1
00:01:54,314 --> 00:01:55,356
Burset.
2
00:01:55,815 --> 00:01:57,566
Olemme lähdössä.
3
00:01:59,527 --> 00:02:00,694
Mitä hittoa sinä teet?
4
00:02:01,402 --> 00:02:03,197
Pomo käski kuvata vahingot.
5
00:02:03,655 --> 00:02:06,366
Katso elävän kokoista
pandaa olohuoneessa.
6
00:02:06,491 --> 00:02:07,450
Se on puoliksi palanut.
7
00:02:07,534 --> 00:02:09,203
Yksi muovisilmä on sulanut.
8
00:02:09,577 --> 00:02:11,495
Tule. Näytän sen.
9
00:02:18,127 --> 00:02:21,255
Sanoin: "Olet kolmas raskaana oleva,
jonka pelastin tässä kuussa."
10
00:02:21,421 --> 00:02:25,508
Hän sanoi: "En ole raskaana!"
Tuumin: "Sinua ei ole vielä pelastettu."
11
00:02:25,591 --> 00:02:27,010
Burset, minne matka?
12
00:02:27,093 --> 00:02:28,469
Pitää tyhjentää letku.
13
00:02:28,887 --> 00:02:32,057
Muistatko sen itkevän tyypin,
jolla oli kissa?
14
00:02:32,182 --> 00:02:34,058
Sanoin, ettei kissa ollut talossa.
15
00:02:34,141 --> 00:02:35,642
Hän käski menemään takaisin.
16
00:03:48,000 --> 00:03:49,584
Pyykki on valmis haettavaksi.
17
00:04:10,395 --> 00:04:12,105
Sairas pervo, tee tuo vessassa.
18
00:04:13,440 --> 00:04:14,690
Minulla on syöpä.
19
00:04:20,863 --> 00:04:22,656
Saako hän katsoa meitä noin?
20
00:04:22,739 --> 00:04:24,158
Pornoviiksikö?
21
00:04:25,367 --> 00:04:27,369
Hän tekee, mitä haluaa.
22
00:04:27,453 --> 00:04:29,704
Joudut vielä vaihtamaan kalsarisi,
Chapman.
23
00:04:29,830 --> 00:04:31,998
Tuo alkaa olla valmista kamaa.
24
00:04:32,123 --> 00:04:33,666
Katsokaa tätä.
25
00:04:33,791 --> 00:04:37,211
Pyysin Sophiaa värjäämään juuret.
On kuulemma kahden viikon jono.
26
00:04:38,212 --> 00:04:42,049
En antaisi sen miesnaisen koskea päätäni
edes kepillä.
27
00:04:42,175 --> 00:04:45,427
Ehkä onnistaa ja kaljuunnut muualta
paitsi tisseistä, kuten Rosa.
28
00:04:45,510 --> 00:04:48,430
Sophian keppi on nyt reikä.
29
00:04:48,554 --> 00:04:50,723
Watson, Bresnahan ja Diaz,
30
00:04:50,849 --> 00:04:53,101
ilmoittautukaa siirtoa varten.
31
00:04:53,352 --> 00:04:55,227
Watson, Bresnahan ja Diaz.
32
00:04:55,394 --> 00:04:56,437
Lopultakin.
33
00:04:56,603 --> 00:04:58,314
Saitko siirron?
34
00:04:58,481 --> 00:04:59,731
Mitä puppua.
35
00:04:59,857 --> 00:05:01,442
Olin jo aikani eristyssellissä.
36
00:05:01,525 --> 00:05:04,362
Miten kauan pitää olla
Darth Vaderin ja herra Puhdon kanssa?
37
00:05:04,527 --> 00:05:06,321
Haista home.
38
00:05:06,488 --> 00:05:08,156
Miksen minä saanut siirtoa?
39
00:05:09,032 --> 00:05:11,534
Hänet ehkä lähetetään Itä-Harlemiin.
40
00:05:11,659 --> 00:05:13,870
Sinä joudut valkoisten sekaan.
41
00:05:14,037 --> 00:05:16,079
Miten huonetoveri valitaan?
42
00:05:16,205 --> 00:05:17,706
Miten niin?
43
00:05:17,831 --> 00:05:20,709
Pelkäätkö joutuvasi yhteen
sen rokkarilesbon kanssa?
44
00:05:33,221 --> 00:05:36,140
...alla olevassa uunissa...
45
00:05:38,599 --> 00:05:40,101
Anteeksi.
46
00:05:41,602 --> 00:05:44,272
Älä etuile! Täällä on jono.
47
00:05:44,981 --> 00:05:47,108
Vessaanko? Käyn vain pissalla.
48
00:05:47,234 --> 00:05:48,566
Saanko pissata?
49
00:05:49,193 --> 00:05:50,528
Siitä vain.
50
00:05:51,070 --> 00:05:52,363
Tämän on parasta olla kuuma.
51
00:05:52,446 --> 00:05:55,782
Jos vielä löydän hiustukon viemäristä,
tulee ongelmia.
52
00:05:57,368 --> 00:05:58,910
Voi juku! Anteeksi.
53
00:05:59,035 --> 00:06:00,786
Ei se mitään. Voit katsoa.
54
00:06:00,912 --> 00:06:02,914
Tuhlasin sellaiseen paljon.
55
00:06:04,623 --> 00:06:06,625
Pidä hyvänäsi.
56
00:06:07,335 --> 00:06:09,878
Ei hätää. Taidan odottaa.
57
00:06:10,295 --> 00:06:12,005
Joudut odottamaan kauan.
58
00:06:17,135 --> 00:06:18,554
Hän puhuu pirulle.
59
00:06:18,636 --> 00:06:20,180
Tajusin sen jo.
60
00:06:20,347 --> 00:06:22,348
Tuo on Saatanan koppi.
61
00:06:22,473 --> 00:06:24,100
Saatanalla on ainakin ovi.
62
00:06:24,183 --> 00:06:25,726
Odotapas viikko.
63
00:06:25,809 --> 00:06:28,521
Kuset ja pieret kuin me muutkin.
64
00:06:29,564 --> 00:06:30,981
Etkö ole saanut ostostiliä?
65
00:06:32,982 --> 00:06:33,983
Olen kai.
66
00:06:34,109 --> 00:06:37,028
Saan ostaa vasta huomenna.
67
00:06:37,279 --> 00:06:38,947
Toivo, että heillä on tarpeellinen.
68
00:06:39,072 --> 00:06:41,575
Tummaa pohjaväriä ei ole ollut aikoihin.
69
00:06:41,657 --> 00:06:43,784
En voi kävellä naama valkoisena.
70
00:06:44,785 --> 00:06:48,289
Nuo surkeat suihkutossut
eivät pelasta sinua.
71
00:06:48,497 --> 00:06:49,706
Tarvitset tällaiset.
72
00:06:50,749 --> 00:06:52,126
Tein omat.
73
00:06:52,209 --> 00:06:53,251
Hienoa muotia.
74
00:06:53,334 --> 00:06:55,753
Kaupassa ei ole kokoa 45.
75
00:06:56,670 --> 00:06:58,089
Onko tuo jeesusteippiä?
76
00:06:58,214 --> 00:07:00,300
Metalli on nyt muotia.
77
00:07:01,968 --> 00:07:05,387
Älä pidättele isoa hätää liian kauan.
Vankilaruoka tukkii sisukset.
78
00:07:05,471 --> 00:07:06,972
Yritä saada se pian ulos.
79
00:07:07,055 --> 00:07:11,768
Jos et halua jonottaa suihkuun,
mene sinne aamu- tai iltaviideltä.
80
00:07:11,851 --> 00:07:13,145
Se on salaisuuteni.
81
00:07:13,812 --> 00:07:15,605
Miksi kerrot tuon kaiken?
82
00:07:15,687 --> 00:07:17,315
Koska pilasin tukkasi.
83
00:07:17,440 --> 00:07:19,317
Tuo näyttää sotkuiselta.
84
00:07:19,442 --> 00:07:22,487
Kun saat ostaa jotain,
käväise kampaamossa.
85
00:07:22,570 --> 00:07:24,989
Korjaan tuon.
86
00:07:25,156 --> 00:07:27,616
Selvä. Kiitos.
87
00:07:28,699 --> 00:07:32,162
Ei kannata esittää ujoa. Olet kotona.
88
00:08:03,524 --> 00:08:05,192
Lääkintähenkilökunta eristysosastolle...
89
00:08:05,275 --> 00:08:07,110
Tuo on täyttä tuhlausta.
90
00:08:07,194 --> 00:08:09,195
Musta tyttö,
jolla on valkoisen tytön takamus.
91
00:08:10,029 --> 00:08:11,489
Mitä järkeä siinä on?
92
00:08:13,032 --> 00:08:14,575
Varo tätä.
93
00:08:14,700 --> 00:08:16,369
Hän näyttää upealta, kunnes avaa suunsa.
94
00:08:16,494 --> 00:08:19,539
Hänellä on karmeat noidan torahampaat.
95
00:08:20,580 --> 00:08:23,208
Halvatun narkkarit.
96
00:08:27,212 --> 00:08:29,297
Ja tuo sitten.
97
00:08:30,048 --> 00:08:32,591
Hän on kokonaan eri lajia.
98
00:08:32,716 --> 00:08:34,968
Hei, Burset!
99
00:08:36,761 --> 00:08:38,556
Tule tänne.
100
00:08:38,681 --> 00:08:40,391
Vanki Mados, suihkuhuoneeseen.
101
00:08:46,479 --> 00:08:47,897
Haista tuota.
102
00:08:47,980 --> 00:08:49,732
Haiseeko hyvältä?
103
00:08:49,857 --> 00:08:51,150
McDonald'sistako?
104
00:08:52,151 --> 00:08:54,611
Milloin viimeksi söit tällaisen?
105
00:08:56,321 --> 00:08:57,322
Kauan sitten.
106
00:08:58,574 --> 00:08:59,949
Haluatko vähän?
107
00:09:00,742 --> 00:09:02,411
Annatko haukata?
108
00:09:03,452 --> 00:09:05,746
Voit imeä sen kullistani.
109
00:09:06,414 --> 00:09:09,458
En ota nakkia aamiaisvoileipään.
110
00:09:13,128 --> 00:09:15,589
Mitä teet vartijoiden alueella?
111
00:09:17,591 --> 00:09:22,429
Jalkasi ylittää rajan.
Palaa takaisin, ennen kuin ammun.
112
00:09:25,514 --> 00:09:27,224
Hurja tyyppi.
113
00:09:27,391 --> 00:09:28,601
Hyypiö.
114
00:09:29,101 --> 00:09:31,103
Hyypiömäinen.
