1 00:01:22,621 --> 00:01:25,621 Subtitle by iser (subtitlestarter@blogspot.com) 2 00:01:31,241 --> 00:01:34,626 Lalu apa? Kau menyekanya, tapi kumannya belum dibasmi. 3 00:01:34,746 --> 00:01:36,164 Bagaimana kau akan mensterilkannya? 4 00:01:36,246 --> 00:01:37,874 Aku tak tahu. Aku tak pernah membersihkan.. 5 00:01:37,999 --> 00:01:39,625 pipis orang lain sebelumnya. 6 00:01:39,751 --> 00:01:41,711 Alangkah istimewanya hidupmu! 7 00:01:45,381 --> 00:01:48,176 Aku harus bangun 3 jam lagi. 8 00:01:48,258 --> 00:01:50,136 Aku harusnya memukulmu keras-keras.. 9 00:01:50,220 --> 00:01:52,430 karena membawa-bawa ini ke tempatku! 10 00:01:52,931 --> 00:01:56,851 Memangnya aku ingin ini terjadi? 11 00:01:56,935 --> 00:01:58,603 Aku tak tahu harus apa. 12 00:01:58,728 --> 00:02:00,939 Apanya? Kau bersihkan kencing ini! 13 00:02:01,189 --> 00:02:03,942 Pipis ini, si penguntit, amarahmu, 14 00:02:05,068 --> 00:02:08,613 ketidaktahuanku, disinfektan. 15 00:02:08,696 --> 00:02:10,448 Ada pipis orang lain di badanku, 16 00:02:10,531 --> 00:02:13,952 dan aku tak boleh ke kamar mandi sebelum pagi hari. 17 00:02:14,953 --> 00:02:17,080 Aku harus tidur dengan pipis orang. 18 00:02:17,288 --> 00:02:22,334 Oh, Coo-coo. Beratnya hidupmu. Gadis kecil malang. 19 00:02:23,628 --> 00:02:25,296 Claudette, tekan tombolnya. 20 00:02:30,593 --> 00:02:32,929 Ini namanya elevator. 21 00:02:33,679 --> 00:02:34,806 Jangan takut. 22 00:02:35,974 --> 00:02:37,142 Ayo. 23 00:02:40,853 --> 00:02:43,314 Ini kotak terbang ajaib. 24 00:02:45,817 --> 00:02:46,818 Masuklah. 25 00:02:48,820 --> 00:02:49,946 Ayo. 26 00:02:57,912 --> 00:03:01,207 Dee, lepaskan seragam itu, setrika, 27 00:03:01,331 --> 00:03:03,333 dan jika belum siap juga dalam 5 menit, 28 00:03:03,459 --> 00:03:06,921 akan kukirim kembali kau pulang naik kapal! Ayo! 29 00:03:07,005 --> 00:03:09,715 Baptiste, tutup pintunya, kau membuat udara hangat keluar. 30 00:03:11,341 --> 00:03:12,844 Masuklah. 31 00:03:14,262 --> 00:03:15,638 Siapa ini? 32 00:03:16,055 --> 00:03:18,016 Ini Claudette. 33 00:03:18,432 --> 00:03:21,351 Lihat kucing kurus ini. 34 00:03:21,477 --> 00:03:23,688 Buka mulutmu. Gigimu sehat, kucing kurus? 35 00:03:24,856 --> 00:03:26,983 Aku ingin pulang. 36 00:03:27,483 --> 00:03:31,321 Ini rumahmu sekarang. Dan disini kau harus bicara bahasa Inggris. 37 00:03:31,403 --> 00:03:34,240 Paham? Coba kudengar. 38 00:03:34,615 --> 00:03:36,366 Ya, paham. 39 00:03:36,492 --> 00:03:37,493 Mmm. 40 00:03:37,576 --> 00:03:39,369 Pergilah ke belakang ganti pakaian. 41 00:03:39,495 --> 00:03:43,333 Seragam ada di lemari di aula. Ayo! Pekerjaan kita masih banyak. 42 00:03:43,624 --> 00:03:44,667 Kerja? 43 00:03:44,876 --> 00:03:50,340 Ya. Kau akan bekerja untukku sampai hutang orangtuamu lunas. 44 00:03:50,715 --> 00:03:52,967 Sekarang pergilah ganti pakaianmu. 45 00:03:57,847 --> 00:03:59,807 Bagaimana kalau kucing ini diberi makan dulu, Ti Tessa? 46 00:03:59,891 --> 00:04:03,435 Beri dia waktu sejenak. Dia masih baru. 47 00:04:03,644 --> 00:04:05,730 Masih baru! Ah! 48 00:04:05,855 --> 00:04:09,067 Kau sudah dapat uangmu, Baptiste. Kenapa masih disini? 49 00:04:09,234 --> 00:04:13,238 Tak ada manje kreyol seenak buatanmu. Masakanmu seperti masakan rumah. 50 00:04:13,529 --> 00:04:14,530 Bah! 51 00:04:14,613 --> 00:04:16,908 Pergilah ke dapur, kalian berdua. 52 00:04:21,954 --> 00:04:24,082 Aku takkan biarkan hal buruk terjadi. 53 00:04:26,042 --> 00:04:27,543 Aku janji. 54 00:04:31,756 --> 00:04:36,177 Aku sangat hormat padamu, OG. 55 00:04:38,263 --> 00:04:40,472 Um, boleh aku meminta sesuatu? 56 00:04:40,848 --> 00:04:42,267 Entahlah? 57 00:04:43,101 --> 00:04:46,312 Pacarku, Mercy, akan bebas, 58 00:04:46,437 --> 00:04:48,837 dan mungkin kau bisa buatkan kue yang biasa kau buat itu. 59 00:04:50,066 --> 00:04:52,610 Seperti, waktu paskah. Kue itu enak sekali. 60 00:04:52,693 --> 00:04:55,905 Aku membuatnya untuk merayakan kebangkitan Yesus Kristus. 61 00:04:56,572 --> 00:04:58,824 Mercy juga akan bangkit keluar dari sini, kan? 62 00:04:59,033 --> 00:05:00,354 Bukankah hal itu juga pantas mendapatkan kue? 63 00:05:00,618 --> 00:05:03,413 Maksudmu, Mercy-mu itu sama dengan Tuhan kita, Yesus? 64 00:05:04,580 --> 00:05:08,376 Apa Mercy mati demi dosa2 kita? Kurasa tidak. 65 00:05:09,794 --> 00:05:10,836 Dia kekasihku. 66 00:05:10,962 --> 00:05:15,007 Aku capek dan sedang tidak mood. Pergilah. 67 00:05:19,220 --> 00:05:21,472 Teman-temanku agak berlebihan. 68 00:05:22,932 --> 00:05:26,060 Saat aku baru disini, teman2ku juga mengirimkan macam-macam. 69 00:05:26,144 --> 00:05:27,312 Nikmatilah selagi bisa. 70 00:05:27,937 --> 00:05:28,938 Oh. 71 00:05:29,439 --> 00:05:31,232 Ada bacaan seksi disitu? 72 00:05:31,316 --> 00:05:33,985 Um, aku mungkin punya karangan Nicholson Baker. 73 00:05:34,444 --> 00:05:35,445 Siapa? 74 00:05:35,569 --> 00:05:36,528 Kau harus pergi. 75 00:05:36,654 --> 00:05:39,824 Bawa beberapa buku. Didiklah dirimu sendiri. 76 00:05:40,074 --> 00:05:41,451 Walau tak ada pengaruhnya buat yang satu ini. 77 00:05:43,535 --> 00:05:46,331 Jadi, apa yang kau inginkan? Kau mau ini, huh? 78 00:05:46,414 --> 00:05:47,497 Kau suka ini? 79 00:05:48,124 --> 00:05:51,377 Aku bisa membuatmu merasa enak. Seperti itu aku mencintai pacarku 80 00:05:51,710 --> 00:05:53,963 Aku terkesan dengan cintamu. 81 00:05:54,046 --> 00:05:56,841 Dan juga merasa mual. Keluar! 82 00:05:58,176 --> 00:06:00,345 Aku akan cari tahu apa keinginanmu, OG. 83 00:06:00,470 --> 00:06:02,054 Kau teruslah berpikir, dan aku juga. 84 00:06:02,180 --> 00:06:03,181 Keluar! 85 00:06:07,559 --> 00:06:08,560 Bocah. 86 00:06:13,483 --> 00:06:14,692 Aku dapat tugas baru. 87 00:06:20,198 --> 00:06:21,240 Aku tak suka berantakan. 88 00:06:21,366 --> 00:06:23,159 Maaf. Aku akan merapikannya. 89 00:06:23,242 --> 00:06:25,453 Buku berserakan, pipis berserakan. 90 00:06:25,535 --> 00:06:26,536 Aku tahu. 91 00:06:26,662 --> 00:06:28,331 Kau bereskan itu atau... 92 00:06:30,708 --> 00:06:31,834 Newts! 93 00:06:33,543 --> 00:06:38,299 Newts? Dimana newts? Berkumpul. Disini. 94 00:06:39,591 --> 00:06:40,592 Newts? 95 00:06:40,718 --> 00:06:42,512 Itu istilah imutnya untuk memanggil anak baru. 96 00:06:43,262 --> 00:06:44,222 Sedang bikin apa? 97 00:06:44,347 --> 00:06:48,226 Ini karya seni yang menggambarkan kegagalan pekerja kerah biru.. 98 00:06:48,309 --> 00:06:49,894 di abad teknologi. 99 00:06:50,895 --> 00:06:52,021 Dan vagina. 100 00:06:53,898 --> 00:06:56,025 Kesanalah sebelum dia berteriak di depan wajahmu. 