1 00:01:06,164 --> 00:01:16,723 translated by y0miko تعديل الترجمة ahmtie 2 00:01:23,797 --> 00:01:27,182 والان ماذا؟ أمسحيها ولكن ذلك لا يطهر المكان 3 00:01:27,302 --> 00:01:28,721 كيف ستطهرينه؟ 4 00:01:28,803 --> 00:01:30,431 لا أعرف لم أنظف 5 00:01:30,556 --> 00:01:32,182 بول أحد من قبل 6 00:01:32,308 --> 00:01:34,268 يالها من حياة مميزة التي تقودينها 7 00:01:34,351 --> 00:01:37,813 نعم, والآن أصبحت هنا 8 00:01:37,939 --> 00:01:40,734 يجب أن أكون جاهزة خلال 3 ساعات 9 00:01:40,816 --> 00:01:42,695 علي أن أضربك حتى يوم الثلاثاء 10 00:01:42,779 --> 00:01:44,989 لجلبكِ تلك القمامة إلى داري 11 00:01:45,490 --> 00:01:49,411 وكاني طلبت حدوث هذا؟ أنا لا اعلم ما هو 12 00:01:49,495 --> 00:01:51,163 لا أعرف ماذا أفعل 13 00:01:51,288 --> 00:01:53,499 عن ماذا؟ نظفي البول!ً 14 00:01:53,749 --> 00:01:56,503 البول, المهووسة, غضبك 15 00:01:57,629 --> 00:02:01,174 جهلي, التطهير 16 00:02:01,257 --> 00:02:03,010 هنالك شخص آخر يبول علي 17 00:02:03,093 --> 00:02:06,514 لذلك غير مسموح لي أن استخدم الحمام حتى الصباح 18 00:02:07,515 --> 00:02:09,643 سأضطر للنوم ببول شخص غريب علي 19 00:02:09,851 --> 00:02:14,898 انه شاق عليك أيتها الفتاة المسكينة الضائعة 20 00:02:16,192 --> 00:02:17,860 كلوديت), اضغطي على الزر) 21 00:02:23,158 --> 00:02:25,494 أسمه مصعد 22 00:02:26,244 --> 00:02:27,371 لا تخافي 23 00:02:28,540 --> 00:02:29,708 هيا 24 00:02:33,419 --> 00:02:35,881 انه الصندوق السحري الطائر 25 00:02:38,384 --> 00:02:39,385 أدخلي 26 00:02:41,388 --> 00:02:42,514 تعالي 27 00:02:44,850 --> 00:02:48,229 (دي) اين (دي) تعالي هنا يا صغيرة 28 00:02:50,481 --> 00:02:53,776 دي), أخلعي هذه البزة واكويها) 29 00:02:53,900 --> 00:02:55,903 وأن لم تكوني مستعدة للرحيل في 5 دقائق 30 00:02:56,029 --> 00:02:59,491 سأرسلك على متن المركب القادم! هيا!َ 31 00:02:59,575 --> 00:03:02,286 بابتيست), أغلق الباب أنت تخرج كل الحرارة) 32 00:03:03,912 --> 00:03:05,415 تعال هنا 33 00:03:06,833 --> 00:03:08,210 من هذه؟ 34 00:03:08,627 --> 00:03:10,588 هذه (كلوديت)ً 35 00:03:11,004 --> 00:03:13,923 أنظر لهذه القطة النحيفة 36 00:03:14,049 --> 00:03:16,261 أفتحي فمك, كيف حال أسنانك أيتها القطة النحيفة؟ 37 00:03:17,429 --> 00:03:19,556 أريد العودة للمنزل 38 00:03:20,056 --> 00:03:23,895 هذا منزلك. ومن الآن ستتكلمين الانجليزية هنا فقط 39 00:03:23,977 --> 00:03:26,814 أتفهمين, دعيني أسمعكِ 40 00:03:27,189 --> 00:03:28,941 نعم, أفهم. 41 00:03:29,067 --> 00:03:30,068 42 00:03:30,151 --> 00:03:31,944 إذهبي للخلف وبدلي ملابسك 43 00:03:32,070 --> 00:03:35,909 البزات على الرفوف في القاعة تحركي! هناك عمل لانجازه 44 00:03:36,200 --> 00:03:37,243 عمل؟ 45 00:03:37,452 --> 00:03:42,917 نعم. ستعملين لدي حتى تسددي دين والديك 46 00:03:43,292 --> 00:03:45,544 والآن إذهبي للخلف وغيري ملابسك 47 00:03:50,425 --> 00:03:52,385 ماذا عن أطعام القطة, (تي تيسا)؟ 48 00:03:52,469 --> 00:03:56,014 أعطها لحظة لتتنفس. كل شيء جديد 49 00:03:56,223 --> 00:03:58,309 كل شيء جديد! 50 00:03:58,434 --> 00:04:01,647 حصلت على مالك, (بابتيست)ً لماذا لا تزال هنا؟ 51 00:04:01,814 --> 00:04:05,818 لا احد يعد "مانج كريول" مثلك تطبخين كما لو كنت في الوطن 52 00:04:06,109 --> 00:04:07,111 53 00:04:07,194 --> 00:04:09,489 اذهبا للمطبخ, كليكما 54 00:04:14,536 --> 00:04:16,664 لن أجعل اي شيء سيء يحدث 55 00:04:18,624 --> 00:04:20,125 أعدك 56 00:04:24,339 --> 00:04:28,761 لدي احترام متيم بك (او جي)ً تعرفين, التأييد المتيم 57 00:04:30,847 --> 00:04:33,056 هل بامكاني أن أسالك شيئا؟ 58 00:04:33,433 --> 00:04:34,852 لا أعلم, هل تستطيعين؟ 59 00:04:35,686 --> 00:04:38,897 نعم, انها فقط فتاتي, ميرسي), ستخرج) 60 00:04:39,022 --> 00:04:41,423 وكنت افكر انه ربما بامكانك اعداد تلك الكعكة التي تصنعينها 61 00:04:42,652 --> 00:04:45,196 مثل التي صنعتها في عيد الفصح لقد كانت رائعة 62 00:04:45,279 --> 00:04:48,492 لقد صنعتها احتفالا ببعثة المسيح 63 00:04:49,159 --> 00:04:51,411 ميرسي) ستبعث للخارج, صح؟) 64 00:04:51,620 --> 00:04:52,941 الا تظنين أن ذلك يستحق كعكة؟ 65 00:04:53,205 --> 00:04:56,001 اتقولين أن فتاتك (ميرسي) كالمسيح؟ 66 00:04:57,168 --> 00:05:00,965 هل ماتت فتاتك لذنوبنا؟ لا اعتقد ذلك 67 00:05:02,383 --> 00:05:03,425 انها صديقتي 68 00:05:03,551 --> 00:05:07,597 أنا متعبة ولست في مزاج جيد ارحلي الآن 69 00:05:11,810 --> 00:05:14,063 لقد تحمس اصدقائي قليلاً 70 00:05:15,523 --> 00:05:18,651 عندما اتيت هنا في البداية, احضر لي اصدقائي كل نوع من هذه التفاهات ايضا 71 00:05:18,735 --> 00:05:19,904 استمتعي بها بينما تدوم 72 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 73 00:05:22,031 --> 00:05:23,824 الديك شيء مثير هناك؟ 74 00:05:23,908 --> 00:05:26,578 ربما لدي بعض من (نيكلسن بيكر)ً 75 00:05:27,037 --> 00:05:28,038 من؟ 76 00:05:28,162 --> 00:05:29,121 يجب عليك الانصراف. 77 00:05:29,247 --> 00:05:32,417 خذ بعض الكتب لنفسك. تثقفي 78 00:05:32,667 --> 00:05:34,045 لم يساعد ذلك هذه الفتاة 79 00:05:36,129 --> 00:05:38,925 إذاً ماذا تريدين؟ اتريدين بعضا من هذا؟ 80 00:05:39,008 --> 00:05:40,092 ايعجبك هذا؟ 81 00:05:40,719 --> 00:05:43,972 استطيع ان اجعلك تشعرين بتحسن ذلك مقدار حبي لفتاتي 82 00:05:44,305 --> 00:05:46,559 انا مصعوقة بولائك 83 00:05:46,642 --> 00:05:49,437 ومغثية معدتي ايضا اخرجي! 84 00:05:50,772 --> 00:05:52,942 سأجد شيئا تريدينه (او جي)ً 85 00:05:53,067 --> 00:05:54,651 واصلي التفكير وساواصل انا ايضا 86 00:05:54,777 --> 00:05:55,778 اخرجي!ً 87 00:06:00,157 --> 00:06:01,158 طفلة 88 00:06:06,082 --> 00:06:07,291 لقد كلفت بعمل جديد 89 00:06:12,798 --> 00:06:13,840 لا احب الفودضة 90 00:06:13,966 --> 00:06:15,759 اسفة سانظمهم 91 00:06:15,842 --> 00:06:18,053 فوضى كتب, فوضى بول 92 00:06:18,135 --> 00:06:19,136 اعلم ذلك 93 00:06:19,263 --> 00:06:20,932 اهتمي به او... 94 00:06:23,309 --> 00:06:24,435 سمندلات ماء!ً 95 00:06:26,145 --> 00:06:30,901 سمندلات؟ أين سمندلاتي؟ اجتمعوا هنا 96 00:06:32,193 --> 00:06:33,195 سمندلات ماء؟ 97 00:06:33,321 --> 00:06:35,115 انها كلمته البديعة للمبتدئين 98 00:06:35,865 --> 00:06:36,825 ماذا تفعلين؟ 99 00:06:36,950 --> 00:06:40,830 انها لوحة فنية تمثل عدم فائدة ذوي الياقات الزرقاء 100 00:06:40,913 --> 00:06:42,498 في العصر التكنولوجي 101 00:06:43,499 --> 00:06:44,625 والمهابل 102 00:06:46,503 --> 00:06:48,630 اذهبي للاجتماع قبل ان يصرخ في وجهك 103 00:06:48,713 --> 00:06:50,132 لديه نفس برائحة المخلوقات الميتة. 104 00:06:57,515 --> 00:06:59,143 مرحبا بكم في السوق الالكتروني. 