1 00:01:22,960 --> 00:01:24,169 Varför är du inte på jobbet? 2 00:01:24,628 --> 00:01:26,379 Luschek kom aldrig. 3 00:01:26,463 --> 00:01:28,215 Han ligger väl avsvimmad i sin egen spya. 4 00:01:28,882 --> 00:01:31,594 Så du väljer att hjälpa till här istället? 5 00:01:31,719 --> 00:01:33,039 Du kunde behöva det. Thanksgiving. 6 00:01:33,596 --> 00:01:34,888 Hoppa ner från bänken 7 00:01:34,972 --> 00:01:37,182 och hjälp Gina ta fram kalkoner ur frysen. 8 00:01:37,265 --> 00:01:39,142 Jäklar, vi får riktig kalkon i år! 9 00:01:40,018 --> 00:01:43,146 Vi fick kalkonrens från fabriken. 50 cent per halvkilo. 10 00:01:43,230 --> 00:01:45,649 Kalkonrens? Jisses. Skiten ingen annan vill ha. 11 00:01:45,733 --> 00:01:47,735 Där har vi en påse kalkonrövar. 12 00:01:47,860 --> 00:01:49,862 Måltiden ska gå på 1,05 dollar per fånge. 13 00:01:49,945 --> 00:01:52,823 Skattebetalarna skiter i om det är helg. 14 00:01:52,906 --> 00:01:54,575 Vi är de onda. 15 00:02:03,751 --> 00:02:05,085 Grisröv. 16 00:02:14,595 --> 00:02:16,597 Bryn löken till såsen. 17 00:02:45,876 --> 00:02:47,627 Är det för varmt? 18 00:02:49,587 --> 00:02:52,883 Nej, det är perfekt. 19 00:02:53,591 --> 00:02:55,135 Det känns jätteskönt. 20 00:02:55,844 --> 00:03:00,432 "Ett frekvent blinkande kan vara ett sätt för hjärnan att vila i vaket tillstånd." 21 00:03:00,515 --> 00:03:02,434 En vaken vila? 22 00:03:02,559 --> 00:03:03,936 Mår du bra, vännen? 23 00:03:05,353 --> 00:03:07,898 Bara att bli vidrörd av en annan människa. 24 00:03:11,985 --> 00:03:13,653 - Jag vet. - Tack. 25 00:03:13,737 --> 00:03:15,363 Kroppen blir ensam härinne. 26 00:03:15,530 --> 00:03:18,450 Ja. Och det handlar inte om sex. Jag... 27 00:03:19,242 --> 00:03:20,786 Jag saknar kontakten. 28 00:03:21,704 --> 00:03:24,206 Människor är inte menade att leva så här. 29 00:03:26,166 --> 00:03:27,500 Jag har varit här i snart två år 30 00:03:27,584 --> 00:03:29,712 och ibland sträcker jag mig fortfarande efter frun. 31 00:03:29,837 --> 00:03:32,339 Jag har funderat på er. 32 00:03:33,215 --> 00:03:38,345 Jag föreställde mig vad jag skulle göra om Larry sa att han ville bli kvinna. 33 00:03:38,428 --> 00:03:41,473 Jag vill tro att jag skulle vara öppen inför det, 34 00:03:41,556 --> 00:03:43,266 men det skulle kännas så skumt. 35 00:03:44,226 --> 00:03:45,894 Förlåt, var det oförskämt? 36 00:03:45,978 --> 00:03:47,688 Nej. Det är okej. 37 00:03:48,731 --> 00:03:50,733 Han skulle bli en sån ful tjej. 38 00:03:53,235 --> 00:03:54,361 Kommer han på besök idag? 39 00:03:55,737 --> 00:03:57,780 Första storhelgen i fängelse kan vara svår. 40 00:03:58,405 --> 00:03:59,615 Väldigt känslosam. 41 00:03:59,699 --> 00:04:01,325 Men hon klarar sig fint, 42 00:04:01,408 --> 00:04:04,453 för vi ska fixa till en riktig Heidi Klum-grej här. 43 00:04:07,957 --> 00:04:09,666 Det luktar vidrigt. 44 00:04:11,293 --> 00:04:12,503 Vad är det gjort av? 45 00:04:14,338 --> 00:04:15,798 Det vill du inte veta. 46 00:04:18,760 --> 00:04:20,219 Hur kan du sånt här? 47 00:04:20,970 --> 00:04:24,932 Min moster var en santera. Jag hjälpte henne ibland. 48 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Jag försöker. 49 00:04:29,812 --> 00:04:31,522 Vad kommer att hända? 50 00:04:32,606 --> 00:04:36,277 Du får kramp i magen och svår diarré. 51 00:04:38,487 --> 00:04:40,406 Det kommer inte att bli vackert. 52 00:04:40,531 --> 00:04:44,744 Du dricker det, sen går du ut och gräver ett hål i marken. 53 00:04:45,327 --> 00:04:46,829 Ska jag skita i ett hål? 54 00:04:46,954 --> 00:04:49,165 Nej. Du ska sätta bönan i hålet. 55 00:04:49,957 --> 00:04:51,793 Sen ska du hitta en cigarett, 56 00:04:51,876 --> 00:04:54,086 blåsa in rök i hålet 57 00:04:54,170 --> 00:04:56,630 och täcka över det med med en jordhög. 58 00:04:57,714 --> 00:04:59,675 Det måste funka, 59 00:05:00,342 --> 00:05:07,224 för jag har varken strätta eller gris-gris-olja. 60 00:05:14,731 --> 00:05:15,983 Ta det. 61 00:05:21,405 --> 00:05:22,614 Tar det död på den? 62 00:05:22,698 --> 00:05:24,283 Det är väl det du vill? 63 00:05:24,366 --> 00:05:25,910 Bara den inte känner nåt. 64 00:05:25,993 --> 00:05:29,205 Lägg av. Den har inte ens nån hjärna än. 65 00:05:36,420 --> 00:05:38,214 Skynda dig och drick. 66 00:05:40,507 --> 00:05:41,508 Det är varmt! 67 00:05:41,592 --> 00:05:44,261 Jag sa ju det, pucko. Drick upp nu. 68 00:05:47,932 --> 00:05:49,641 Var är mina Snickers? 69 00:06:02,529 --> 00:06:07,409 Jag ber för alla döda bebisar och för deras bebissjälar. 70 00:06:11,580 --> 00:06:16,210 Gud kommer att släppa in dem i himlen trots att de inte är döpta. 71 00:06:17,169 --> 00:06:18,963 - Får du med allt? - Ja. 72 00:06:19,088 --> 00:06:22,758 Du kan hälsa Judy att jag ber för henne också. 73 00:06:22,884 --> 00:06:24,510 Hon heter Barbara. 74 00:06:24,593 --> 00:06:26,345 - Barbara? - Barbara. 75 00:06:26,428 --> 00:06:30,266 Fan! Jag kan inte hålla reda på all fanpost. Jag hänger inte med. 76 00:06:30,933 --> 00:06:32,226 Va? Har du fans? 77 00:06:32,351 --> 00:06:33,810 Hon är en hjälte. 78 00:06:34,436 --> 00:06:36,188 Hon är de oföddas försvarare. 79 00:06:36,355 --> 00:06:40,859 Jisses, det låter som en dålig X-men-film. Har du sprängt en abortklinik? 80 00:06:41,735 --> 00:06:47,992 Du kan underteckna med: "Jag kommer ut till 2015," 81 00:06:48,951 --> 00:06:50,912 "före uppryckandet." 82 00:06:50,995 --> 00:06:52,121 Herregud. 83 00:06:52,204 --> 00:06:53,580 Är det nåt som är lustigt? 84 00:06:53,664 --> 00:06:56,083 Ja. Folk förutspår ju ständigt uppryckandet. 85 00:06:56,167 --> 00:06:58,502 Skulle det inte ske 2011? 86 00:06:58,585 --> 00:07:02,589 Nej. Om man kan skiten vet man att det sker i två steg. 87 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 Det första är ett andligt uppryckande. 88 00:07:07,719 --> 00:07:10,847 Och det andra är fysiskt. 89 00:07:11,848 --> 00:07:12,892 Jaha. 90 00:07:13,017 --> 00:07:14,018 - Okej? - Jag fattar. 91 00:07:14,101 --> 00:07:18,605 Du är inte inbjuden, för de tillåter inte homosexuella på uppryckandets buss. 92 00:07:18,689 --> 00:07:20,399 Finns det en buss? 93 00:07:20,857 --> 00:07:23,735 Är alla platser upptagna av appalachiska methpundare? 94 00:07:23,819 --> 00:07:25,779 Du bara måste jävlas, Vause. Eller hur? 95 00:07:25,862 --> 00:07:27,614 Ska vi återgå till tumlaren? 96 00:07:27,698 --> 00:07:29,366 Du har redan låst in mig i den. 97 00:07:29,450 --> 00:07:32,954 Jag borde sätta på den och låta dig snurra runt som en jävla ökenråtta. 98 00:07:33,037 --> 00:07:34,830 Vill du veta varför? 99 00:07:35,039 --> 00:07:41,712 Jag har fått nog av rika slynor som du. 100 00:07:47,551 --> 00:07:48,802 De är fejk! 101 00:07:49,386 --> 00:07:52,264 Riktiga Adidas har tre ränder, inte fyra. 102 00:07:52,348 --> 00:07:53,682 Dina skor är fejk. 103 00:07:53,765 --> 00:07:54,976 Och? 104 00:07:55,101 --> 00:07:58,938 Din mamma handlar på Payless och jobbar på Friendly's. 105 00:08:00,772 --> 00:08:02,899 Min mamma har fyra jobb. 106 00:08:03,192 --> 00:08:05,319 Det är inget att skryta om. 107 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Du klär dig som en luffare. 108 00:08:07,279 --> 00:08:09,281 Hon luktar som en också. 109 00:08:12,034 --> 00:08:14,536 Bor ni i den där skruttiga bilen? 110 00:08:15,246 --> 00:08:16,872 - Hej då, svinstia! - Hej då, svinstia! 111 00:08:18,790 --> 00:08:21,543 - Är de dina vänner? - Nej. 112 00:08:21,668 --> 00:08:23,004 Hur var det i skolan? 