101 00:06:56,108 --> 00:06:57,527 Bau nafasnya seperti ada benda mati. 102 00:07:04,909 --> 00:07:06,536 Selamat datang di bengkel elektronik. 103 00:07:07,912 --> 00:07:08,913 Peralatan disimpan di sana. 104 00:07:09,872 --> 00:07:13,918 Jika butuh peralatan, serahkan bon. 105 00:07:14,668 --> 00:07:18,589 Bon ada angkanya. Angka yang mewakili dirimu. 106 00:07:18,964 --> 00:07:22,093 Jika ada alat yang hilang, kita tahu siapa yang mengambilnya, 107 00:07:22,427 --> 00:07:25,096 dan habislah kalian. 108 00:07:27,557 --> 00:07:28,516 Peragaan. 109 00:07:28,599 --> 00:07:30,726 Kau. 110 00:07:33,354 --> 00:07:36,148 Nomor bon-ku adalah 7. Semuanya ada angka 7. 111 00:07:36,482 --> 00:07:38,734 Kuserahkan bon, aku terima alat. 112 00:07:38,817 --> 00:07:40,486 Kuserahkan alat, Bon kuterima kembali. 113 00:07:43,781 --> 00:07:45,616 Hey, Rabbit Pearl! 114 00:07:46,658 --> 00:07:48,744 Santai aja, ok? Kita semua bisa kebas. 115 00:07:50,746 --> 00:07:52,457 Nah, sesederhana itu. 116 00:07:52,582 --> 00:07:55,543 Mr. Luschek, kurasa ada kesalahan. 117 00:07:55,626 --> 00:07:58,129 Aku minta ditempatkan di program pendidikan. 118 00:07:58,879 --> 00:07:59,919 Begitukah, sayang? 119 00:07:59,964 --> 00:08:03,801 Ya. Rasanya aku akan lebih berguna disana. Aku dulu T.A (asisten dosen). 120 00:08:03,926 --> 00:08:07,138 Oh, apa itu T.A? Payudara (Tits) dan pantat (Ass)? 121 00:08:07,763 --> 00:08:10,308 Maksudnya aku berpengalaman mengajar. 122 00:08:10,391 --> 00:08:12,810 Aku tidak tahu apa-apa tentang alat-alat listrik. 123 00:08:13,144 --> 00:08:16,314 Uh, ulangi ucapanku, "Jangan sampai tersetrum." 124 00:08:17,773 --> 00:08:19,066 "Jangan sampai tersetrum." 125 00:08:19,442 --> 00:08:20,602 Nah, sekarang kau sudah tahu. 126 00:08:21,860 --> 00:08:24,155 Ini, bacalah. 127 00:08:26,365 --> 00:08:27,366 Lalu.. 128 00:08:30,202 --> 00:08:31,203 perbaiki ini. 129 00:08:31,537 --> 00:08:34,457 Lampunya menyala, kau boleh pulang. 130 00:08:34,540 --> 00:08:35,874 Ini berlaku untuk semua anak baru. 131 00:08:36,000 --> 00:08:39,837 Baca, perbaiki lampu, boleh pergi. 132 00:08:40,379 --> 00:08:43,048 Itu tugasmu, Itu pekerjaanmu. 133 00:08:43,174 --> 00:08:47,303 Pekerjaan, dibayar. Ini, omong kosong. 134 00:08:48,179 --> 00:08:49,180 Kau diberi 11 sen per jam. 135 00:08:49,305 --> 00:08:50,681 Agar aku bisa apa? menabung.. 136 00:08:50,806 --> 00:08:53,017 untuk beli Pepsi $6 di toko penjara? 137 00:08:53,100 --> 00:08:55,019 Pepsi, $5.75. 138 00:08:55,102 --> 00:08:57,480 Ini bullshit. Aku bukan budak. 139 00:08:57,688 --> 00:09:00,107 Tuhan, kau salah satu dari mereka. 140 00:09:00,191 --> 00:09:01,359 Tepat sekali. 141 00:09:02,109 --> 00:09:05,488 Baik. Duduklah di dalam dan jaga peralatan. 142 00:09:06,238 --> 00:09:08,366 Dengan kata lain, duduk2 dan bermalasan saja seharian. 143 00:09:08,449 --> 00:09:09,609 Yakin bisa melakukan itu? 144 00:09:10,201 --> 00:09:13,204 Baru kau ngomong bahasa yang sama denganku. 145 00:09:27,092 --> 00:09:28,135 Aku perlu kunci inggris. 146 00:09:37,019 --> 00:09:39,522 Voila! Monyet bisa berdansa. 147 00:09:40,690 --> 00:09:41,899 Kau sebut aku apa? 148 00:09:42,733 --> 00:09:44,569 Kalau ada alat yang hilang, kau ke SHU. 149 00:09:45,903 --> 00:09:47,071 Waktunya tidur siang. 150 00:09:54,412 --> 00:09:55,871 Jadi pergilah ke alamat ini.. 151 00:09:55,954 --> 00:09:58,874 dan beritahu mereka aku melatihmu di dapur. 152 00:09:58,957 --> 00:10:00,251 Mereka akan membayarmu sedikit dan membuatmu bekerja.. 153 00:10:00,418 --> 00:10:01,669 seperti orang Cina membangun rel, 154 00:10:01,752 --> 00:10:02,836 tapi yang penting ada pekerjaan. 155 00:10:04,755 --> 00:10:06,882 Red, terima kasih banyak untuk ini. 156 00:10:08,426 --> 00:10:10,052 Kau tak boleh kembali kesini, ok? 157 00:10:10,928 --> 00:10:12,012 Kuharap begitu. 158 00:10:12,096 --> 00:10:13,472 Aku juga. 159 00:10:13,805 --> 00:10:15,558 Gadis-gadis ini keluar masuk begitu sering, 160 00:10:15,641 --> 00:10:16,767 seolah mereka bercinta dengan tempat ini. 161 00:10:18,269 --> 00:10:20,688 Mercy, boleh aku dapat sisirmu? 162 00:10:21,564 --> 00:10:23,065 Ya, ambillah, Woodstock. 163 00:10:23,148 --> 00:10:24,233 Kalau gaun ini? 164 00:10:24,858 --> 00:10:25,859 Boleh. 165 00:10:26,235 --> 00:10:27,445 Yang ini? 166 00:10:27,945 --> 00:10:28,946 Kau akan tenggelam didalamnya. 167 00:10:29,029 --> 00:10:33,075 Aku akan mengguntingnya untuk yoga. Untuk peregangan. 168 00:10:33,576 --> 00:10:35,453 Ok, terserahlah. 169 00:10:35,953 --> 00:10:39,123 "Terserah?" Itu kaosku. Aku memberikannya padamu. 170 00:10:39,957 --> 00:10:44,002 Ya. Kau berikan padaku, jadi itu milikku. 171 00:10:44,754 --> 00:10:46,797 Dan aku bisa berikan pada siapa saja. 172 00:10:48,424 --> 00:10:52,136 Gadis kecil, jangan membuatku mengamuk. 173 00:10:52,678 --> 00:10:54,680 Boo, kau tak bisa mengaturku lagi. 174 00:10:56,348 --> 00:10:58,643 Aku tahu kau rindu aku. 175 00:10:58,768 --> 00:11:00,852 Tapi Tricia sudah sudah mengurusku, 176 00:11:01,895 --> 00:11:03,814 dan aku akan segera keluar dari sini. 177 00:11:05,316 --> 00:11:06,817 Biar kulihat ini. 178 00:11:09,069 --> 00:11:10,488 Sebaiknya kau cuci dulu. 179 00:11:11,113 --> 00:11:12,490 Baunya masih nempel. 180 00:11:13,073 --> 00:11:14,199 Kau tahu, 181 00:11:15,660 --> 00:11:17,911 bukan pantatmu lagi yang kuinginkan, 182 00:11:19,371 --> 00:11:20,414 tapi punggungmu. 183 00:11:22,583 --> 00:11:24,543 Ya. Sebaiknya hati-hati saja, jalang. 184 00:11:31,883 --> 00:11:32,884 Drama apa barusan? 185 00:11:33,010 --> 00:11:36,347 Mercy seharusnya tidak cari masalah dengan Boo, saat hari keluarnya sudah dekat. 186 00:11:37,181 --> 00:11:40,017 Oh, sial. Menurutmu dia akan coba sesuatu? 187 00:11:40,267 --> 00:11:41,935 Dia mencuri tanggal Shelly. 188 00:11:42,687 --> 00:11:43,853 Shelly? 189 00:11:43,937 --> 00:11:46,064 Mrs. Boo, Mrs. Boo sebelumnya. 190 00:11:47,274 --> 00:11:50,110 Seminggu sebelum dia bebas, Boo menyuruh tahanan lain menyerangnya. 191 00:11:51,236 --> 00:11:52,655 Terjadi perkelahian. 192 00:11:52,738 --> 00:11:55,449 Shelly baru saja memanjangkan kukunya, 193 00:11:55,533 --> 00:11:57,702 dan mencakar gadis itu seperti harimau. 194 00:11:58,076 --> 00:11:59,995 Tambah dua tahun lagi dalam penjara. 195 00:12:02,456 --> 00:12:03,666 Astaga. 196 00:12:11,757 --> 00:12:13,551 Hey, bagaimana kalau istirahat makan siang, Chapman? 197 00:12:13,634 --> 00:12:17,388 Oh, Tuhan. Ya, tolong. 198 00:12:20,015 --> 00:12:21,016 Makasih. 199 00:12:30,234 --> 00:12:31,443 Suka makan siangmu? 