:46,540 --> 00:36:48,584 Men sanningen är... 605 00:36:51,503 --> 00:36:52,629 ...överskattad. 606 00:36:53,547 --> 00:36:59,470 Mitt råd är att låta henne fokusera på livet utanför, jobbet och vännerna. 607 00:37:00,096 --> 00:37:01,806 Bröllopet. 608 00:37:01,889 --> 00:37:03,765 Vare sig det blir av eller inte. 609 00:37:05,810 --> 00:37:09,981 Här, Larry. Ät din soppa. Du är Amerikas bästa soppätare. 610 00:37:12,483 --> 00:37:14,485 Han fattar! 611 00:37:16,487 --> 00:37:17,989 Leta upp hönan, raring. 612 00:37:18,990 --> 00:37:19,991 Höna! 613 00:37:22,618 --> 00:37:24,328 Kom, hönan. 614 00:37:26,413 --> 00:37:28,165 Vad är det här? 615 00:37:28,499 --> 00:37:32,169 Det ligger 1000 dollar inuti en höna nånstans. Alla letar. 616 00:37:32,879 --> 00:37:34,881 - Va? - Du. 617 00:37:36,132 --> 00:37:37,842 Det är ditt fel. 618 00:37:38,009 --> 00:37:40,677 Du har skvallrat överallt om hönan, eller hur? 619 00:37:40,802 --> 00:37:42,138 Inte precis. 620 00:37:42,679 --> 00:37:45,057 Men du sa inte att det var hemligt. 621 00:37:45,141 --> 00:37:47,268 För jag trodde att du hade sunt förnuft. 622 00:37:47,351 --> 00:37:50,146 Så klart att det här händer när svarta tjejer får höra nåt sånt. 623 00:37:50,354 --> 00:37:52,231 Varför? För att alla svarta gillar kyckling? 624 00:37:52,314 --> 00:37:53,565 Var inte rasistisk. 625 00:37:53,649 --> 00:37:54,942 För att alla tar heroin 626 00:37:55,026 --> 00:37:58,070 och nån har sagt att det finns heroin i hönan. 627 00:37:58,154 --> 00:37:59,321 Jag hörde att det var en pistol. 628 00:37:59,405 --> 00:38:01,323 Jag har inget med det att göra. 629 00:38:01,407 --> 00:38:04,118 Skyll inte på mig. Jag berättade bara vad jag såg. 630 00:38:04,201 --> 00:38:06,037 Visst, vad du "såg". 631 00:38:06,120 --> 00:38:08,747 Varför använder du luftcitat? Menar du att jag ljuger? 632 00:38:08,830 --> 00:38:10,416 Du kanske ville imponera på folk. 633 00:38:10,499 --> 00:38:12,877 Jag visste inte ens att det var imponerande. 634 00:38:12,960 --> 00:38:16,422 Har hon inte skrämts bort, så har spanjorerna eller de svarta tagit henne. 635 00:38:16,547 --> 00:38:19,091 Spanjorerna äter henne nog inte ens. 636 00:38:19,175 --> 00:38:23,429 De skär väl bara halsen av henne och dricker blodet, eller nåt annat vidskepligt. 637 00:38:23,888 --> 00:38:27,391 Jag ville bara äta hönan som är smartare än andra höns 638 00:38:27,474 --> 00:38:29,226 och få i mig kraften. 639 00:38:29,726 --> 00:38:32,688 Och göra en god Kiev. Men strunt samma. 640 00:38:36,442 --> 00:38:39,361 Ska du bara ge upp? 641 00:38:43,740 --> 00:38:45,534 På grund av lite konkurrens? 642 00:38:47,036 --> 00:38:51,248 Hönan finns nånstans, Red, och den väntar på att du ska äta den. 643 00:38:52,208 --> 00:38:55,711 Du har väntat länge på att få äta den. 644 00:38:56,337 --> 00:38:58,714 Vad har de andra tjejerna som du inte har? 645 00:38:58,797 --> 00:38:59,881 De har hundar. 