113 00:08:24,255 --> 00:08:27,758 De har ändrat våra scheman så jag slipper jobba natt. 114 00:08:27,841 --> 00:08:30,677 Jävla Brenda försöker få mig att ta hennes skift. 115 00:08:30,761 --> 00:08:33,389 Vad gör du? Det är ju iskallt. 116 00:08:35,266 --> 00:08:36,725 Vad fan var det där? 117 00:08:36,808 --> 00:08:40,437 Jag tänker inte ha dem på mig. De är fejk. 118 00:08:43,232 --> 00:08:44,566 Gå och hämta dem. 119 00:08:44,650 --> 00:08:46,171 Jessica Wedge säger att de är töntiga. 120 00:08:46,235 --> 00:08:47,987 Åt helvete med Jessica Wedge. 121 00:08:48,154 --> 00:08:51,240 De retar mig och kallar mig svinstia. 122 00:08:53,617 --> 00:08:55,036 Har du berättat vem din pappa är? 123 00:08:55,161 --> 00:08:58,122 - Jag har aldrig träffat honom. - Berätta det för dem. 124 00:08:58,205 --> 00:09:01,417 Säg: "Min pappa är Lee Burley, Death Maidens trummis." 125 00:09:01,499 --> 00:09:04,127 Då ska vi se vad de självgoda subborna säger. 126 00:09:04,210 --> 00:09:05,253 Vilka är de egentligen? 127 00:09:05,336 --> 00:09:07,130 Bara för att deras föräldrar är collegelärare 128 00:09:07,213 --> 00:09:08,756 tror de att de är skitförnäma. 129 00:09:08,839 --> 00:09:10,925 Du är dotter till en rockgud. 130 00:09:11,634 --> 00:09:14,804 Varför är vi fattiga om han är så rik och berömd? 131 00:09:15,805 --> 00:09:18,391 Vet du hur många tjejer som skrek på hans konserter? 132 00:09:18,516 --> 00:09:22,603 Som slet av sig kläderna och kastade sig över honom? 133 00:09:22,687 --> 00:09:26,982 Men din pappa valde mig. Och tillsammans skapade vi dig. 134 00:09:28,818 --> 00:09:30,695 Gå nu och hämta dina jävla skor. 135 00:09:30,778 --> 00:09:34,115 Lyssna inte på de skitförnäma svinen. 136 00:09:34,199 --> 00:09:35,575 De kommer att få trista liv. 137 00:09:35,658 --> 00:09:39,329 De lär önska att de var som du. Du är cool. 138 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Hör upp, skithögar! 139 00:09:44,292 --> 00:09:45,412 SJÄLVMORDSTANKAR? HJÄLP FINNS 140 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 Ni ska få ha er lilla avskedsfest, 141 00:09:49,004 --> 00:09:52,842 men försvåra det inte för oss efteråt genom att hänga er 142 00:09:52,925 --> 00:09:55,803 med ett lakan eller en tampongtråd, 143 00:09:55,886 --> 00:09:58,389 eller vad fan ni nu väljer att hitta på. 144 00:09:58,473 --> 00:10:01,142 Inga thanksgiving-självmord. 145 00:10:01,226 --> 00:10:04,604 Chapman, vad ska vi inte göra under denna tacksägelsedag? 146 00:10:04,687 --> 00:10:06,106 Begå självmord? 147 00:10:06,189 --> 00:10:07,190 Precis. 148 00:10:07,857 --> 00:10:11,111 Vi är pilgrimerna och ni, era slynor, är indianerna. 149 00:10:11,194 --> 00:10:12,987 Under helgen ska vi samarbeta. 150 00:10:13,113 --> 00:10:14,489 Ja. 151 00:10:14,572 --> 00:10:18,576 Vi ger er majs och ni ger oss filtar med smittkoppor. 152 00:10:18,701 --> 00:10:20,995 Exakt. Alla vinner. 153 00:10:24,874 --> 00:10:28,878 - Du ser ut som JonBenét Ramsey. - Precis vad jag hoppades på. 154 00:10:29,462 --> 00:10:31,881 - Kan du hålla den åt mig? - Ja. 155 00:10:35,009 --> 00:10:36,177 Har du gjort den? 156 00:10:38,596 --> 00:10:40,848 Andra försöket. Första gången stavade jag fel. 157 00:10:40,931 --> 00:10:42,251 Vi kommer att sakna dig, Taystee. 158 00:10:43,434 --> 00:10:45,103 Och du ska ha gått på college. 159 00:10:46,812 --> 00:10:50,900 Jag avskyr att se folk försvinna. Då påminns jag om hur lång tid det är kvar. 160 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Ja. 161 00:10:52,110 --> 00:10:53,778 Tänk på vilken historia du får. 162 00:10:54,862 --> 00:10:55,905 Det är mitt mantra. 163 00:10:56,071 --> 00:10:58,783 Jag vet. Du härdar alltid ut när det suger. 164 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 Ja. 165 00:11:00,535 --> 00:11:03,579 Som när jag var magsjuk på Java. 166 00:11:03,663 --> 00:11:05,456 Det var en jävligt bra historia! 167 00:11:05,540 --> 00:11:07,292 Hela byn ville se dig skita. 168 00:11:10,836 --> 00:11:12,630 Det här kanske är som det. 169 00:11:13,256 --> 00:11:16,342 Hörni, hon kommer! Taystee! 170 00:11:16,509 --> 00:11:17,635 GLÖM INTE EN BICH 171 00:11:17,718 --> 00:11:20,305 Taystee, Taystee, Taystee! 172 00:11:20,721 --> 00:11:22,640 Jag ska ut, era slynor! 173 00:11:22,723 --> 00:11:25,310 Ja. Slåss mot makten! Slåss mot mannen! 174 00:11:25,393 --> 00:11:26,394 Hörni! 175 00:11:26,519 --> 00:11:27,728 Passa er. 176 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 Kom här. 177 00:11:30,398 --> 00:11:31,566 Min kompis. 178 00:11:33,193 --> 00:11:34,569 Lägg av. 179 00:11:34,735 --> 00:11:38,155 Ni ruffiga små gettoråttor får en ju att böla. 180 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 Jag kommer att sakna dig. 181 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 Såja, tjejen! 182 00:11:53,546 --> 00:11:56,173 - Herregud, minns du den här? - Ja. 183 00:11:56,257 --> 00:11:58,092 Hur gjorde man med armarna? 184 00:12:04,056 --> 00:12:05,683 Vad fan? 185 00:12:05,766 --> 00:12:07,310 Vitingarna har uppvisning. 186 00:12:15,192 --> 00:12:16,611 - Ja. - Sådär ja! 187 00:12:16,736 --> 00:12:18,446 Skaka på röven. 188 00:12:22,242 --> 00:12:23,493 Det är lesbisk aktivitet. 189 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 Sannerligen. 190 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Vitingarna är vilda. 191 00:12:31,626 --> 00:12:33,002 Herregud. 192 00:12:34,754 --> 00:12:36,672 De bedriver sex. Jag har sett det. 193 00:12:36,756 --> 00:12:38,674 Imorse, i badrummet, 194 00:12:38,758 --> 00:12:40,885 hade ena tjejen ansiktet i den andras muff. 195 00:12:40,968 --> 00:12:42,136 Det var vidrigt. 196 00:12:42,219 --> 00:12:45,556 - Det är en styggelse. - Det räcker. 197 00:12:46,140 --> 00:12:47,517 De stönar och allt. 198 00:12:47,600 --> 00:12:49,644 Talar i tungor som på ett väckelsemöte. 199 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 Vilka pratar du om? 200 00:12:52,938 --> 00:12:55,316 Vause och Chapman. 201 00:12:58,278 --> 00:12:59,362 Chapman? 202 00:13:00,154 --> 00:13:01,406 Chapman. 203 00:13:01,489 --> 00:13:05,535 Hon är lesbisk. De lesbar sig med varann. 204 00:13:06,869 --> 00:13:09,622 Just nu står de där inför alla andra 205 00:13:09,705 --> 00:13:11,707 och gnider sig mot varann. 206 00:13:11,957 --> 00:13:13,000 Visa mig. 207 00:13:23,719 --> 00:13:24,804 Chapman! 208 00:13:24,887 --> 00:13:26,180 Kom hit. 209 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 Festen är över. 210 00:13:32,102 --> 00:13:34,063 - Men vi... - Håll mun, Chapman. 211 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 Är det anständigt att kränka en medfånge så? 212 00:13:37,358 --> 00:13:39,319 - Kränka? Vi dansade... - Håll mun! 213 00:13:39,402 --> 00:13:40,695 Du ställde en fråga. 214 00:13:43,030 --> 00:13:44,449 Det liknade ett våldtäktsförsök. 215 00:13:44,532 --> 00:13:45,658 Ta henne till isoleringen. 216 00:13:46,116 --> 00:13:48,328 Va? Så kan ni inte göra. 217 00:13:48,411 --> 00:13:49,454 Hon har faktiskt rätt. 218 00:13:49,537 --> 00:13:51,121 Håll mun, Mendez! 219 00:13:51,288 --> 00:13:53,123 Jag är trött på ditt skitsnack. 220 00:13:53,207 --> 00:13:56,377 Jag är för helvete din chef! 221 00:13:56,461 --> 00:14:00,297 Ta henne till isoleringen, för tusan, innan jag anmäler dig också! 