105 00:07:00,519 --> 00:07:01,520 الادوات محفوظة هنا. 106 00:07:02,479 --> 00:07:06,526 ان اردت اداة, سلمي ميدالية 107 00:07:07,276 --> 00:07:11,197 الميداليات عليها ارقم. الارقام مخصصة لكم 108 00:07:11,572 --> 00:07:14,702 اذا ضاعت الادوات, فنحن نعلم من اخذها, 109 00:07:15,036 --> 00:07:17,705 ولقد انتهيت. 110 00:07:20,167 --> 00:07:21,126 شرح. 111 00:07:21,209 --> 00:07:23,336 أنت 112 00:07:25,965 --> 00:07:28,759 ميداليتي رقم 7. وكلهم عليهم رقم سبعة. 113 00:07:29,093 --> 00:07:31,345 اعطي ميداليتي, استلم اداة. 114 00:07:31,428 --> 00:07:33,098 ارجع الاداة, استلم ميداليتي. 115 00:07:36,393 --> 00:07:38,228 يا لؤلؤة الارنب!ً 116 00:07:39,271 --> 00:07:41,357 استريحي, حسناً؟ سنشل. 117 00:07:43,359 --> 00:07:45,070 على اية حال, بتلك البساطة. 118 00:07:45,196 --> 00:07:48,157 سيد (لوشيك), اعتقد ان هنالك خطا 119 00:07:48,240 --> 00:07:50,743 لقد طلبت ان اوضع في برنامج الثقافة 120 00:07:51,493 --> 00:07:52,534 هل هذا صحيح يا عزيزتي؟ 121 00:07:52,579 --> 00:07:56,416 نعم. اظن اني ساكون اكثر فائدة هناك لقد كنت مساعدة تدريس في الجامعة 122 00:07:56,541 --> 00:07:59,754 وماذا يعني ذلك, تقصدين ثدي ومؤخرة؟ 123 00:08:00,379 --> 00:08:02,924 كل ما اقوله هو اني اعرف شيئا عن التدريس 124 00:08:03,007 --> 00:08:05,427 لا اعرف الشيء الاول عن الاعمال الكهربائية 125 00:08:05,761 --> 00:08:08,931 كرري ورائي: "لا تصعق نفسك." 126 00:08:10,390 --> 00:08:11,684 "لا تصعق نفسك." 127 00:08:12,060 --> 00:08:13,220 والان تعرفين الشيء الاول. 128 00:08:14,478 --> 00:08:16,773 امسكي, اقراي هذا. 129 00:08:18,984 --> 00:08:19,985 وبعدها 130 00:08:22,821 --> 00:08:23,822 اصلحي هذا. 131 00:08:24,156 --> 00:08:27,077 عندما يضيء المصباح, ينقضي يومك. 132 00:08:27,160 --> 00:08:28,494 نفس الشيء لبقية السمندلات البحرية. 133 00:08:28,620 --> 00:08:32,458 اقرا, اصلح مصباح, وارحل. 134 00:08:33,000 --> 00:08:35,669 هذا عملك, هذه وظيفتك. 135 00:08:35,795 --> 00:08:39,925 الشغل راتب. هذه تفاهة. 136 00:08:40,801 --> 00:08:41,802 تتقاضين 11 سنت في الساعة. 137 00:08:41,927 --> 00:08:43,303 صحيح. وكانني ساوفر 138 00:08:43,428 --> 00:08:45,640 واشتري 6$ بيبسي في متجر الشركة. 139 00:08:45,723 --> 00:08:47,642 بيبسي, 5.75$. 140 00:08:47,725 --> 00:08:50,103 انها تفاهة. انا لا اجمع القطن. 141 00:08:50,311 --> 00:08:52,731 رباه, انت واحدة منه. 142 00:08:52,815 --> 00:08:53,983 رغما عن مؤخرتك انا كذلك. 143 00:08:54,733 --> 00:08:58,113 حسنا. اجلسي في القفص وتفحصي الادوات. 144 00:08:58,863 --> 00:09:00,991 بمعنى اخر, اجلسي على مؤخرتك ولا تفعلي اي شيء طوال اليوم. 145 00:09:01,074 --> 00:09:02,234 هل تظنين ان بامكانك تحمل ذلك؟ 146 00:09:02,826 --> 00:09:05,830 انت تتكلم لغتي. ذلك ما كنت اتحدث عنه. 147 00:09:19,720 --> 00:09:20,763 احتاج لمفتاح البراغي. 148 00:09:29,648 --> 00:09:32,152 فويلا! يستطيع القرد الرقص. 149 00:09:33,320 --> 00:09:34,529 بماذا نعتني? 150 00:09:35,363 --> 00:09:37,199 ان اضعت اداة, ستذهبين لوحدة اسكان الامن. 151 00:09:38,534 --> 00:09:39,702 وقت قيلولتي. 152 00:09:47,044 --> 00:09:48,503 واذهبي لذلك العنون اذا 153 00:09:48,586 --> 00:09:51,507 واخبريهم باني دربتك في مطبخي 154 00:09:51,590 --> 00:09:52,884 سيدفعون لك مال وسيوظفونك 155 00:09:53,051 --> 00:09:54,302 مثل صيني على سكة الحديد, 156 00:09:54,385 --> 00:09:55,469 ولكنها وظيفة. 157 00:09:57,389 --> 00:09:59,516 شكرا جزيلا لك على هذا, (ريد)ً 158 00:10:01,060 --> 00:10:02,686 لا ترجعي مجددا الى هنا, حسنا؟ 159 00:10:03,562 --> 00:10:04,647 ذلك ما اتمناه 160 00:10:04,731 --> 00:10:06,107 اتمنى ذلك ايضا. 161 00:10:06,440 --> 00:10:08,193 معظم الفتيات يدخلن ويخرجن كثيرا, 162 00:10:08,276 --> 00:10:09,402 وكانهم يضاجعن المكان. 163 00:10:10,905 --> 00:10:13,324 ميرسي), هل بامكاني الحصول على مشطك؟) 164 00:10:14,200 --> 00:10:15,701 نعم, خذيه (وودستوك).ً 165 00:10:15,784 --> 00:10:16,869 ماذا عن ثوبك؟ 166 00:10:17,495 --> 00:10:18,496 حسناً 167 00:10:18,872 --> 00:10:20,082 ماذا عن هذا؟ 168 00:10:20,582 --> 00:10:21,583 ستسبحين فيه. 169 00:10:21,666 --> 00:10:25,713 كنت ساقطعه لاحزمة اليوغا. تعلمين, من اجل التمدد. 170 00:10:26,214 --> 00:10:28,091 حسناً, ايا كان 171 00:10:28,591 --> 00:10:31,762 "ايا كان" ذلك قميصي لقد اعطيتك ذلك القميص 172 00:10:32,596 --> 00:10:36,641 اعطيته لي, فهو ملكي الان. 173 00:10:37,394 --> 00:10:39,437 وبامكاني ان اعطيه من اريد. 174 00:10:41,064 --> 00:10:44,777 لا تجعليني اركز عليك ايتها الفتاة الصغيرة 175 00:10:45,319 --> 00:10:47,321 بو), انت لست مديرتي بعد الان) 176 00:10:47,738 --> 00:10:48,739 177 00:10:48,989 --> 00:10:51,285 اعرفك انسة مؤخرتي. 178 00:10:51,410 --> 00:10:53,494 لكن (تريشيا) كانت تعتني بالامر, 179 00:10:54,537 --> 00:10:56,456 وقريبا سيخرج من هنا. 180 00:10:57,959 --> 00:10:59,460 دعيني القي نظرة عليه. 181 00:11:01,712 --> 00:11:03,131 قد تريدين غسله. 182 00:11:03,757 --> 00:11:05,134 لا تزال الرائحة الكريهة عليه. 183 00:11:05,717 --> 00:11:06,843 اتعلمين, 184 00:11:08,304 --> 00:11:10,556 ليست مؤخرتك التي اريدها بعد الان, 185 00:11:12,016 --> 00:11:13,059 انه ظهرك 186 00:11:15,228 --> 00:11:17,189 صحيح. يستحسن لك ان تراقبيه, ساقطة. 187 00:11:24,530 --> 00:11:25,531 ما هي الدراما ? 188 00:11:25,657 --> 00:11:26,908 يجب ان تعرف (ميرسي) افضل من العبث مع (بو)ً 189 00:11:26,992 --> 00:11:28,994 بهذه الدقة لاجل رفيقتها. 190 00:11:29,829 --> 00:11:32,665 تبا. هل تظنين انها ستفعل شيئا? 191 00:11:32,915 --> 00:11:34,583 لقد سرقت صديقة (شيلي).ً 192 00:11:35,335 --> 00:11:36,502 (شيلي) 193 00:11:36,586 --> 00:11:38,713 سيدة (بو)ً, قبل ثلاثة سيدات (بو)ً. 194 00:11:39,923 --> 00:11:42,759 في الاسبوع الذي قبل موعدها, هجمت (بو) من قبل فتاة ما. 195 00:11:43,886 --> 00:11:45,305 كانت هنالك مشاجرة. 196 00:11:45,388 --> 00:11:48,099 لقد جعلت (شيلي) اظافرها تنمو, 197 00:11:48,183 --> 00:11:50,353 ونهشت تلك الفتاة كالنمر. 198 00:11:50,727 --> 00:11:52,646 قبض عليها بعد سنتين تحت التل. 199 00:11:55,107 --> 00:11:56,318 رباه. 200 00:12:01,406 --> 00:12:04,327 "ازل العمود عن الجسم..." 201 00:12:04,410 --> 00:12:06,204 ماذا عن استراحة الغذاء, (تشابمان)?ً 202 00:12:06,287 --> 00:12:10,042 يا الهي. نعم ارجوك. 203 00:12:12,669 --> 00:12:13,670 شكراً. 204 00:12:14,004 --> 00:12:15,088 شطيرة البولونيا. 205 00:12:22,890 --> 00:12:24,099 ايعجبك غذاؤك؟ 206 00:12:24,225 --> 00:12:26,268 ممم. لا اشكو منه. 207 00:12:26,643 --> 00:12:29,772 تتعلمين بسرعة. إذاً كيف الحال؟ 