646 00:39:00,007 --> 00:39:03,177 Hundar fångar inte hönor. 647 00:39:04,511 --> 00:39:06,138 Beslutsamhet, Red. 648 00:39:06,973 --> 00:39:08,765 Det är det som fångar hönor. 649 00:39:09,725 --> 00:39:11,185 Vem vill ha hönan mest? 650 00:39:11,727 --> 00:39:14,855 Vem tillagar den bäst? 651 00:39:15,897 --> 00:39:18,400 Kvinnan som drömmer om den. 652 00:39:19,068 --> 00:39:22,404 Kvinnan som var född att äta den. 653 00:39:25,241 --> 00:39:26,242 Du. 654 00:39:31,122 --> 00:39:35,001 Den är min! Det är min höna! 655 00:39:39,630 --> 00:39:42,424 Vad fan är det med er? 656 00:39:42,508 --> 00:39:44,593 Ska ni delta i OS för efterblivna? 657 00:39:45,302 --> 00:39:48,097 Har nån kört upp dynamit i arslet på er? 658 00:39:50,266 --> 00:39:52,143 Vill ni bli skjutna? 659 00:39:53,060 --> 00:39:57,273 Tro mig. Vi har många kulor i vakttornet. 660 00:39:58,440 --> 00:40:01,652 Om det är vad ni vill kan ni försöka med den skiten igen. 661 00:40:04,946 --> 00:40:07,699 Ni ska inte springa. 662 00:40:08,117 --> 00:40:10,744 Påminn mig om att aldrig lyssna på dig. 663 00:40:11,996 --> 00:40:14,665 Varför springer ni, då? 664 00:40:17,959 --> 00:40:20,379 På grund av en jäkla höna? 665 00:40:20,546 --> 00:40:23,715 Vem fan har sagt att det finns en höna på gården? 666 00:40:41,067 --> 00:40:42,901 JAG VILL TRÄFFA DIG. IMORGON VID 2. 667 00:40:42,984 --> 00:40:44,820 I FÖRRÅDET. 668 00:40:56,748 --> 00:40:57,999 Det är inte rättvist! 669 00:40:58,084 --> 00:40:59,960 Det är mer än rättvist. 670 00:41:00,044 --> 00:41:03,339 Du kan springreglerna. Vem står på tur? 671 00:41:03,422 --> 00:41:04,506 Chapman. 672 00:41:07,593 --> 00:41:10,137 Ha det så kul nedanför backen, blondinen. 673 00:41:10,804 --> 00:41:12,848 Tro mig, han kommer knäcka dig. 674 00:41:12,931 --> 00:41:15,226 Ja tack. 675 00:41:15,309 --> 00:41:17,853 Det var inte nödvändigt. 676 00:41:17,936 --> 00:41:20,064 Stäng dörren på vägen ut. 677 00:41:20,856 --> 00:41:25,569 Lystring, interner. Flera regelbrott resulterar i förlorade privilegier. 678 00:41:25,652 --> 00:41:28,364 Jag vet inte om jag uppfattat ryktet rätt. 679 00:41:28,530 --> 00:41:33,619 Är hönan fylld med pengar, heroin, vapen eller godis? 680 00:41:33,702 --> 00:41:35,662 Nej, nej. Mr Healy, det är... 681 00:41:35,746 --> 00:41:40,209 Jag skickar inte ner dig för backen. Du begick ett misstag. Du är ny. 682 00:41:41,168 --> 00:41:42,378 Tack. 683 00:41:42,461 --> 00:41:45,964 Du ville nog bara imponera på folk och visa dig vara en höjdare. 684 00:41:47,466 --> 00:41:50,552 - Så du började hitta på historier. - Nej! 685 00:41:50,636 --> 00:41:54,181 Det gör inget. Jag förstår. 686 00:41:54,265 --> 00:41:58,102 Tror du det är första gången som jag hör talas om "hönan"? 