115
00:09:32,938 --> 00:09:34,440
Kyborgi-tussu.
116
00:09:35,441 --> 00:09:37,775
Se on takuulla täydellinen.
117
00:09:38,776 --> 00:09:40,278
Et kai yrittäisi panna sitä?
118
00:09:40,445 --> 00:09:42,071
Elän nykyhetkessä.
119
00:09:42,154 --> 00:09:44,282
Hänellä oli mulkku,
120
00:09:44,407 --> 00:09:46,492
joten hän tietää, mistä se tykkää.
121
00:09:53,373 --> 00:09:55,833
Mistä te löydätte tussua Irakissa?
122
00:09:56,627 --> 00:09:58,085
Naitteko kameleita?
123
00:09:58,210 --> 00:09:59,670
Olin Afganistanissa.
124
00:09:59,795 --> 00:10:01,422
Emmekä mene kameleiden lähellekään.
125
00:10:01,505 --> 00:10:03,299
Joskus niihin vyötetään räjähteitä
126
00:10:03,424 --> 00:10:04,967
ja ne ajetaan leiriin...
127
00:10:06,469 --> 00:10:07,844
Jos yrittää naida paikallista tyttöä,
128
00:10:07,970 --> 00:10:09,596
kyläläiset kivittävät heidät.
129
00:10:09,679 --> 00:10:11,640
Ei siis ole paljonkaan säpinää.
130
00:10:11,723 --> 00:10:13,808
Ja kaikki siellä näyttävät
mehiläisenhoitajilta.
131
00:10:13,891 --> 00:10:16,060
Joskus tulee joku venäläinen huora,
132
00:10:16,144 --> 00:10:19,147
mutta ne naiset ovat häijyjä
ja itkevät paljon.
133
00:10:19,355 --> 00:10:21,690
Kuljetus selliin I-S 12.
134
00:10:21,815 --> 00:10:24,025
Kaikki vangit haluavat kimppuuni, Bennett.
135
00:10:24,693 --> 00:10:26,361
Tiedätkö miksi?
136
00:10:26,820 --> 00:10:28,697
Se johtuu feromoneista.
137
00:10:28,822 --> 00:10:32,325
Jos on lukkojen takana näin pitkään,
138
00:10:32,450 --> 00:10:36,162
niille kehittyy alkukantainen
miehen tuoksun kaipuu.
139
00:10:37,079 --> 00:10:40,750
He vihaavat minua,
140
00:10:40,833 --> 00:10:43,209
mutta eivät voi itselleen mitään.
141
00:10:44,294 --> 00:10:46,379
Tuoksun mieheltä ja he pitävät siitä.
142
00:10:47,673 --> 00:10:49,382
Et kai todella...
143
00:10:49,508 --> 00:10:51,510
Mitä? Nai heitä?
144
00:10:53,552 --> 00:10:56,180
En hitossa! Se on vastoin sääntöjä.
145
00:10:56,347 --> 00:10:59,558
Talo-ohjelmassa olevat,
aloitamme tunnin päästä.
146
00:10:59,684 --> 00:11:01,852
Mutta kerron yhden jutun, moku.
147
00:11:02,852 --> 00:11:06,606
Jotkut noista imisivät sitä
puolesta savukkeesta.
148
00:11:07,440 --> 00:11:09,233
Niele. Nosta kielesi.
149
00:11:09,942 --> 00:11:11,194
Selvä. Seuraava.
150
00:11:11,611 --> 00:11:12,654
Black!
151
00:11:12,945 --> 00:11:15,197
Ota nämä ruoan kanssa. Ei tarkistusta.
152
00:11:15,447 --> 00:11:16,948
Pidän keltaisista.
153
00:11:17,032 --> 00:11:20,202
Laihduin niillä viisi kiloa,
mutta sain kamalan ihottuman...
154
00:11:20,285 --> 00:11:21,620
Se ei ole ongelmani.
155
00:11:22,037 --> 00:11:23,079
Burset.
156
00:11:26,248 --> 00:11:27,542
Eivät nuo ole tablettejani.
157
00:11:27,625 --> 00:11:30,211
Ovat nyt.
Vankila siirtyy geneerisiin lääkkeisiin.
158
00:11:30,336 --> 00:11:31,920
Mikä annos on?
159
00:11:32,087 --> 00:11:33,589
0,5 milligrammaa.
160
00:11:33,715 --> 00:11:35,257
Sitten tuo ei riitä. Tarvitsen neljä.
161
00:11:35,383 --> 00:11:36,882
Annan taulukon mukaan.
162
00:11:37,676 --> 00:11:38,884
Ette voi muuttaa annostusta.
163
00:11:39,010 --> 00:11:40,721
Puhu asiainhoitajallesi.
164
00:11:41,887 --> 00:11:43,014
Fatovich!
165
00:11:45,851 --> 00:11:48,227
Mikä nimesi on?
166
00:11:48,394 --> 00:11:51,063
Tuossa on sänkysi. Nuo ovat vaatekoukkusi.
167
00:11:51,188 --> 00:11:53,607
Täällä ei ole kuin slummissa.
Minulla on säännöt.
168
00:11:53,733 --> 00:11:55,900
Ei saa nukkua koko päivää. Se masentaa.
169
00:11:56,026 --> 00:11:57,402
Siivoa jälkesi.
170
00:11:57,485 --> 00:12:01,698
Jos löydän sotkun täältä lattialta,
saat kuulla siitä.
171
00:12:01,781 --> 00:12:03,408
Ja pidä ruokasi tiukasti säiliössä,
172
00:12:03,491 --> 00:12:05,744
sillä en halua maaoravia tai torakoita tänne
173
00:12:05,827 --> 00:12:07,537
penkomaan pikanuudelipurkkeja.
174
00:12:07,620 --> 00:12:09,496
Ja se roskaruoka lemuaa...
175
00:12:09,580 --> 00:12:12,583
Nukun, milloin haluan, muori.
176
00:12:14,752 --> 00:12:17,962
En tiedä, mistä takapajulasta tulet,
177
00:12:18,088 --> 00:12:19,839
mutta nyt ollaan Amerikassa.
178
00:12:19,963 --> 00:12:23,551
Jos haluan nuudeleita, syön niitä.
179
00:12:23,634 --> 00:12:28,305
Mene omalle puolellesi,
ennen kuin teen sinusta sotkua.
180
00:12:32,642 --> 00:12:33,852
Aika päästä tuosta oranssista.
181
00:12:33,934 --> 00:12:35,186
Olet nyt yksi meistä.
182
00:12:35,270 --> 00:12:38,022
Yksi meistä.
183
00:12:38,106 --> 00:12:40,483
Gooble gobble. Gooble gobble.
184
00:12:41,316 --> 00:12:45,945
Vanki Martinez,
ilmoittaudu pyykkitupavuoroon.
185
00:12:46,113 --> 00:12:48,198
Yhdeksän ja puoli, eikö niin?
186
00:12:51,368 --> 00:12:52,452
Kymmenen.
187
00:12:54,454 --> 00:12:56,623
Turposivatko jalkasi,
kun palasit poikien luo?
188
00:12:57,457 --> 00:12:58,792
Haista vittu.
189
00:13:00,835 --> 00:13:02,502
Ette voi muuttaa lääkitystä!
190
00:13:02,628 --> 00:13:05,589
Muorit valittavat verenpainelääkkeistä.
191
00:13:05,672 --> 00:13:07,382
Puolet vangeista syö masennuslääkkeitä.
192
00:13:07,466 --> 00:13:09,718
Jos viet heiltä sen, he kiipeilevät seinillä.
193
00:13:09,802 --> 00:13:12,262
Siitä seuraa aivan uskomaton riesa.
194
00:13:12,345 --> 00:13:14,639
Riesa? Minä selvittelen myyjämuutoksia
ja muuta.
195
00:13:14,764 --> 00:13:16,641
Katso. Maksan itse kahvini.
196
00:13:16,766 --> 00:13:20,645
Yksi transu
huutaa käytävällä hormoneistaan.
197
00:13:20,728 --> 00:13:23,314
Häipyköön hittoon koko äijä, siis muija.
198
00:13:23,397 --> 00:13:25,148
Hänestä voi tulla ongelmia.
199
00:13:25,273 --> 00:13:27,066
Meidän tarvitsee antaa vain riittävästi.
200
00:13:27,150 --> 00:13:28,693
Valtion järjestelmä on sellainen.
201
00:13:28,819 --> 00:13:31,529
Jos ei olisi tehnyt rikosta,
hän olisi säilyttänyt kurvinsa.
202
00:13:31,655 --> 00:13:34,031
Miksi kukaan haluaisi
luopua miehenä olosta?
203
00:13:34,157 --> 00:13:37,534
Ihan kuin antaisi lottovoittonsa takaisin.
204
00:13:56,218 --> 00:13:57,803
Hei, kulta.
205
00:14:00,221 --> 00:14:02,516
Kylläpä sinä olet hikinen.
206
00:14:02,599 --> 00:14:04,184
Ihosi kiiltää.
207
00:14:04,267 --> 00:14:06,687
Et varmaan haise pahalta.
208
00:14:08,270 --> 00:14:10,063
Tiesin sen.
209
00:14:10,523 --> 00:14:13,526
Olet aito aikuinen nainen.
210
00:14:13,609 --> 00:14:15,486
Et niin kuin muut tytöt.
211
00:14:15,569 --> 00:14:17,989
En voi tuhlata aikaani typeriin narttuihin.
212
00:14:18,071 --> 00:14:20,198
Tarvitsen todellisen naisen.
213
00:14:21,867 --> 00:14:22,868
Löydät varmasti sellaisen.
214
00:14:22,993 --> 00:14:24,661
-Haluatko kuulla runoni?
-Kuule...
215
00:14:24,744 --> 00:14:29,540
"Ennen kuin sut tapasin,
aurinko oli kuin keltainen rypäle
216
00:14:30,875 --> 00:14:34,003
"Mutta nyt se näyttää tulipalolta
217
00:14:34,085 --> 00:14:41,050
"Koska sytytit palon mun sisälle"
218
00:14:45,179 --> 00:14:46,556
Wow.
219
00:14:50,894 --> 00:14:52,268
Kirjoitin sen sinulle.
220
00:14:54,938 --> 00:14:56,899
Kihlattuni on kirjailija.
221
00:15:00,276 --> 00:15:02,737
Annan sinulle lempinimeksi Voikukka.
222
00:15:02,904 --> 00:15:06,365
Ne ovat kauniita ja keltaisia,
niin kuin sinä.
223
00:15:07,700 --> 00:15:08,951
Kaikki pois! Vauhtia!
224
00:15:09,577 --> 00:15:10,745
Anteeksi.