208 00:12:30,732 --> 00:12:32,234 لا استطيع أن أجعل مصباحي يضيء. 209 00:12:32,442 --> 00:12:34,694 نعم, يوم شاق عليك. 210 00:12:34,777 --> 00:12:38,032 حسناً, في الجانب الاخر, انا اشعر برضا مهني رائع. 211 00:12:38,115 --> 00:12:40,575 ثقبي في الجدار يصبح اعمق اكثر. 212 00:12:41,869 --> 00:12:44,248 اذا, كيف حال صحتك العقلية? 213 00:12:44,415 --> 00:12:45,499 تعرفين, لا استطيع التخلص من شعور 214 00:12:45,581 --> 00:12:47,792 ان اخر اليوم سوف اكون قادرة على الذهاب للمنزل. 215 00:12:52,257 --> 00:12:55,176 وعندما استيقظ في الصباح 216 00:12:56,512 --> 00:13:00,015 وهنالك تلك الثواني التي قبل ان استوعب فيها اين اكون, 217 00:13:00,933 --> 00:13:03,937 ومن ثم استوعب ذلك, ولا استطيع التنفس. 218 00:13:05,146 --> 00:13:09,944 عندها اريد ان ابكي وارمي نفايات واقتل نفسي. 219 00:13:15,199 --> 00:13:16,326 متى ينتهي ذلك؟ 220 00:13:17,953 --> 00:13:19,079 سوف اعلمك بذلك. 221 00:13:21,373 --> 00:13:24,001 انتهى الغذاء يا سيدات. ارجعن للداخل. 222 00:13:24,127 --> 00:13:25,462 لا, ولكننا جلسنا للتو. 223 00:13:26,588 --> 00:13:29,007 والان يمكنك النهوض والرجوع للعمل. 224 00:13:29,800 --> 00:13:31,040 بالحديث عن ذلك, ماذا تفعلين 225 00:13:31,051 --> 00:13:32,136 هناك (نيكولز)؟ 226 00:13:32,261 --> 00:13:34,388 انا اصنع حفرة المجد لك, (لوشيك)ً 227 00:13:34,805 --> 00:13:36,224 اذا, تابعي على كل حال 228 00:13:38,143 --> 00:13:39,311 ارجعن للداخل. 229 00:13:42,398 --> 00:13:43,759 هل هناك مشكلة؟ 230 00:13:44,484 --> 00:13:47,027 لا على الاطلاق, في الحقيقة لدي بعض الاخبار السارة. 231 00:13:47,945 --> 00:13:49,655 جميعنا يستطيع فهم بعض الاخبار السارة. 232 00:13:50,324 --> 00:13:54,035 لقد اتصل مدير قضيتك, وهناك مصلحة في اعادة فتح قضيتك. 233 00:13:55,704 --> 00:14:00,627 يبدو ان هنالك هجرة في اصلاح القانون, الخ....ً 234 00:14:00,709 --> 00:14:03,046 سوف يتم مراجعتك لاحتمال وجود افراج مبكر. 235 00:14:05,633 --> 00:14:07,092 لا تهمني مراجعة في الماضي. 236 00:14:08,010 --> 00:14:11,097 قد يعني هذا كثيرا القليل من الوقت 237 00:14:13,016 --> 00:14:16,061 انا اقدر الفرصة لكن لا, شكرا 238 00:14:17,647 --> 00:14:20,650 سيكون هناك اعمال كثيرة للاشيء 239 00:14:21,400 --> 00:14:22,944 اعرف كيف تجري هذه الامور 240 00:14:25,738 --> 00:14:27,032 هل هناك شيء اخر؟ 241 00:14:28,535 --> 00:14:30,662 كلا 242 00:14:33,414 --> 00:14:35,125 ساخبرهم بقرارك 243 00:14:36,877 --> 00:14:40,047 تلك هي الطريقة. تعملين, تسددين دينك 244 00:14:40,548 --> 00:14:42,717 ثم ترحلين وتعيشين حياتك هل تفهمين؟ 245 00:14:45,094 --> 00:14:47,295 يمكنك ارتداؤه مع بنطلون, او مع تنورة وجوارب 246 00:14:47,389 --> 00:14:48,765 ماذا تفضلين؟ 247 00:14:48,891 --> 00:14:50,100 تنورة. 248 00:14:52,061 --> 00:14:54,647 حسناً. من المهم أن تبقي بزتك نظيفة 249 00:14:54,856 --> 00:14:57,526 لا يمكن الوثوق فيك لتنظيف منزل ان لم تاتمني نفسك 250 00:14:57,775 --> 00:14:59,277 حاضر آنسة (كلوديت)ً 251 00:14:59,403 --> 00:15:01,614 عندما تذهبين لبيوت الناس يجب ان تكوني مؤدبة 252 00:15:01,906 --> 00:15:04,158 نظيفة ومحترمة. 253 00:15:04,242 --> 00:15:06,869 لا حمقاء وكسولة 254 00:15:06,952 --> 00:15:09,956 وقولي, "حاضر سيدتي" "حاضر سيدي" 255 00:15:10,249 --> 00:15:12,042 ولا تجيبي بوقاحة, مفهوم? 256 00:15:12,918 --> 00:15:13,960 تحدثي يا طفلة. 257 00:15:14,127 --> 00:15:15,505 اسفة. حاضر سيدتي. 258 00:15:15,922 --> 00:15:16,923 جيد 259 00:15:17,215 --> 00:15:18,174 ضعي اغراضك جانبا 260 00:15:18,258 --> 00:15:21,429 وتعالي للمطبغ لتاكلي شيئا اذا انتهيت. 261 00:15:26,767 --> 00:15:27,769 (بابتيست) 262 00:15:31,481 --> 00:15:33,692 لقد غبت طويلا في هذه الرحلة 263 00:15:33,775 --> 00:15:34,944 طويلا 264 00:15:36,320 --> 00:15:37,488 لقد احضرت شيئا لك. 265 00:15:38,322 --> 00:15:39,403 انت تعلم اني لا احب الهداية. 266 00:15:39,449 --> 00:15:41,826 الكل يحبها, حتى انت. 267 00:15:42,494 --> 00:15:44,121 المانجو!ً 268 00:15:46,123 --> 00:15:47,207 شكرا لك. 269 00:15:48,126 --> 00:15:49,210 انها المفضلة لدي. 270 00:15:49,461 --> 00:15:50,503 اعرف ذلك 271 00:15:53,881 --> 00:15:55,175 ... 272 00:15:56,135 --> 00:15:57,720 (كلوديت), لقد تزوجت 273 00:16:00,556 --> 00:16:01,558 اه 274 00:16:05,312 --> 00:16:06,396 مبروك. 275 00:16:07,314 --> 00:16:08,441 انها هنا. 276 00:16:08,775 --> 00:16:10,655 هنا؟ ماذا تقصد بانها هنا؟ اين؟ 277 00:16:12,487 --> 00:16:13,946 (جوزفين), تعالي. 278 00:16:17,660 --> 00:16:19,119 مرحبا. صباح الخير. 279 00:16:19,620 --> 00:16:22,123 (كلوديت), هذه (جوزفين). 280 00:16:23,833 --> 00:16:26,670 تعالي من فضلك من الجميل لقاؤك. 281 00:16:27,546 --> 00:16:29,340 هل احضر لك شراب؟ 282 00:16:29,465 --> 00:16:30,758 نعم, سيكون ذلك جيدا. 283 00:16:30,841 --> 00:16:32,718 عصير تفاح؟ رائع. 284 00:16:32,843 --> 00:16:36,264 سأحضره. كلوديت), اجلسي) 285 00:16:41,646 --> 00:16:42,689 هل احضر لك مالطة؟ 286 00:16:42,772 --> 00:16:44,691 نعم, شكرا لك. في صندوق الثلج. 287 00:16:49,571 --> 00:16:51,365 كثيرا ما يتكلم زوجي عنك. 288 00:16:51,699 --> 00:16:55,161 نعم. لقد كنا اصدقاء منذ مدة. 289 00:16:55,537 --> 00:16:57,378 لا اعرف كيف تحملتي ذلك كل هذه السنوات. 290 00:16:57,872 --> 00:16:58,873 تحملت ماذا؟ 291 00:16:58,998 --> 00:17:00,376 تعتنين بهؤلاء الاطفال بينما 292 00:17:00,459 --> 00:17:02,211 ليس لديك اطفالك لك وحدك. 293 00:17:02,294 --> 00:17:03,838 لا بد ان ذلك صعب. 294 00:17:05,881 --> 00:17:07,384 لقد اعتدت على ذلك. 295 00:17:08,760 --> 00:17:11,388 "ضع الجسم في القاعد و..." 296 00:17:12,514 --> 00:17:15,184 وشغليه... حسنا 297 00:17:15,267 --> 00:17:16,394 حسنا 298 00:17:19,605 --> 00:17:21,400 ذلك يشبه العلاج بالصدمات المجاني 299 00:17:21,483 --> 00:17:24,737 قد تخسرين ذاكرتك على المدى القصير, لكنه هروب جميل. 300 00:17:24,862 --> 00:17:26,697 لقد انتهى العمل. تحركوا يا سيدات 301 00:17:26,781 --> 00:17:28,491 لم استطع ان اجعل مصباحي يعمل 302 00:17:28,575 --> 00:17:30,284 حاولي مجددا غدا لكنك قلت... 303 00:17:30,410 --> 00:17:32,787 انا اقول الكثير من التفاهات, ومن ثم اريد الذهاب للبيت. 304 00:17:33,372 --> 00:17:35,332 لذا نظفوا, واعيدوا ادواتكم. 305 00:17:37,209 --> 00:17:38,502 اه اه 306 00:17:38,586 --> 00:17:40,756 ستخرجين من القفص عندما تعود كل الادوات للداخل. 307 00:17:43,091 --> 00:17:46,302 نعم, استمر في ذلك. سارمي بعض النفايات عليك, متبجح. 308 00:17:48,180 --> 00:17:49,432 ابقوا تحت الارض 309 00:17:49,515 --> 00:17:50,515 ماذا يحدث بحق الجحيم? 