687 00:41:58,644 --> 00:42:04,065 Den är en myt. Det är som den globala uppvärmningen eller kvinnlig utlösning. 688 00:42:04,150 --> 00:42:07,068 Nej! Nej, det är det inte. Det här är sant. 689 00:42:07,736 --> 00:42:09,321 Vad menar du? 690 00:42:10,406 --> 00:42:11,657 Vänta, vadå? 691 00:42:11,740 --> 00:42:13,909 Hönan. Och... 692 00:42:16,578 --> 00:42:17,996 Hönan. 693 00:42:19,080 --> 00:42:22,501 Det här stället har tredubbel taggtråd. 694 00:42:22,584 --> 00:42:24,211 Det är omöjligt. 695 00:42:24,295 --> 00:42:29,383 Tror du att höns kan flyga är det lika bra att vi går till Wikipedia. 696 00:42:29,841 --> 00:42:32,136 Herregud, ni har Internet. 697 00:42:32,219 --> 00:42:36,640 Jag bryr mig inte om du har sett det eller inte. 698 00:42:37,016 --> 00:42:41,103 Men du får inte hetsa upp de andra med sånt snack. 699 00:42:41,271 --> 00:42:43,398 De är inte som du och jag. 700 00:42:44,106 --> 00:42:47,944 De går inte att resonera med. De är inte lika utbildade. 701 00:42:48,945 --> 00:42:52,365 Du får inte berätta påhittade historier för Red. 702 00:42:52,449 --> 00:42:54,784 Du vet att ryskor älskar kyckling. 703 00:42:55,910 --> 00:42:59,622 I fortsättningen vill jag att du ligger lågt. 704 00:43:00,623 --> 00:43:02,959 Inga fler skrytsamma uttalanden. 705 00:43:03,710 --> 00:43:05,212 - Hitta inte... - Hönor. 706 00:43:05,295 --> 00:43:06,671 Precis. 707 00:43:06,754 --> 00:43:08,215 Säg efter mig. 708 00:43:08,298 --> 00:43:11,426 Det finns ingen höna. Det har aldrig funnits nån. 709 00:43:11,509 --> 00:43:14,762 Hönan är en myt. En illusion. 710 00:43:14,846 --> 00:43:19,184 Nåt som ger ditt liv mening, men som egentligen inte finns. 711 00:43:19,934 --> 00:43:21,978 Vi ska göra en affisch. 712 00:43:22,937 --> 00:43:24,772 Tjena, kycklingdamen. 713 00:43:25,482 --> 00:43:28,150 Mitt besökstillstånd drogs in på grund av dig. 714 00:43:32,572 --> 00:43:34,199 Vad fick du? 715 00:43:37,494 --> 00:43:38,911 Det borde jag ha förstått. 716 00:43:40,747 --> 00:43:44,000 Jag håller inte på med heroin, men jag älskar godis. 717 00:43:44,459 --> 00:43:46,669 - Se upp med historierna. - Jag... 718 00:43:55,052 --> 00:43:57,930 Sovsal B, samling i besökshallen. 719 00:43:58,723 --> 00:44:00,057 Är det fortfarande öppet? 720 00:44:05,522 --> 00:44:07,189 I vissa stammars kultur 721 00:44:07,274 --> 00:44:10,777 betraktas den transsexuelle som en schaman. 722 00:44:11,653 --> 00:44:13,655 Vill du att jag ska konvertera till hedendomen? 723 00:44:13,780 --> 00:44:15,323 Jag gör det som funkar. 724 00:44:15,407 --> 00:44:17,074 Det låter inte så katolskt. 725 00:44:17,158 --> 00:44:20,328 Jag är inte här som katolik. Jag är här som en vän. 726 00:44:21,746 --> 00:44:24,457 Jag kan klippa dig, men jag tänker inte bikta mig. 727 00:44:25,082 --> 00:44:29,086 Jag vet redan vad jag känner. Jag svek dem. 728 00:44:31,172 --> 00:44:32,965 Du är fortfarande här. 729 00:44:33,508 --> 00:44:36,093 Det bästa du kan göra är att vara stark. 