225
00:15:13,246 --> 00:15:14,247
Mitä nyt?
226
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Rata suljetaan.
227
00:15:15,415 --> 00:15:17,042
-Miksi?
-Säästösyistä.
228
00:15:17,124 --> 00:15:18,752
Henkilökuntaa ei riitä vahdiksi.
229
00:15:18,919 --> 00:15:21,087
Mutta minun on saatava juosta.
230
00:15:21,170 --> 00:15:23,506
Tunnen itseni normaaliksi
vain sen vuoksi.
231
00:15:23,630 --> 00:15:26,091
Pyörikää jossain muualla.
232
00:15:27,051 --> 00:15:28,385
Pyörikää?
233
00:15:28,802 --> 00:15:31,346
Suklaa ja vanilja.
234
00:15:31,889 --> 00:15:37,602
Pyörivät.
235
00:15:38,310 --> 00:15:43,566
Vankila ei voi enää antaa
korkean tason hormoneja.
236
00:15:43,649 --> 00:15:47,402
Jos en saa lääkitystäni,
saan vieroitusoireita.
237
00:15:47,485 --> 00:15:51,907
Kuumia aaltoja, yöhikoilua.
Naama rupsahtaa ja karva alkaa kasvaa.
238
00:15:52,074 --> 00:15:53,283
Ei tarvitse mennä...
239
00:15:53,366 --> 00:15:55,285
Selitän asian.
240
00:15:55,368 --> 00:15:58,412
Penikseni halkaistiin kahtia
ja käännettiin sisäänpäin
241
00:15:58,495 --> 00:16:00,581
ja kivekseni poistettiin,
242
00:16:00,664 --> 00:16:02,959
joten minulla ei ole testosteronia,
243
00:16:03,042 --> 00:16:06,420
joka korvaisi estrogeenin,
jonka viette minulta.
244
00:16:06,503 --> 00:16:09,130
Hyvä on! Mitä haluat?
245
00:16:11,340 --> 00:16:12,801
Haluan lääkärin luokse.
246
00:16:12,926 --> 00:16:14,886
Pääset klinikalle vain hätätapauksessa.
247
00:16:15,053 --> 00:16:16,512
Tämä on hätätapaus.
248
00:16:16,638 --> 00:16:18,305
Ei meidän mielestämme.
249
00:16:23,435 --> 00:16:24,478
Oliko muuta?
250
00:16:25,562 --> 00:16:26,647
Oli.
251
00:16:36,948 --> 00:16:39,283
Haluan ilmoittaa hätätapauksesta.
252
00:16:41,910 --> 00:16:44,621
Uusi kämppis yrittää ladella sääntöjä.
253
00:16:44,704 --> 00:16:48,541
Tämä menee tähän, tuo tuonne.
Pyyhi näin takalistosi.
254
00:16:48,708 --> 00:16:50,626
Saitko siirron? Missä makuusalissa olet?
255
00:16:51,961 --> 00:16:55,006
Varo Claudette-neitiä.
Se nainen on häijy.
256
00:16:55,297 --> 00:16:58,050
Kiroaako hän minut voodoolla?
257
00:16:58,134 --> 00:17:00,803
Saaren nartulla on itsehallintaongelmia.
258
00:17:00,886 --> 00:17:03,513
Hän kuulemma tappoi jonkun.
Siksi hän istuu pitkään.
259
00:17:03,596 --> 00:17:04,764
Minä uskon sen.
260
00:17:04,848 --> 00:17:06,808
Hänestä näkee, että hän on kokenut hurjia.
261
00:17:06,891 --> 00:17:07,892
En pelkää häntä.
262
00:17:08,018 --> 00:17:09,102
Kannattaisi pelätä.
263
00:17:09,185 --> 00:17:12,938
Kerran hän kuulemma
heitti kiehuvaa vettä kämppiksen päälle.
264
00:17:13,022 --> 00:17:16,859
Silmäluomet paloivat irti.
Se toinen näyttää nyt Beetlejuicelta.
265
00:17:16,942 --> 00:17:18,068
Entä sitten?
266
00:17:18,193 --> 00:17:19,611
Tulkoon vain kimppuuni.
267
00:17:19,695 --> 00:17:21,321
Älä viitsi.
268
00:17:21,488 --> 00:17:22,865
Sitten tietää, kuka on vastassa.
269
00:17:22,948 --> 00:17:27,326
Hänellä ei ole käynyt vieraita,
koska hän ei suostu tarkastettavaksi.
270
00:17:27,409 --> 00:17:29,537
Eikä hän ole ulostanut
271
00:17:29,704 --> 00:17:31,288
-koko aikana.
-Älä höpötä.
272
00:17:31,372 --> 00:17:32,414
Olen tosissani.
273
00:17:32,540 --> 00:17:34,374
-Tuo on hullua.
-Ihan totta.
274
00:17:34,499 --> 00:17:38,211
Häntä ei ole nähty sonnalla.
Se on totta. Hän ei kakkaa.
275
00:17:38,294 --> 00:17:41,715
Hän kai tukki takalistonsa voodoolla.
276
00:17:41,882 --> 00:17:43,424
Siellä on terästä.
277
00:17:52,307 --> 00:17:55,935
Kaupassa on taas maksisiteitä,
joissa on siivekkeet.
278
00:17:59,480 --> 00:18:04,194
Kiertävä vartija.
Sellitarkastus huoneissa 10, 21, 30.
279
00:18:14,036 --> 00:18:17,705
Tämän takia piti hieroa Redin jalkoja
45 minuuttia.
280
00:18:17,830 --> 00:18:19,415
Et saa istua siinä.
281
00:18:20,290 --> 00:18:22,210
Miten kauan aiot tehdä tätä?
282
00:18:22,752 --> 00:18:24,837
Meidän on kestettävä toisiamme.
283
00:18:24,921 --> 00:18:26,255
Ei ole.
284
00:18:26,380 --> 00:18:28,840
Aion vältellä sinua koko tuomioni ajan.
285
00:18:28,924 --> 00:18:29,966
Älä viitsi.
286
00:18:30,092 --> 00:18:32,677
Teimme rikoksen ja jäimme kiinni.
287
00:18:33,261 --> 00:18:34,930
Varastit elämäni.
288
00:18:36,890 --> 00:18:39,934
Veit hyvän elämäni,
jonka loin sinun jälkeesi.
289
00:18:41,435 --> 00:18:43,353
Pysy kaukana minusta.
290
00:18:45,856 --> 00:18:48,943
Talo-ohjelma alkaa tunnin kuluttua.
291
00:18:49,026 --> 00:18:50,902
Onko täällä ongelmia?
292
00:18:51,736 --> 00:18:53,113
Ei.
293
00:18:53,947 --> 00:18:56,116
Häiritsetkö ystävääni?
294
00:18:57,200 --> 00:19:00,286
Voikukka, häiritseekö hän sinua?
295
00:19:00,453 --> 00:19:02,579
Ei. Me vain juttelimme.
296
00:19:02,955 --> 00:19:06,792
Hän häiritsee minua.
297
00:19:08,210 --> 00:19:10,963
Lähde. Hän ei halua puhua sinulle.
298
00:19:11,088 --> 00:19:13,798
Ei ollenkaan.
299
00:19:15,299 --> 00:19:16,341
Pelleiletkö?
300
00:19:16,467 --> 00:19:18,302
Häivy, narttu.
301
00:19:18,385 --> 00:19:20,138
Tämä on vaimoni, joten...
302
00:19:20,221 --> 00:19:21,764
En ole oikeastaan sinun...
303
00:19:21,847 --> 00:19:25,642
Isken sinua puukolla!
304
00:19:25,809 --> 00:19:27,602
Älä pakota iskemään!
305
00:19:27,685 --> 00:19:32,107
Et tiedä, missä olet. Et tunne minua.
306
00:19:32,565 --> 00:19:34,316
Rauhoittukaa.
307
00:19:38,862 --> 00:19:42,199
Ei hätää. Kaikki on hyvin.
308
00:19:57,171 --> 00:19:58,505
En ole vaimosi.
309
00:19:59,506 --> 00:20:01,758
Heitin piiraani takiasi.
310
00:20:07,680 --> 00:20:10,891
Pään pitäisi mennä elimistön läpi
muutamassa päivässä.
311
00:20:11,017 --> 00:20:13,019
Jos et ala oksentaa ja saa kramppeja,
312
00:20:13,102 --> 00:20:16,147
anna elimistön toimittaa se ulos.
313
00:20:16,272 --> 00:20:17,856
Minun on ulostettava se.
314
00:20:18,023 --> 00:20:21,734
Jos se pääsi ruokatorveen,
se etenee läpi koko matkan.
315
00:20:21,860 --> 00:20:24,112
Jos se ei tule ulos viikossa,
se pitää ehkä leikata.
316
00:20:24,196 --> 00:20:25,905
Tarkkaile ulostettasi.
317
00:20:26,031 --> 00:20:27,532
Huomaan sen varmasti.
318
00:20:27,698 --> 00:20:30,201
Sinut on laitettava itsemurhatarkkailuun.
319
00:20:30,868 --> 00:20:33,078
Mitä? Miksi?
320
00:20:33,204 --> 00:20:35,539
Otamme esineen nielemisen vakavasti.
321
00:20:35,706 --> 00:20:38,916
Olisinko syönyt esineen pään,
jos haluaisin tappaa itseni?
322
00:20:39,876 --> 00:20:41,669
Tohtori, tarvitsen annokseni.
323
00:20:42,378 --> 00:20:47,342
Olen uhrannut vuosia, 80 000 dollaria
ja vapauteni tämän takia.
324
00:20:47,424 --> 00:20:50,802
Olen vihdoinkin oma itseni. Ymmärrätkö?
325
00:20:50,886 --> 00:20:52,595
En voi palata entiseen.
326
00:20:53,555 --> 00:20:54,723
Kuule.
327
00:20:55,682 --> 00:20:57,517
Haluaisin kyllä auttaa.
328
00:20:58,393 --> 00:21:01,354
Ikävä kyllä ASAT- ja ALAT-arvot
ovat korkealla,
329
00:21:01,436 --> 00:21:02,938
joka voi tarkoittaa maksavauriota.
330
00:21:03,064 --> 00:21:05,524
Puppua. Se voi tarkoittaa mitä vain.
331
00:21:07,568 --> 00:21:09,111
Lopetamme hormonien annon...
332
00:21:09,237 --> 00:21:10,654
-Mitä?
-...UÄ-tutkimukseen asti.
333
00:21:10,738 --> 00:21:12,030
Kunnes saamme selvän tuloksen.
334
00:21:12,697 --> 00:21:13,907
Siihen voi mennä kuukausia.
335
00:21:14,074 --> 00:21:16,617
Voin antaa masennuslääkettä.