222 00:14:00,381 --> 00:14:01,466 Nej, nej, nej. 223 00:14:01,549 --> 00:14:02,869 - Hon har inte gjort nåt. - Undan, 224 00:14:02,925 --> 00:14:05,345 annars åker du dit för våld mot tjänsteman. 225 00:14:05,510 --> 00:14:07,011 Jag har besökstid idag. 226 00:14:07,095 --> 00:14:08,304 Larry ska komma. 227 00:14:08,388 --> 00:14:09,806 - Ni får inte. - Såja. 228 00:14:09,889 --> 00:14:11,641 - Gör som han säger... - Jag ber dig. 229 00:14:11,725 --> 00:14:13,393 ...innan han får artärbråck. Kom. 230 00:14:14,227 --> 00:14:16,062 - Snälla, gör det inte. - Seså! 231 00:14:27,407 --> 00:14:28,575 Ge mig ett gevär! 232 00:14:28,658 --> 00:14:30,994 Ge mig ett satans gevär, din jävel! 233 00:14:33,830 --> 00:14:35,248 Här ska du vara. 234 00:14:40,629 --> 00:14:42,922 Hur länge ska jag vara här? 235 00:14:44,966 --> 00:14:47,093 Tills vi släpper ut dig. 236 00:14:56,185 --> 00:14:57,896 Imorgon gäller det. 237 00:14:58,938 --> 00:15:02,692 Min kusin skulle skicka nya kläder, men de kom aldrig. 238 00:15:02,776 --> 00:15:05,529 Nu måste jag ha på mig samma skit som när jag kom hit. 239 00:15:05,612 --> 00:15:06,863 Det blir för tajt. 240 00:15:06,988 --> 00:15:09,073 Du kan gå härifrån i en sopsäck 241 00:15:09,157 --> 00:15:10,909 och ändå dansa hela vägen till bussen. 242 00:15:12,702 --> 00:15:14,078 Jag är skraj. 243 00:15:14,371 --> 00:15:16,665 Inget därute är läskigare än den här skiten. 244 00:15:16,790 --> 00:15:19,083 Jag har alltid bott på institution. 245 00:15:19,167 --> 00:15:22,336 Jag var i fosterhem tills jag var 16. Sen ungdomsanstalt. 246 00:15:24,047 --> 00:15:25,339 Jag har ingen kompetens. 247 00:15:25,507 --> 00:15:26,925 Nu ljuger du allt. 248 00:15:27,008 --> 00:15:30,011 Du har arbetat i juristbiblioteket i två år. 249 00:15:30,094 --> 00:15:31,846 Du vet mer än min försvarare. 250 00:15:31,930 --> 00:15:35,600 Ja, men därute behöver man riktig utbildning för sånt. 251 00:15:35,684 --> 00:15:37,310 Jag kommer inte att tas på allvar. 252 00:15:38,520 --> 00:15:40,772 Du är en smart tjej. 253 00:15:40,855 --> 00:15:42,566 Du spelar gärna clown, 254 00:15:43,357 --> 00:15:45,860 men du har mycket att erbjuda världen. 255 00:15:45,944 --> 00:15:47,696 Det här är inget liv, Taystee. 256 00:15:48,697 --> 00:15:50,990 Lyssna på Voodoo Mambo. 257 00:15:51,074 --> 00:15:52,909 Hörru, du tror att du har... 258 00:15:52,992 --> 00:15:53,993 Vad heter det? 259 00:15:54,077 --> 00:15:57,622 Det där som händer med hjärnan hos djur i fångenskap. 260 00:15:57,706 --> 00:15:59,040 Jag har sett det på Bronx Zoo. 261 00:15:59,123 --> 00:16:04,128 En giraff åt sin egen spya och bankade huvudet mot gallret. 262 00:16:04,212 --> 00:16:07,757 Såna klarar sig inte i vildmarken. De har glömt hur man äter löv. 263 00:16:08,382 --> 00:16:10,301 Exakt. Jag är giraffen. 264 00:16:10,427 --> 00:16:13,597 Så fan heller. Giraffer är spinkiga. Kolla på den röven. 265 00:16:15,932 --> 00:16:17,266 Låt dig inte dras ner. 266 00:16:19,060 --> 00:16:21,062 Det är inte här det händer. 267 00:16:21,855 --> 00:16:22,856 BESÖKARE 268 00:16:22,939 --> 00:16:24,816 Jed och Lane och barnen kommer ikväll. 269 00:16:24,899 --> 00:16:25,942 Mormor också? 270 00:16:26,067 --> 00:16:27,652 Hon stannar i North Carolina. 271 00:16:27,736 --> 00:16:28,903 Hon har en pojkvän. 272 00:16:29,403 --> 00:16:30,447 Tamejfan! 273 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 Suzanne. 274 00:16:31,740 --> 00:16:34,033 Förlåt. Språket... 275 00:16:34,659 --> 00:16:38,079 Jag ser risig ut. Jag har lagat mat i kyrkans soppkök. 276 00:16:38,162 --> 00:16:39,539 Sötpotatisgryta? 277 00:16:39,623 --> 00:16:40,957 Jag är lite enkelspårig. 278 00:16:42,250 --> 00:16:45,378 Du ser, du är tillbaka i kyrkan. 279 00:16:45,545 --> 00:16:48,047 Jag sa ju att folk skulle komma över det. 280 00:16:48,172 --> 00:16:50,049 Vi har en ny pastor. 281 00:16:51,092 --> 00:16:52,969 Han är väldigt välkomnande och trevlig. 282 00:16:54,262 --> 00:16:56,180 Han tog mig till en penninghanterare 283 00:16:56,264 --> 00:16:58,808 som gav mig råd om hur jag ska prata med banken. 284 00:16:58,892 --> 00:17:01,019 Och han är snäll mot Michael. 285 00:17:03,688 --> 00:17:06,650 Eva kom och hälsade på. Hon är gravid. 286 00:17:07,150 --> 00:17:08,902 Hon har ju försökt så länge. 287 00:17:08,985 --> 00:17:11,029 Gillar du den där pastorn? 288 00:17:12,280 --> 00:17:13,490 Han är en bra man. 289 00:17:14,073 --> 00:17:15,449 Det är inte det jag frågar. 290 00:17:17,952 --> 00:17:20,830 Jag tänker inte prata om det. Det är thanksgiving. 291 00:17:20,955 --> 00:17:22,373 Men jag vill prata om det. 292 00:17:23,792 --> 00:17:25,502 Vad vill du att jag säger? 293 00:17:25,752 --> 00:17:27,754 Att jag har träffat nån och är intresserad? 294 00:17:29,589 --> 00:17:31,465 Att jag är ensam och saknar män? 295 00:17:33,467 --> 00:17:34,636 När du åkte in sa du... 296 00:17:34,719 --> 00:17:36,304 Jag vet vad jag sa. 297 00:17:37,138 --> 00:17:41,184 Jag vill inte ha nån främling runt min son och fru. 298 00:17:42,519 --> 00:17:45,772 Vi får inte alltid som vi vill, eller hur? 299 00:17:49,483 --> 00:17:51,277 - Ditt hår, då? - Mamma! 300 00:17:51,945 --> 00:17:54,823 Jag gillar mitt hår så här. 301 00:17:58,827 --> 00:17:59,869 Hej. 302 00:18:00,537 --> 00:18:01,955 - Här för att träffa Chapman? - Ja. 303 00:18:02,038 --> 00:18:03,247 Ni är så söta ihop. 304 00:18:03,331 --> 00:18:06,167 Det är hon som är söt. Jag är den håriga följeslagaren. 305 00:18:09,462 --> 00:18:11,464 Du kan förresten inte träffa henne idag. 306 00:18:11,548 --> 00:18:12,716 Varför inte? 307 00:18:12,841 --> 00:18:15,093 Hon har fråntagits vissa förmåner. 308 00:18:16,219 --> 00:18:18,763 - Hon är på säkerhetsavdelningen.. - På vadå? 309 00:18:18,847 --> 00:18:22,308 Sitter hon i isolering? Vad har hon gjort? 310 00:18:23,184 --> 00:18:25,144 Ledsen, det kan jag inte berätta. 311 00:18:25,228 --> 00:18:26,813 Det här är ju löjligt! 312 00:18:26,896 --> 00:18:28,481 Jag måste få tala med chefen, 313 00:18:28,565 --> 00:18:32,276 föreståndaren, eller vem fan det nu är som har ansvaret! 314 00:18:32,360 --> 00:18:34,528 Svär inte. Du kan få ett nummer att ringa. 315 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 Mår hon bra? 316 00:18:35,697 --> 00:18:38,241 Kan jag inte få träffa henne i en minut? 317 00:18:38,324 --> 00:18:40,702 Det är ju thanksgiving, för tusan. 318 00:18:42,161 --> 00:18:47,541 Kan du åtminstone ge mitt nummer till hennes handledare, mr Healy? 319 00:18:47,626 --> 00:18:50,587 Be honom ringa mig. Han måste ringa mig direkt. 320 00:18:50,670 --> 00:18:52,797 - Jag får inte... - Snälla. 321 00:18:52,881 --> 00:18:54,132 Snälla. 322 00:18:56,425 --> 00:18:57,719 - Ja, kanske. - Tack. 323 00:18:57,802 --> 00:18:59,137 Tack! 324 00:18:59,220 --> 00:19:00,554 Har du... 325 00:19:00,639 --> 00:19:01,890 Får jag... 326 00:19:11,564 --> 00:19:12,684 - Jag överlämnar den. - Okej. 327 00:19:12,691 --> 00:19:18,280 Om du ser Piper kan du väl hälsa att jag älskar henne? 328 00:19:18,363 --> 00:19:21,241 Okej? Och be henne ringa mig. 329 00:19:21,491 --> 00:19:26,579 Och säg också... att jag älskar henne. 330 00:19:28,373 --> 00:19:29,457 Okej. 331 00:19:31,293 --> 00:19:33,796 Ha en bra thanksgiving, mr Bloom. 332 00:19:34,212 --> 00:19:36,006 - Din jävel! - Håll käften! 333 00:19:36,089 --> 00:19:39,677 Din jävel. Jag ska döda dig. 334 00:19:49,144 --> 00:19:52,147 Jag ska döda alla jävlar! 