310 00:17:50,600 --> 00:17:52,602 عندما ينتهي الانذار, يجب عليك ان تضعي وجهك على الارض 311 00:17:52,685 --> 00:17:54,979 لماذا؟ لان الرجل الابيض قال ذلك 312 00:17:55,105 --> 00:17:56,106 انها محقة. 313 00:17:58,609 --> 00:18:00,403 انذار كاذب, انذار كاذب 314 00:18:00,486 --> 00:18:04,282 بعض المبتدئين ظنوا انه مصباح يضيء. ارجعوا للقانون الاساسي 315 00:18:04,407 --> 00:18:05,617 علم. 316 00:18:36,778 --> 00:18:38,822 لقد انتهى. ماذا؟ 317 00:18:38,947 --> 00:18:41,867 يمكنك الوقوف. انذار كاذب. كل شيء على ما يرام. 318 00:18:41,992 --> 00:18:43,201 لقد اخافني ذلك الانذار. 319 00:18:43,327 --> 00:18:45,245 نعم. انه عال 320 00:18:47,707 --> 00:18:50,794 انا احاول الامتناع عن التدخين صديقي قال ان هذا يساعد. 321 00:18:51,419 --> 00:18:54,006 لقد كانت تستهويني سجارة المنتول. 322 00:18:54,089 --> 00:18:55,549 نيوبورتز. 323 00:18:56,383 --> 00:18:57,593 ما زلت اتوق للمخدرات 324 00:19:00,973 --> 00:19:02,265 هل يمكنني تجربتها؟ 325 00:19:03,141 --> 00:19:04,768 اظن اذا... 326 00:19:07,104 --> 00:19:08,982 يمكنك الوثوق بي, لن اخبر احدا. 327 00:19:16,156 --> 00:19:18,909 اين تضعها؟ تحت لسانك او 328 00:19:19,034 --> 00:19:21,371 او بين شفتيك تحت اسنانك الامامية العلوية 329 00:19:21,496 --> 00:19:22,622 حسانا.. 330 00:19:22,706 --> 00:19:23,707 فقط هنا 331 00:19:32,676 --> 00:19:33,844 ذلك مقزز. 332 00:19:33,927 --> 00:19:34,928 333 00:19:37,764 --> 00:19:39,058 ذلك فضيع 334 00:19:39,893 --> 00:19:43,688 شكرا. اسفة. لم تعجبني 335 00:19:44,522 --> 00:19:46,692 اعلم انها مقرفة. لم يكن علي ان افعل ذلك حقا. 336 00:19:49,820 --> 00:19:51,381 هنالك القليل تحت اثنين من اسنانك 337 00:19:51,446 --> 00:19:52,908 338 00:19:53,033 --> 00:19:58,120 لا الاخرين, لكن يوجد في البقية. انه في كل اسنانك. 339 00:19:58,748 --> 00:20:00,069 انتظر ماذا تفعلين? 340 00:20:00,708 --> 00:20:04,045 يمكنك استخدامه كمسواك اسنان... 341 00:20:04,127 --> 00:20:06,423 هلا؟ فقط... 342 00:20:06,798 --> 00:20:07,925 نعم. 343 00:20:15,224 --> 00:20:18,102 بالله, هذه سخافة. مفتاح البراغي مفقود؟ 344 00:20:18,645 --> 00:20:20,355 شخص ما يحمله. لا اعلم. 345 00:20:23,692 --> 00:20:25,069 اين قائمة الاسماء? 346 00:20:25,946 --> 00:20:26,947 ماذا تعني? 347 00:20:27,072 --> 00:20:28,865 لقد اخبرتك كلما استلمت ميدالية, 348 00:20:28,949 --> 00:20:30,075 هنالك اسم يجب ان يسجل. 349 00:20:30,241 --> 00:20:31,701 لم تخبرني ذلك 350 00:20:31,786 --> 00:20:33,746 لقد اخبرتني بان اخذ الميدالية, واعطي اداة 351 00:20:33,829 --> 00:20:36,415 اذا استعدت الاداة, ارجع الميدالية. 352 00:20:36,498 --> 00:20:37,625 وفعلت ذلك الشيء اللعين. 353 00:20:37,917 --> 00:20:39,168 من اخذها بحق الجحيم؟ 354 00:20:39,795 --> 00:20:41,922 لا علم... يا الهي!ً 355 00:20:45,635 --> 00:20:47,971 تباً!ً 356 00:20:49,263 --> 00:20:54,103 اعتبر مفتاح البراغي سلاح مميت 357 00:20:54,352 --> 00:20:58,984 وستسجنين 5 سنين اخرى 358 00:20:59,067 --> 00:21:01,903 ان قبض عليك وهو في حوزتك. 359 00:21:01,987 --> 00:21:04,572 لا يعجبني ان اهدد بشيء لم افعله 360 00:21:04,949 --> 00:21:10,329 لا. انا لا اهددك. انا اطلع بالمعلومات 361 00:21:10,663 --> 00:21:14,375 يبدو كتهديد لي. لقد سبق واخبرتك انه ليس عندي 362 00:21:14,501 --> 00:21:17,004 لقد وليتها مسؤولية الادوات, انه ذنبها 363 00:21:17,129 --> 00:21:20,675 انت, لا تحاول تمرير خطاك علي, انها وظيفتك 364 00:21:20,758 --> 00:21:22,468 انا مجرد قرد في القفص, اتذكر؟ 365 00:21:22,551 --> 00:21:23,803 لا لا, اظن انها تعني ان ذلك... 366 00:21:23,886 --> 00:21:26,306 لا اريدك ان تترجمي لي, (هاني بوو بوو)ُ 367 00:21:26,389 --> 00:21:27,683 اهداي 368 00:21:28,475 --> 00:21:30,769 لو اديت عملك بشكل صحيح, 369 00:21:30,853 --> 00:21:33,564 لعلمنا من هو مسؤول عن هذه السرقة 370 00:21:34,607 --> 00:21:36,026 اريد ان تفتش كل هذه السيدات. 371 00:21:36,151 --> 00:21:37,862 لا اعلم عن بقية هذه العاهرات 372 00:21:37,945 --> 00:21:40,698 لكن لن يلمسني اي حارس ويتحسسني 373 00:21:40,823 --> 00:21:43,534 بالطبع, كما هو حقك 374 00:21:43,909 --> 00:21:47,706 دونالدسون), خذها لوحدة اسكان الامن واجعلها تنتظر هناك) 375 00:21:47,873 --> 00:21:50,542 حتى نجد ضابطة 376 00:21:50,667 --> 00:21:53,295 تجري, البحث بدقة. 377 00:21:53,379 --> 00:21:55,422 لا تلمسني, استطيع الخروج بنفسي 378 00:21:55,548 --> 00:21:57,801 انت ثمل ايها اللعين! 379 00:21:57,885 --> 00:22:02,056 سم نفسه! انت ثمل ايها اللعين! 380 00:22:04,350 --> 00:22:07,603 اي شخص اخر لديه مشكلة مع ضابط؟ 381 00:22:09,856 --> 00:22:13,903 اذا تعاونت معي, فذلك يعني لي انه لا يوجد شيء عنك لتخفيه 382 00:22:15,196 --> 00:22:19,159 ان كنت تعرفين من اخذت السلاح ولم تتكلمي, 383 00:22:19,283 --> 00:22:23,955 ستعتبرين شريكة وستتهمين وفقا لذلك 384 00:22:36,762 --> 00:22:40,100 ان كانت ذاكرتك مثارة, فانتم تعلمون اين مكتبي. 385 00:22:47,149 --> 00:22:48,358 كلهم سليمات. 386 00:22:48,442 --> 00:22:51,278 فليرجع الجميع للمعسرك, اجتمعوا هنا مجددا غدا. 387 00:22:51,404 --> 00:22:54,281 يا الهي, كان ذلك مخيفا. هل لمس ثديك? 388 00:22:54,490 --> 00:22:56,451 تحسس مؤخرتي. من الذي اخذها في رايك? 389 00:23:00,831 --> 00:23:02,208 شخص ما سيقع في هذا. 390 00:23:13,972 --> 00:23:15,974 اتظنين ان صديقتك الغاضبة (جني) اخذتها؟ 391 00:23:16,474 --> 00:23:17,875 لا اود القول بانها صديقتي. 392 00:23:17,893 --> 00:23:20,271 اقول "مرحبا" فتقول, "اخرسي." 393 00:23:20,353 --> 00:23:22,189 اقول "كيف الحال؟" 394 00:23:22,313 --> 00:23:25,152 فتمص اسنانها وكانها تنعتني ب "سافلة" 395 00:23:25,235 --> 00:23:27,070 او "مؤخرة (تايلور سويفت) اللعينة" 396 00:23:27,154 --> 00:23:29,156 كلانا في حالها. 397 00:23:29,281 --> 00:23:31,722 تلك عنصرية لعينة, انت لا تشبهين (تايلور سويفت) في شيء. 398 00:23:31,784 --> 00:23:34,327 نحن لا نشبه بعضنا البعض, على رغم ما يعتقدون. 399 00:23:36,329 --> 00:23:37,833 هل وحدة اسكان الامن بذلك السوؤ حقا? 400 00:23:39,501 --> 00:23:43,130 يشبه "الهامبتونز" فقط مخيف جدا 401 00:23:43,840 --> 00:23:45,549 نعم, حسنا, كان ذلك سؤالا غبيا 402 00:23:46,383 --> 00:23:50,931 سيدة كانت تعيش مقابل بابي هناك, اكلت جرذ عاشت كجرد, ولانه عضها 403 00:23:51,682 --> 00:23:56,145 فعضته مجددا ,ومجددا, ومجددا 404 00:23:56,352 --> 00:23:57,354 مرحبا. 