336
00:21:17,911 --> 00:21:18,995
En kestä!
337
00:21:19,746 --> 00:21:20,747
Saanko avata ne?
338
00:21:22,581 --> 00:21:24,583
Hyvä on.
339
00:21:27,920 --> 00:21:29,380
Voi luoja.
340
00:21:29,462 --> 00:21:31,257
-Hyvä vai paha?
-Ei hyvä.
341
00:21:31,382 --> 00:21:35,927
Näytät Hannah Montanalta.
Tuo hame...
342
00:21:36,094 --> 00:21:38,096
Minusta se oli söpö.
343
00:21:38,971 --> 00:21:41,099
Näin käy, kun ostan itselleni.
344
00:21:42,016 --> 00:21:43,934
En ollut koskaan teinityttö.
345
00:21:44,017 --> 00:21:45,602
Etkä tule koskaan olemaan.
346
00:21:45,727 --> 00:21:48,521
Sinun pitäisi pukeutua
kuin tasokas aikuinen nainen.
347
00:21:49,231 --> 00:21:50,607
Olenko mielestäsi tasokas?
348
00:21:50,815 --> 00:21:54,444
Mieheni ei saa näyttää halvalta huoralta.
349
00:21:54,985 --> 00:21:56,362
Katsotaanpa.
350
00:22:00,741 --> 00:22:03,286
Tämä väri sopii sinulle.
351
00:22:03,911 --> 00:22:05,288
Tule tänne.
352
00:22:31,311 --> 00:22:33,520
Uskomatonta, että teen näin.
353
00:22:34,521 --> 00:22:35,856
Sinun ei ole pakko.
354
00:22:38,942 --> 00:22:40,402
No niin.
355
00:22:40,860 --> 00:22:42,654
Nyt on paljon parempi.
356
00:22:43,696 --> 00:22:48,160
En voi vetää vetoketjua,
mutta siitä saa jo käsityksen.
357
00:22:52,246 --> 00:22:55,958
Jukolauta. Näytän seksikkäältä.
358
00:23:04,257 --> 00:23:05,967
Pidä se.
359
00:23:06,843 --> 00:23:08,178
Crystal...
360
00:23:08,261 --> 00:23:11,138
Kestän kampauksen ja meikin.
361
00:23:11,221 --> 00:23:13,849
Opetan sinulle kaiken.
Olet kohta kuin ammattilainen.
362
00:23:17,436 --> 00:23:19,396
Mutta pidä peniksesi.
363
00:23:21,772 --> 00:23:23,649
-Tiedät, etten voi.
-Minun takiani.
364
00:23:28,904 --> 00:23:30,281
Sinun ei tarvitse jäädä.
365
00:23:34,868 --> 00:23:36,036
Eikö?
366
00:23:36,577 --> 00:23:39,873
Minne muka menisin? Tämä on perheeni.
367
00:23:47,754 --> 00:23:51,675
Toin tämän sinulle.
Voit sovittaa sitä, jos haluat.
368
00:23:51,758 --> 00:23:53,135
Olen lihonut 4,5 kiloa.
369
00:23:53,260 --> 00:23:56,346
Ja sinun rintasi ovat paremmat kuin minulla.
370
00:23:58,181 --> 00:23:59,724
Olet täydellinen.
371
00:23:59,849 --> 00:24:01,226
Tule tänne.
372
00:24:19,200 --> 00:24:21,660
-Älä jätä minua äitini kanssa.
-Tiedetään.
373
00:24:21,744 --> 00:24:24,579
Lupasin veljellesi, että autan korjaamaan
asuntovaunun katon.
374
00:24:24,705 --> 00:24:26,290
Tarvitsen jonkun suojaksi.
375
00:24:26,416 --> 00:24:28,250
Mikset voi tulla käymään luonani
376
00:24:28,333 --> 00:24:30,085
aina kuin pystyt
377
00:24:30,210 --> 00:24:32,212
ja omista elämääsi minulle?
378
00:24:32,421 --> 00:24:36,299
Puhuimme jo tästä. Käyn joka toinen viikko,
että voin elää omaakin elämää.
379
00:24:36,425 --> 00:24:38,259
Sanoit itse niin.
380
00:24:38,342 --> 00:24:39,760
Olen idiootti.
381
00:24:39,927 --> 00:24:42,388
Homman nimi on tämä.
382
00:24:42,471 --> 00:24:44,681
Muista kaikki hänen lausumansa tökeryydet.
383
00:24:44,765 --> 00:24:45,807
Ensi viikolla
384
00:24:45,933 --> 00:24:49,519
laitamme ne järjestykseen
aika hulluista
385
00:24:49,601 --> 00:24:52,105
tosi kahjoihin.
386
00:24:52,230 --> 00:24:54,482
Siitä tulee hauskaa. Älä nyt.
387
00:24:55,275 --> 00:24:57,527
En voi perua sitä.
Veljesi suojana on vain pressu.
388
00:24:57,693 --> 00:24:59,070
Kiesus.
389
00:24:59,736 --> 00:25:02,448
Milloin hän ryhdistäytyy?
390
00:25:02,573 --> 00:25:05,492
Cal ei taida enää ansaita
"perheen epäonnistujan" titteliä.
391
00:25:09,662 --> 00:25:11,080
Onko kaikki hyvin?
392
00:25:11,330 --> 00:25:13,874
Talo-ohjelmat alkavat tunnin kuluttua.
393
00:25:13,999 --> 00:25:15,585
Ovatko nuo ostoksia?
394
00:25:15,793 --> 00:25:18,296
Ovat, mutta...
395
00:25:18,421 --> 00:25:20,131
Unohdit ottaa kassit mukaan.
396
00:25:21,465 --> 00:25:26,595
Niin, mutta syön pussin myöhemmin,
joten ei hätää. Maapallo on turvassa.
397
00:25:26,761 --> 00:25:29,306
Ostitko luomuruokaa? Mitä ostit?
398
00:25:29,431 --> 00:25:30,932
Kaikenlaista.
399
00:25:31,099 --> 00:25:36,812
Ei, ei. Kerro tarkasti kaikki. Anna tulla.
400
00:25:37,729 --> 00:25:41,317
Hyvä on. Ostin herneitä
401
00:25:41,442 --> 00:25:44,235
ja kirsikkamehua pirtelöitä varten.
402
00:25:45,069 --> 00:25:46,237
Voi luoja. Pirtelöitä.
403
00:25:47,155 --> 00:25:50,492
Violettia lehtikaalia,
Uncle Eddie's -vegaanikeksejä.
404
00:25:50,575 --> 00:25:53,244
Voin maistaa ne.
405
00:25:55,287 --> 00:25:59,333
Sitten ostin paahdettuja manteleita.
406
00:25:59,416 --> 00:26:03,378
Niitä, joissa on sokerikuorrutus.
407
00:26:03,504 --> 00:26:04,669
Rapeita manteleita.
408
00:26:04,795 --> 00:26:06,255
Rapeita manteleita.
409
00:26:07,923 --> 00:26:11,718
Sitten ostin orgaanisia tomaatteja.
410
00:26:12,761 --> 00:26:15,181
Kauden viimeisiä.
411
00:26:15,305 --> 00:26:20,018
Todella pulleita ja kypsiä,
ne melkein puhkeavat.
412
00:26:20,101 --> 00:26:24,063
Mehukasta puhvelin mozzarellaa
413
00:26:24,189 --> 00:26:27,149
ja todella makeita pensasmustikoita.
414
00:26:28,984 --> 00:26:31,529
Kullini on kova.
Hankaan sitä takamustasi vasten.
415
00:26:31,612 --> 00:26:32,737
Mitä?
416
00:26:32,863 --> 00:26:35,282
-Mitä?
-Yritätkö sekstailla puhelimessa?
417
00:26:35,366 --> 00:26:39,536
Luulin, että me... Nyt en tajua.
418
00:26:40,077 --> 00:26:43,039
Vartijat kuuntelevat kopissa.
419
00:26:43,122 --> 00:26:44,706
Kaikki varmasti tekevät näin.
420
00:26:45,625 --> 00:26:47,627
Vieressäni itkee nainen.
421
00:26:49,211 --> 00:26:54,424
No, sitten minä vain runkkaan
500. kerran tänään.
422
00:26:55,592 --> 00:26:57,052
Voi kultaseni, anna anteeksi.
423
00:26:57,219 --> 00:27:00,221
Ei se mitään.
424
00:27:00,346 --> 00:27:03,015
Koen nuoruuteni uudelleen.
Olen taas 14-vuotias.
425
00:27:03,182 --> 00:27:05,434
En halua...
426
00:27:05,560 --> 00:27:06,726
Rakastan sinua.
427
00:27:09,355 --> 00:27:10,938
Rakastan pieniä rintojasi.
428
00:27:11,314 --> 00:27:13,732
Voi hyvä luoja!
429
00:27:14,733 --> 00:27:15,860
Ei!
430
00:27:22,866 --> 00:27:25,703
Et saa laittaa mitään seinälle.
431
00:27:25,869 --> 00:27:28,080
Kaikilla on jotain seinällä.
432
00:27:29,415 --> 00:27:30,583
Vartija!
433
00:27:32,291 --> 00:27:33,668
Mitä nyt?
434
00:27:33,750 --> 00:27:35,920
Käske häntä ottamaan tuo ruma kuva pois.
435
00:27:40,425 --> 00:27:41,593
Piirsikö lapsesi tuon?
436
00:27:43,260 --> 00:27:44,302
Minä piirsin.
437
00:27:45,887 --> 00:27:47,723
-Anteeksi. En tarkoittanut.
-Ei se mitään.
438
00:27:47,805 --> 00:27:51,142
Pilasin sen. Silmät ovat liian pienet.
439
00:27:52,227 --> 00:27:53,728
Se on hieno.
440
00:27:54,645 --> 00:27:56,855
Kiva, että osaat piirtää.
441
00:27:56,939 --> 00:27:58,190
Se on taidetta.
442
00:27:59,442 --> 00:28:01,860
Aiotko sallia sen?
443
00:28:05,113 --> 00:28:06,906
Hän saa jättää sen seinälle.
444
00:28:10,159 --> 00:28:11,160
Hyvä on.
445
00:28:11,286 --> 00:28:14,122
Sitten ripustan kuvani Kanyesta.
446
00:28:14,205 --> 00:28:15,163
VIERAS
447
00:28:15,289 --> 00:28:19,251
-Mitä teit hiuksillesi?
-Luovutin ne transseksuaalille.
448
00:28:19,334 --> 00:28:20,877
Peruukkia varten.
449
00:28:22,087 --> 00:28:23,964
Kiinnostavaa.