335 00:19:54,733 --> 00:19:58,153 Jag tar livet av mig om jag inte kommer ut. 336 00:20:29,559 --> 00:20:32,604 Min bror Donny sköt en kalkon förra året. 337 00:20:32,688 --> 00:20:36,441 Fast det var ingen kalkon, utan en vithövdad jävla havsörn. 338 00:20:37,609 --> 00:20:40,653 Men han tryckte upp en öl i röven på den 339 00:20:40,738 --> 00:20:42,322 och la den på grillen. 340 00:20:42,405 --> 00:20:43,490 Sen började han äta. 341 00:20:43,573 --> 00:20:47,494 När parkvakten kom hade han fågeln hängandes ur mungipan. 342 00:20:47,577 --> 00:20:51,957 Han slängde honom i fängelset direkt. Nu sitter han inne i Virginia. 343 00:20:54,292 --> 00:20:55,502 Smakade det kyckling? 344 00:20:55,627 --> 00:20:57,420 Nej, det smakade örn. 345 00:21:01,299 --> 00:21:03,844 - Röker din bror tina? - Nu snortar han oxy. 346 00:21:03,927 --> 00:21:05,387 Din jävel. 347 00:21:05,470 --> 00:21:07,680 Vad i... Lägg... Vad fan? 348 00:21:09,682 --> 00:21:10,683 Tack för igår kväll. 349 00:21:10,768 --> 00:21:14,104 Det var otroligt. Ingen har slickat min fitta så förut. 350 00:21:14,187 --> 00:21:16,648 Du ljuger! Jag skulle aldrig röra subban! 351 00:21:16,732 --> 00:21:18,483 Lägg av! Vill du trilla dit som din vän? 352 00:21:18,566 --> 00:21:20,193 Du hamnar i helvetet! 353 00:21:20,277 --> 00:21:22,905 Där ska du brinna i all evighet! 354 00:21:22,988 --> 00:21:24,907 - Jag är redan där. - Sätt dig. 355 00:21:27,200 --> 00:21:28,368 Smaka, Norma. 356 00:21:29,995 --> 00:21:31,329 Vad var det jag sa? 357 00:21:31,413 --> 00:21:33,581 Den är så gott som fulländad. 358 00:21:37,002 --> 00:21:40,172 Mina damer, hör upp! Dags att gå. 359 00:21:40,255 --> 00:21:44,259 Seså! Ut härifrån, allihop. Förutom du, du kan stanna. 360 00:21:44,342 --> 00:21:47,012 Kom igen, Silent Bob. Du med. Seså. 361 00:21:47,137 --> 00:21:49,181 Det är okej. Jag tar över. 362 00:21:51,599 --> 00:21:52,935 Duktig flicka. 363 00:22:19,044 --> 00:22:20,295 Var är mina grejer? 364 00:22:20,796 --> 00:22:22,714 Jag vet inte vad du pratar om. 365 00:22:22,797 --> 00:22:24,132 Inte? 366 00:22:24,216 --> 00:22:26,593 Ska jag behöva leta igenom varje låda? 367 00:22:27,385 --> 00:22:29,888 Hur bar du dig åt? Stoppade du en bil? 368 00:22:30,722 --> 00:22:31,890 Kanske. 369 00:22:32,724 --> 00:22:34,977 Eller så hörde jag det av en av dina tjejer. 370 00:22:35,060 --> 00:22:36,937 Tjejerna skulle inte säga ett skit. 371 00:22:39,481 --> 00:22:41,233 Vill du ha dina piller? 372 00:22:43,151 --> 00:22:47,489 Stoppa huvudet i toaletten. Det kanske fortfarande flyter några där. 373 00:22:56,539 --> 00:22:59,001 Hör här, ditt galna luder! 374 00:23:00,418 --> 00:23:04,589 Nästa gång mina varor kommer in ska du lägga dem åt sidan, 375 00:23:04,797 --> 00:23:07,509 på översta hyllan i kylrummet. 376 00:23:08,635 --> 00:23:10,303 Tricia är på avgiftning. 377 00:23:10,428 --> 00:23:13,098 Jag hörde att Caputo söker efter källan. 378 00:23:13,181 --> 00:23:15,267 Vad skulle han säga om din verksamhet? 379 00:23:15,433 --> 00:23:17,435 Du menar din verksamhet? 380 00:23:18,145 --> 00:23:21,148 Alla förbjudna varor kommer genom ditt kök. 381 00:23:23,858 --> 00:23:26,694 Vi har tydligen inlett kalla kriget, du och jag. 382 00:23:27,362 --> 00:23:29,322 Jag har ett större vapen än du. 383 00:23:31,366 --> 00:23:32,492 Vill du se det? 384 00:24:11,364 --> 00:24:14,534 Nåt litet extra att fira helgen med. 385 00:24:19,580 --> 00:24:23,960 Nästa gång du petar på mina varor tar jag livet av dig. 386 00:24:33,385 --> 00:24:34,386 Hallå? 387 00:24:34,845 --> 00:24:36,722 Hej! Ja, hej. 388 00:24:37,806 --> 00:24:42,186 Hej, jag söker förvaltningsassistent eller biträdande vaktchef, tack. 389 00:24:42,269 --> 00:24:43,687 Kontorstiden är slut. 390 00:24:44,355 --> 00:24:48,484 Okej. Visst. Min fru har placerats i isolering. 391 00:24:48,567 --> 00:24:50,527 Det är olagligt att hålla henne där. 392 00:24:50,611 --> 00:24:53,655 Min pappa är advokat, så jag kan hennes rättigheter. 393 00:24:53,739 --> 00:24:55,616 Det är en helgdag. 394 00:24:55,699 --> 00:24:58,702 Precis! Helt rätt! Jag vet att det är helg. 395 00:24:58,785 --> 00:25:00,704 Det är därför det är så galet. 396 00:25:00,787 --> 00:25:01,955 Återkom på måndag... 397 00:25:02,039 --> 00:25:03,624 Kan du inte lyssna på mig? 398 00:25:03,707 --> 00:25:05,792 Jag ber dig, lyssna på mig. 399 00:25:05,876 --> 00:25:08,462 Jag har lämnat meddelanden på vaktkontoret, 400 00:25:08,545 --> 00:25:10,964 hos informationstjänstemannen, 401 00:25:11,048 --> 00:25:14,593 hos kriminalvården och hos den förbannade guvernören. 402 00:25:14,676 --> 00:25:15,677 Okej? 403 00:25:15,761 --> 00:25:19,473 Om ingen ringer tillbaka snart 404 00:25:19,556 --> 00:25:23,060 kommer ni att få en förbannad stämning på halsen. 405 00:25:23,144 --> 00:25:26,063 Hej, ni har ringt Litchfield-fängelset... 406 00:25:26,397 --> 00:25:29,025 Herregud! Fan också! 407 00:25:31,068 --> 00:25:33,612 Hörru, det där var dramatiskt. 408 00:25:38,159 --> 00:25:40,702 Du vet hur mycket Piper älskar thanksgiving. 409 00:25:40,786 --> 00:25:43,914 - Det är hennes favorithelg. - Ja, det är obegripligt. 410 00:25:43,997 --> 00:25:46,125 Jag tvingades bära kavaj. Helt vidrigt. 411 00:25:46,208 --> 00:25:47,876 Du har firat thanksgiving med mina föräldrar. 412 00:25:47,959 --> 00:25:51,338 Ja, det är hemskt, men hon älskar vår thanksgiving. 413 00:25:51,422 --> 00:25:53,590 I dina föräldrars våning? 414 00:25:54,258 --> 00:25:57,719 De åker till South Beach. De har såssnipor. 415 00:25:57,803 --> 00:25:59,721 En hushållerska kommer och städar imorgon. 416 00:25:59,805 --> 00:26:04,185 De har väl inget emot om jag använder de här grymma prylarna i dukningen? 417 00:26:04,268 --> 00:26:05,769 Vi måste ställa in. 418 00:26:07,938 --> 00:26:10,441 Vi måste ställa in. Vi får ställa in alltihop. 419 00:26:10,524 --> 00:26:14,320 Jag kan inte ha en festmåltid här. 420 00:26:14,403 --> 00:26:18,240 Inte under de här omständigheterna. Det känns inte rätt. 421 00:26:18,699 --> 00:26:22,203 Nej, du har rätt. Vi borde ställa in. 422 00:26:23,495 --> 00:26:27,583 Vi ställer in, täcker för speglarna och sitter shiva. 423 00:26:27,666 --> 00:26:30,752 Det är väl så ni brukar göra? 424 00:26:30,877 --> 00:26:33,089 Det är när nån dör. Hon är inte död. 425 00:26:33,214 --> 00:26:37,509 Precis. Jag älskar min syster. 426 00:26:37,593 --> 00:26:40,011 Men hon skickade sig själv till kurran. 427 00:26:40,096 --> 00:26:43,599 Nu har hon tydligen gjort nåt annat som försatt henne i ännu större knipa. 428 00:26:43,682 --> 00:26:46,685 Du har gjort allt du kan. 429 00:26:46,768 --> 00:26:50,439 Piper skulle älska det faktum att du ordnar thanksgivingmiddag. 430 00:26:50,522 --> 00:26:54,776 Våra vänner ska komma och hushållerskan kommer imorgon. 431 00:26:54,860 --> 00:27:00,616 Jag har lagt alla mina besparingar på denna ljuvliga kalkon. 432 00:27:01,658 --> 00:27:03,410 Hon vill att vi firar. 433 00:27:04,911 --> 00:27:06,455 Hon har det nog bra. 434 00:27:10,626 --> 00:27:12,294 DÖDA MIG NU 435 00:27:16,507 --> 00:27:17,508 Chapman? 436 00:27:18,925 --> 00:27:20,302 Mr Healy? 437 00:27:20,469 --> 00:27:21,470 Hur mår du? 438 00:27:23,722 --> 00:27:26,308 Jag är i en betonglåda och folk skriker. 439 00:27:27,768 --> 00:27:30,896 Du behövde lite tid att tänka över ditt beteende. 440 00:27:31,272 --> 00:27:32,564 Mitt vadå? 441 00:27:34,150 --> 00:27:35,817 Jag dansade. 442 00:27:36,109 --> 00:27:38,654 Provokativt. Sexuellt. 