200 00:12:31,569 --> 00:12:33,612 Mmm. Tidak ada keluhan. 201 00:12:33,987 --> 00:12:37,115 Kau cepat belajar. Jadi, bagaimana kerjamu? 202 00:12:38,075 --> 00:12:39,577 Aku tak bisa membuat lampunya menyala. 203 00:12:39,785 --> 00:12:42,037 Yah, hari yang panjang. 204 00:12:42,120 --> 00:12:45,374 Well, sedangkan aku, merasa puas dengan pekerjaanku. 205 00:12:45,457 --> 00:12:47,917 Aku membuat lubang sangat dalam di dinding. 206 00:12:49,211 --> 00:12:51,589 Jadi, bagaimana kondisi jiwamu? 207 00:12:51,756 --> 00:12:52,840 Aku tak bisa menghilangkan perasaan.. 208 00:12:52,922 --> 00:12:55,133 bahwa di penghujung hari aku akan bisa pulang ke rumah. 209 00:12:59,597 --> 00:13:02,516 Dan, pada pagi hari ketika bangun tidur, 210 00:13:03,851 --> 00:13:07,354 ada beberapa detik sebelum aku sadar berada dimana, 211 00:13:08,272 --> 00:13:11,275 lalu benar-benar tersadar, dan merasa tak bisa bernafas. 212 00:13:12,484 --> 00:13:17,281 Dan aku ingin menangis dan mengamuk dan bunuh diri. 213 00:13:22,536 --> 00:13:23,662 Kapan itu berakhir? 214 00:13:25,289 --> 00:13:26,415 Nanti kuberitahu. 215 00:13:28,709 --> 00:13:31,336 Makan siang selesai, ladies. Kembali ke dalam. 216 00:13:31,462 --> 00:13:32,797 Tapi kami baru saja duduk. 217 00:13:33,923 --> 00:13:36,341 Sekarang kalian bisa berdiri dan kembali kerja. 218 00:13:37,134 --> 00:13:38,374 Ngomong-ngomong, 219 00:13:38,385 --> 00:13:39,470 apa yang kau lakukan di dalam, Nichols? 220 00:13:39,595 --> 00:13:41,722 Aku membuat lubang untukmu, Luschek. 221 00:13:42,139 --> 00:13:43,557 Kalau begitu, teruskan. 222 00:13:45,476 --> 00:13:46,644 Kembali kedalam. 223 00:13:49,730 --> 00:13:51,091 Apa ada masalah? 224 00:13:51,816 --> 00:13:54,359 Tidak. Sebenarnya, aku punya berita baik. 225 00:13:55,277 --> 00:13:56,986 Kita semua butuh berita baik. 226 00:13:57,655 --> 00:14:01,366 Penanggungjawab kasusmu menelepon, ada kemungkinan kasusmu dibuka lagi. 227 00:14:03,034 --> 00:14:07,957 Sepertinya ada reformasi hukum imigrasi, blah-blah. 228 00:14:08,039 --> 00:14:10,375 Kau akan direviu untuk kesempatan dibebaskan lebih cepat. 229 00:14:12,962 --> 00:14:14,421 Aku tidak tertarik menggali masa lalu. 230 00:14:15,339 --> 00:14:18,425 Bisa saja hukumanmu akan jauh lebih singkat. 231 00:14:20,344 --> 00:14:23,388 Aku hargai kesempatan ini, tapi tidak, terima kasih. 232 00:14:24,974 --> 00:14:27,977 Hanya akan merepotkan saja, tanpa ada hasil. 233 00:14:28,727 --> 00:14:30,270 Aku tahu bagaimana biasanya ini. 234 00:14:33,064 --> 00:14:34,358 Ada yang lain? 235 00:14:35,860 --> 00:14:37,987 Tidak. Tidak. 236 00:14:40,739 --> 00:14:42,449 Akan kuberitahu mereka keputusanmu. 237 00:14:44,201 --> 00:14:47,371 Begitulah caranya. Kamu bekerja, membayar hutangmu, 238 00:14:47,872 --> 00:14:50,040 lalu pergi dan menjalani hidupmu. Paham? 239 00:14:52,417 --> 00:14:54,618 Kamu boleh memakainya dengan celana, atau dengan rok. 240 00:14:54,712 --> 00:14:56,087 Kamu pilih yang mana? 241 00:14:56,213 --> 00:14:57,422 Rok. 242 00:14:59,383 --> 00:15:01,969 Baik. Kau harus menjaga agar seragammu tetap bersih. 243 00:15:02,177 --> 00:15:04,847 Kau takkan dipercaya membersihkan rumah, jika tak bisa membersihkan diri sendiri. 244 00:15:05,096 --> 00:15:06,598 Ya, Miss Claudette. 245 00:15:06,724 --> 00:15:08,934 Ketika pergi ke rumah orang, kau harus sopan, 246 00:15:09,226 --> 00:15:11,478 dan bersih, dan bersikap hormat. 247 00:15:11,562 --> 00:15:14,189 Jangan main-main, jangan malas-malasan. 248 00:15:14,272 --> 00:15:17,275 Dan selalu menjawab, "Ya, nyonya," "Ya, pak." 249 00:15:17,568 --> 00:15:19,361 Tak boleh menggosip, paham? 250 00:15:20,237 --> 00:15:21,279 Bicaralah, nak. 251 00:15:21,446 --> 00:15:22,823 Maaf. Ya, nyonya. 252 00:15:23,240 --> 00:15:24,241 Bagus. 253 00:15:24,533 --> 00:15:25,492 Letakkan barang-barangmu, 254 00:15:25,576 --> 00:15:28,746 dan pergilah ke dapur untuk makan, setelah selesai. 255 00:15:34,084 --> 00:15:35,085 Baptiste! 256 00:15:38,797 --> 00:15:41,008 Lama sekali kau pergi kali ini. 257 00:15:41,091 --> 00:15:42,259 Terlalu lama. 258 00:15:43,635 --> 00:15:44,803 Aku bawakan sesuatu untukmu. 259 00:15:45,637 --> 00:15:46,718 Kau tahu aku tak suka hadiah. 260 00:15:46,764 --> 00:15:49,140 Semua orang suka hadiah, bahkan kau juga. 261 00:15:49,808 --> 00:15:51,435 Mangga! 262 00:15:53,437 --> 00:15:54,521 Terima kasih. 263 00:15:55,439 --> 00:15:56,523 Ini kesukaanku. 264 00:15:56,774 --> 00:15:57,816 Aku tahu. 265 00:16:01,194 --> 00:16:02,487 Hey... 266 00:16:03,447 --> 00:16:05,032 Claudette, aku baru saja menikah. 267 00:16:07,868 --> 00:16:08,869 Oh. 268 00:16:12,623 --> 00:16:13,707 Selamat. 269 00:16:14,625 --> 00:16:15,751 Dia disini. 270 00:16:16,085 --> 00:16:17,965 Dia disini? apa maksudmu, dia disini? Dimana? 271 00:16:19,797 --> 00:16:21,256 Josephine, kemarilah. 272 00:16:24,969 --> 00:16:26,428 Halo. Bonjour. 273 00:16:26,929 --> 00:16:29,431 Claudette, ini Josephine. 274 00:16:31,141 --> 00:16:33,978 Masuklah, silakan. Senang bertemu denganmu. 275 00:16:34,853 --> 00:16:36,647 Mau kuambilkan minuman? 276 00:16:36,772 --> 00:16:38,065 Ya, boleh juga. 277 00:16:38,148 --> 00:16:40,025 Jus jeruk? 278 00:16:40,150 --> 00:16:43,570 Aku saja. Claudette, duduklah. 279 00:16:48,951 --> 00:16:49,994 Boleh kuambilkan minuman? 280 00:16:50,077 --> 00:16:51,996 Uh, ya, terima kasih. Ada di kotak pendingin. 281 00:16:56,875 --> 00:16:58,669 Suamiku sering sekali membicarakanmu. 282 00:16:59,003 --> 00:17:02,464 Ya. Kami sudah berteman sangat lama. 283 00:17:02,840 --> 00:17:04,681 Aku tak tahu bagaimana kau sanggup melakukannya selama bertahun-tahun. 284 00:17:05,175 --> 00:17:06,176 Melakukan apa? 285 00:17:06,301 --> 00:17:07,678 Oh, merawat anak-anak ini ketika.. 286 00:17:07,761 --> 00:17:09,513 kau tak bisa memiliki anak sendiri. 287 00:17:09,596 --> 00:17:11,140 Pastilah sulit rasanya. 288 00:17:13,183 --> 00:17:14,685 Aku sudah berdamai dengan kenyataan itu. 289 00:17:23,819 --> 00:17:24,945 Ow! 290 00:17:26,905 --> 00:17:28,699 Aw, anggap saja itu terapi kejut gratis. 291 00:17:28,782 --> 00:17:32,036 Kau mungkin kehilangan memori jangka pendek, tapi rasanya menyenangkan. 292 00:17:32,161 --> 00:17:33,996 Sudah selesai. Bereskan semua, ladies. 293 00:17:34,079 --> 00:17:35,789 Lampuku tak bisa menyala. 294 00:17:35,873 --> 00:17:37,582 - Kau bisa coba lagi besok. - Tapi katamu... 295 00:17:37,708 --> 00:17:40,085 Aku mengatakan macam2, tapi kini aku mau pulang. 