450
00:28:24,089 --> 00:28:27,717
Isäsi lähettää terveisiä.
Hänkin halusi tulla, mutta...
451
00:28:27,799 --> 00:28:29,719
Ymmärrän kyllä.
Hän ei halua nähdä minua nyt.
452
00:28:29,801 --> 00:28:30,970
Tässä.
453
00:28:31,095 --> 00:28:33,139
Minua ei tutkittu ovella.
454
00:28:33,264 --> 00:28:35,725
Tämä voisi olla valemaha,
joka on täynnä huumeita.
455
00:28:35,808 --> 00:28:37,309
Miten he muka voisivat tietää?
456
00:28:37,434 --> 00:28:40,895
Minut tutkitaan, kun lähden.
Pitää kyykistyä ja yskäistä.
457
00:28:41,563 --> 00:28:42,939
Älä nyt viitsi.
458
00:28:43,022 --> 00:28:46,067
Et kai koskenut mihinkään vessassa?
459
00:28:46,151 --> 00:28:49,027
Kaikki tuntuu tahmealta.
460
00:28:49,153 --> 00:28:52,782
Mutta ihmiset ovat paljon siistimpiä
kuin luulin.
461
00:28:54,533 --> 00:28:56,201
Miten voit, Pol?
462
00:28:56,952 --> 00:28:59,329
Olen iso ja vihamielinen. Ei mitään uutta.
463
00:28:59,454 --> 00:29:03,082
Olen innoissasi puolestasi.
Meidän kaikkien puolesta.
464
00:29:03,166 --> 00:29:05,460
On fiksua tehdä tämä nyt.
465
00:29:05,543 --> 00:29:09,254
Sanoin Piperille, että on vaikeampaa
tulla raskaaksi yli 30-vuotiaana.
466
00:29:09,963 --> 00:29:11,006
Kiitos, äiti.
467
00:29:11,131 --> 00:29:12,549
Se on totta.
468
00:29:12,675 --> 00:29:15,218
Sinulla ei ole paljon aikaa.
469
00:29:15,344 --> 00:29:19,723
Tarvitsenkin nyt muistutuksen siitä,
että hedelmällisyyteni ehtyy.
470
00:29:23,643 --> 00:29:25,603
Käyn hakemassa purtavaa.
471
00:29:29,691 --> 00:29:33,109
Hän hyräili tulomatkalla Edith Piafia
ja söi pistaaseja.
472
00:29:33,860 --> 00:29:37,155
Olet velkaa palveluksen.
Halusin olla kahden.
473
00:29:37,823 --> 00:29:39,032
Minulla on vaimo!
474
00:29:39,199 --> 00:29:41,201
-Mitä?
-Vankilavaimo.
475
00:29:41,284 --> 00:29:43,703
Crazy Eyes seuraa minua kaikkialle.
476
00:29:43,869 --> 00:29:45,329
Tapahtuuko sellaista todella?
477
00:29:45,871 --> 00:29:47,164
Jessus.
478
00:29:47,247 --> 00:29:50,876
Onko hänellä kierot mulkosilmät
ja yksi silmäluomi roikkuu?
479
00:29:51,043 --> 00:29:52,378
-Millaiset?
-Ne ovat vain hullut.
480
00:29:52,460 --> 00:29:54,838
Ne näyttävät sekopäisiltä.
Se kammottaa.
481
00:29:54,920 --> 00:29:57,465
En kerro Larrylle, jottei hän huolestu.
482
00:29:57,549 --> 00:30:00,343
Mutta se nainen on sinnikäs.
483
00:30:00,426 --> 00:30:02,512
Hän seuraa minua joka paikkaan.
484
00:30:02,887 --> 00:30:04,388
Hän heitti toista piiraalla takiani.
485
00:30:04,555 --> 00:30:06,056
Raiskasiko hän sinut?
486
00:30:06,181 --> 00:30:07,891
Ei raiskannut.
487
00:30:08,975 --> 00:30:10,977
Mutta hän piti minua kädestä.
488
00:30:11,353 --> 00:30:13,146
Aika herttaista.
489
00:30:13,230 --> 00:30:16,357
Kunpa Pete pitäisi minua kädestä.
Mutta hänen kätensä alkaa hikoilla.
490
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
Hän nauraa koko ajan synnytyskurssilla.
491
00:30:18,234 --> 00:30:19,861
Kuin seitsemäsluokkalainen.
492
00:30:19,985 --> 00:30:22,238
Kerroin juuri, että minulla on vaimo.
493
00:30:22,363 --> 00:30:23,573
Kuulin sen. Mälsä juttu.
494
00:30:23,698 --> 00:30:26,324
Sinun piti olla minun vaimoni, muistatko?
495
00:30:26,408 --> 00:30:29,578
Pelottaa, koska et voi olla paikalla.
496
00:30:30,412 --> 00:30:31,747
Niin.
497
00:30:31,872 --> 00:30:33,540
Olen pahoillani.
498
00:30:34,207 --> 00:30:37,835
Ostimme laitteen, joka hälyttää,
jos lapsi lakkaa hengittämästä.
499
00:30:37,918 --> 00:30:39,461
Niin voi käydä.
500
00:30:39,587 --> 00:30:40,755
Se siinä onkin.
501
00:30:40,838 --> 00:30:43,048
Äitiysjoogakurssilla on yksi luikku,
502
00:30:43,173 --> 00:30:44,925
joka näyttää greipin nielleeltä tikulta.
503
00:30:45,008 --> 00:30:47,343
Hän kysyi, saanko kaksoset.
504
00:30:47,427 --> 00:30:49,429
Luojan kiitos. Kuolen nälkään.
505
00:30:49,512 --> 00:30:50,680
Skittles-karkkeja.
506
00:30:50,764 --> 00:30:55,142
Tiesittekö, että vangit eivät saa
koskea rahaan täällä?
507
00:30:55,268 --> 00:30:58,019
Vartija kertoi juuri. Kiehtovaa.
508
00:30:59,688 --> 00:31:02,232
Entä se Barney'sin tilaus?
Löysitkö varaston?
509
00:31:02,315 --> 00:31:04,943
Sain pari outoa tarjousta.
En ole ehtinyt tarkistaa.
510
00:31:05,068 --> 00:31:06,486
Palkkasimme Marianan sitä varten.
511
00:31:06,612 --> 00:31:08,280
Annoin hänelle potkut.
512
00:31:08,363 --> 00:31:09,947
Hän ei osaa kirjoittaa Wordilla.
513
00:31:10,072 --> 00:31:11,532
Eikä hän ajele kainalokarvojaan.
514
00:31:11,616 --> 00:31:13,785
Mikset kysynyt ensin minulta?
515
00:31:13,868 --> 00:31:15,077
Tuo ei ole reilua.
516
00:31:16,621 --> 00:31:19,623
Emme voi soittaa sinulle noin vain.
517
00:31:19,706 --> 00:31:21,458
Tiedän, että tämä on vaikeaa,
518
00:31:21,541 --> 00:31:24,920
mutta meidän muiden
on jatkettava elämäämme.
519
00:31:34,637 --> 00:31:35,888
Mitä kuuluu, Red?
520
00:31:35,971 --> 00:31:37,473
Puolet kesäkurpitsasta on kadonnut.
521
00:31:37,556 --> 00:31:40,559
He eivät tajua, että toimitan ruokaa,
en dildoja.
522
00:31:41,392 --> 00:31:44,938
Kurkku, porkkanat ja punajuuret ovat loppu.
523
00:31:45,020 --> 00:31:47,482
Ties mitä he tekevät niillä.
524
00:31:47,607 --> 00:31:50,109
En voi pitää täällä mitään
mulkun muotoista.
525
00:31:53,737 --> 00:31:55,656
Anteeksi. Oliko se liian pian?
526
00:31:56,281 --> 00:31:57,365
Vähäsen.
527
00:31:57,491 --> 00:31:59,660
En ymmärrä sinua.
528
00:32:00,452 --> 00:32:02,120
Minulla on kolme poikaa.
529
00:32:02,203 --> 00:32:04,246
Jos he yrittäisivät samaa kuin sinä,
530
00:32:04,330 --> 00:32:08,459
löisin kädet irti, ennen kuin
antaisin heidän jättää vauvakoneensa.
531
00:32:09,293 --> 00:32:11,504
Olen jo saanut lapsen.
532
00:32:11,629 --> 00:32:14,631
Hanki tänne jotain.
533
00:32:15,256 --> 00:32:18,050
Juttele Ginalle. Hän ottaa tilaukseni.
Tiedät homman.
534
00:32:18,176 --> 00:32:21,513
Sitä on vaikea saada.
Estrogeenitabletteja tai -laastaria.
535
00:32:21,638 --> 00:32:23,682
-En harrasta huumeita.
-Se on lääkettä.
536
00:32:23,849 --> 00:32:27,267
Minulla on säännöt. Ei aineita.
Sellaisia ei tule keittiöni läpi.
537
00:32:27,351 --> 00:32:31,730
Ja vaikka haluaisinkin auttaa,
minulla ei ole sellaisia tuttuja.
538
00:32:33,816 --> 00:32:36,442
Ota yksi jamssi.
539
00:32:36,526 --> 00:32:38,945
Mamuska söi niitä vaihdevuosien aikana.
540
00:32:39,028 --> 00:32:42,532
Hankin sinulle soijaa,
mutta sen parempaan en pysty.
541
00:32:44,534 --> 00:32:46,493
Entä jos minulla on omia tuttuja?
542
00:32:46,618 --> 00:32:50,372
Etkö kuullut, mitä sanoin?
Se ei onnistu.
543
00:32:51,498 --> 00:32:54,710
Kuule, kulta. On muita kanavia.
544
00:32:57,920 --> 00:33:01,674
Mutta ei kannata yrittää sitä.
545
00:33:03,718 --> 00:33:06,261
Jos haluat sellaista, ehdotan Jordaneita.
546
00:33:06,387 --> 00:33:08,722
-Ne ovat siistit.
-Homomaiset.
547
00:33:08,889 --> 00:33:09,890
Pidän Lebroneista.
548
00:33:10,015 --> 00:33:11,641
Haluatko korkea- vai matalavartiset?
549
00:33:11,766 --> 00:33:12,767
Molemmat.
550
00:33:12,893 --> 00:33:13,935
Ei. Valitse yhdet.
551
00:33:14,060 --> 00:33:17,188
Jos minä päättäisin, ottaisin matalavartiset.
552
00:33:17,271 --> 00:33:18,523
Dunkmanit ovat upeat.
553
00:33:18,606 --> 00:33:20,399
Tämän vuoden kuumimmat kengät.
554
00:33:20,482 --> 00:33:21,567
Paljonko?