730 00:44:36,177 --> 00:44:39,138 Inombords. Du har redan en Playboy-kropp. 731 00:44:39,221 --> 00:44:40,848 Läser du Playboy? 732 00:44:41,182 --> 00:44:42,934 Jag läser allt. 733 00:44:45,102 --> 00:44:47,188 Varför gav Gud mig en idiotisk penis? 734 00:44:47,314 --> 00:44:48,398 Jag vet inte. 735 00:44:48,481 --> 00:44:50,858 Inte mer än varför han gav män bröstvårtor. 736 00:44:51,526 --> 00:44:53,320 Det finns många mysterier. 737 00:44:53,403 --> 00:44:55,447 Som katolik gillar jag dem. 738 00:44:56,238 --> 00:44:58,199 Mysterierna, alltså. 739 00:44:58,825 --> 00:45:00,868 Jag gillar bröstvårtorna. 740 00:45:01,703 --> 00:45:03,955 De tror att jag är en lögnare, att jag hittade på. 741 00:45:04,038 --> 00:45:08,250 Jag förstår inte. Varför skulle jag hitta på nåt sånt? 742 00:45:08,960 --> 00:45:10,127 Jag vet inte. 743 00:45:10,211 --> 00:45:12,339 Du ska prata med Weiner senare, va? 744 00:45:12,422 --> 00:45:13,548 Ja. 745 00:45:13,631 --> 00:45:15,342 - Är du redo? - Jag är redo. 746 00:45:15,425 --> 00:45:20,388 Vad bra. För jag kan inte be mina föräldrar om mer pengar. 747 00:45:20,472 --> 00:45:23,975 Och jag kan inte be mina heller. 748 00:45:24,058 --> 00:45:27,729 Okej, vi kan inte be nåns föräldrar om pengar. 749 00:45:27,812 --> 00:45:30,357 - Satsa hårt. - Ja. 750 00:45:30,440 --> 00:45:33,485 När du kommer ut kommer du vara en tvåldrottning 751 00:45:33,693 --> 00:45:37,447 och jag en berömd journalist, och då börjar vi vårt liv tillsammans. 752 00:45:37,530 --> 00:45:40,783 Livet har redan börjat. Jag är här inne. 753 00:45:40,867 --> 00:45:42,326 Och jag är här med dig. 754 00:45:42,410 --> 00:45:44,621 Låt oss vara ärliga mot varandra, Pipes. 755 00:45:44,704 --> 00:45:46,664 Jag vill veta vad som händer. 756 00:45:46,748 --> 00:45:49,208 Förlåt att jag inte berättade om Alex. 757 00:45:50,167 --> 00:45:51,168 Det gör inget. 758 00:45:51,252 --> 00:45:53,630 Jag är inte attraherad av henne. 759 00:45:53,713 --> 00:45:56,132 Jag bara... 760 00:45:56,215 --> 00:46:01,012 Jag ville inte att du skulle veta att jag var här med nån jag hatar så mycket. 761 00:46:01,095 --> 00:46:04,015 Herregud, ibland när jag är i närheten av henne 762 00:46:04,098 --> 00:46:05,892 blir jag nästan galen. 763 00:46:05,975 --> 00:46:09,228 Så länge du håller figuren. 764 00:46:09,771 --> 00:46:12,148 - Berättade jag vad som hände på yogan? - Nej. 765 00:46:12,231 --> 00:46:15,067 Hon var där och försökte reta upp mig. 766 00:46:15,860 --> 00:46:20,239 Jag svär, Larry, jag skulle kunna smälla till henne. 767 00:46:20,990 --> 00:46:23,993 Men gör det inte... Gör inget sånt. 768 00:46:24,952 --> 00:46:28,873 - Angående Alex... - Herregud. Det var säkert hon. 769 00:46:29,957 --> 00:46:32,251 Det är säkert hon som spridit rykten om mig. 770 00:46:32,334 --> 00:46:35,547 Hon sa nog till alla att jag ljugit om hönan! 