443 00:27:38,737 --> 00:27:40,071 Homosexuellt. 444 00:27:40,156 --> 00:27:42,991 Det här är olagligt. Ni kan inte ha kvar mig här. 445 00:27:43,074 --> 00:27:44,993 Där har du fel. 446 00:27:45,076 --> 00:27:49,373 Jag har försökt att vara snäll mot dig, för jag förstår din bakgrund. 447 00:27:49,498 --> 00:27:50,832 Du känner inte mig. 448 00:27:52,083 --> 00:27:53,835 Jag hoppades att vi kunde vara vänner. 449 00:27:54,586 --> 00:27:57,423 Du har inte varit dig lik på sistone. Du är utåtagerande. 450 00:27:57,506 --> 00:27:59,049 Så du lär mig en läxa? 451 00:27:59,132 --> 00:28:00,801 Du borde tacka mig. 452 00:28:02,178 --> 00:28:04,221 Alex Vause är sjuk. 453 00:28:04,888 --> 00:28:05,931 Jag förstår mig på dig. 454 00:28:07,057 --> 00:28:08,517 Du är inte som hon. 455 00:28:11,270 --> 00:28:14,731 Den enda som är sjuk här är du. 456 00:28:16,358 --> 00:28:18,277 Under andra omständigheter - vadå? 457 00:28:19,695 --> 00:28:21,655 Skulle jag vara din flickvän då? 458 00:28:22,948 --> 00:28:23,990 Är det så? 459 00:28:25,534 --> 00:28:27,244 Gjorde jag dig svartsjuk? 460 00:28:29,496 --> 00:28:34,000 Du satte mig i det här helveteshålet utan orsak. 461 00:28:34,918 --> 00:28:36,462 Vakna, Healy! 462 00:28:37,921 --> 00:28:39,465 Tjejer som jag? 463 00:28:39,798 --> 00:28:44,970 Vi knullar inte korkade, pretentiösa gubbar med en märklig lesbisk besatthet! 464 00:28:45,053 --> 00:28:48,474 Vi gillar långa, sexiga tjejer, 465 00:28:49,975 --> 00:28:52,519 och vi gillar det som fan! 466 00:28:54,188 --> 00:28:57,858 Alltså står du kvar på utsidan. 467 00:28:57,941 --> 00:29:01,528 Där lever du ditt menlösa lilla liv. 468 00:29:02,196 --> 00:29:05,241 Du förstår dig inte på mig! Ett dugg! 469 00:29:07,368 --> 00:29:09,160 Så du kan dra åt helvete! 470 00:29:11,913 --> 00:29:14,040 Ha en bra thanksgiving, Chapman. 471 00:29:34,894 --> 00:29:36,729 Var är min madrass? 472 00:29:37,397 --> 00:29:39,274 Vad fan har ni gjort med den? 473 00:29:43,403 --> 00:29:45,070 Jävla pundare. 474 00:29:55,498 --> 00:29:57,667 Min cellkamrat har snott min madrass. 475 00:29:57,792 --> 00:29:58,793 Jaha. Och? 476 00:29:59,919 --> 00:30:01,712 Den är borta. 477 00:30:01,837 --> 00:30:02,997 Hur vet du att den är stulen? 478 00:30:03,005 --> 00:30:05,049 Den ligger inte på min säng. 479 00:30:05,132 --> 00:30:06,842 Hon och hennes polare jävlas med mig. 480 00:30:06,926 --> 00:30:07,927 Jag behöver en ny. 481 00:30:08,010 --> 00:30:11,096 Varje intagen får en madrass. Du får fylla i ett formulär. 482 00:30:11,221 --> 00:30:13,266 Det tar några veckor att ersätta den. 483 00:30:13,349 --> 00:30:16,269 Vad ska jag göra till dess? Sova på stommen? 484 00:30:16,352 --> 00:30:18,979 Det är nog hälsosamt. En hård yta rättar till kotorna. 485 00:30:19,063 --> 00:30:20,940 Din kropp lär tacka dig. Ursäkta. 486 00:30:25,570 --> 00:30:26,612 Vem är du? 487 00:30:29,073 --> 00:30:30,199 Jag heter Alex. 488 00:30:32,952 --> 00:30:34,244 Jag är din dotter. 489 00:30:39,959 --> 00:30:41,294 Herrejävlar. 490 00:30:46,466 --> 00:30:47,633 Hur hittade du mig? 491 00:30:47,800 --> 00:30:52,262 Jag såg konserten. Sen skickade managern mig hit. 492 00:30:53,348 --> 00:30:55,516 Såg du den skiten? Det var pinsamt. 493 00:30:55,600 --> 00:30:58,436 Vi fyller inte ens en jävla källarlokal längre. 494 00:30:58,519 --> 00:31:01,146 Om en idiot till ber mig spela Dirty Girl... 495 00:31:01,230 --> 00:31:03,483 Vad fan skrev jag låthelvetet för? 496 00:31:03,649 --> 00:31:06,944 Det är en bra låt. Den är fortfarande bra. 497 00:31:07,027 --> 00:31:08,446 Håll tyst, Lonnie. 498 00:31:09,655 --> 00:31:10,906 Vi skulle ha åkt till Philly, 499 00:31:10,990 --> 00:31:14,076 men Jimmy nitade bokningsagenten i halsen. 500 00:31:16,579 --> 00:31:20,040 Jag fattar inte att du är min unge! Du är min unge! 501 00:31:21,501 --> 00:31:23,293 Jag är så glad att få träffa dig. 502 00:31:24,379 --> 00:31:25,713 Ja. Jag med. 503 00:31:25,838 --> 00:31:28,924 Jag skulle aldrig ha känt igen dig. 504 00:31:30,593 --> 00:31:32,261 Du har en schyst hylla. 505 00:31:32,345 --> 00:31:34,972 Jag kunde ha knullat henne av misstag. 506 00:31:35,055 --> 00:31:36,181 Det hade varit illa. 507 00:31:36,265 --> 00:31:39,602 Nej. Allvarligt. Sånt där är sjukt. 508 00:31:39,685 --> 00:31:41,061 Jag sa inte det där. 509 00:31:42,146 --> 00:31:43,898 Finns det en toa här? 510 00:31:44,357 --> 00:31:46,275 - Har ni nån toa? - Där nere. 511 00:31:46,359 --> 00:31:47,485 Jaha. Tack. 512 00:31:49,904 --> 00:31:51,196 Hennes hylla? 513 00:31:51,280 --> 00:31:52,990 Det hade varit åt helvete. 514 00:31:53,073 --> 00:31:54,617 Herregud. 515 00:31:54,950 --> 00:31:56,577 Hennes jävla hylla. 516 00:32:23,979 --> 00:32:25,565 Jisses, vad du skrämde mig. 517 00:32:25,731 --> 00:32:27,107 Mår du bra? 518 00:32:27,232 --> 00:32:30,611 Det är okej. Jag ska gå hem. 519 00:32:31,446 --> 00:32:33,280 Han är inte som du trodde. 520 00:32:37,076 --> 00:32:38,536 Det är för fan deprimerande. 521 00:32:39,328 --> 00:32:41,997 Har du föreställt dig den här stunden i hela ditt liv? 522 00:32:45,209 --> 00:32:49,171 Jag hade en vit fransjacka i plastläder som jag tänkte ha om jag träffade honom. 523 00:32:50,005 --> 00:32:52,925 Snyggt, plastläder. Vad hände? 524 00:32:54,969 --> 00:32:56,261 Du har rätt. 525 00:32:58,138 --> 00:33:00,182 Den kanske hade gjort skillnad. 526 00:33:01,976 --> 00:33:05,855 De flesta människorna är bättre i tanken. 527 00:33:07,732 --> 00:33:09,191 Alex, eller hur? 528 00:33:11,110 --> 00:33:12,111 Ja. 529 00:33:12,277 --> 00:33:13,278 Fahri. 530 00:33:15,698 --> 00:33:16,866 Vill du ha? 531 00:33:16,949 --> 00:33:18,618 Nej tack. 532 00:33:18,743 --> 00:33:20,119 Smart tjej. 533 00:33:21,954 --> 00:33:24,123 Varför hänger du med de där nollorna? 534 00:33:27,084 --> 00:33:28,628 De är mina kunder. 535 00:33:30,713 --> 00:33:31,881 Vad gör du? 536 00:33:31,964 --> 00:33:34,717 Jag jobbar för en internationell drogkartell. 537 00:33:36,761 --> 00:33:37,762 Visst. 538 00:33:46,771 --> 00:33:48,731 Kan du hämta Gloria? Jag är döende. 539 00:33:51,651 --> 00:33:53,068 Det är du inte alls. 540 00:33:53,861 --> 00:33:55,154 Här. 541 00:33:55,655 --> 00:34:00,034 Där får du för att du dricker gift av nån fånig santera. 542 00:34:00,159 --> 00:34:02,912 - Vem sa det? - Hon. 543 00:34:02,995 --> 00:34:06,123 Jag bad henne ge dig rötter och bär 544 00:34:06,206 --> 00:34:09,043 så att du ska skita skallen av dig och lära dig en läxa. 545 00:34:09,126 --> 00:34:12,046 Så teet var bara larv? Det funkar inte? 546 00:34:12,296 --> 00:34:15,049 Tror du jag låter dig döda mitt barnbarn? 547 00:34:15,758 --> 00:34:17,342 Vill du att jag ska bli som du? 548 00:34:17,426 --> 00:34:19,386 Jag sitter redan i fängelse. 549 00:34:19,469 --> 00:34:23,223 Jag behöver bara fem olika pappor till mina barn och en hund tatuerad där bak. 550 00:34:23,347 --> 00:34:24,766 Det är en varg. 551 00:34:28,770 --> 00:34:30,897 Jag har begått misstag. 552 00:34:30,980 --> 00:34:33,482 Ingen lärde mig vad jag skulle göra. 553 00:34:33,608 --> 00:34:35,234 Bort från mig. 554 00:34:36,194 --> 00:34:39,113 - Jag kanske inte är årets mor... - Inte? 555 00:34:39,197 --> 00:34:41,825 Men jag har satt nåt till världen som kan vara gott. 556 00:34:42,576 --> 00:34:43,743 Jag har skapat nåt. 557 00:34:44,953 --> 00:34:50,041 Jag har sabbat mitt liv, men Eva, Lucy, Christina, 558 00:34:50,124 --> 00:34:54,253 Emiliano och till och med du kan fortfarande bli nåt. 559 00:34:55,589 --> 00:34:57,423 Barn inger hopp. 560 00:35:33,251 --> 00:35:34,252 Fan. 561 00:35:56,775 --> 00:35:57,942 Herregud. 