555
00:33:21,692 --> 00:33:23,027
300.
556
00:33:24,236 --> 00:33:25,738
Kai otamme ne?
557
00:33:35,246 --> 00:33:38,583
Seiso. Katso niitä. Pidät niistä varmasti.
558
00:33:38,666 --> 00:33:40,043
Anteeksi, onko teillä...
559
00:33:40,125 --> 00:33:41,877
Michael, mitä sinä täällä teet?
560
00:33:45,129 --> 00:33:46,130
Voi paska!
561
00:33:46,339 --> 00:33:47,424
Hei, Pat.
562
00:33:47,674 --> 00:33:49,175
Hitto...
563
00:33:50,010 --> 00:33:51,261
Niin.
564
00:33:51,427 --> 00:33:52,845
Minä...
565
00:33:52,929 --> 00:33:54,764
Deborah on ostoksilla, joten ajattelin...
566
00:33:54,889 --> 00:33:57,767
Saitko kirjeeni?
Odotin kuulevani sinusta.
567
00:33:57,850 --> 00:33:59,894
Niin, minä...
568
00:34:00,978 --> 00:34:03,605
Anteeksi. Pitää mennä.
569
00:34:05,481 --> 00:34:07,275
Pärjäile.
570
00:34:09,277 --> 00:34:10,653
Kivat kengät.
571
00:34:13,781 --> 00:34:15,908
Joskus se on vaikeaa ihmisille.
572
00:34:15,991 --> 00:34:17,284
Michael.
573
00:34:17,952 --> 00:34:19,494
Michael! Ei!
574
00:34:19,661 --> 00:34:22,414
Herra. Rouva. Teidän on maksettava ne.
575
00:34:25,332 --> 00:34:26,542
HEILURIPÄÄNUKET
576
00:34:26,626 --> 00:34:30,463
Huomio. Apteekin luukku suljetaan
klo 15.30.
577
00:34:32,298 --> 00:34:34,801
Hei. Oliko sinulla asiaa?
578
00:34:34,883 --> 00:34:35,968
Oli, Chapman.
579
00:34:36,051 --> 00:34:38,720
B-osasto,
valmistautukaa vierailusalia varten.
580
00:34:38,804 --> 00:34:42,140
Täällä ei saa valita sellitoveria.
581
00:34:42,265 --> 00:34:46,226
Tällainen suhailu on vastoin sääntöjä.
582
00:34:46,310 --> 00:34:48,646
Varoitin tästä, kun tulit.
583
00:34:49,814 --> 00:34:51,690
En tiedä, mitä puhut.
584
00:34:54,819 --> 00:34:59,656
Warren kertoi, että haluaisit
hänen kanssaan samaan huoneeseen.
585
00:35:00,657 --> 00:35:02,075
Kuka ihmeen Warren?
586
00:35:05,453 --> 00:35:06,496
Crazy Eyes?
587
00:35:06,621 --> 00:35:09,873
Tämä ei onnistu, kun minä päätän asioista.
588
00:35:10,415 --> 00:35:13,002
Lesbopyyntö evätään.
589
00:35:13,585 --> 00:35:15,671
Minulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa.
590
00:35:15,796 --> 00:35:18,380
En todellakaan halua
lähellekään häntä.
591
00:35:18,506 --> 00:35:20,341
Olen vältellyt häntä päiväkausia.
592
00:35:20,508 --> 00:35:22,010
Etkö siis ehdottanut sitä?
593
00:35:22,176 --> 00:35:24,345
En missään nimessä.
594
00:35:24,428 --> 00:35:27,056
Älä laita minua hänen huoneeseensa.
595
00:35:27,181 --> 00:35:30,892
Haluan pysyä
mahdollisimman kaukana hänestä.
596
00:35:31,101 --> 00:35:33,478
Toivoinkin, että asia olisi niin.
597
00:35:35,022 --> 00:35:37,231
Hän on aivan kahjo.
598
00:35:37,357 --> 00:35:40,526
Tiedän sen.
Hänen kanssaan on ollut ongelmia.
599
00:35:40,651 --> 00:35:43,612
Hän on "orhi".
600
00:35:43,696 --> 00:35:46,198
Se on hämmentävää
noin mukavalle tytölle.
601
00:35:46,365 --> 00:35:49,535
Suoraan sanottuna
hän näyttää mieheltä.
602
00:35:50,369 --> 00:35:53,038
Jos vain saisin,
laittaisin kaikki miehekkäät lesbot
603
00:35:53,121 --> 00:35:54,956
"pikku poikien siipeen"
604
00:35:55,040 --> 00:35:57,709
erilleen muusta sakista.
605
00:35:58,084 --> 00:36:02,379
Ehdotin sitä pari kertaa,
mutta se ei onnistunut.
606
00:36:04,048 --> 00:36:05,340
Saanko antaa neuvon?
607
00:36:07,384 --> 00:36:09,427
Torju hänet varovasti.
608
00:36:10,220 --> 00:36:14,598
Hän on äkkipikainen.
Hänet otettiin pois koiranpentuohjelmasta.
609
00:36:17,101 --> 00:36:21,105
Lesbot voivat olla hyvin vaarallisia.
610
00:36:22,314 --> 00:36:24,315
Se johtuu testosteronista.
611
00:36:26,234 --> 00:36:30,155
He veivät kosteusvoiteeni.
Piti kävellä lentokentällä paljain jaloin.
612
00:36:30,446 --> 00:36:33,825
Jos Bush valitaan uudelleen,
muutetaan Berliiniin!
613
00:36:38,537 --> 00:36:40,956
Hei, Laura Ingalls Wilder.
614
00:36:42,708 --> 00:36:45,585
Pakenemme Amerikasta
ennen tuhoa. Haluatko mukaan?
615
00:36:46,127 --> 00:36:47,420
Anteeksi?
616
00:36:47,587 --> 00:36:49,089
Mitä saisi olla?
617
00:36:49,839 --> 00:36:51,174
Päivää. Etsittekö työntekijöitä?
618
00:36:52,425 --> 00:36:53,676
Emme. Valitan.
619
00:36:53,760 --> 00:36:55,095
Voinko jättää tämän?
620
00:36:55,220 --> 00:36:58,805
Se vain päätyy laatikkoon...
621
00:36:59,890 --> 00:37:01,141
Selvä.
622
00:37:01,516 --> 00:37:02,601
No...
623
00:37:06,938 --> 00:37:08,439
...saanko sitten margaritan?
624
00:37:09,190 --> 00:37:10,357
Se kyllä onnistuu.
625
00:37:18,406 --> 00:37:21,284
Eikö nyt ole kylmä ilma
margaritan juomiseksi?
626
00:37:23,787 --> 00:37:25,663
Katsotaanpa.
627
00:37:26,664 --> 00:37:30,167
Steven kreikkalainen keittiö?
Le Grand Fromage?
628
00:37:30,292 --> 00:37:31,752
Puppua.
629
00:37:31,835 --> 00:37:33,629
Sinun pitää oppia
väärentämään ansioluettelo.
630
00:37:33,712 --> 00:37:34,797
Oletko töissä täällä?
631
00:37:34,922 --> 00:37:36,465
Pelleiletkö?
632
00:37:38,050 --> 00:37:39,926
Johtaja Polly Harper.
633
00:37:41,219 --> 00:37:42,762
Polly Harper ei pääse johtajaksi.
634
00:37:42,845 --> 00:37:43,888
Kuka hän todella on?
635
00:37:43,972 --> 00:37:45,347
Ystäväni.
636
00:37:47,475 --> 00:37:49,978
Et ole eläissäsi tarjoillut.
637
00:37:52,104 --> 00:37:53,313
En niin.
638
00:37:55,482 --> 00:37:57,818
No niin, Piper Chapman.
639
00:37:59,153 --> 00:38:04,157
"Valmistunut Smithistä, hyvä kuuntelija,
joka tekee asiakkaan olon hyväksi."
640
00:38:04,282 --> 00:38:06,325
Kuulostaa rivolta.
641
00:38:06,408 --> 00:38:08,161
Minä tarjoan.
642
00:38:08,494 --> 00:38:11,289
"Puhdas ja varovainen
käsitellessään ruokia ja juomia."
643
00:38:12,538 --> 00:38:14,040
Jukra.
644
00:38:14,166 --> 00:38:16,042
Pidän naisessa sellaisesta.
645
00:38:18,377 --> 00:38:19,838
Mitä muuta sinusta tulee tietää?
646
00:38:21,840 --> 00:38:23,340
Kuka oikein olet?
647
00:38:24,424 --> 00:38:26,010
Olen Alex.
648
00:38:28,304 --> 00:38:30,306
Mitä sinä teet?
649
00:38:31,348 --> 00:38:34,058
Siis muuta kuin
mollaat tuntemattomia baarissa?
650
00:38:34,184 --> 00:38:36,978
Teen töitä kansainväliselle huumekartellille.
651
00:38:40,857 --> 00:38:43,484
Älä viitsi. Eikö sinulle tule yksinäinen olo
652
00:38:44,027 --> 00:38:45,986
täällä korvessa?
653
00:38:46,069 --> 00:38:49,823
Ei. Ihmiset eivät kiinnosta minua.
Olen kiinnostuneempi pavuista.
654
00:38:49,906 --> 00:38:53,535
Näitkö pitkät papuni? Ne irtoavat kohta.
655
00:38:53,618 --> 00:38:55,453
Ja pidän banjostani.
656
00:38:55,536 --> 00:38:58,998
Pavut ja banjo ovat ystäviäni.
657
00:38:59,207 --> 00:39:01,667
Nain erästä vesihitsaria.
658
00:39:01,917 --> 00:39:03,085
Wow.
659
00:39:03,211 --> 00:39:04,879
Pitää olla harrastuksia.
660
00:39:05,796 --> 00:39:06,838
Entä sinä?
661
00:39:06,921 --> 00:39:09,382
Miten kirjoittaminen sujuu?
Eikö ole töitä?
662
00:39:09,465 --> 00:39:13,761
On ollut muuta ajateltavaa.
Ehkä kuulitkin, että kihlattuni on vankilassa.
663
00:39:14,262 --> 00:39:17,472
Kun käyt siellä, saatteko te...
664
00:39:20,392 --> 00:39:22,686
Emme. Avioparit eivät saa
tehdä niin vankilassa.
665
00:39:23,229 --> 00:39:26,106
-Joudun tekemään kaiken yksin.
-Harmi.
666
00:39:27,733 --> 00:39:29,067
Kokeile rajalle vientiä.
667
00:39:29,234 --> 00:39:30,442
Mitä se on?
668
00:39:30,693 --> 00:39:34,572
Kun runkkaat,
669
00:39:34,697 --> 00:39:37,033
jatka hetkeen ennen orgasmia
670
00:39:38,868 --> 00:39:40,202
ja lopeta sitten.