296 00:17:40,669 --> 00:17:42,629 Jadi, beres2, kembalikan alat2mu. 297 00:17:45,883 --> 00:17:48,052 Kau baru boleh keluar setelah semua alat dikembalikan. 298 00:17:50,387 --> 00:17:53,598 Ya, teruskan saja. Nanti kulempar kau dengan kotoran, pemabuk. 299 00:17:55,475 --> 00:17:56,727 Tiarap di lantai, ladies. 300 00:17:56,810 --> 00:17:57,810 Apa yang terjadi? 301 00:17:57,895 --> 00:17:59,897 Jika alarm berbunyi, kita harus berbaring dengan wajah menghadap tanah. 302 00:17:59,980 --> 00:18:02,273 - Kenapa? - Karena orang kulit putih yang menyuruh. 303 00:18:02,399 --> 00:18:03,400 Dia benar. 304 00:18:05,903 --> 00:18:07,696 Alarm salah, alarm salah. 305 00:18:07,779 --> 00:18:11,575 Ada anak baru mengira itu tombol lampu. Kembali ke pos masing2. 306 00:18:11,700 --> 00:18:12,910 Ok. 307 00:18:44,066 --> 00:18:46,110 - Alarmnya sudah mati. - Apa? 308 00:18:46,235 --> 00:18:49,154 Kau boleh berdiri. Alarmnya salah. 309 00:18:49,279 --> 00:18:50,488 Alarm itu membuatku takut. 310 00:18:50,614 --> 00:18:52,532 Ya. Suaranya sangat keras. 311 00:18:54,993 --> 00:18:58,080 Aku sedang mencoba berhenti merokok. Kata temanku ini membantu. 312 00:18:58,705 --> 00:19:01,291 Aku suka rokok mentol. 313 00:19:01,374 --> 00:19:02,834 Newports. 314 00:19:08,257 --> 00:19:09,549 Boleh aku minta? 315 00:19:10,425 --> 00:19:12,052 Um, kurasa jika... 316 00:19:14,387 --> 00:19:16,265 Kau bisa percaya aku, aku takkan beritahu siapa-siapa. 317 00:19:23,438 --> 00:19:26,191 Dimana ini diletakkan? Dibawah lidah atau... 318 00:19:26,316 --> 00:19:28,652 Antara bibir dan gigi depan bawah. 319 00:19:28,777 --> 00:19:29,903 Baik. 320 00:19:29,987 --> 00:19:30,988 Disini. 321 00:19:39,955 --> 00:19:41,123 Menjijikkan. 322 00:19:45,043 --> 00:19:46,336 Bikin mual. 323 00:19:47,171 --> 00:19:50,966 Terima kasih. Maaf. Aku tak menyukainya. 324 00:19:51,800 --> 00:19:53,969 Memang menjijikkan. Mungkin aku tidak usah memakannya. 325 00:19:57,097 --> 00:19:58,658 Masih ada sedikit diantara gigimu. 326 00:20:00,309 --> 00:20:05,396 Tidak, yang dua lagi, disitu juga. Ada di seluruh gigimu. 327 00:20:06,023 --> 00:20:07,344 Baik, tunggu. Apa yang kau lakukan? 328 00:20:07,983 --> 00:20:11,320 Bisakah kau pakai itu sebagai tusuk gigi dan... 329 00:20:22,497 --> 00:20:25,375 Ayolah, jangan main2. Obengnya hilang? 330 00:20:25,917 --> 00:20:27,627 - Pasti ada yang memegangnya. - Aku tidak tahu. 331 00:20:30,964 --> 00:20:32,341 Dimana daftar namanya? 332 00:20:33,217 --> 00:20:34,218 Apa maksudmu? 333 00:20:34,343 --> 00:20:36,136 Sudah kukatakan, setiap ada bon masuk, 334 00:20:36,220 --> 00:20:37,346 maka nama orangnya harus ditulis. 335 00:20:37,512 --> 00:20:38,972 Kau tidak bilang begitu. 336 00:20:39,056 --> 00:20:41,016 Kau menyuruhku ambil bon, serahkan alat, 337 00:20:41,099 --> 00:20:43,685 ambil kembali alat, berikan kembali bon. 338 00:20:43,768 --> 00:20:44,895 Itu sudah kulakukan. 339 00:20:45,187 --> 00:20:46,437 Siapa yang memegangnya? 340 00:20:47,064 --> 00:20:49,191 Mana aku tahu... 341 00:20:52,903 --> 00:20:55,239 Sialan! 342 00:20:56,531 --> 00:21:01,370 Obeng dianggap sebagai senjata mematikan. 343 00:21:01,619 --> 00:21:06,250 Itu berarti tambah 5 tahun lagi masa hukumanmu 344 00:21:06,333 --> 00:21:09,169 jika kau kedapatan membawanya. 345 00:21:09,253 --> 00:21:11,838 Aku tak suka diancam untuk sesuatu yang tidak kulakukan. 346 00:21:12,214 --> 00:21:17,594 Aku tidak mengancammu, hanya menyampaikan fakta. 347 00:21:17,928 --> 00:21:21,639 Kedengaran seperti ancaman. Sudah kubilang, aku tidak mengambilnya. 348 00:21:21,765 --> 00:21:24,268 Aku menempatkannya untuk menjaga alat2, ini salahnya. 349 00:21:24,393 --> 00:21:27,938 Jangan coba2 timpakan kesalahan padaku, ini kan tugasmu. 350 00:21:28,021 --> 00:21:29,731 Aku cuma monyet dalam kurungan, ingat? 351 00:21:29,814 --> 00:21:31,066 Oh,tidak, aku rasa dia bermaksud... 352 00:21:31,149 --> 00:21:33,568 Tak perlu jadi penerjemahku, Honey Boo Boo. 353 00:21:33,651 --> 00:21:34,945 Diam! 354 00:21:35,737 --> 00:21:38,031 Jika kau lakukan tugasmu dengan benar, 355 00:21:38,115 --> 00:21:40,825 kita akan tahu siapa yang bertanggungjawab atas pencurian ini. 356 00:21:41,868 --> 00:21:43,287 Aku ingin semuanya digeledah. 357 00:21:43,412 --> 00:21:45,122 Aku tak tahu dengan jalang2 ini, 358 00:21:45,205 --> 00:21:47,958 yang jelas tak boleh ada petugas pria yang menggerayangiku. 359 00:21:48,083 --> 00:21:50,794 Tentu, itu kan hakmu. 360 00:21:51,169 --> 00:21:54,965 Donaldson, bahwa dia ke SHU dan biar dia menunggu disana.. 361 00:21:55,132 --> 00:21:57,801 sampai kita temukan petugas wanita untuk 362 00:21:57,926 --> 00:22:00,553 untuk melakukan pencarian. 363 00:22:00,637 --> 00:22:02,680 Jangan sentuh aku, aku bisa jalan sendiri. 364 00:22:02,806 --> 00:22:05,058 Bajingan itu pemabuk! 365 00:22:05,142 --> 00:22:09,313 Cium bau nafasnya! Bajingan itu pemabuk! 366 00:22:11,606 --> 00:22:14,859 Ada lagi yang punya masalah dengan petugas pria? 367 00:22:17,112 --> 00:22:21,158 Jika kalian bekerja sama, artinya tak ada yang kalian sembunyikan. 368 00:22:22,451 --> 00:22:26,413 Jika kalian tahu siapa yang mengambilnya tapi tidak melaporkan, 369 00:22:26,537 --> 00:22:31,209 maka kalian dianggap kaki tangan dan juga akan dituntut. 370 00:22:44,014 --> 00:22:47,351 Jika ingatan kalian sudah kembali, kalian tahu dimana kantorku. 371 00:22:54,399 --> 00:22:55,608 Yep, mereka bersih. 372 00:22:55,692 --> 00:22:58,527 Semua kembali ke kamp, melapor kembali besok. 373 00:22:58,653 --> 00:23:01,530 Astaga, tadi itu menakutkan. Apa dia menyentuh dadamu? 374 00:23:01,739 --> 00:23:03,700 Siapa menurutmu yang mengambilnya? 375 00:23:08,079 --> 00:23:09,456 Akan ada yang menanggung semua ini. 376 00:23:21,218 --> 00:23:23,220 Menurutmu temanmu Janae yang pemarah, mengambilnya? 377 00:23:23,720 --> 00:23:25,120 Aku tak bisa menganggap dia temanku. 378 00:23:25,138 --> 00:23:27,516 Aku bilang, "Hai," dia bilang, "Tutup mulut." 379 00:23:27,598 --> 00:23:29,434 Aku bilang, "Hey, apa kabar?" 380 00:23:29,558 --> 00:23:32,396 Dia mendesis, sepertinya menyebutku "jalang" 381 00:23:32,479 --> 00:23:34,314 atau "Taylor Swift keparat." 382 00:23:36,525 --> 00:23:38,965 Itu rasis, kau sama sekali tak mirip Taylor Swift. 383 00:23:39,027 --> 00:23:41,570 Kita orang kulit putih tidaklah serupa, terserah kata mereka. 384 00:23:43,572 --> 00:23:45,075 Apa SHU separah itu? 385 00:23:46,743 --> 00:23:50,372 SHU seperti Hamptons, hanya saja sangat parah. 386 00:23:51,081 --> 00:23:52,790 Baiklah, itu pertanyaan bodoh. 