562 00:36:00,444 --> 00:36:01,905 Det är mögel. 563 00:36:05,324 --> 00:36:07,493 Skinkan är möglig. 564 00:36:08,411 --> 00:36:09,829 Gode gud. 565 00:36:11,455 --> 00:36:12,874 Jag hittade en larv. 566 00:36:21,340 --> 00:36:22,550 Hallå? 567 00:36:25,804 --> 00:36:27,263 Finns det nån där? 568 00:36:28,765 --> 00:36:30,016 Är du verklig? 569 00:36:32,018 --> 00:36:35,438 Ja. Jag är verklig. Är du verklig? 570 00:36:37,941 --> 00:36:39,400 Jag vet inte. 571 00:36:42,278 --> 00:36:45,281 Jag ska ta bussen ända till Bronx, 572 00:36:45,364 --> 00:36:46,908 direkt till Angelo's Pizza. 573 00:36:46,991 --> 00:36:48,827 Jag ska äta en stor bit med allt på. 574 00:36:48,910 --> 00:36:51,120 Men bara en, för direkt efter det 575 00:36:51,204 --> 00:36:54,165 ska vi ha en stor thanksgivingmiddag hos min kusin Neicey. 576 00:36:54,248 --> 00:36:57,794 Sen går vi nog ut och dansar på Monte Carlo Room. 577 00:36:57,877 --> 00:37:03,341 Jag ska beställa en Sex on the beach med tio maraschinokörsbär. 578 00:37:03,549 --> 00:37:05,927 Och nån kille ska köpa den åt mig. 579 00:37:10,014 --> 00:37:11,725 Det låter som en plan. 580 00:37:13,852 --> 00:37:17,355 Ingen därute kommer att göra mitt hår för en Pepsi. 581 00:37:18,064 --> 00:37:19,565 Som jag ännu inte har fått. 582 00:37:21,025 --> 00:37:23,152 Jefferson, du ska åka nu. Bilen är redo. 583 00:37:23,987 --> 00:37:27,073 Nu? Jag måste ju säga hej då. 584 00:37:27,198 --> 00:37:30,368 Det är helg. Vakterna vill komma hem till sina familjer. 585 00:37:30,451 --> 00:37:34,163 Går du inte nu får du vänta till på måndag. Kom igen. 586 00:37:35,539 --> 00:37:37,083 Var är Poussey? 587 00:37:38,126 --> 00:37:39,836 Jefferson! Nu. 588 00:37:48,302 --> 00:37:51,055 Vad fan? Vad fan? Har de redan hämtat henne? 589 00:37:51,139 --> 00:37:52,473 Jag fick inte säga hej då. 590 00:37:54,267 --> 00:37:57,812 Taystee! Hörru! Tays! 591 00:37:58,146 --> 00:38:00,064 Hon hör dig inte. 592 00:38:21,961 --> 00:38:23,087 - Hallå? - Hallå! 593 00:38:23,171 --> 00:38:24,255 - Hallå där! - Hej. 594 00:38:24,380 --> 00:38:27,759 Kom in, min nya familj. Ha en bra thanksgiving. 595 00:38:27,884 --> 00:38:29,969 - Dina föräldrar har ett fint hem. - Ja. 596 00:38:30,094 --> 00:38:31,095 - Cal! - Hej. 597 00:38:31,179 --> 00:38:32,972 - Hej. Känner du Pete? - Nej. 598 00:38:33,056 --> 00:38:34,473 Och det här är Finn. 599 00:38:36,267 --> 00:38:37,476 Oj. 600 00:38:37,977 --> 00:38:39,228 Han liknar Steve Buscemi. 601 00:38:39,771 --> 00:38:41,314 Gratulerar. 602 00:38:41,397 --> 00:38:43,107 Tvätta händerna först. 603 00:38:43,232 --> 00:38:44,275 När jag ska röra barnet? 604 00:38:44,358 --> 00:38:46,778 Mig med. Polly är helt galen. 605 00:38:46,861 --> 00:38:49,530 Pete skulle gärna låta honom suga på sin skoskula. 606 00:38:49,613 --> 00:38:51,615 Är det okej att vi har med en herrelös stackare? 607 00:38:51,699 --> 00:38:54,493 - Här är vår vän Maury Kind. - Hej. 608 00:38:55,036 --> 00:38:56,745 Ja, Maury Kind. 609 00:38:56,830 --> 00:38:59,415 Du är ju inte herrelös. Du är Maury Kind från NPR! 610 00:38:59,498 --> 00:39:01,417 - Skyldig. - Herregud, jag älskar dig. 611 00:39:01,500 --> 00:39:04,921 Jag älskar det du gör. Alltså, jag... jag älskar dig. 612 00:39:05,004 --> 00:39:06,255 - Tack. - Wow. 613 00:39:06,339 --> 00:39:07,459 - Undan, Larry. - Förlåt mig. 614 00:39:07,465 --> 00:39:09,926 - Var ska vi lägga grejerna? - I köket. Följ med mig. 615 00:39:10,009 --> 00:39:11,510 Kom och hälsa på min flickvän. 616 00:39:11,635 --> 00:39:15,098 Var inte i vägen för henne, Cal! Hon har ett ilsket, rött underliv 617 00:39:15,181 --> 00:39:17,558 och hon har druckit rombål sen i förmiddags. 618 00:39:17,641 --> 00:39:19,018 Tack och lov att vi pumpat. 619 00:39:19,518 --> 00:39:21,938 Jag fattar inte att ni har med Maury Kind. 620 00:39:22,021 --> 00:39:24,523 Ja, jag mixar ljudet på Urban Tales. 621 00:39:24,606 --> 00:39:26,859 Han ligger i skilsmässa, så jag bjöd med honom. 622 00:39:26,942 --> 00:39:30,821 - Tänk att du skulle bli så nördig. - Jag vill gärna prata med honom. 623 00:39:31,613 --> 00:39:33,031 Det vore märkligt annars. 624 00:39:33,115 --> 00:39:35,826 Dessutom läste han din krönika och älskade den. 625 00:39:35,909 --> 00:39:37,369 Lägg av. Allvarligt? 626 00:39:38,620 --> 00:39:39,662 Herrejävlar. 627 00:39:40,873 --> 00:39:43,250 - Språket. - Förlåt. 628 00:39:44,417 --> 00:39:45,502 Vilket svin. 629 00:39:46,461 --> 00:39:51,424 Jag fattar inte att såna som han tillåts jobba här. 630 00:39:51,716 --> 00:39:55,929 De ger osäkra och frustrerade män 631 00:39:56,013 --> 00:39:58,223 ansvaret för en bunt maktlösa kvinnor, 632 00:39:58,306 --> 00:40:01,852 och det förvandlar dem till översittarsvin. 633 00:40:01,935 --> 00:40:07,190 All den där nedlåtande "jag vet ditt eget bästa" -skiten. 634 00:40:07,815 --> 00:40:11,904 Man kan gnälla, men de vinner alltid. Det är de som har nyckeln. 635 00:40:14,948 --> 00:40:16,824 Hur länge har du varit här? 636 00:40:17,784 --> 00:40:20,328 Jag har tappat räkningen. Jag vet inte. 637 00:40:21,121 --> 00:40:22,497 Nio månader? 638 00:40:22,956 --> 00:40:24,332 Ett år? 639 00:40:26,626 --> 00:40:27,961 Ett år? 640 00:40:31,048 --> 00:40:32,424 Det är ju vansinnigt. 641 00:40:32,507 --> 00:40:36,761 De har lyset tänt så att man tappar tidsbegreppet. 642 00:40:36,844 --> 00:40:38,096 Det är inget liv. 643 00:40:38,180 --> 00:40:41,849 Visst, man andas, men man är ingen människa. 644 00:40:41,934 --> 00:40:46,396 Det är illa. Man börjar se grejer som inte finns. 645 00:40:47,314 --> 00:40:48,941 Man börjar höra röster. 646 00:40:49,149 --> 00:40:50,692 Gode gud. 647 00:40:51,401 --> 00:40:53,486 De håller en här tills man brutits ner. 648 00:40:55,030 --> 00:40:56,656 Jag tror jag kommer att spy. 649 00:40:59,826 --> 00:41:01,494 Varför gjorde jag det? 650 00:41:03,288 --> 00:41:04,998 Varför sa jag så där? 651 00:41:07,584 --> 00:41:10,337 Han kommer aldrig att släppa ut mig. 652 00:41:12,172 --> 00:41:15,258 Jag är så jävla korkad. 653 00:41:16,009 --> 00:41:19,972 Jag är så jävla korkad! 654 00:41:20,430 --> 00:41:22,265 Vad är det med mig? 655 00:41:25,102 --> 00:41:26,686 Är du kvar? 656 00:41:33,901 --> 00:41:38,698 Jag svär att om de släpper ut mig härifrån 657 00:41:45,705 --> 00:41:47,290 så ska jag hålla tyst. 658 00:41:47,790 --> 00:41:53,005 Jag ska hålla tyst, hålla mig lugn och avtjäna mitt straff. 659 00:41:53,088 --> 00:41:58,260 Jag ska le åt Healy och inte gå i närheten av henne. 660 00:41:58,551 --> 00:42:00,637 Jag ska inte ens se på henne. 661 00:42:00,720 --> 00:42:04,516 Jag klarar det. Jag klarar det. 662 00:42:05,808 --> 00:42:07,227 Snälla. 663 00:42:09,729 --> 00:42:11,898 Snälla, lämna mig inte här. 664 00:42:13,984 --> 00:42:15,193 Snälla. 665 00:42:16,444 --> 00:42:19,572 Jag vet att du inte jobbar, men kan jag få min påse? 666 00:42:19,739 --> 00:42:20,865 Ja, ett ögonblick. 667 00:42:20,991 --> 00:42:22,909 Vad har hänt med glasögonen? 668 00:42:22,993 --> 00:42:25,037 Krossade i Jesu namn. 669 00:42:25,120 --> 00:42:27,205 Fan. Bonnlurken? 670 00:42:27,372 --> 00:42:30,208 Oj, ni har verkligen släppt lös Kraken. 