405 00:23:58,023 --> 00:23:59,858 مرحبا, ايتها الذكية اريد ان اطلب منك شيئا 406 00:24:01,234 --> 00:24:02,527 حسنا 407 00:24:04,238 --> 00:24:05,281 ما هذه? 408 00:24:05,363 --> 00:24:06,824 رسالة لطلب استئناف 409 00:24:07,533 --> 00:24:08,492 اريد ان اخرج 410 00:24:08,575 --> 00:24:10,857 لان صديقتي ستخرج واريد ان اكون معها 411 00:24:11,496 --> 00:24:13,748 بصراحة, لا الانتظار لذلك الشخص الصارخ ليضرب الطوب 412 00:24:15,876 --> 00:24:19,547 لست جيدة في العبارات, وانت تقراين كل شيء وتفاهات, 413 00:24:19,672 --> 00:24:20,715 فهل ستساعدينني على الخروج؟ 414 00:24:22,050 --> 00:24:24,178 بالطبع, نعم. سالقي نظرة عليها. 415 00:24:28,724 --> 00:24:29,893 ماذا؟ 416 00:24:30,018 --> 00:24:31,686 ساعة سعادة. من مستعد للمارجريتا? 417 00:24:31,769 --> 00:24:33,855 اخر مرة شربت تكيلا استيقظت في يهوكن 418 00:24:33,938 --> 00:24:35,690 اليس ذلك بلدك؟ 419 00:24:35,773 --> 00:24:36,775 البلدة الداعرة. 420 00:24:36,901 --> 00:24:38,277 (بايبر) تحب التيكيلا 421 00:24:39,444 --> 00:24:41,864 علي ان اذهب. 422 00:24:41,947 --> 00:24:44,326 ما الامر؟ تخافين ان اخبرهم قصة لحم الخنزير؟ 423 00:24:45,118 --> 00:24:46,828 هذا شيء لعين غريب صح؟ 424 00:24:46,995 --> 00:24:50,415 لدي قصة لحم خنزير ايضا ابداي اولا. 425 00:24:53,460 --> 00:24:54,628 انهم تحت السرير 426 00:24:54,754 --> 00:24:55,755 ماذا؟ 427 00:24:56,131 --> 00:24:59,260 كتبك لا احب الفوضى. 428 00:24:59,385 --> 00:25:02,054 صحيح. لا فوضى انها الاسوا 429 00:25:02,388 --> 00:25:04,015 هل ضربت على راسك اليوم؟ 430 00:25:08,728 --> 00:25:11,607 انتم! تخلصوا من نفاياتكم, سوف يكتسحون المكان 431 00:25:14,777 --> 00:25:15,778 يا الهي. 432 00:25:15,945 --> 00:25:16,947 ماذا فعلت؟ 433 00:25:17,072 --> 00:25:18,990 لا اعرف. انا حرفيا لا اعرف 434 00:25:19,116 --> 00:25:21,576 لقد كان خطا. لا استطيع تصديق تبا! تبا! 435 00:25:22,119 --> 00:25:24,789 اخرجا! كلاكما 436 00:25:27,125 --> 00:25:29,711 هذا تفتيش مسكن الزامي 437 00:25:29,795 --> 00:25:31,996 وانا بحاجة الى بحث دقيق في حجرتكما عن البضائع المهربة. 438 00:26:16,932 --> 00:26:17,933 انتهى 439 00:26:22,897 --> 00:26:24,899 بماذا كنت تفكرين؟ 440 00:26:25,025 --> 00:26:25,984 قميصي الصوفي كان خارجا 441 00:26:26,067 --> 00:26:27,694 لا اتذكر اني وضعته في جيبي 442 00:26:27,777 --> 00:26:30,614 ربما انا افقد الذاكرة يا الهي. 443 00:26:30,698 --> 00:26:32,939 سوف اخبرهم الحقيقة وحسب سوف ارجعه فقط 444 00:26:33,034 --> 00:26:34,285 لا تستطيعين فعل ذلك! لماذا؟ 445 00:26:34,369 --> 00:26:36,537 لانهم لا يصدقون الحقيقة هنا 446 00:26:36,621 --> 00:26:39,041 سوف يضعونك في وحدة اسكان الامن وانا ايضا كشريكة 447 00:26:40,376 --> 00:26:42,462 ماذا يجب علي ان افعل؟ هل يجب علي ان... هل يجب علي ان ارميه في الساحة؟ 448 00:26:42,670 --> 00:26:45,589 تصوري بعض الاعمال الغبية مثل ان تعثر معجبتك المتبولة 449 00:26:45,715 --> 00:26:48,677 عليه وتطعن صديقتك الطويلة في عينها 450 00:26:49,303 --> 00:26:50,679 فسوف يرجع الامر لك, وانت 451 00:26:50,804 --> 00:26:52,139 ستكونين شريكة في القتل 452 00:26:52,223 --> 00:26:57,561 ان اردت الذهاب للمنزل فعلا, فيجب عليك اعادة مفتاح البراغي على ذلك الحائط 453 00:26:59,064 --> 00:27:00,190 انتهى 454 00:27:09,993 --> 00:27:10,994 المكان يبدو كالنفاية 455 00:27:11,870 --> 00:27:13,747 نحن محظوظات لجعلهم لنا نجلس بعد كل هذا الاقتحام 456 00:27:13,997 --> 00:27:15,599 هلا وضعت المزيد على الجانب الايسر؟ 457 00:27:17,085 --> 00:27:18,669 هل لان ذلك يجعل الكان اكثر ابتهاجا؟ 458 00:27:20,255 --> 00:27:22,174 كل ما نحتاجه الان بيناتا وفئران 459 00:27:23,092 --> 00:27:24,885 اتعرفين ما الاكثر امتداد؟ مؤخرتك 460 00:27:25,010 --> 00:27:26,762 لقد اصبحت غير مدعوة الان. شكرا للمساعدة. 461 00:27:28,055 --> 00:27:31,268 تبا. لقد اصبحت للتو غير مدعوة لاكثر حفلة كئيبة في العالم. 462 00:27:32,394 --> 00:27:34,645 ماذا افعل الان لامنع نفسي من الانتحار؟ 463 00:27:37,024 --> 00:27:38,109 انها محقة نوعا ما. 464 00:27:39,068 --> 00:27:41,488 هذا اكثر كابة من غلاف فرقة توري اموس. 465 00:27:41,612 --> 00:27:44,116 انظري, "عندما كنت في روما", استخدمي ما لديك 466 00:27:44,241 --> 00:27:45,284 الا ان كان ما عندك لا يكفي 467 00:27:45,409 --> 00:27:47,244 لابقاء امراتك. والعكس 468 00:27:48,538 --> 00:27:50,538 (تشابمان) تكتب طلبي لحكم الاستئناف وهي ذكية جدا 469 00:27:50,540 --> 00:27:51,832 لذا سوف اخرج من هنا قريبا 470 00:27:53,042 --> 00:27:54,795 مع (ميرسي) فتاتي 471 00:27:54,962 --> 00:27:57,089 ارجوك 472 00:27:57,172 --> 00:27:59,258 ستزيلك (ميرسي) من عقلها لحظة خروجها من هنا 473 00:27:59,341 --> 00:28:01,093 انها تحب الاشياء الامعة الجديدة. 474 00:28:01,177 --> 00:28:04,431 خارج هذا المكان, انت مملة كقلم رصاص قديم 475 00:28:05,056 --> 00:28:07,100 بثدي مترهل ووشم على عنقه 476 00:28:07,183 --> 00:28:12,689 واجهي الامر يا حمقاء. انا افوز وانت تخسرين انها تكرهك وتحبني 477 00:28:12,898 --> 00:28:15,944 واحبتني ايضا 478 00:28:16,778 --> 00:28:20,656 لسنتين كاملتين, ثم تركت مؤخرتي المترهلة لك. 479 00:28:20,824 --> 00:28:22,368 وان كنت تظنين ان هذا ليس اسلوبها, 480 00:28:22,494 --> 00:28:24,829 فانت اغبى مما تبدين عليه, وانت تبدين حمقاء جدا, 481 00:28:24,954 --> 00:28:26,122 'لانك تبدين وكان اقاربك كانوا 482 00:28:26,205 --> 00:28:27,707 داعرين في كل جيل 483 00:28:28,666 --> 00:28:31,629 ذلك صحيح. ستفعل نفس الشيء لك 484 00:28:32,838 --> 00:28:35,509 لقد تربت تلك الفتاة على ايدي حيوانات, انها لا تعرف كيف تحب. 485 00:28:36,676 --> 00:28:38,637 هل ذلك صحيح؟ جيد, لانك سمينة 486 00:28:41,516 --> 00:28:44,519 لقد نلت مني. 487 00:29:05,000 --> 00:29:08,921 تمهلي ايتها الهندباء! لقد اشتقت لك 488 00:29:10,131 --> 00:29:15,304 لا تتجاهليني الان افعل ما يحلوا لي 489 00:29:15,721 --> 00:29:18,765 لا تغطبي مني ايتها الهندباء انا اسفة 490 00:29:22,979 --> 00:29:24,379 فقط لا تغضبيني اتفقنا؟ 491 00:29:25,065 --> 00:29:27,652 لن تريدي رايتي وانا غاضبة. 492 00:29:30,446 --> 00:29:32,574 لقد شربت الكثير من الماء! 493 00:29:32,657 --> 00:29:33,700 يا الهي 494 00:29:35,785 --> 00:29:38,247 سيد (هيلي) اتمانع ان احدثك لدقيقة؟ 495 00:29:38,330 --> 00:29:41,084 (تشابمان) لا اريد ان اسمع عن امر العمل. 496 00:29:41,751 --> 00:29:45,922 وضعتك في القسم الالكتروني لان هنالك عفن سام في تطوير التعليم العام. 497 00:29:46,005 --> 00:29:48,884 تم تعليق برنامج التعليم 498 00:29:48,967 --> 00:29:50,094 تلك هي الحياة. ارضي بها. 499 00:29:50,595 --> 00:29:54,015 في الحقيقة هذا ليس ما كنت... 500 00:29:56,142 --> 00:29:57,769 في الحقيقة اردت شكرك 501 00:29:59,145 --> 00:30:00,231 حسنا 502 00:30:00,314 --> 00:30:01,982 رائع. ذلك رائع. 503 00:30:05,819 --> 00:30:06,905 اردت شكري؟ 