387 00:23:53,624 --> 00:23:58,171 Sewaktu disana, wanita di ruangan sebelah menggigit tikus hidup karena itu menggigitnya. 388 00:23:58,922 --> 00:24:03,385 Jadi dia balas menggigit tikus itu, dan lagi, dan lagi. 389 00:24:03,592 --> 00:24:04,593 Hey. 390 00:24:05,262 --> 00:24:07,097 Hey, pintar, aku mau minta tolong. 391 00:24:08,473 --> 00:24:09,766 Ok. 392 00:24:11,476 --> 00:24:12,519 Apa ini? 393 00:24:12,601 --> 00:24:14,062 Surat permohonan banding. 394 00:24:14,771 --> 00:24:15,730 Aku ingin keluar, 395 00:24:15,813 --> 00:24:18,094 karena pacarku akan bebas, dan aku harus bersamanya. 396 00:24:18,733 --> 00:24:20,985 Jujur saja, aku tak sabar menunggu si tukang jerit itu pergi. 397 00:24:23,113 --> 00:24:26,783 Aku tak pandai mengarang kalimat, sedang kau suka membaca, 398 00:24:26,908 --> 00:24:27,951 jadi kau akan membantuku? 399 00:24:29,286 --> 00:24:31,413 Tentu, ya. Akan aku lihat ini. 400 00:24:35,959 --> 00:24:37,127 Apa? 401 00:24:37,252 --> 00:24:38,920 Happy hour. Siapa mau margarita? 402 00:24:39,003 --> 00:24:41,089 Terakhir kali aku minum tequila, aku terbangun di Weehawken. 403 00:24:41,172 --> 00:24:42,924 Bukannya dari situ asalmu? 404 00:24:43,007 --> 00:24:44,008 Daerah kumuh. 405 00:24:44,134 --> 00:24:45,510 Well, Piper suka tequila. 406 00:24:46,677 --> 00:24:49,097 Aku harus pergi. 407 00:24:49,180 --> 00:24:51,558 Apa? Takut aku cerita kisah pork chop? 408 00:24:52,350 --> 00:24:54,060 Aneh, ya? 409 00:24:54,227 --> 00:24:57,646 Aku juga punya kisah tentang pork chop. Kau duluan. 410 00:25:00,691 --> 00:25:01,859 Ada di bawah tempat tidur. 411 00:25:01,985 --> 00:25:02,986 Apa? 412 00:25:03,361 --> 00:25:06,490 Buku-bukumu. Aku tak suka berantakan. 413 00:25:06,615 --> 00:25:09,284 Ya. Tidak, berantakan memang tidak baik. 414 00:25:09,618 --> 00:25:11,244 Kepalamu terbentur hari ini? 415 00:25:11,828 --> 00:25:12,829 Ok. 416 00:25:15,957 --> 00:25:18,835 Yo! Buang barang2 ilegal, ada penggeledahan. 417 00:25:22,005 --> 00:25:23,006 Oh Tuhan. 418 00:25:23,173 --> 00:25:24,174 Apa yang kau lakukan? 419 00:25:24,299 --> 00:25:26,217 Entahlah. Aku sungguh... Aku tak tahu. 420 00:25:26,343 --> 00:25:28,803 Ini cuma kekeliruan. Aku... 421 00:25:29,346 --> 00:25:32,015 Keluar! Kalian berdua. 422 00:25:34,351 --> 00:25:36,936 Ini adalah inspeksi mendadak. 423 00:25:37,020 --> 00:25:39,221 Aku harus menggeledah kamar kalian untuk mencari barang ilegal. 424 00:26:24,150 --> 00:26:25,151 Semua bersih. 425 00:26:30,114 --> 00:26:32,116 Apa yang kau pikirkan?! 426 00:26:32,242 --> 00:26:33,201 Sweater-ku ada di luar. 427 00:26:33,284 --> 00:26:34,911 Aku tak ingat menaruhnya di kantongku. 428 00:26:34,994 --> 00:26:37,830 - Mungkin aku hilang ingatan. - Yesus. 429 00:26:37,914 --> 00:26:40,155 Aku akan mengaku jujur pada mereka. Aku kembalikan saja. 430 00:26:40,250 --> 00:26:41,501 - Kau tak boleh lakukan itu! - Kenapa? 431 00:26:41,585 --> 00:26:43,752 Karena disini mereka tidak percaya kejujuran. 432 00:26:43,836 --> 00:26:46,256 Kau akan dilempar ke SHU, dan juga aku sebagai kaki tangan. 433 00:26:47,591 --> 00:26:49,676 Aku harus apa? Haruskah... kucampakkan di halaman? 434 00:26:49,884 --> 00:26:52,803 Bagaimana jika ada makhluk gila, misalnya pengagummu si tukang pipis.. 435 00:26:52,929 --> 00:26:55,890 menemukannya dan mencolok mata pacarmu yang tinggi itu. 436 00:26:56,516 --> 00:26:59,350 Itu akan dilacak, dan kau akan dianggap kaki tangan pembunuhan. 437 00:26:59,436 --> 00:27:04,773 Jika mau selamat, kembalikan obeng itu ke tempatnya. 438 00:27:06,276 --> 00:27:07,402 Semua bersih! 439 00:27:17,203 --> 00:27:18,204 Tempat ini terlihat berantakan. 440 00:27:19,080 --> 00:27:20,957 Kami beruntung mereka mengizinkan kami, setelah penggeledahan itu. 441 00:27:21,207 --> 00:27:22,808 Bisa kau geser lagi ke arah kiri? 442 00:27:24,294 --> 00:27:25,878 Itu akan membuat ini punya suasana pesta? 443 00:27:27,464 --> 00:27:29,382 Tinggal pasang pinata yang penuh berisi tikus. 444 00:27:30,300 --> 00:27:32,093 Tahu tidak, stretch? (=tinggi kurus) 445 00:27:32,218 --> 00:27:33,970 Kau tidak jadi kuundang. Terima kasih sudah membantu. 446 00:27:35,263 --> 00:27:38,475 Oh, sial. Aku baru saja diusir dari pesta paling membosankan. 447 00:27:39,601 --> 00:27:41,852 Mesti apa aku agar tidak bunuh diri? 448 00:27:44,230 --> 00:27:45,315 Dia ada benarnya. 449 00:27:46,274 --> 00:27:48,693 Ini lebih menyedihkan daripada band cover Tori Amos. 450 00:27:48,817 --> 00:27:51,321 Dengar, kalau berada di Roma, harus gunakan apa saja yang dimiliki. 451 00:27:51,446 --> 00:27:52,489 Kecuali, jika yang kau punya tidak cukup.. 452 00:27:52,614 --> 00:27:54,449 untuk mempertahankan pacarmu. Sadarlah. 453 00:27:55,742 --> 00:27:57,742 Chapman menulis banding untukku, dan dia sangat pintar, 454 00:27:57,744 --> 00:27:59,036 jadi aku akan segera keluar dari sini. 455 00:28:00,246 --> 00:28:01,998 Dengan Mercy, kekasihku. 456 00:28:02,165 --> 00:28:04,292 Wigga (negro putih), tolong. 457 00:28:04,375 --> 00:28:06,461 Mercy akan segera mencampakkanmu begitu keluar dari sini. 458 00:28:06,544 --> 00:28:08,296 Dia suka sesuatu yang baru. 459 00:28:08,379 --> 00:28:11,633 Dan diluar tempat ini, kau membosankan baginya, 460 00:28:12,258 --> 00:28:14,302 dengan payudara kendor dan tattoo jelek di leher. 461 00:28:14,385 --> 00:28:19,890 Oh, terima sajalah. Aku menang, kau kalah. Dia membencimu. Dia mencintaiku. 462 00:28:20,099 --> 00:28:23,144 Ya. Dulu dia "mencintaiku", juga. 463 00:28:23,978 --> 00:28:27,856 Selama dua tahun, lalu dia campakkan aku untuk kau. 464 00:28:28,024 --> 00:28:29,567 Dan jika kau tidak sadar kalau begitu perlakuannya, 465 00:28:29,693 --> 00:28:32,028 maka kau lebih bodoh dari tampangmu. Yang mana sangat bodoh.. 466 00:28:32,153 --> 00:28:33,321 karena kau terlihat seperti keluargamu sering kawin sedarah 467 00:28:33,404 --> 00:28:34,905 selama beberapa generasi. 468 00:28:35,864 --> 00:28:38,827 Ya, dia akan lakukan hal yang sama padamu. 469 00:28:40,036 --> 00:28:42,706 Gadis itu dibesarkan oleh hewan, dia tidak punya perasaan cinta. 470 00:28:43,873 --> 00:28:45,834 Oh ya? Well, kau gendut. 471 00:28:48,712 --> 00:28:51,715 Oh, kau melukai perasaanku. 472 00:29:12,193 --> 00:29:16,113 Hey, Dandelion! Aku merindukanmu. 473 00:29:17,323 --> 00:29:22,495 Hey, jangan mengacuhkanku. Aku lakukan apa yang aku suka. 474 00:29:22,912 --> 00:29:25,956 Jangan marah, Dandelion. Maafkan aku. 475 00:29:30,169 --> 00:29:31,569 Jangan membuatku marah, ok? 476 00:29:32,255 --> 00:29:34,841 Kau takkan mau melihatku marah. 