671 00:42:30,417 --> 00:42:33,170 Hon ser det som sin kristna plikt att förgöra mig. 672 00:42:33,253 --> 00:42:35,547 För att jag är en "privilegierad rik tjej". 673 00:42:36,006 --> 00:42:39,967 Vilket är hysteriskt, för såna tjejer har torterat mig hela mitt liv. 674 00:42:41,094 --> 00:42:45,432 Om vi hade träffats i femte klass hade du retat mig för mina kläder. 675 00:42:46,266 --> 00:42:47,309 Jag? 676 00:42:47,392 --> 00:42:49,352 Nej, nej. Aldrig. 677 00:42:49,436 --> 00:42:51,646 - Du ser fin ut. - Fan också! 678 00:42:54,774 --> 00:42:56,193 Jag vet hur du var. 679 00:42:56,276 --> 00:43:01,864 Upper West Side, dörrvakt, skidåkning i Jackson Hole. 680 00:43:02,282 --> 00:43:03,283 Har jag fel? 681 00:43:03,450 --> 00:43:05,243 - Vem har berättat det? - Ingen. 682 00:43:06,494 --> 00:43:10,957 Mitt jobb var att hitta tjejer som du och göra dem till mulåsnor. 683 00:43:11,083 --> 00:43:13,793 Jag visste det. Du är hallick. 684 00:43:13,960 --> 00:43:15,962 Du hade varit perfekt. 685 00:43:16,629 --> 00:43:19,882 Nicky vid 19? Du hade blivit min på ett kick. 686 00:43:19,966 --> 00:43:22,385 Jag hade varit en usel mulåsna och tagit alla drogerna. 687 00:43:23,303 --> 00:43:26,598 Varför skulle jag ha fallit för din skit? 688 00:43:27,640 --> 00:43:30,352 Du växte upp rik och är van vid lättförtjänta pengar. 689 00:43:30,435 --> 00:43:33,271 Du har nog med stämplar i passet för att undgå misstanke. 690 00:43:33,355 --> 00:43:35,607 - Du hatar dina föräldrar. - Verkligen. 691 00:43:35,690 --> 00:43:37,567 Du är i din experimentella fas. 692 00:43:37,650 --> 00:43:39,527 Du vill knulla kvinnor eller svarta män, 693 00:43:39,611 --> 00:43:41,529 ha äventyr 694 00:43:41,613 --> 00:43:43,448 och samtidigt ha råd med Birkin-väska. 695 00:43:43,656 --> 00:43:44,824 Fan, jag är med! 696 00:43:45,367 --> 00:43:46,493 Tamejfan. Du känner mig. 697 00:43:46,659 --> 00:43:48,203 Jag är med. 698 00:43:48,870 --> 00:43:50,288 Var det sån Piper var? 699 00:43:51,664 --> 00:43:53,625 Nej, nej. Piper var annorlunda. 700 00:43:53,791 --> 00:43:55,001 För att du älskade henne? 701 00:43:57,254 --> 00:43:58,755 För att hon var annorlunda. 702 00:44:01,924 --> 00:44:03,176 Använd lim, hallick. 703 00:44:06,721 --> 00:44:07,847 Fan också. 704 00:44:11,559 --> 00:44:14,396 Crystal är kär i sin pastor. 705 00:44:16,439 --> 00:44:18,150 Det förvånar mig inte. 706 00:44:18,983 --> 00:44:22,570 Många kvinnor trånar efter sina pastorer, det är vanligt. 707 00:44:22,654 --> 00:44:26,991 Pastorer kan göra så. Präster måste lära sig att studsa med blicken. 708 00:44:27,534 --> 00:44:28,993 Vad menar du? 709 00:44:29,075 --> 00:44:33,247 De fokuserar aldrig för länge på nån av det motsatta könet. 710 00:44:33,705 --> 00:44:35,957 Det är så jag tittar på Russell Crowes filmer. 711 00:44:40,171 --> 00:44:41,547 Hon vill ha min välsignelse. 712 00:44:42,714 --> 00:44:45,301 - Då bör du ge henne den. - Varför? 713 00:44:47,553 --> 00:44:49,471 Jag förstår inte varför hon måste ha sex. 714 00:44:49,555 --> 00:44:51,515 Se på dig. 715 00:44:52,266 --> 00:44:53,975 Jag är nunna och har avlagt kyskhetslöfte. 716 00:44:54,059 --> 00:44:57,521 Hon gifte sig med en man med penis för att hon ville använda den. 717 00:44:59,690 --> 00:45:01,817 Hur lång tid har du kvar? 718 00:45:03,068 --> 00:45:04,945 Tre år och åtta månader. 719 00:45:05,612 --> 00:45:08,324 Du fick det du ville till ett högt pris för din familj. 720 00:45:08,407 --> 00:45:10,367 Det här är vad hon behöver. 721 00:45:11,034 --> 00:45:13,537 Förtjänar inte Crystal lite glädje? 722 00:45:14,246 --> 00:45:15,956 Släpp taget. 723 00:45:16,873 --> 00:45:18,083 Jag kan inte. 724 00:45:18,209 --> 00:45:20,294 Det är det rätta. 725 00:45:24,172 --> 00:45:25,591 Ville du ha mer sötpotatis? 726 00:45:31,430 --> 00:45:32,973 Vad jobbar du med, Neri? 727 00:45:33,098 --> 00:45:34,850 Jag är undervattenssvetsare. 728 00:45:34,933 --> 00:45:38,770 Förut arbetade jag med rörledningar, men nu svetsar jag vanligt. 729 00:45:39,605 --> 00:45:41,315 Visst är hon grym? 730 00:45:41,440 --> 00:45:43,900 Vi träffades när jag tillverkade skulpturer. 731 00:45:43,984 --> 00:45:47,363 Jag har så många ärr att vi har börjat döpa dem. 732 00:45:48,322 --> 00:45:51,825 På tal om ärr, hur var hela förlossningsgrejen? 733 00:45:51,908 --> 00:45:52,909 Åt ni upp moderkakan? 734 00:45:52,993 --> 00:45:54,745 Nej. Vi hoppade över det. 735 00:45:54,870 --> 00:45:57,664 Den är jättenyttig. Galet näringsrik. 736 00:45:57,789 --> 00:46:01,877 Folk torkar den och gör den till piller, men det är det dyra sättet. 737 00:46:01,960 --> 00:46:04,338 Jag tänker mig att man kan fräsa den lite. 738 00:46:04,463 --> 00:46:07,132 Lägg den i stekpannan med lite salt och peppar. 739 00:46:08,842 --> 00:46:11,553 Det låter vidrigt, men det är nog utsökt. 740 00:46:11,637 --> 00:46:12,971 I med lite salvia också. 741 00:46:13,930 --> 00:46:14,973 Har du kvar den? 742 00:46:15,056 --> 00:46:16,392 Nej. 743 00:46:16,558 --> 00:46:18,935 Pete, du tappar mat på hans huvud. 744 00:46:19,895 --> 00:46:24,107 Vi bestämde oss för att hålla ut. 745 00:46:24,190 --> 00:46:29,112 Det har inte varit lätt, men en relation är ju aldrig lätt. 746 00:46:29,195 --> 00:46:30,196 - Eller hur? - Visst. 747 00:46:30,281 --> 00:46:33,284 Din krönika gav ett intressant perspektiv. 748 00:46:33,367 --> 00:46:37,329 - Den tålmodige äkta mannen. - Fästmannen. 749 00:46:37,413 --> 00:46:39,665 Det var inte riktigt så jag menade. 750 00:46:39,748 --> 00:46:41,500 Det var väldigt underhållande. 751 00:46:41,875 --> 00:46:43,877 - Tack... Ja. - Ja. 752 00:46:43,960 --> 00:46:46,212 - Jag är ett stort fan av dig. - Ja... 753 00:46:46,338 --> 00:46:48,965 Jag älskar ditt program och... 754 00:46:49,049 --> 00:46:52,636 Jag lyssnade på det som handlade om bilresor. 755 00:46:52,844 --> 00:46:55,931 Cal, kalkonen är enastående. 756 00:46:56,014 --> 00:46:58,892 - Den är perfekt tillagad. - Tack. Det är en gammaldags kalkon. 757 00:46:59,059 --> 00:47:00,894 Jo, Maury... 758 00:47:00,977 --> 00:47:07,651 Jag har en känsla av att min berättelse skulle funka bra om den lästes högt. 759 00:47:08,068 --> 00:47:10,195 - Jaha. - Jag anser mig själv vara 760 00:47:10,278 --> 00:47:12,781 en bättre historieberättare verbalt. 761 00:47:12,906 --> 00:47:14,026 - Jaha. - Jag vet inte om du... 762 00:47:14,032 --> 00:47:16,327 Cal, vad menar du med "gammaldags"? 763 00:47:16,410 --> 00:47:21,748 Ursäkta. Jag vet inte om ni är intresserade av att göra ett fängelseavsnitt? 764 00:47:21,832 --> 00:47:24,543 Om ni har en gäst som jag? 765 00:47:25,419 --> 00:47:27,671 Om vi ville göra en fängelsedokumentär 766 00:47:27,754 --> 00:47:30,507 skulle vi nog prata med intagna. 767 00:47:30,591 --> 00:47:34,511 Och om vi ville göra en story om nån vars käresta satt i fängelse, 768 00:47:34,595 --> 00:47:37,013 skulle vi hitta ett mer representativt exempel. 769 00:47:37,097 --> 00:47:39,891 Nåt om fattigdomscirkeln. 770 00:47:40,100 --> 00:47:43,812 Visst. Jo, det... Det låter ju rimligt. Jag förstår. 771 00:47:44,980 --> 00:47:51,695 Men vi jobbar med ett program om ovanliga långdistansförhållanden. 772 00:47:52,112 --> 00:47:54,615 Du vet, en kille som jobbar i Antarktis varje år, 773 00:47:54,698 --> 00:47:56,324 eller ett par gifta missionärer. 774 00:47:56,408 --> 00:47:57,743 Din berättelse kan passa in där. 775 00:47:57,826 --> 00:47:59,536 - Tror du? - Ja. 776 00:48:00,454 --> 00:48:02,122 Wow. Jag menar... 