504 00:30:06,988 --> 00:30:11,619 صحيح. صحيح. اعني اني لم... 505 00:30:12,453 --> 00:30:14,289 لم اكتشف ذلك تماما, 506 00:30:14,372 --> 00:30:16,458 لكني سوف اكون قادرة على تجديد اسلاك مصباح 507 00:30:18,376 --> 00:30:21,838 قريبا. وانا متحمسة لذلك الامر 508 00:30:21,964 --> 00:30:28,221 لقد شعرت دائما اني افتقر للمهارات العملية في الحياة و.. 509 00:30:29,306 --> 00:30:30,307 لا اعلم. 510 00:30:30,641 --> 00:30:31,808 هل انت بخير (تشابمان)؟ 511 00:30:34,604 --> 00:30:36,445 نعم انا بخير. انا متعبة قليلا وحسب. 512 00:30:36,481 --> 00:30:38,483 سمعت ان هناك مشكلة في سوقكم. 513 00:30:38,775 --> 00:30:40,444 اتمنى ان تبتعدي عن المشكلة. 514 00:30:40,944 --> 00:30:45,073 بالطبع. نعم. 515 00:30:46,283 --> 00:30:47,786 انا متاكدة بانهم سوف يعثرون على الجاني. 516 00:30:48,035 --> 00:30:52,165 ذلك رائع. علي ان اذهب. شكرا على كل شيء. 517 00:31:21,866 --> 00:31:23,993 سمعت انك ساعدين (تريشيا) في رسالة. 518 00:31:24,869 --> 00:31:29,458 لقد قلت اني سالقي عليها نظرة معها فقط, لا اريد 519 00:31:29,542 --> 00:31:30,626 لا اريد اي مشكلة 520 00:31:31,377 --> 00:31:34,130 ولا انا. انا اريدك ان تلقي نظرة على رسالتي وحسب 521 00:31:34,214 --> 00:31:35,414 وانا ايضا. وانا ايضا 522 00:31:37,718 --> 00:31:40,346 انا لست محامية تعرفون ذلك يا رفاق. صحيح؟ 523 00:31:40,429 --> 00:31:44,642 لقد قلت اني سالقي نظرة عليها معا وحسب. 524 00:31:46,395 --> 00:31:48,897 But I guess that I can do that with you guys, too. 525 00:31:48,980 --> 00:31:54,237 لماذا لا نعد وقتا للحديث او على ما اظن اوقات للحديث؟ 526 00:31:54,571 --> 00:31:56,947 لم لا؟ لا يوم كاليوم. 527 00:32:01,620 --> 00:32:02,621 الا ليس وقتا مناسبا 528 00:32:02,747 --> 00:32:04,039 حقا؟ 529 00:32:04,122 --> 00:32:05,917 احتاج الى ان القي نظرة على كل شيء اولا, 530 00:32:06,000 --> 00:32:07,377 فلم لا تتركن الاوراق معي. 531 00:32:07,460 --> 00:32:08,541 وماذا عن هذا؟ 532 00:32:08,587 --> 00:32:09,921 انا بريئة. لقد اطيح بي. ماذا عن ذلك؟ 533 00:32:10,046 --> 00:32:11,964 تبا. لم اكن حتى في "جيرسي" عندما حصل الامر. 534 00:32:12,090 --> 00:32:14,761 وربما اكون سارقة ولكني لست مختلسة كما تعلمين 535 00:32:14,886 --> 00:32:16,136 وذلك الرجل اطلق النار على نفسه 536 00:32:16,262 --> 00:32:17,722 ربما يجب ان نراجع هذا... لا اعرف اي احد 537 00:32:17,805 --> 00:32:19,391 هذه غرفتي 538 00:32:21,142 --> 00:32:22,603 ليس نادي نسائي. 539 00:32:24,979 --> 00:32:28,025 انا اسفة. اعرف شعورك تجاه الضيوف 540 00:32:28,109 --> 00:32:31,279 لقد طلبت منهم الرحيل. انهن يبحثن عن مساعدة قانونية. 541 00:32:31,404 --> 00:32:32,823 ان اردت فتح مكتب محاماة, 542 00:32:32,948 --> 00:32:35,492 افتحيه في مكان اخر, وليس في غرفتي! 543 00:32:38,830 --> 00:32:39,831 ان لم تمانعن 544 00:32:40,957 --> 00:32:41,958 يا سيدات 545 00:32:43,835 --> 00:32:45,671 تزوير قسائم الطعام؟ حقا, اقصد 546 00:32:45,797 --> 00:32:47,632 كنت اطعم الاطفال الجائعين فحسب. 547 00:32:55,265 --> 00:32:56,266 صحيح. 548 00:33:04,358 --> 00:33:06,361 هل توليت امر مشكلتك؟ 549 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 نعم نعم 550 00:33:08,489 --> 00:33:09,949 الامر بخير 551 00:33:14,329 --> 00:33:16,998 انتظر ايتها القصيرة, هل تريدين كتابا تقراينه ام تخطين على براز؟ 552 00:33:17,081 --> 00:33:20,878 لاني اخبرك من الان لن تمشي وبيدك "قدح النار"ً 553 00:33:21,003 --> 00:33:22,839 لا تعبثي مع هاري بوتر 554 00:33:22,922 --> 00:33:25,968 والان يمكنك ان تمشي بيوليسيس 555 00:33:26,050 --> 00:33:30,013 الكل يقول انه ذكي لكني اسميها تفاهة 556 00:33:30,138 --> 00:33:31,683 لا احد يريد ان يغرق في تلك الخرافات 557 00:33:31,766 --> 00:33:34,477 لا احد يملك وقتا لذلك. 558 00:33:35,353 --> 00:33:37,634 انظري لنفسك, تحضين بلحظات بارنز اند نوبلز. 559 00:33:37,647 --> 00:33:40,860 رفيقاتي في الحجرة يحضرن لدراسة الكتاب المقدس, 560 00:33:41,026 --> 00:33:42,987 والتي بالعادة ما اكترث لهن, 561 00:33:43,153 --> 00:33:44,530 ولكن بمجرد ان بداوا بالجدال 562 00:33:44,613 --> 00:33:47,116 من انتشى اكثر, رحلت 563 00:33:47,742 --> 00:33:49,243 564 00:33:49,369 --> 00:33:51,162 انا دائما ما انتشي اولا 565 00:33:51,245 --> 00:33:52,748 لقد مت تقنيا في ثلاث 566 00:33:52,874 --> 00:33:54,959 مناسبات منفصلة والتقيت بالاله 567 00:33:55,626 --> 00:33:57,044 اه يجبني جدا 568 00:33:59,006 --> 00:34:02,091 لقد كان لدي رفيقة حجرة, لقد كان تخصصها في التاريخ, 569 00:34:02,968 --> 00:34:06,723 تدعي بانها متت باستنشاق الكثير من المخدرات 570 00:34:07,181 --> 00:34:08,661 وان ملاك من الموت اعطاها 571 00:34:08,725 --> 00:34:11,268 كل اجوبة "عصر النهضة" في اختابرها النهائي واعادها 572 00:34:11,770 --> 00:34:13,856 كيف جرى الاختبار؟ اظن انها حصلت على جيد جدا 573 00:34:14,231 --> 00:34:16,483 ليس سيئا نعم 574 00:34:16,567 --> 00:34:17,776 ما كان تخصصك؟ 575 00:34:18,110 --> 00:34:20,864 لقد عشت في الحرم الجامعي, وذهبت للحفلات 576 00:34:20,947 --> 00:34:23,282 وانحدرت بدون الذهاب للمدرسة 577 00:34:24,283 --> 00:34:28,748 في بعض الاوقات اجلس في الصف. صفوف الافلام, افلام مجانية. 578 00:34:30,750 --> 00:34:31,919 هل بهذه الطريقة تعرفت على (تشابمان)؟ 579 00:34:36,297 --> 00:34:37,507 تقريبا. 580 00:34:38,259 --> 00:34:39,761 اسمعي, لقد كنت هنا لمدة 3 سنوات تقريبا 581 00:34:39,844 --> 00:34:42,388 ظننت اني رايت كل التقلبات من مسرح رانشر, 582 00:34:42,471 --> 00:34:44,349 لكنكما في مسرحية جديدة. 583 00:34:45,183 --> 00:34:47,561 ماذا حدث لكما في الخارج؟ 584 00:34:47,978 --> 00:34:49,563 لا اعرف. امر. 585 00:34:51,942 --> 00:34:52,943 واشياء. 586 00:34:54,444 --> 00:34:58,449 حسنا. ساجعل خيالي يركض البر. 587 00:34:58,783 --> 00:35:00,993 انتظري, ثلاث سنوات؟ كم تبقى لك من وقت؟ 588 00:35:01,744 --> 00:35:02,703 سنتان ايضا. 589 00:35:02,787 --> 00:35:04,330 يا الهي. 590 00:35:04,957 --> 00:35:05,958 لماذا? 591 00:35:06,792 --> 00:35:09,461 المخدرات, اساسا. ما هي مدتك? 592 00:35:11,881 --> 00:35:14,300 انتظار الوقت المناسب, طرح ثلاثة, 593 00:35:14,383 --> 00:35:16,594 واضافة واحد... والكثير 594 00:35:17,679 --> 00:35:18,889 من الوقت المقرف. 595 00:35:19,974 --> 00:35:24,104 مع ساقطات, مقززات كريهات, 596 00:35:24,186 --> 00:35:27,065 مجنونات, وغبيات 597 00:35:28,399 --> 00:35:30,068 لقد كرهني معظمهن. 598 00:35:33,030 --> 00:35:36,033 هل يجب علينا ان نخطط لهروب? 599 00:35:37,744 --> 00:35:38,787 الى اين تريدين الذهاب? 