477 00:29:37,635 --> 00:29:39,763 Terus kenapa kalau aku banyak minum! 478 00:29:39,846 --> 00:29:40,889 Oh, Tuhan. 479 00:29:42,973 --> 00:29:45,435 Oh, Mr. Healy.Keberatan jika kita bicara sebentar? 480 00:29:45,518 --> 00:29:48,271 Chapman, aku tak mau dengar kalau ini tentang pekerjaanmu. 481 00:29:48,938 --> 00:29:53,109 Aku tempatkan kamu di bagian Listrik karena ada jamur beracun di ruang GED. 482 00:29:53,192 --> 00:29:56,070 Program pendidikan telah dihentikan. 483 00:29:56,153 --> 00:29:57,280 Itulah hidup. Terima saja. 484 00:29:57,781 --> 00:30:01,200 Sebenarnya itu, itu bukan um, apa yang aku... 485 00:30:03,327 --> 00:30:04,954 Aku sebenarnya ingin berterima kasih. 486 00:30:06,330 --> 00:30:07,415 Baik. 487 00:30:13,003 --> 00:30:14,088 Kau ingin berterima kasih padaku? 488 00:30:14,171 --> 00:30:18,802 Ya. Ya. Maksudku, aku belum... 489 00:30:19,636 --> 00:30:21,471 Aku belum bisa memecahkannya, 490 00:30:21,554 --> 00:30:23,640 tapi aku akan bisa merangkai sebuah lampu. 491 00:30:25,558 --> 00:30:29,019 Segera. Dan aku sangat menantikannya. 492 00:30:29,145 --> 00:30:35,401 Aku selalu merasa tidak punya keahlian praktis dalam hidup dan... 493 00:30:36,486 --> 00:30:37,487 Entahlah. 494 00:30:37,821 --> 00:30:38,988 Kau tak apa-apa, Chapman? 495 00:30:41,783 --> 00:30:43,624 Aku baik2 saja. Aku hanya, hanya lelah. 496 00:30:43,660 --> 00:30:45,662 Aku dengar terjadi sesuatu di tempat kerjamu. 497 00:30:45,954 --> 00:30:47,622 Aku harap kau jauh-jauh dari masalah. 498 00:30:48,122 --> 00:30:52,251 Tentu, tentu, ya. 499 00:30:53,461 --> 00:30:54,963 Aku yakin mereka akan temukan pelakunya. 500 00:30:55,212 --> 00:30:59,342 Bagus. Aku harus pergi. Terima kasih untuk semuanya. 501 00:31:29,038 --> 00:31:31,165 Dengar-dengar kau membantu Tricia dengan suratnya. 502 00:31:32,041 --> 00:31:36,629 Oh, aku cuma akan membacanya bersamanya. Aku tidak... 503 00:31:36,713 --> 00:31:37,797 Aku tak mau ada masalah. 504 00:31:38,548 --> 00:31:41,300 Aku juga tidak. Aku hanya ingin kau juga membantuku. 505 00:31:41,384 --> 00:31:42,584 Ya, aku juga. Ya, sama. 506 00:31:44,888 --> 00:31:47,515 Aku bukan pengacara. Kalian tahu itu, kan? 507 00:31:47,598 --> 00:31:51,811 Aku hanya katakan akan melihatnya. 508 00:31:53,563 --> 00:31:56,065 Tapi mungkin aku juga bisa melakukannya dengan kalian. 509 00:31:56,148 --> 00:32:01,404 Jadi, bagaimana kalau kita atur dulu waktu untuk membahasnya? 510 00:32:01,738 --> 00:32:04,114 Kenapa tidak sekarang? Tak ada hari seperti hari ini. 511 00:32:08,786 --> 00:32:09,787 Sekarang bukan saat yang tepat. 512 00:32:09,913 --> 00:32:11,205 Wow, blanca. Yang benar? 513 00:32:11,288 --> 00:32:13,082 Aku harus membacanya dulu, 514 00:32:13,165 --> 00:32:14,542 jadi kenapa tidak tinggalkan saja dokumennya. 515 00:32:14,625 --> 00:32:15,706 Baik, bagaimana dengan ini? 516 00:32:15,752 --> 00:32:17,086 Aku tak bersalah, aku dijebak. Nah, bagaimana? 517 00:32:17,211 --> 00:32:19,129 Ya. Aku bahkan tidak berada di Jersey ketika hal itu terjadi. 518 00:32:19,255 --> 00:32:21,925 Dan, aku mungkin pencuri, tapi aku bukan koruptor. 519 00:32:22,050 --> 00:32:23,300 Dan pria itu menembak dirinya sendiri. 520 00:32:24,969 --> 00:32:26,554 Ini ruanganku. 521 00:32:28,305 --> 00:32:29,766 Bukan perkumpulan wanita. 522 00:32:32,142 --> 00:32:35,187 Maaf. Aku tahu pandanganmu soal tamu. 523 00:32:35,271 --> 00:32:38,441 Aku sudah minta mereka pergi. Mereka minta bantuan hukum. 524 00:32:38,566 --> 00:32:39,984 Jika mau buka biro hukum, 525 00:32:40,109 --> 00:32:42,653 lakukan di tempat lain. Jangan di ruanganku! 526 00:32:45,990 --> 00:32:46,991 Ladies, 527 00:32:48,117 --> 00:32:49,118 kalau tidak keberatan.. 528 00:32:50,995 --> 00:32:52,830 Menggelapkan kupon makanan? Yang benar saja, 529 00:32:52,956 --> 00:32:54,791 Aku hanya memberi makan anak-anak yang kelaparan. 530 00:33:02,423 --> 00:33:03,424 Yeah. 531 00:33:11,515 --> 00:33:13,517 Sudah kau bereskan masalahmu itu? 532 00:33:14,018 --> 00:33:15,478 Ya, ya. 533 00:33:15,645 --> 00:33:17,105 Ya. Sudah beres. 534 00:33:21,484 --> 00:33:24,153 Tunggu, pendek, kau minta buku untuk dibaca, atau untuk pijakan? 535 00:33:24,236 --> 00:33:28,032 Karena, jangan berani2nya menginjak Goblet of Fire. 536 00:33:28,157 --> 00:33:29,993 Jangan macam-macam dengan Harry Potter. 537 00:33:30,076 --> 00:33:33,121 Tapi kau boleh menginjak Ulysses. 538 00:33:33,203 --> 00:33:37,166 Semua orang bilang itu buku jenius, tapi menurutku itu omong kosong. 539 00:33:37,291 --> 00:33:38,835 Tak ada yang mau membaca semua racauan itu. 540 00:33:38,918 --> 00:33:41,629 Tak ada yang punya waktu untuk itu. 541 00:33:42,505 --> 00:33:44,786 Lihat dirimu, sedang di momen Barnes & Nobles, ya. 542 00:33:44,799 --> 00:33:48,011 Oh, teman seruanganku mengadakan studi Bibel, 543 00:33:48,177 --> 00:33:50,138 yang biasanya bisa kuabaikan, 544 00:33:50,304 --> 00:33:51,681 tapi saat mereka mulai berargumen tentang siapa.. 545 00:33:51,764 --> 00:33:54,266 yang akan pertama dibangkitkan ke surga, aku harus pergi. 546 00:33:54,892 --> 00:33:56,393 Ya. 547 00:33:56,519 --> 00:33:58,312 Aku akan dibangkitkan pertama kali. 548 00:33:58,395 --> 00:33:59,897 Ya, secara teknis, aku sudah meninggal.. 549 00:34:00,023 --> 00:34:02,108 tiga kali dan sudah bertemu Tuhan. 550 00:34:02,775 --> 00:34:04,193 Dia menyayangiku. 551 00:34:06,154 --> 00:34:09,239 Aku dulu punya teman sekamar, mahasiswi sejarah. 552 00:34:10,116 --> 00:34:13,870 Dia mengklaim pernah mati karena sering teler, 553 00:34:14,328 --> 00:34:15,808 dan malaikat kegelapan memberinya 554 00:34:15,872 --> 00:34:18,415 kunci jawaban ujian Renaissance dan memulangkannya. 555 00:34:18,916 --> 00:34:21,002 - Terus bagaimana? - Dia dapat nilai B. 556 00:34:21,377 --> 00:34:23,629 Lumayan. 557 00:34:23,713 --> 00:34:24,922 Apa jurusanmu? 558 00:34:25,255 --> 00:34:28,009 Oh, aku cuma tinggal di kampus, pergi ke pesta-pestanya. 559 00:34:28,092 --> 00:34:30,427 Tidak ada uang, tidak ada sekolah. 560 00:34:31,428 --> 00:34:35,892 Kadang aku ikut masuk kelas. Kelas yang ada filmnya, nonton gratis. 561 00:34:37,894 --> 00:34:39,062 Disanakah kau kenal Chapman? 562 00:34:43,440 --> 00:34:44,650 Semacam itulah. 563 00:34:45,401 --> 00:34:46,903 Aku disini sudah hampir tiga tahun. 564 00:34:46,986 --> 00:34:49,530 Aku mengira pernah melihat segala macam bentuk teater, 565 00:34:49,613 --> 00:34:51,490 tapi kalian berdua adalah hal yang baru. 566 00:34:52,324 --> 00:34:54,702 Ada apa dengan kalian sewaktu masih bebas? 