671
00:39:41,328 --> 00:39:42,620
Teet niin, koska...
672
00:39:42,746 --> 00:39:46,250
Mehut ovat voimaasi.
Ne pitävät qin sisälläsi.
673
00:39:46,333 --> 00:39:48,252
Etenkin, jos et pysty kirjoittamaan.
674
00:39:48,377 --> 00:39:53,089
Mene aivan rajalle asti,
mutta älä ylitä sitä.
675
00:39:53,422 --> 00:39:54,673
Teetkö niin?
676
00:39:54,798 --> 00:39:55,758
Teen. Hitsarityttö opetti sen.
677
00:39:55,883 --> 00:40:00,346
Tartu pallien alle,
678
00:40:00,429 --> 00:40:02,638
tähän näin.
679
00:40:02,764 --> 00:40:03,806
Selvä.
680
00:40:03,932 --> 00:40:05,641
Tunne valtaa koko kehon.
681
00:40:05,767 --> 00:40:07,394
Se on kuin naisen orgasmi.
682
00:40:07,476 --> 00:40:09,312
Monet miehet eivät tiedä naisten jutuista,
683
00:40:09,437 --> 00:40:10,479
mutta usko pois,
684
00:40:11,439 --> 00:40:13,941
se tuntuu paljon paremmalta.
685
00:40:14,942 --> 00:40:16,651
Monet luovat ihmiset tekevät niin.
686
00:40:17,652 --> 00:40:22,615
John Lennon kuulemma kirjoitti
Imaginen sellaisella hetkellä.
687
00:40:30,123 --> 00:40:31,624
15 kuukautta.
688
00:40:32,625 --> 00:40:36,169
Se on pitkä aika odottaa edes siskoani.
689
00:40:36,295 --> 00:40:38,630
Ei puhuta seksistä siskosi kanssa.
690
00:40:38,713 --> 00:40:40,132
Hyvä huomio.
691
00:40:43,468 --> 00:40:44,635
Osasitko odottaa sellaista?
692
00:40:44,760 --> 00:40:46,929
Piperin juttuako?
693
00:40:47,012 --> 00:40:51,309
En vankilaa, mutta jotain.
694
00:40:53,769 --> 00:40:57,188
Hän haluaa tuntea olevansa erilainen.
695
00:40:57,897 --> 00:41:00,691
Vaarallinen.
696
00:41:02,235 --> 00:41:04,112
Siskoni on monimutkainen ihminen.
697
00:41:05,822 --> 00:41:07,406
Niin näköjään.
698
00:41:08,824 --> 00:41:10,993
Vanhempani eivät odottaneet sitä.
699
00:41:11,118 --> 00:41:13,536
Heillä oli "täydellinen Piper"
ja "lääkäri-Danny",
700
00:41:13,662 --> 00:41:16,165
ja se riitti heille.
701
00:41:16,248 --> 00:41:20,126
Minä sain poltella maria
ja naiskennella miten paljon tahansa,
702
00:41:20,209 --> 00:41:22,337
eikä kukaan sanonut mitään.
703
00:41:22,420 --> 00:41:26,007
Äitini aikoo nyt tulla käymään täällä
704
00:41:26,132 --> 00:41:28,049
ja lähettää joulutervehdyksen.
705
00:41:28,175 --> 00:41:30,677
Yhtäkkiä olen "luova Cal".
706
00:41:31,386 --> 00:41:32,762
Homma on ihan hanurista.
707
00:41:36,933 --> 00:41:40,811
Piperin vankilaan meno on pahinta,
mitä minulle on tapahtunut.
708
00:41:51,321 --> 00:41:52,489
Sophia!
709
00:41:52,571 --> 00:41:54,532
Toin sinulle lahjan.
710
00:41:54,657 --> 00:41:56,951
Se on keskitummaa pohjustusvoidetta.
711
00:41:57,076 --> 00:41:59,037
Toivottavasti se sopii.
712
00:41:59,162 --> 00:42:02,289
Se sopii täydellisesti.
Olet todella ystävällinen.
713
00:42:02,373 --> 00:42:03,707
Kiitos.
714
00:42:03,874 --> 00:42:05,417
Eipä kestä.
715
00:42:09,880 --> 00:42:11,588
Sain käydä kaupassa.
716
00:42:11,714 --> 00:42:13,257
Katsokaa, kuka sai tavaraa!
717
00:42:13,883 --> 00:42:15,051
Tässä.
718
00:42:15,176 --> 00:42:17,387
Korvaan kaiken, mitä olet antanut.
719
00:42:18,471 --> 00:42:22,724
Nicky, tässä on mukisi.
720
00:42:24,309 --> 00:42:27,562
Ja Niveaa. Lisälahja.
721
00:42:27,687 --> 00:42:29,731
Mitä muuta sinulla on?
Otan kasvoveden.
722
00:42:29,856 --> 00:42:31,900
Älä kahmi kamoja, DeMarco.
723
00:42:31,983 --> 00:42:35,403
Ja nämä... Tämä on kuin jouluna!
724
00:42:36,737 --> 00:42:38,864
P, huomio. Sait vieraan.
725
00:42:40,657 --> 00:42:42,243
Hei, kulta.
726
00:42:43,993 --> 00:42:45,286
Voimmeko jutella?
727
00:42:46,454 --> 00:42:49,082
Vanki Peterson, palaa kappeliin.
728
00:42:53,086 --> 00:42:55,587
Kuule, Suzanne.
729
00:42:58,631 --> 00:43:00,133
Tiedän, että pidät minusta.
730
00:43:00,259 --> 00:43:02,719
En vain pidä sinusta, Piper.
731
00:43:02,802 --> 00:43:04,388
Tunnen jotain sinua kohtaan.
732
00:43:05,347 --> 00:43:08,015
Rakkautta.
733
00:43:08,724 --> 00:43:10,601
Tajuan sen.
734
00:43:12,478 --> 00:43:14,772
En ehkä tehnyt asiaa selväksi.
735
00:43:14,897 --> 00:43:18,400
Anteeksi, jos loin väärän käsityksen,
736
00:43:21,194 --> 00:43:26,074
mutta en voi olla vaimosi.
737
00:43:26,157 --> 00:43:29,618
Olen jo luvannut olla Larryn vaimo.
738
00:43:29,701 --> 00:43:32,121
Rakastan häntä hyvin paljon.
739
00:43:32,204 --> 00:43:35,249
En ole kiinnostunut muista.
740
00:43:35,332 --> 00:43:37,876
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
741
00:43:37,959 --> 00:43:40,128
Mutta sinä ja minä?
742
00:43:41,796 --> 00:43:43,298
Se ei tule tapahtumaan.
743
00:43:47,469 --> 00:43:48,802
Ymmärrän sinua.
744
00:43:56,268 --> 00:43:57,978
Missä hän on?
745
00:43:58,061 --> 00:44:00,480
Hän ei tule. Yritin kyllä.
746
00:44:01,314 --> 00:44:03,649
Hän sai syöttää perjantaina.
747
00:44:03,774 --> 00:44:06,777
Tärkeässä ottelussa Castle Hilliä vastaan.
He voittivat.
748
00:44:06,944 --> 00:44:08,779
Hienoa.
749
00:44:10,696 --> 00:44:12,240
Näytät kurjalta. Mikä hätänä?
750
00:44:14,326 --> 00:44:15,827
Hormonien anto lopetettiin.
751
00:44:15,910 --> 00:44:17,329
Mitä? Miksi?
752
00:44:17,454 --> 00:44:18,704
He epäilevät maksavauriota.
753
00:44:18,830 --> 00:44:21,582
Se on puppua.
He eivät vain halua ottaa vastuuta.
754
00:44:22,625 --> 00:44:23,917
Voi miten ikävää.
755
00:44:24,126 --> 00:44:25,294
Menetän kaiken.
756
00:44:25,377 --> 00:44:30,090
En halunnut pyytää sinulta,
mutta en keksi muutakaan.
757
00:44:34,594 --> 00:44:36,679
Järjestä niitä sisälle.
758
00:44:40,850 --> 00:44:42,185
Miten?
759
00:44:43,810 --> 00:44:45,145
En minä tiedä.
760
00:44:45,270 --> 00:44:47,022
Pitääkö minun tunkea ne takalistoon?
761
00:44:47,105 --> 00:44:48,857
Ja ulostaa vessassa?
762
00:44:48,940 --> 00:44:53,028
Ja laitan sitten ne suuhun
ja suutelen sinua? Oletko seonnut?
763
00:44:53,195 --> 00:44:54,778
Tiedän, että se on hullua.
764
00:44:54,903 --> 00:44:56,864
Haluatko, että minäkin joudun linnaan?
765
00:44:56,947 --> 00:45:01,619
Michael voi asua äitini kanssa,
joka ei enää puhu minulle.
766
00:45:01,701 --> 00:45:03,371
Mutta sinä?
767
00:45:03,454 --> 00:45:07,832
Saat pehmeän ihon ja kurvit,
joten se on vaivan arvoista.
768
00:45:08,041 --> 00:45:10,835
Ei olisi pitänyt pyytää. Anteeksi.
769
00:45:12,128 --> 00:45:16,298
Teen kahta työtä
ja yritän kasvattaa poikamme.
770
00:45:16,382 --> 00:45:17,966
Talo yritetään takavarikoida.
771
00:45:18,050 --> 00:45:19,843
He eivät saa tehdä sitä.
772
00:45:19,926 --> 00:45:23,389
En maksanut laskuja
varastetuilla luottokorteilla.
773
00:45:23,514 --> 00:45:26,058
En voi mennä enää edes kirkkoon.
774
00:45:26,141 --> 00:45:27,559
Olen pahoillani.
775
00:45:27,724 --> 00:45:31,062
Miten itsekäs voitkaan olla?
776
00:45:31,229 --> 00:45:33,981
Jos tämä viedään minulta,
777
00:45:34,940 --> 00:45:37,109
kaikki on ollut turhaa.
778
00:45:43,490 --> 00:45:45,783
Avioiduin Marcus-nimisen miehen kanssa.
779
00:45:48,161 --> 00:45:50,621
Itken hänen takiaan.
780
00:45:52,582 --> 00:45:55,585
Mutta jäin tueksesi,
781
00:45:55,710 --> 00:45:58,379
sillä näin,
miten tuskallista elämäsi oli.
782
00:45:59,753 --> 00:46:01,506
Se pelasti henkesi.
783
00:46:01,631 --> 00:46:03,049
Niin pelasti.
784
00:46:03,174 --> 00:46:06,595
Päätin, että parempi kaksi äitiä
kuin kuollut isä.