771 00:46:35,630 --> 00:46:39,175 Nu släpper vi det här med hönan. Det är inte viktigt. 772 00:46:39,258 --> 00:46:40,259 Det är mitt rykte! 773 00:46:40,342 --> 00:46:43,220 Det är inte viktigt, Piper. Det här är det verkliga livet. 774 00:46:43,304 --> 00:46:47,224 Låt dig inte dras in i fängelsedramatiken. 775 00:46:47,308 --> 00:46:51,145 Jag vet att det är som en fiskdamm därinne, men försök. Fokusera. 776 00:46:51,228 --> 00:46:53,606 Jag vet att du har rätt, men jag måste leva i den 777 00:46:53,690 --> 00:46:55,316 och det är så... 778 00:46:55,942 --> 00:46:58,319 Låt honom köra sin dans och ha kul. 779 00:46:58,402 --> 00:46:59,654 ...svårt. 780 00:47:01,614 --> 00:47:02,657 Jag vet. 781 00:47:04,659 --> 00:47:06,661 Vad sa du? 782 00:47:07,829 --> 00:47:08,830 Angående Alex. 783 00:47:08,996 --> 00:47:10,748 Jag pratade med pappa om åtalet. 784 00:47:12,416 --> 00:47:13,501 Och? 785 00:47:18,422 --> 00:47:22,343 Hon namngav inte dig. Det måste ha varit nån annan. 786 00:47:26,889 --> 00:47:28,725 - Är du kvar, Piper? - Ja, jag är här. 787 00:47:29,308 --> 00:47:31,603 - Hörde du mig? - Ja, jag hörde dig. 788 00:47:31,686 --> 00:47:33,896 Det är överraskande, men det är... 789 00:47:33,980 --> 00:47:35,397 Pipes, det är bra 790 00:47:35,482 --> 00:47:39,694 för nu behöver du inte känna dig galen eller arg. 791 00:47:39,777 --> 00:47:45,617 Du kan avtjäna ditt straff och hålla dig undan svinet. 792 00:47:46,826 --> 00:47:49,286 Det är bara det att... 793 00:47:51,831 --> 00:47:54,041 Det betyder att det är jag som är ett svin. 794 00:47:54,501 --> 00:47:59,380 Vakternas kvällsskift. Cellerna kontrolleras kl. 21.30. 795 00:48:42,006 --> 00:48:44,091 Vad menar du med att Cesar inte kan komma? 796 00:48:44,175 --> 00:48:45,467 Jag vet inte. Han sa så. 797 00:48:45,552 --> 00:48:48,304 Jag tog på mig skulden för honom, han kan åtminstone hälsa på. 798 00:48:50,014 --> 00:48:52,767 Betalar han hyra? Köper han mat? 799 00:48:52,893 --> 00:48:54,293 Ja, men jag vill inte ha honom där. 800 00:48:54,311 --> 00:48:56,814 Varför inte? Tar han hem tjejer? 801 00:48:56,939 --> 00:48:58,148 Nej. För han... 802 00:48:58,231 --> 00:49:00,568 Jag har en idé, fråga hur vi har det. 803 00:49:00,651 --> 00:49:02,695 - Mamma. - Svara på frågan. 804 00:49:02,820 --> 00:49:04,112 Knullar han runt? 805 00:49:04,613 --> 00:49:06,699 Jag svarade på frågan. 806 00:49:06,782 --> 00:49:09,201 Det tog tre timmar att komma hit med bussen. 807 00:49:09,284 --> 00:49:11,954 Mamma, jag har gjort ett pappersplan. 808 00:49:12,955 --> 00:49:14,122 Knullar du honom? 809 00:49:14,247 --> 00:49:16,041 Lägg av. Du måste skämta. 810 00:49:17,542 --> 00:49:18,961 - Mamma! - Vad är det? 811 00:49:19,086 --> 00:49:20,545 Jag har gjort ett pappersplan. 