777 00:48:02,205 --> 00:48:04,416 Det gör jag gärna. 778 00:48:04,500 --> 00:48:06,377 Det gör jag jättegärna. 779 00:48:06,460 --> 00:48:07,628 - Vi skålar! - Ja! 780 00:48:07,711 --> 00:48:09,546 - Skål. - Skål. 781 00:48:09,630 --> 00:48:11,507 - Glad thanksgiving. - Glad thanksgiving. 782 00:48:11,590 --> 00:48:12,591 Ögonkontakt. 783 00:48:29,441 --> 00:48:31,026 Ingen sås? 784 00:48:31,527 --> 00:48:33,069 Varför får vi ingen sås? 785 00:48:33,153 --> 00:48:34,821 Klagar du? 786 00:48:36,156 --> 00:48:37,824 Nej då. Nej, nej. 787 00:48:37,908 --> 00:48:39,785 Kom, Little Boo. Vi ska inte klaga. 788 00:48:39,868 --> 00:48:42,746 Varför slängde du bort den? Den smakade ju bra. 789 00:48:47,543 --> 00:48:52,255 Jag är tacksam för min hälsa, för min starka kropp och mitt starka sinne. 790 00:48:52,338 --> 00:48:58,344 Ni tjejer påminner mig dagligen om att det är möjligt att förlåta sig själv. 791 00:49:00,931 --> 00:49:03,224 Jag är tacksam för att Taystee slapp ut härifrån. 792 00:49:03,308 --> 00:49:04,810 Jag instämmer. 793 00:49:04,893 --> 00:49:07,896 Jag är tacksam för min nya hynda, Little Boo. 794 00:49:07,979 --> 00:49:10,441 Sitt, ditt fnask. Duktig tjej. 795 00:49:10,524 --> 00:49:11,983 Såja. 796 00:49:13,860 --> 00:49:16,279 Och så är jag tacksam för er andra hyndor. 797 00:49:17,656 --> 00:49:19,324 Vill syster be bordsbön? 798 00:49:21,993 --> 00:49:23,495 Jag förlitar mig på Herren 799 00:49:23,579 --> 00:49:28,041 med hela mitt hjärta och inte på mitt eget förstånd. 800 00:49:29,668 --> 00:49:30,711 Amen. 801 00:49:30,836 --> 00:49:32,212 Amen. 802 00:49:32,337 --> 00:49:33,922 Amen. 803 00:49:38,759 --> 00:49:40,385 Det suger att ersätta glasögon. 804 00:49:40,470 --> 00:49:42,972 Nån på utsidan måste hjälpa dig. 805 00:49:43,138 --> 00:49:44,264 Hur blind är du? 806 00:49:45,265 --> 00:49:46,559 Rätt blind. 807 00:49:47,768 --> 00:49:50,062 Fördelen är att du inte kan se färgen på potatisen. 808 00:49:55,109 --> 00:49:57,653 Det känns inte rätt att äta medan hon är där. 809 00:49:57,778 --> 00:50:01,365 Strejta tjejer - de sabbar det alltid för en. 810 00:50:51,123 --> 00:50:52,374 Hörru! 811 00:50:53,793 --> 00:50:55,085 Hörru. 812 00:50:55,419 --> 00:50:57,588 Fick du den här köttfärslimpan? 813 00:50:59,381 --> 00:51:03,052 Det ser ut som tre olika måltider som knådats ihop till en hög. 814 00:51:03,803 --> 00:51:05,137 Ser du på den? 815 00:51:08,599 --> 00:51:09,767 Hallå? 816 00:51:10,893 --> 00:51:12,144 Hör du mig? 817 00:51:19,276 --> 00:51:21,320 Snälla, säg att du finns kvar där. 818 00:51:25,365 --> 00:51:26,408 Du kan inte ha kvar henne där. 819 00:51:26,491 --> 00:51:28,619 Vad tusan gör hon där nere överhuvudtaget? 820 00:51:28,703 --> 00:51:32,414 Till och med Mendez tyckte att det var onödigt, 821 00:51:32,497 --> 00:51:34,416 och han älskar att slänga ner folk dit. 822 00:51:34,499 --> 00:51:36,335 - Du är inte min chef. - Jo, idag. 823 00:51:36,418 --> 00:51:37,753 Fig har semester. 824 00:51:37,837 --> 00:51:43,884 Och du har varken anmälan eller rapport som stödjer det här. 825 00:51:43,968 --> 00:51:47,012 Hon har retat upp dig, Sam. Det är personligt. 826 00:51:47,179 --> 00:51:49,682 Hon tror att hon styr stället. 827 00:51:49,890 --> 00:51:52,101 Det behöver du inte berätta för mig. 828 00:51:52,643 --> 00:51:56,313 Hennes fästman ställer till med mer skit än jag fick till på toan imorse. 829 00:51:56,396 --> 00:51:58,941 Han kanske till och med har Obama på telefonen. 830 00:51:59,024 --> 00:52:01,902 Liberala och bemedlade brottslingar har kontakter. 831 00:52:02,737 --> 00:52:06,949 Om de undersöker det här ser de att pappersspåret är tvivelaktigt. 832 00:52:08,659 --> 00:52:11,704 Så gör oss alla en tjänst och få ut henne därifrån. 833 00:52:11,871 --> 00:52:13,873 Det har inte ens gått 48 timmar. 834 00:52:13,956 --> 00:52:15,415 Få ut henne därifrån. 835 00:52:35,019 --> 00:52:38,522 Ledsen att du mår så dåligt, chica, men jag var tvungen. 836 00:52:39,774 --> 00:52:41,358 Det är okej. Jag är faktiskt lättad. 837 00:52:50,325 --> 00:52:51,576 Jag vill behålla det. 838 00:52:53,788 --> 00:52:55,539 Men jag vill inte att han ska råka illa ut. 839 00:52:58,375 --> 00:53:00,711 Lugn, nena. Vi kommer på nåt. 840 00:53:00,795 --> 00:53:04,048 Du ska få barn. Jag ska bli mormor. 841 00:53:20,230 --> 00:53:22,066 Hallå? 842 00:53:22,149 --> 00:53:25,110 En intagen på Litchfield-fängelset försöker ta kontakt. 843 00:53:25,235 --> 00:53:27,487 Tryck ett om du tar emot samtalet. 844 00:53:31,909 --> 00:53:33,828 Älskling, det är jag. 845 00:53:33,911 --> 00:53:36,121 Jag ska precis sätta mig i bilen. 846 00:53:37,539 --> 00:53:39,291 Det här tar ingen lång stund. 847 00:53:39,374 --> 00:53:41,001 Jag hade fel. 848 00:53:41,626 --> 00:53:44,463 Gör det du behöver göra. 849 00:53:45,547 --> 00:53:47,007 Du har min välsignelse. 850 00:53:53,555 --> 00:53:55,099 Tack. 851 00:53:57,351 --> 00:53:58,936 Glad thanksgiving. 852 00:53:59,144 --> 00:54:00,520 Glad thanksgiving. 853 00:54:05,735 --> 00:54:07,069 Är du Josies flicka? 854 00:54:07,152 --> 00:54:08,946 Min kusin Neicey sa att jag kunde bo här. 855 00:54:09,071 --> 00:54:11,991 Neicey bor inte här längre. Och ni är inga kusiner. 856 00:54:12,074 --> 00:54:13,700 Vi hade samma fosterfamilj. 857 00:54:14,326 --> 00:54:18,455 Jag tänker inte riskera nåt genom att låta en ex-brottsling bo här. 858 00:54:18,538 --> 00:54:21,291 Jag måste det, övervakaren har den här adressen. 859 00:54:21,416 --> 00:54:23,502 De kommer att kolla upp mig. 860 00:54:23,710 --> 00:54:25,295 Det är inte mitt problem. 861 00:54:25,504 --> 00:54:27,339 Jag har ingen annanstans att gå. 862 00:54:28,507 --> 00:54:29,549 Fan. 863 00:54:31,176 --> 00:54:33,012 Du kan sova i hörnet där. 864 00:54:34,805 --> 00:54:36,306 På golvet. 865 00:54:36,681 --> 00:54:38,183 Låt madrassen vara. 866 00:54:38,266 --> 00:54:42,686 Jag tillåter inte att några jävla våldtäktsmän kommer in via brandstegen igen. 867 00:54:42,771 --> 00:54:44,773 Imorgon bitti åker du ut, förstått? 868 00:54:51,487 --> 00:54:52,696 Burset. 869 00:54:56,242 --> 00:54:57,535 Du gav mig fyra. 870 00:54:58,661 --> 00:55:00,288 Ja, ny läkare. 871 00:55:00,454 --> 00:55:02,957 Han låter dig återgå till gamla doseringen. 872 00:55:07,420 --> 00:55:08,462 Tack. 873 00:55:09,172 --> 00:55:10,173 Tack. 874 00:55:18,306 --> 00:55:20,308 Chapman! Du ska ut. 875 00:55:20,391 --> 00:55:21,684 Tillbaka till baslägret. 876 00:55:36,115 --> 00:55:37,200 Mr Healy? 877 00:55:38,784 --> 00:55:41,620 Piper Chapmans fästman kom hit medan hon satt inlåst. 878 00:55:44,623 --> 00:55:45,666 Och? 879 00:55:45,749 --> 00:55:47,919 Han lämnade sitt nummer. 880 00:55:48,002 --> 00:55:49,322 Jag vet att det är emot reglerna, 881 00:55:49,378 --> 00:55:51,464 men han ville veta varför hon satt i isolering. 882 00:55:52,423 --> 00:55:55,093 Okej. Tack. Jag tar det. 883 00:56:15,363 --> 00:56:16,865 Hallå? 884 00:56:17,073 --> 00:56:18,491 Hallå, mr Bloom? 885 00:56:18,574 --> 00:56:21,702 Det här är Healy från kriminalvården. 886 00:56:21,785 --> 00:56:25,831 Jag har information angående din fästmö som kanske kan intressera. 887 00:56:56,988 --> 00:56:58,907 Herrejävlar, Chapman. Du är ute. 888 00:57:00,116 --> 00:57:01,200 Herregud... 889 00:57:03,702 --> 00:57:05,746 - Vi går härifrån. - Är allt okej? 890 00:57:09,000 --> 00:57:10,876 Vad gör vi här?