785
00:46:06,720 --> 00:46:12,057
Ainakin se toinen on läsnä,
toisin kuin oma isäni oli.
786
00:46:13,975 --> 00:46:18,105
Ainakin hän seuraa baseball-otteluita,
vaikka mekko onkin päällä.
787
00:46:21,232 --> 00:46:22,774
Siedin sen, että muutut naiseksi,
788
00:46:22,900 --> 00:46:25,653
mutta en lupautunut elämään
rikollisen kanssa.
789
00:46:27,572 --> 00:46:33,826
Lupaan ryhdistäytyä. Hyvitän kaiken.
790
00:46:33,952 --> 00:46:35,412
Vai haluat hyvittää?
791
00:46:35,495 --> 00:46:37,664
Kärsi tuomiosi.
792
00:46:38,665 --> 00:46:42,377
Pääse ulos täältä,
jotta voit olla isä pojallesi.
793
00:46:45,463 --> 00:46:46,964
Kanna vastuusi.
794
00:46:53,928 --> 00:46:55,138
Mitä hittoa tämä on?
795
00:46:55,221 --> 00:46:57,140
Siirrämme sinut. Ota tavarasi.
796
00:46:58,057 --> 00:46:59,976
Pelleiletkö sinä?
797
00:47:01,102 --> 00:47:02,353
Järjestitkö minulle siirron?
798
00:47:05,021 --> 00:47:06,482
Kuka tätä paikkaa johtaa?
799
00:47:06,565 --> 00:47:07,733
Et sinä.
800
00:47:07,815 --> 00:47:09,859
Tuki suusi ja ota kamasi.
801
00:47:11,445 --> 00:47:13,322
Olehan varovainen, tyttö.
802
00:47:13,447 --> 00:47:15,406
Nyt ei olla Amerikassa
803
00:47:16,658 --> 00:47:18,409
vaan vankilassa.
804
00:47:18,493 --> 00:47:20,995
Olen ollut täällä kauan.
805
00:47:58,237 --> 00:48:02,700
Vanki Stuart, mene työpisteeseen kaksi.
806
00:48:02,783 --> 00:48:04,702
Vartija Roberts,
vartiointitehtävä keskuskirjastossa.
807
00:48:05,868 --> 00:48:10,373
Olen täällä joka päivä viideltä.
Jos et pidä siitä, vältä paikkaa.
808
00:48:14,794 --> 00:48:16,253
Ilmiannoit minut.
809
00:48:16,379 --> 00:48:19,173
-Mitä?
-Ei olisi tarvinnut järjestää minuakin tänne.
810
00:48:19,256 --> 00:48:20,549
Siitäkö tässä on kyse?
811
00:48:20,674 --> 00:48:22,718
Luuletko, että ilmiannoin sinut?
812
00:48:22,843 --> 00:48:25,303
Et ollut nähnyt minua viiteen vuoteen.
813
00:48:25,387 --> 00:48:28,223
Et tiennyt, mitä elämässäni tapahtui.
814
00:48:28,306 --> 00:48:30,350
Olen eri ihminen. Rakensin elämää...
815
00:48:30,433 --> 00:48:33,686
Hurraa vain sinulle. En tehnyt sitä.
816
00:48:33,769 --> 00:48:34,936
Puppua!
817
00:48:35,062 --> 00:48:36,605
Et antanut lähtöäni anteeksi.
818
00:48:36,731 --> 00:48:37,857
13 ihmistä syytettiin.
819
00:48:37,939 --> 00:48:39,983
Tapasit heidät. Matkasimme yhdessä.
820
00:48:40,067 --> 00:48:41,109
Tiedän, että teit sen.
821
00:48:41,235 --> 00:48:42,402
En tehnyt!
822
00:48:42,485 --> 00:48:44,529
Haista huilu.
823
00:48:44,612 --> 00:48:45,780
Mitä sinulle annettiin?
824
00:48:45,904 --> 00:48:48,408
Vapaata jokaisesta syyttömästä,
jonka saat liriin?
825
00:48:48,533 --> 00:48:51,411
Syyttömästä? Hillitön juttu!
826
00:48:52,286 --> 00:48:54,912
Kannoit sitä kassia.
Kukaan ei pakottanut siihen.
827
00:48:54,996 --> 00:48:59,167
Kihlattusi ehkä uskoo tuon,
mutta minä tunnen sinut.
828
00:49:00,586 --> 00:49:02,462
Tunnen sinut.
829
00:49:03,714 --> 00:49:06,465
Et valittanut,
kun kiersimme maailmaa,
830
00:49:06,591 --> 00:49:08,384
mutta heti kun tuli vaikeaa...
831
00:49:08,467 --> 00:49:09,594
Saatoit minut vaaraan.
832
00:49:09,677 --> 00:49:11,596
Nautit siitä.
833
00:49:14,098 --> 00:49:17,726
Olit tylsä tyttö Connecticutista,
834
00:49:17,809 --> 00:49:19,935
joka halusi tuntea olevansa
erikoinen ja paha.
835
00:49:20,061 --> 00:49:23,398
-Älä syytä minua tästä.
-En paljastanut sinua.
836
00:49:23,481 --> 00:49:27,443
Ehkä en antanut anteeksi sitä,
että lähdit,
837
00:49:27,568 --> 00:49:30,780
sillä särjit sydämeni.
838
00:49:30,905 --> 00:49:33,908
Ehkä olen tehnyt paljon
sekopäisiä juttuja,
839
00:49:33,990 --> 00:49:36,118
mutta en ole koskaan valehdellut sinulle.
840
00:49:37,493 --> 00:49:38,620
En koskaan.
841
00:49:51,131 --> 00:49:52,340
Olen jumissa.
842
00:49:52,466 --> 00:49:56,553
Kaulakoru taisi jäädä kiinni paitaan,
hiuksiin tai kumpaankin.
843
00:49:58,763 --> 00:50:00,013
Haluatko, että minä...
844
00:50:00,139 --> 00:50:01,973
Haluan.
845
00:50:03,225 --> 00:50:04,644
Voi itku.
846
00:50:04,769 --> 00:50:06,854
Älä katso vatsaani.
847
00:50:07,146 --> 00:50:08,481
Kas noin.
848
00:50:10,106 --> 00:50:11,524
Olet vapaa.
849
00:50:12,191 --> 00:50:13,610
Niinpä.
850
00:50:26,455 --> 00:50:28,373
-Haloo?
-Hei, kulta. Minä tässä.
851
00:50:28,582 --> 00:50:32,084
Hei! Miten äitisi vierailu sujui?
852
00:50:32,293 --> 00:50:34,587
Larry, tee palvelus.
853
00:50:34,671 --> 00:50:35,672
En halua puhua siitä.
854
00:50:35,755 --> 00:50:38,800
Ota selvää, ilmiantoiko Alex Vause
minut oikeudenkäynnissään.
855
00:50:39,007 --> 00:50:43,052
Isän mukaan
se todistajainlausunto salattiin.
856
00:50:43,178 --> 00:50:44,638
Miksi olet yhtäkkiä kiinnostunut?
857
00:50:44,721 --> 00:50:48,892
En tiedä. Asia vaivaa mieltä.
Minulla on paljon miettimisaikaa.
858
00:50:49,016 --> 00:50:52,436
Ole kiltti. Keksit jotain.
Puhuisitko isällesi?
859
00:50:52,520 --> 00:50:56,315
Hänen nimensä on Alex Vause.
V-A-U-S-E.
860
00:50:57,191 --> 00:50:59,025
Tämä on todella tärkeää.
861
00:50:59,109 --> 00:51:00,736
Hyvä on, mutta...
862
00:51:00,903 --> 00:51:02,237
En halua puhua siitä muuten.
863
00:51:04,990 --> 00:51:07,617
Äitini sanoi,
että munasoluni alkavat vanheta.
864
00:51:12,037 --> 00:51:14,957
Chapman! Kerää kamasi.
Muutat B-osastolle.
865
00:51:15,039 --> 00:51:16,750
Koppi 18!
866
00:51:16,876 --> 00:51:18,210
Se on getto.
867
00:51:19,169 --> 00:51:20,295
Mitä?
868
00:51:21,505 --> 00:51:23,007
Joudut gettoon.
869
00:51:23,089 --> 00:51:25,884
Onnea matkaan. Tarvitset sitä.
870
00:52:12,551 --> 00:52:15,512
Tuossa on sänkysi ja tuossa vaatekoukkusi.
871
00:52:16,430 --> 00:52:20,767
En siivoa kenenkään puolesta
ja koppiani kehutaan joka viikko,
872
00:52:20,850 --> 00:52:23,101
joten tee osuutesi.
873
00:52:23,227 --> 00:52:25,813
Olen ylpeä lattiastani,
874
00:52:25,939 --> 00:52:29,483
joten riisu kengät, ennen kuin astut sisälle.
875
00:52:29,692 --> 00:52:32,694
Näin sen hulluttelun kuppilassa.
876
00:52:32,778 --> 00:52:34,487
En välitä, oletko lesbo tai jotain,
877
00:52:34,613 --> 00:52:38,033
mutta jos alat temppuilla täällä,
tulee ongelmia.
878
00:52:38,115 --> 00:52:41,452
En siedä typeryyksiä täällä.
Onko selvä?
879
00:52:51,420 --> 00:52:55,048
Seuraaville vangeille
on lääkkeitä sairaalaosastolla....
880
00:53:08,268 --> 00:53:10,020
-Voit olla vaiti.
-En ymmärrä!
881
00:53:10,144 --> 00:53:11,897
-Mitä tapahtuu?
-Kaikkea sanomaasi
882
00:53:11,981 --> 00:53:13,356
voidaan käyttää sinua vastaan.
883
00:53:13,482 --> 00:53:14,983
-Voit hankkia asianajajan.
-Mitä teit?
884
00:53:15,108 --> 00:53:17,568
Varattomille määrätään asianajaja.
885
00:53:17,652 --> 00:53:20,153
Ymmärrätkö oikeutesi?
886
00:53:22,490 --> 00:53:23,658
Ymmärrän.
887
00:53:23,825 --> 00:53:26,534
Haluatko nyt puhua minulle?
888
00:53:32,457 --> 00:53:33,667
En.
889
00:53:38,087 --> 00:53:42,215
Vartija Williams,
tehtävä työpisteessä 2365.
890
00:53:42,341 --> 00:53:44,010
Hei, Burset!
891
00:53:54,435 --> 00:53:57,312
Olet kuulemma etsinyt jotain.
892
00:53:58,229 --> 00:54:00,357
Muutitko mielesi Egg McMuffinin suhteen?
893
00:54:02,484 --> 00:54:04,695
Erehdyt tytöstä.