600 00:35:40,497 --> 00:35:44,627 لا اعرف بعد الان. لقد اعتدت 601 00:35:48,006 --> 00:35:49,882 على ان تكون لي خطط كبيرة 602 00:35:52,052 --> 00:35:54,638 والان لا استطيع حتى اجتياز الظلام الذي يدور في عقلي 603 00:35:54,721 --> 00:35:58,309 انه طويل كفاية ليخيم على كل شيء 604 00:36:02,897 --> 00:36:06,652 لقد بدات اعجب بك للتو 605 00:36:07,361 --> 00:36:08,696 هل تنهارين علي؟ 606 00:36:14,202 --> 00:36:17,040 تبا. تعالي هنا. 607 00:36:19,333 --> 00:36:20,751 ستكونين بخيرا اختاه 608 00:36:22,211 --> 00:36:24,013 هنالك املا دائما ان طعام الغد سيكون تاكو. 609 00:36:24,381 --> 00:36:25,883 سيكون لحما ومعكرونة. 610 00:36:27,592 --> 00:36:28,635 او معكرونة ولحم. 611 00:36:37,021 --> 00:36:38,064 ماذا تقراين؟ 612 00:36:39,231 --> 00:36:41,692 سابدا بطلب (تريشيا)ً 613 00:36:41,775 --> 00:36:44,320 انها فوضى. 614 00:36:44,988 --> 00:36:48,783 اريد ان ارفض ذلك, لكنها تحتاج لمساعدة فعلا 615 00:36:49,743 --> 00:36:50,870 هل يزعجك الضوء؟ 616 00:36:51,620 --> 00:36:52,788 لا باس بالضوء 617 00:36:52,914 --> 00:36:53,915 حسنا 618 00:36:55,583 --> 00:36:59,629 هل كتبت شيئا كهذا من قبل؟ طلب حكم استئناف؟ 619 00:37:00,672 --> 00:37:02,382 لست متاكدة من اين ابدا. 620 00:37:07,931 --> 00:37:11,769 انسة (كلوديت) هل انت نائمة؟ 621 00:37:13,604 --> 00:37:16,190 ربما يجدر بك ان تبقي بعيدة عن شؤون الناس 622 00:37:17,650 --> 00:37:20,862 ربما. ولكن رسالة خالصة وسهلة القراءة 623 00:37:20,946 --> 00:37:24,075 قد تساعد قضيتها, اتعلمين 624 00:37:24,158 --> 00:37:25,618 دائما ما يوجد هنالك فرصة, صحيح؟ 625 00:37:27,578 --> 00:37:29,247 الامل شيء خطير 626 00:37:31,833 --> 00:37:35,587 اتاتون الي هنا وتخبروني بانكم عدتم فارغي الايدي؟ 627 00:37:36,297 --> 00:37:41,302 لا. هذه غير مقبول. هذا غير مقبول كليا. 628 00:37:41,385 --> 00:37:42,595 ستعثرون عليه. 629 00:37:42,762 --> 00:37:45,682 سيدي, الا يفترض ان يكون هذا على (لوشيك)؟ 630 00:37:46,642 --> 00:37:48,811 انه خطا (لوشيك) انه مفقود 631 00:37:48,936 --> 00:37:52,274 لكنه خطاك بانه لم يوجد 632 00:37:53,108 --> 00:37:55,986 تتصرفون بحذر مع هؤلاء الفتيات وماذا يحدث؟ 633 00:37:56,070 --> 00:37:57,362 ياخذن مصلحة. 634 00:37:57,863 --> 00:38:01,575 هؤلاء النساء مجرمات. هل نسيتم ذلك؟ 635 00:38:01,993 --> 00:38:04,329 ولا تجعلني ابدا ب(لوشيك) 636 00:38:04,454 --> 00:38:06,414 انت تعلم كم مرة حاولت طرد مؤخرته؟ 637 00:38:06,498 --> 00:38:09,168 لم تنشا الاتحادات اللعينة 638 00:38:09,252 --> 00:38:10,837 لتحمي خمار معوق 639 00:38:10,920 --> 00:38:12,255 انظر لهنا 640 00:38:15,175 --> 00:38:18,095 انه صعب كثيرا ان تضحك بثقب في الرئة 641 00:38:18,428 --> 00:38:20,388 ذلك يذهب بالاضلاع. 642 00:38:21,515 --> 00:38:22,684 التهاب, سيدي. 643 00:38:25,394 --> 00:38:27,480 قد يستخدم لقتل ضابط 644 00:38:28,023 --> 00:38:30,693 لقد حصل من قبل ولن اتفاجا 645 00:38:33,154 --> 00:38:34,989 اعثروا على مفتاح البراغي اللعين 646 00:38:44,750 --> 00:38:46,470 مفتاح البراغي لا يزال هناك 647 00:38:47,045 --> 00:38:48,338 ماذا? 648 00:38:49,215 --> 00:38:50,507 لقد حاولت ارجاعه للسوق, 649 00:38:50,632 --> 00:38:51,953 لكنهم كانوا يفتشون الناس 650 00:38:52,218 --> 00:38:53,302 هل كذبت علي؟ 651 00:38:53,385 --> 00:38:54,386 كنت ساعيده هذا الصباح 652 00:38:54,511 --> 00:38:56,764 لكني لم ادرك انه سوف يكون هنالك تسلل هجومي 653 00:38:57,515 --> 00:38:58,766 اين هو؟ 654 00:39:00,560 --> 00:39:01,686 انه تحت الفراش. 655 00:39:20,583 --> 00:39:21,751 المكان امن!ً 656 00:39:24,588 --> 00:39:26,590 هذا تفتيش الزامي بالطابقين. 657 00:39:26,715 --> 00:39:28,877 احتاج لبحث عميق في الغرفة لارى ان كان هنالك ممنوعات 658 00:39:31,637 --> 00:39:34,349 ان كانت لديك اية معلومات, فالرجاء التوجه لنا 659 00:39:34,515 --> 00:39:38,396 انتم سقيمات كاسراركن يا سيدات, سقيمات كاسراركن. 660 00:39:39,272 --> 00:39:41,942 لقد اختفى. ليس لدي اي فكرة اين ذهب. 661 00:39:43,026 --> 00:39:45,237 انا اخسر عقلي. يا الهي! 662 00:39:46,238 --> 00:39:47,447 هل ساجن فعلاً؟ 663 00:39:49,033 --> 00:39:51,244 تباً 664 00:39:53,788 --> 00:39:57,542 على اي حال. لقد انتهت المشكلة 665 00:39:57,626 --> 00:40:00,587 لقد انتهت مشكلتي, لكن مشكلتك بدات للتو 666 00:40:01,798 --> 00:40:02,799 ماذا؟ 667 00:40:03,091 --> 00:40:07,178 لقد كذبت علي. هذه الضربة الثانية اذا كانت هناك ضربة ثالثة 668 00:40:07,304 --> 00:40:10,349 هل يمكنك ان تعطيني فترة ركود قصيرة؟ 669 00:40:11,309 --> 00:40:12,393 فترة ركود؟ 670 00:40:12,684 --> 00:40:13,727 فترة ركود! 671 00:40:17,649 --> 00:40:20,360 لقد كنت هنا منذ اقل من اسبوعين 672 00:40:22,113 --> 00:40:25,950 ومت من الجوع, ورجل تحسس صدري 673 00:40:27,827 --> 00:40:32,249 عذبت, تتبعت, هددت 674 00:40:32,707 --> 00:40:34,836 ونعت بتايلور سويفت 675 00:40:34,961 --> 00:40:37,922 والان انت 676 00:40:40,549 --> 00:40:42,719 انا افعل ما بوسعي لتعلم الحبال. 677 00:40:42,845 --> 00:40:44,763 انا فعلا افعل. 678 00:40:46,223 --> 00:40:49,394 مفتاح البراغي ليس هنا بعد الان 679 00:40:50,270 --> 00:40:51,950 لا يمكن ان يوقعك في مشاكل. 680 00:40:53,940 --> 00:40:56,235 انا اتحمل المسؤولية كاملة 681 00:40:56,361 --> 00:40:58,529 وربما اعاني من فقدان للذاكرة قصير المدة 682 00:40:58,654 --> 00:40:59,697 ولا اعلم لماذا, 683 00:40:59,780 --> 00:41:02,868 لذا هلا اعطيتني فترة ركود قصيرة؟ 684 00:41:06,038 --> 00:41:07,206 اتفقنا؟ 685 00:41:12,586 --> 00:41:13,546 حسنا؟ 686 00:41:14,715 --> 00:41:16,591 اتسمعين ما اقول؟ 687 00:41:17,885 --> 00:41:19,970 يجب على الجميع الاستحمام 688 00:41:20,721 --> 00:41:25,185 اذهبي للداخل, واخلعي ملابسك, واستحمي 689 00:41:26,478 --> 00:41:28,398 ماذا يجري؟ 690 00:41:28,898 --> 00:41:30,774 تحدثي! 691 00:41:32,485 --> 00:41:33,903 اتركونا وحدنا. 692 00:41:44,832 --> 00:41:45,917 ماذا حدث لك؟ 