567 00:34:55,119 --> 00:34:56,704 Entahlah. Hal-hal. 568 00:34:59,082 --> 00:35:00,083 Macam-macam. 569 00:35:01,584 --> 00:35:05,588 Baik. Biarkan imajinasiku berkembang liar. 570 00:35:05,922 --> 00:35:08,132 Tunggu, 3 tahun? Berapa lama lagi waktumu? 571 00:35:08,883 --> 00:35:09,842 Dua tahun lagi. 572 00:35:09,926 --> 00:35:11,468 Astaga. 573 00:35:12,095 --> 00:35:13,096 Karena apa? 574 00:35:13,930 --> 00:35:16,599 Narkoba, pada dasarnya. Kau dapat berapa? 575 00:35:19,018 --> 00:35:21,437 Setelah dihitung-hitung, dikurangi tiga, 576 00:35:21,520 --> 00:35:23,731 ditambah satu... Waktu yang sangat lama. 577 00:35:24,815 --> 00:35:26,025 waktu yang tidak menyenangkan. 578 00:35:27,110 --> 00:35:31,239 dengan jalang2 yang tidak menyenangkan, bau, 579 00:35:31,321 --> 00:35:34,200 gila dan bodoh, 580 00:35:35,534 --> 00:35:37,203 yang kebanyakan membenciku. 581 00:35:40,164 --> 00:35:43,167 Haruskah kita berencana kabur? 582 00:35:44,877 --> 00:35:45,920 Kemana kau ingin pergi? 583 00:35:47,630 --> 00:35:51,759 Aku tak tahu lagi. Aku dulu selalu punya rencana. 584 00:35:55,138 --> 00:35:57,014 Aku punya rencana besar. 585 00:35:59,183 --> 00:36:01,769 Sekarang aku bahkan tak bisa keluar dari kegelapan di otakku.. 586 00:36:10,027 --> 00:36:13,781 Oh, man. Tadinya aku mulai menyukaimu, Vause. 587 00:36:14,490 --> 00:36:15,825 Kau akan bersikap lembek dihadapanku? 588 00:36:21,330 --> 00:36:24,167 Oh, sial. Kemarilah. 589 00:36:26,460 --> 00:36:27,878 Semuanya akan baik2 saja, sis. 590 00:36:29,338 --> 00:36:31,139 Selalu ada harapan... kalau besok kita makan taco. 591 00:36:31,507 --> 00:36:33,009 Besok, mie dan daging. 592 00:36:34,718 --> 00:36:35,761 Atau mie dan daging. 593 00:36:44,145 --> 00:36:45,188 Kau sedang baca apa? 594 00:36:46,355 --> 00:36:48,816 Oh, aku sedang melihat banding Tricia. 595 00:36:48,899 --> 00:36:51,443 Ini..kacau. 596 00:36:52,111 --> 00:36:55,906 Aku ingin menolak, tapi dia benar2 butuh bantuan. 597 00:36:56,866 --> 00:36:57,992 Apa cahaya ini mengganggumu? 598 00:36:58,742 --> 00:36:59,910 Tidak masalah. 599 00:37:00,036 --> 00:37:01,037 Baik. 600 00:37:02,705 --> 00:37:06,750 Pernahkah kau menulis sesuatu seperti ini? Permohonan banding? 601 00:37:07,793 --> 00:37:09,503 Aku tidak yakin mulai darimana. 602 00:37:15,051 --> 00:37:18,888 Miss Claudette? Kamu sudah tidur? 603 00:37:20,723 --> 00:37:23,309 Mungkin sebaiknya kau tidak terlibat urusan orang lain. 604 00:37:24,768 --> 00:37:27,980 Mungkin. Tapi mungkin sebuah surat yang tulus dan dapat dibaca.. 605 00:37:28,064 --> 00:37:31,192 akan membantu kasusnya? 606 00:37:31,275 --> 00:37:32,735 Selalu ada kemungkinan, bukan? 607 00:37:34,695 --> 00:37:36,364 Harapan adalah hal yang berbahaya. 608 00:37:38,949 --> 00:37:42,703 Kalian kesini dan memberitahuku, bahwa kalian tidak menemukan apa-apa? 609 00:37:43,412 --> 00:37:48,417 Tidak bisa diterima. Sangat tidak bisa diterima. 610 00:37:48,500 --> 00:37:49,710 Kalian cari itu. 611 00:37:49,877 --> 00:37:52,796 Pak, bukannya ini salah Luschek? 612 00:37:53,756 --> 00:37:55,925 Salah Luschek obeng itu hilang, 613 00:37:56,050 --> 00:37:59,387 Salah kalian, itu belum juga ditemukan. 614 00:38:00,221 --> 00:38:03,099 Kalian bersikap lunak pada tahanan dan apa yang terjadi? 615 00:38:03,182 --> 00:38:04,474 Mereka memanfaatkannya. 616 00:38:04,975 --> 00:38:08,687 Wanita-wanita disini adalah kriminal. Kalian lupa itu? 617 00:38:09,105 --> 00:38:11,440 Dan jangan bicara denganku soal Luschek. 618 00:38:11,565 --> 00:38:13,525 Kalian tahu sudah berapa kali aku mencoba memecatnya? 619 00:38:13,609 --> 00:38:16,279 Serikat pekerja tidak diciptakan.. 620 00:38:16,362 --> 00:38:17,947 untuk melindungi pemabuk dan orang dungu, 621 00:38:18,030 --> 00:38:19,365 tapi lihatlah disini. 622 00:38:22,285 --> 00:38:25,204 Akan sangat sulit tertawa, dengan paru-paru tertusuk. 623 00:38:25,537 --> 00:38:27,497 Tepat diantara tulang rusuk. 624 00:38:28,624 --> 00:38:29,792 Geli, pak. 625 00:38:32,502 --> 00:38:34,588 Itu bisa digunakan untuk membunuh CO. 626 00:38:35,131 --> 00:38:37,800 Pernah terjadi sebelumnya dan aku takkan terkejut.. 627 00:38:37,883 --> 00:38:40,136 jika terjadi lagi. 628 00:38:40,261 --> 00:38:42,096 Temukan obeng sialan itu! 629 00:38:51,855 --> 00:38:53,575 Obeng itu masih di dalam. 630 00:38:54,150 --> 00:38:55,443 Apa? 631 00:38:56,319 --> 00:38:57,611 Aku mencoba mengembalikannya, 632 00:38:57,736 --> 00:38:59,057 tapi mereka sedang menggeledah orang. 633 00:38:59,322 --> 00:39:00,406 Kau bohong padaku? 634 00:39:00,489 --> 00:39:01,490 Tadi aku berniat akan mengembalikannya pagi ini. 635 00:39:01,615 --> 00:39:03,867 Aku tidak tahu bahwa akan ada penggeledahan. 636 00:39:04,618 --> 00:39:05,869 Dimana letaknya? 637 00:39:07,663 --> 00:39:08,789 Dibawah kasur. 638 00:39:46,369 --> 00:39:49,038 Sudah tidak ada. Aku tak tahu kemana perginya. 639 00:39:50,122 --> 00:39:52,333 Aku kehilangan ingatan. Astaga! 640 00:39:53,334 --> 00:39:54,543 Apa aku akan jadi gila? 641 00:39:56,128 --> 00:39:58,339 Sial. Well, 642 00:40:00,883 --> 00:40:04,636 bagaimanapun, masalahnya selesai. 643 00:40:04,720 --> 00:40:07,681 Masalahku selesai, masalahmu baru saja dimulai. 644 00:40:08,891 --> 00:40:09,892 Apa? 645 00:40:10,184 --> 00:40:14,271 Kau bohong padaku. Ini kali kedua. Jika ada kali ketiga... 646 00:40:14,397 --> 00:40:17,441 Apakah kau tidak bisa memberiku sedikit toleransi ? 647 00:40:18,401 --> 00:40:19,485 Toleransi? 648 00:40:19,776 --> 00:40:20,819 Toleransi! 649 00:40:24,740 --> 00:40:27,451 Aku disini kurang dari dua minggu. 650 00:40:29,203 --> 00:40:33,040 Aku sudah dibuat kelaparan, digerayangi, 651 00:40:34,917 --> 00:40:39,338 diledek, dibuntuti, diancam, 652 00:40:39,796 --> 00:40:41,924 dan dipanggil Taylor Swift. 653 00:40:42,049 --> 00:40:45,010 Dan sekarang, kau. 654 00:40:47,637 --> 00:40:49,806 Aku berusaha sebisanya untuk menyesuaikan diri. 655 00:40:49,932 --> 00:40:51,850 Sebisa-bisanya. 656 00:40:53,310 --> 00:40:56,480 Obeng itu tidak ada lagi disini. 657 00:40:57,356 --> 00:40:59,036 Kau takkan kena masalah gara2 itu. 658 00:41:01,026 --> 00:41:03,320 Aku bertanggungjawab penuh, 659 00:41:03,446 --> 00:41:05,614 dan mungkin aku memang kehilangan memori jangka pendek 660 00:41:05,739 --> 00:41:06,782 dan entah apa sebabya, 661 00:41:06,865 --> 00:41:09,952 jadi bisakah kau memberiku sedikit toleransi? 662 00:41:13,122 --> 00:41:14,290 Ok? 663 00:41:19,669 --> 00:41:20,629 Ok? 664 00:41:21,797 --> 00:41:23,673 Kau dengar apa kataku? 665 00:41:24,967 --> 00:41:27,052 Semua orang harus mandi. 