812 00:49:21,088 --> 00:49:23,882 - Var är ditt dumma pappersplan? - Hemma. 813 00:49:23,966 --> 00:49:25,217 Varför ska jag bry mig, då? 814 00:49:25,300 --> 00:49:27,720 Du kan inte visa nåt som jag inte ser. 815 00:49:28,971 --> 00:49:30,097 Är du dum? 816 00:49:33,266 --> 00:49:36,478 Säg åt den jäveln att komma hit. Det är han skyldig mig. 817 00:49:36,561 --> 00:49:39,314 I besöksrummet tillåts två kramar. 818 00:49:39,898 --> 00:49:42,359 En vid ankomsten och en vid avskedet. 819 00:49:48,323 --> 00:49:49,658 Bra, du är hemma. 820 00:49:51,284 --> 00:49:53,954 Ska du inte fixa nåt att äta? 821 00:50:01,962 --> 00:50:03,631 Stick. Ut. 822 00:50:07,300 --> 00:50:09,678 Hur kan du ha så stora tuttar när din mamma har så små? 823 00:50:09,762 --> 00:50:12,264 - Jag fick väl dem av pappa, då. - Jaså? 824 00:50:26,820 --> 00:50:28,238 Du sa fem minuter. 825 00:50:28,321 --> 00:50:30,490 Snälla. Jag behöver bara fem minuter till. 826 00:50:30,615 --> 00:50:34,161 Det är allt. Det är ett viktigt telefonsamtal. 827 00:50:34,244 --> 00:50:37,289 Jag väntar. Det gäller mitt företag. 828 00:50:37,372 --> 00:50:39,917 Jag tvivlar på att du ens har ett företag. Du bara pratar. 829 00:50:40,208 --> 00:50:41,584 Där ser du. 830 00:50:41,669 --> 00:50:43,128 Piper? Är du kvar? 831 00:50:43,211 --> 00:50:44,587 Ja, jag är här. Vad händer? 832 00:50:44,672 --> 00:50:47,090 Jag pratar med Weiner. Hur kopplar jag in dig? 833 00:50:48,216 --> 00:50:49,634 Jag vet inte, det är din telefon. 834 00:50:49,718 --> 00:50:52,012 Vänta. Jag ska fråga Pete. Jag är strax tillbaka. 835 00:50:52,095 --> 00:50:53,375 - Nej! Polly, vänta, jag... - Pete! 836 00:50:53,388 --> 00:50:55,515 Polly, Polly, Polly... 837 00:50:55,640 --> 00:50:59,853 Kolla räkningen. Den stämmer inte. Räkna om. 838 00:51:11,824 --> 00:51:13,784 Hallå! 839 00:51:13,867 --> 00:51:15,660 Hallå! Hallå! 840 00:51:15,744 --> 00:51:16,954 - Låt mig vara! - Titta där! 841 00:51:17,037 --> 00:51:18,956 Titta! Där! Det... 842 00:51:19,039 --> 00:51:21,792 Hallå! Pratar du i telefon? 843 00:51:21,875 --> 00:51:22,918 Ja! Jag väntar. 844 00:51:23,001 --> 00:51:26,213 Ring ditt samtal, eller lämna telefonen. 845 00:51:31,551 --> 00:51:33,136 Okej, Piper? Jag har rett ut det. 846 00:51:33,220 --> 00:51:35,347 Alla är på andra linjen. Jag kopplar in dig. 847 00:51:36,098 --> 00:51:39,392 Piper? Piper, är du där? 848 00:51:39,559 --> 00:51:43,355 Maskrosen är inte här just nu. Hon jagar höna. 849 00:51:51,071 --> 00:51:52,280 Chapman! 850 00:51:54,032 --> 00:51:55,743 Vad har jag sagt om att springa här? 851 00:51:55,868 --> 00:51:57,160 Förlåt, sir. Det är bara... 852 00:51:57,244 --> 00:51:58,746 Båda fötterna på marken. Vad gör du? 853 00:51:58,871 --> 00:52:01,915 Inget. Jag försöker bara motionera lite. 854 00:52:02,040 --> 00:52:04,709 Två hastigheter tillåts här. Gå eller hasa dig fram.