693 00:41:50,297 --> 00:41:51,590 يمكنك اخباري 694 00:42:15,993 --> 00:42:18,621 "ليس كل العالم اشراق وقوس قزح 695 00:42:18,788 --> 00:42:20,458 "انه مكان وضيع 696 00:42:20,541 --> 00:42:24,002 "لذا ينتهي بك في السجن وكل شخص متروك في نظرك 697 00:42:24,462 --> 00:42:26,297 "لا اهتم لمدى قساوتك, 698 00:42:26,422 --> 00:42:28,258 "سيضربك العالم على ركبتيك 699 00:42:28,467 --> 00:42:31,470 "تلقى مع الكلاب, تستيقظ مع الذباب 700 00:42:31,553 --> 00:42:33,806 "لا يستطيع احد ضربك اقوى من الحياة 701 00:42:33,931 --> 00:42:36,601 "لا حارس, لا احد افراد عصابة, ولا حتى زوجتك 702 00:42:37,726 --> 00:42:43,150 "ميرسي) ستخرجين, فلا داعي لان تجلسي هناك عابسة) 703 00:42:43,275 --> 00:42:45,402 "سنفتح لك حجرة حتى تستطيعين 704 00:42:45,527 --> 00:42:47,738 "حتى تجلسي وتندبي حالك على شبابك المفقود" 705 00:42:48,072 --> 00:42:50,908 اتمنى ان انكم استمتعتم بنموذجي الاصلي 706 00:42:51,117 --> 00:42:53,662 قدمت لكم بهجة (تيستي)ً شكرا لكم 707 00:42:53,787 --> 00:42:56,332 وانا ادعوكم كلكم لليلة سعيدة 708 00:42:58,334 --> 00:43:01,004 رجاء, لم تكن ملكك 709 00:43:01,087 --> 00:43:02,672 لقد سرقتي نصفها من روكي الجزء السادس 710 00:43:02,797 --> 00:43:05,634 ربما لكني انشدتها 711 00:43:05,716 --> 00:43:06,718 صحيح 712 00:43:16,647 --> 00:43:18,690 لا اعلم كيف تفهمين الكلام 713 00:43:18,773 --> 00:43:20,568 لكن "غير مدعوة" تعني "لم تدعي"ً 714 00:43:20,985 --> 00:43:22,529 اعلم. انا استخدم الميكروويف وحسب 715 00:43:22,695 --> 00:43:23,863 حسناً 716 00:43:25,490 --> 00:43:27,411 لا اريد ان اكون في هذا الشيء الممل على اي حال 717 00:43:28,160 --> 00:43:29,721 لكنك قررت ان تطهي معكرونتك 718 00:43:29,786 --> 00:43:31,497 في وسط هذا كله تماما 719 00:43:32,873 --> 00:43:35,877 عزيزتي, المدرسة الثانوية, هي المدرسة الثانوية 720 00:43:37,546 --> 00:43:39,047 شكراً 721 00:43:39,172 --> 00:43:42,843 ولا تحدثيني ايتها الفتاة البيضاء 722 00:43:50,561 --> 00:43:51,769 هل انت بخير؟ 723 00:43:52,229 --> 00:43:54,815 لا. سافتقدك 724 00:43:55,400 --> 00:43:57,569 وربما انا هنا لمدة قصيرة 725 00:43:59,738 --> 00:44:01,073 عديني بانك ستنتظريني؟ 726 00:44:02,449 --> 00:44:04,910 حبيبتي, بالطبع اعدك. 727 00:44:06,621 --> 00:44:08,540 لا تجعلي (بو) تعبث براسك 728 00:44:09,708 --> 00:44:10,750 انا فتاتك 729 00:44:19,260 --> 00:44:20,970 مجرد ساقطات مثل غيرهن هنا. 730 00:44:22,764 --> 00:44:23,973 انسي الامر. 731 00:44:24,849 --> 00:44:26,102 هيا ايتها الفتاة البيضاء 732 00:44:52,507 --> 00:44:53,759 لقد اخفتني. 733 00:44:53,841 --> 00:44:56,344 لقد حدث لي ذلك كثيرا. ماذا؟ لن تحتفلي؟ 734 00:44:57,178 --> 00:44:58,597 لا 735 00:45:00,141 --> 00:45:01,768 هل انتي بخير ايتها القطة؟ 736 00:45:03,603 --> 00:45:06,148 اظن انني جعلت الانسة (كلوديت) تغضب مني 737 00:45:07,650 --> 00:45:10,653 أسمعي, اتعرفين أن بعض الناس لديهم اصدقاء وهميين؟ 738 00:45:11,861 --> 00:45:14,907 أظن أن لديك بعض الاعداء الوهميين 739 00:45:17,868 --> 00:45:18,996 ماذا قالت لك؟ 740 00:45:19,246 --> 00:45:20,205 انسة (كلوديت)؟ 741 00:45:20,331 --> 00:45:22,040 لا, (اليكس).ً 742 00:45:22,958 --> 00:45:24,460 الن ترغبي في معرفة ذلك؟ 743 00:45:24,669 --> 00:45:26,630 نعم. اريد 744 00:45:30,049 --> 00:45:31,677 قالت بانك تبللين ملابسك 745 00:45:33,387 --> 00:45:35,515 انا لا... ذلك... 746 00:45:36,848 --> 00:45:40,979 مرة. لقد حدثت مرة. لقد تفاجانا بذلك 747 00:45:42,314 --> 00:45:43,357 748 00:45:44,107 --> 00:45:47,153 لقد كنت امزح. لكن من الجيد معرفة ذلك 749 00:45:48,154 --> 00:45:51,199 مهما كانت اسرارك, فهي تبقيها 750 00:45:51,324 --> 00:45:53,536 لكني سوف اخرجهم منك اكثر من مرة 751 00:45:55,996 --> 00:45:58,457 هل تظنين انها ستجرب ان تاذيني في الليل؟ 752 00:45:58,709 --> 00:45:59,710 من (اليكس)؟ 753 00:45:59,793 --> 00:46:02,337 لا انسة (كلوديت)ً 754 00:46:03,505 --> 00:46:06,509 انسة (كلوديت) كانت نوعا ما منغمسة في تجارة الرقيق 755 00:46:06,592 --> 00:46:10,054 كل ذلك الكلام عن القتل اشاعة, وان سالتني, تلك تفاهة 756 00:46:10,179 --> 00:46:13,225 غير انك خائفة ان تخطفكي بشكل غير قانوني 757 00:46:13,350 --> 00:46:14,476 لن اقلق حيال ذلك 758 00:46:18,398 --> 00:46:21,401 ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء 759 00:46:21,776 --> 00:46:24,070 ضابط (سامسون), تحقق من دعوة الاسماء 760 00:46:28,450 --> 00:46:29,571 لم تجيبي الدعوة لاخذ الرسالة 761 00:46:30,411 --> 00:46:31,621 لم اتلقى اي رسالة 762 00:46:31,912 --> 00:46:32,913 لقد تلقيت اليوم 763 00:46:53,605 --> 00:46:56,274 مرحباً سيد (جونز)ً انا من عمال النظافة 764 00:46:56,357 --> 00:46:59,445 القتاة المعتادة لم تستطع الحضور لهذا انا هنا 765 00:47:53,131 --> 00:47:54,174 ماذا تفعلين؟ 766 00:47:54,633 --> 00:47:57,553 انتِ. لقد حصلت على كعكة من (ريد) لذا تراجعي 767 00:47:58,011 --> 00:47:59,180 لقد قلت ماذا تفعلين؟ 768 00:47:59,263 --> 00:48:00,222 أهتمي بشؤونك الخاصة 769 00:48:00,348 --> 00:48:02,015 ارى تلك المخدرات في يدك 770 00:48:02,183 --> 00:48:04,269 كلما قاومت كلما كان مؤلم اكثر 771 00:48:04,353 --> 00:48:06,229 أبتعدي عني أيتها السافلة العجوزة!ً 772 00:48:06,355 --> 00:48:08,983 لا تستطيعين أخذ فرصة تلك الفتاة في الخروج من هنا 773 00:48:09,065 --> 00:48:10,024 لا اعلم عن ماذا تتكلمين 774 00:48:10,150 --> 00:48:11,319 بلى تعرفين!ً 775 00:48:12,904 --> 00:48:16,073 لن تسرقي صديقة (ميرسي) لاجل حب فتاة في الثانوية!ً 776 00:48:17,200 --> 00:48:19,370 لا يمكنك اللعب بحياة شخص ما هكذا 777 00:48:20,872 --> 00:48:22,038 لكني احبها 778 00:48:24,334 --> 00:48:25,377 الحب 779 00:48:27,379 --> 00:48:28,588 الحب ليس عذراً!ً 780 00:49:06,632 --> 00:49:09,594 أريد الحصول على نوع من الكماشات وقاطع اسلاك من فضلك 781 00:49:19,940 --> 00:49:22,734 اه, هل ذلك مفتاح البراغي؟ 782 00:49:23,652 --> 00:49:26,280 ياله من حظ يا فتيات, لقد وجدت هذا الشيء تحت المغسلة 783 00:49:29,075 --> 00:49:32,746 والآن لنرجع الى طبيعتنا, حسنا؟ 784 00:49:32,829 --> 00:49:35,457 اجعلوا المصابحين تضيء أتركيني وشاني 785 00:49:37,543 --> 00:49:38,586 اتمنى لكم يوما سعيداً 786 00:50:53,755 --> 00:50:54,923 ميرسي) تغادر) 787 00:51:03,559 --> 00:51:04,727 أدخل 788 00:51:04,852 --> 00:51:05,853 هل لديك ثانية؟ 789 00:51:06,395 --> 00:51:07,897 لا. ولكنك هنا الآن 790 00:51:09,774 --> 00:51:11,109 لقد غيرت رايي 791 00:51:14,571 --> 00:51:16,281 أريد أن أعيد فتح قضيتي 792 00:51:23,916 --> 00:51:29,089 اللغة البذيئة والفاحشة تمنع بموجب قانون رقم 404 793 00:51:47,943 --> 00:51:49,070 أحسني التصرف, حسنا؟ 794 00:51:55,159 --> 00:51:56,453 آسفة, لقد كنت غبية للغاية 795 00:51:57,955 --> 00:52:01,125 تعلمين أني سأفتقدك, أيتها الفتاة الصغيرة. 796 00:52:05,130 --> 00:52:06,172 ممنوع 797 00:52:15,307 --> 00:52:16,893 ذلك يكفي يا سيدات اوقفوا ذلك 798 00:52:16,977 --> 00:52:19,104 بالله عليكم 799 00:52:19,187 --> 00:52:22,399 لا جنس بالفم في غرفة الزيارة وانتن تعرفن ذلك 800 00:52:23,985 --> 00:52:24,986 أحبك 801 00:52:25,653 --> 00:52:27,155 أعدك بأنني سأنتظرك 802 00:52:31,701 --> 00:52:33,245 الى اللقاء يا رفاق 803 00:52:37,041 --> 00:52:38,797 احسنِ التصرف, اتفقنا؟ 804 00:52:56,171 --> 00:53:06,760 translated by y0miko تعديل الترجمة ahmtie