666 00:41:27,803 --> 00:41:32,266 Kau masuk, buka baju, dan mandi sekarang. 667 00:41:33,559 --> 00:41:35,478 Ada apa? 668 00:41:35,978 --> 00:41:37,854 Bicaralah! 669 00:41:39,565 --> 00:41:40,983 Tinggalkan kami. 670 00:41:51,910 --> 00:41:52,995 Ada apa denganmu? 671 00:41:57,374 --> 00:41:58,667 Kau bisa memberitahuku. 672 00:42:55,140 --> 00:42:57,976 Kuharap kalian menikmati kata-kata dariku. 673 00:42:58,185 --> 00:43:00,729 Ini persembahan dari Taystee. Terima kasih, 674 00:43:00,854 --> 00:43:03,399 dan kuucapkan selamat malam. 675 00:43:05,401 --> 00:43:08,070 Yo, itu bukan kata-katamu! 676 00:43:08,153 --> 00:43:09,738 Separonya kau curi dari film Rocky VI. 677 00:43:09,863 --> 00:43:12,700 Mungkin, tapi aku menjadikannya berima. 678 00:43:12,782 --> 00:43:13,783 Benar. 679 00:43:23,711 --> 00:43:25,754 Entah bagaimana kau memahami kata-kata, 680 00:43:25,837 --> 00:43:27,631 tapi "tidak diundang" artinya "tidak diundang." 681 00:43:28,048 --> 00:43:29,592 Aku cuma ingin memakai microwave. 682 00:43:29,758 --> 00:43:30,926 Ya, benar. 683 00:43:32,553 --> 00:43:34,473 Aku juga tidak mau datang ke acara ini. 684 00:43:35,222 --> 00:43:38,559 Tetapi kau tetap memasak mie tepat di saat acara. 685 00:43:39,935 --> 00:43:42,938 Sayang, seperti masa SMA. 686 00:43:44,607 --> 00:43:46,108 Makasih. 687 00:43:46,233 --> 00:43:49,903 Dan jangan ajak aku bicara, cewek kulit putih. 688 00:43:57,620 --> 00:43:58,828 Kau baik2 saja? 689 00:43:59,288 --> 00:44:01,873 Tidak. Aku akan merindukanmu. 690 00:44:02,458 --> 00:44:04,627 Dan aku mungkin akan disini agak lama. 691 00:44:06,795 --> 00:44:08,130 Janji kau akan menungguku? 692 00:44:09,506 --> 00:44:11,967 Sayang, tentu saja. 693 00:44:13,677 --> 00:44:15,596 Jangan biarkan Boo mempengaruhimu. 694 00:44:16,764 --> 00:44:17,806 Aku kekasihmu. 695 00:44:26,315 --> 00:44:28,024 Masih banyak perempuan lain disini. 696 00:44:29,818 --> 00:44:31,027 Biarkanlah. 697 00:44:59,556 --> 00:45:00,808 Kau membuatku takut. 698 00:45:00,890 --> 00:45:03,393 Ya, banyak yang bilang begitu. Apa? Tidak ikut pesta? 699 00:45:04,227 --> 00:45:05,646 Tidak. 700 00:45:07,189 --> 00:45:08,816 Kau baik2 saja, kitten? 701 00:45:10,651 --> 00:45:13,195 Sepertinya aku sudah membuat Miss Claudette sangat marah. 702 00:45:14,697 --> 00:45:17,700 Dengar, kau tahu kan ada orang yang punya teman khayalan? 703 00:45:18,908 --> 00:45:21,953 Aku rasa kau punya musuh khayalan. 704 00:45:24,914 --> 00:45:26,041 Dia bilang apa padamu? 705 00:45:26,291 --> 00:45:27,250 Miss Claudette? 706 00:45:27,376 --> 00:45:29,085 Bukan, Alex. 707 00:45:30,003 --> 00:45:31,505 Apa kau ingin tahu? 708 00:45:31,714 --> 00:45:33,674 Ya, aku ingin tahu. 709 00:45:37,093 --> 00:45:40,200 Katanya kau ini "squirter". (wanita yang ejakulasi saat orgasme). 710 00:45:40,430 --> 00:45:42,558 Aku tidak... Itu... 711 00:45:43,891 --> 00:45:48,021 Sekali. Cuma sekali. Kami sama-sama kaget. 712 00:45:49,356 --> 00:45:50,399 Wow. 713 00:45:51,149 --> 00:45:54,194 Aku tadi cuma bercanda. Tapi senang mengetahuinya. 714 00:45:55,195 --> 00:45:58,240 Apapun rahasiamu, dia tetap menyimpannya. 715 00:45:58,365 --> 00:46:00,576 Tapi aku akan mengoreknya darimu. Lebih dari sekali. 716 00:46:03,036 --> 00:46:05,497 Menurutmu dia akan mencoba menyakitiku saat tidur? 717 00:46:05,748 --> 00:46:06,749 Siapa, Alex? 718 00:46:06,832 --> 00:46:09,376 Tidak. Miss Claudette. 719 00:46:10,544 --> 00:46:13,547 Miss Claudette terlibat semacam perdagangan budak. 720 00:46:13,630 --> 00:46:17,092 Menurut pendapatku, gosip kalau dia pembunuh, hanyalah bullshit. 721 00:46:17,217 --> 00:46:20,262 Jadi, tak usah cemas, kecuali kalau kau takut.. 722 00:46:20,387 --> 00:46:21,513 dia akan menyelundupkanmu secara ilegal. 723 00:46:35,485 --> 00:46:36,606 Kau tidak datang sewaktu panggilan surat. 724 00:46:37,446 --> 00:46:38,655 Aku tak pernah dapat surat. 725 00:46:38,946 --> 00:46:39,947 Hari ini kau dapat. 726 00:47:00,636 --> 00:47:03,305 Halo, Mr. Jones. Saya dari Clean Makers. 727 00:47:03,388 --> 00:47:06,475 Gadis yang biasa kemari tidak bisa datang, jadi saya gantinya. 728 00:48:00,153 --> 00:48:01,196 Sedang apa kau? 729 00:48:01,655 --> 00:48:04,574 Oh, kau. Aku dapat kue dari Red, jadi pergi sana. 730 00:48:05,032 --> 00:48:06,201 Kuulangi, sedang apa kau? 731 00:48:06,284 --> 00:48:07,243 Urus saja urusanmu. 732 00:48:07,369 --> 00:48:09,036 Aku lihat narkoba ditanganmu. 733 00:48:09,204 --> 00:48:11,289 Semakin meronta, akan semakin sakit. 734 00:48:11,373 --> 00:48:13,249 Lepaskan aku, jalang tua! 735 00:48:13,375 --> 00:48:16,003 Kau tak boleh menggagalkan kesempatannya untuk keluar. 736 00:48:16,085 --> 00:48:17,044 Aku tak tahu apa maksudmu. 737 00:48:17,170 --> 00:48:18,338 Ya, kau tahu! 738 00:48:19,923 --> 00:48:23,092 Kau tak boleh menggagalkan kebebasan Mercy hanya gara-gara menyukainya ! 739 00:48:24,219 --> 00:48:26,388 Kau tak boleh bermain-main dengan dengan hidup seseorang. 740 00:48:27,890 --> 00:48:29,056 Tapi aku mencintainya. 741 00:48:31,351 --> 00:48:32,394 Cinta.. 742 00:48:34,396 --> 00:48:35,605 bukanlah alasan! 743 00:49:13,643 --> 00:49:16,605 Tolong ambilkan tang dan pemotong kabel. 744 00:49:26,949 --> 00:49:29,743 Oh, jadi itu obengnya? 745 00:49:30,660 --> 00:49:33,288 Kalian beruntung, aku menemukan ini dibawah wastafel. 746 00:49:36,083 --> 00:49:39,753 Sekarang semuanya kembali seperti biasa, ok? 747 00:49:39,836 --> 00:49:42,464 Perbaiki lampunya. Jangan ganggu aku. 748 00:51:00,750 --> 00:51:01,918 Mercy akan berangkat. 749 00:51:10,552 --> 00:51:11,720 Masuklah. 750 00:51:11,845 --> 00:51:12,846 Kau punya waktu? 751 00:51:13,388 --> 00:51:14,890 Tidak. Tapi kau sudah berada disini. 752 00:51:16,766 --> 00:51:18,101 Aku berubah pikiran. 753 00:51:21,563 --> 00:51:23,272 Aku ingin membuka kembali kasusku. 754 00:51:54,930 --> 00:51:56,056 Jaga dirimu, ya? 755 00:52:02,145 --> 00:52:03,438 Maaf, aku sudah bersikap brengsek. 756 00:52:04,940 --> 00:52:08,110 Kau tahu, aku akan merindukanmu. 757 00:52:12,114 --> 00:52:13,156 Black. 758 00:52:22,289 --> 00:52:23,875 Hey, cukup. Berhenti. 759 00:52:23,959 --> 00:52:26,086 Ayo. Hey, hey! 760 00:52:26,169 --> 00:52:29,380 Tak boleh berciuman di ruang tamu, kalian tahu itu. 761 00:52:30,966 --> 00:52:31,967 Aku mencintaimu. 762 00:52:32,634 --> 00:52:34,136 Aku janji akan menunggumu. 763 00:52:38,681 --> 00:52:40,225 Dah, semuanya. 764 00:52:44,020 --> 00:52:45,776 Jaga diri, ya? 765 00:53:09,276 --> 00:53:12,276 Subtitle by iser (subtitlestarter@blogspot.com)