1 00:01:08,497 --> 00:01:11,497 Subtitle by iser (subtitlestarter@blogspot.com) 2 00:01:52,994 --> 00:01:54,459 Yo, Burset. 3 00:01:54,918 --> 00:01:56,669 Kita akan mengevakuasi. 4 00:01:58,630 --> 00:01:59,798 Sedang apa kau? 5 00:02:00,259 --> 00:02:02,054 Kapten menyuruhku mendokumentasikan kerusakan. 6 00:02:02,512 --> 00:02:05,223 Kau mesti lihat boneka panda seukuran manusia di ruang tamu, 7 00:02:05,348 --> 00:02:06,307 yang setengah terbakar. 8 00:02:06,391 --> 00:02:08,060 Salah satu mata plastiknya meleleh. 9 00:02:08,434 --> 00:02:10,062 Ayo, kuperlihatkan. 10 00:02:16,985 --> 00:02:20,113 Aku berkata padanya, "Kau perempuan hamil ketiga yang kuselamatkan bulan ini." 11 00:02:20,279 --> 00:02:23,241 Dia bilang, "Aku belum hamil!" Dan aku jawab, "Kau juga belum kuselamatkan!" 12 00:02:24,450 --> 00:02:25,869 Hey, Burset, mau kemana kau? 13 00:02:25,952 --> 00:02:27,328 Mau mengosongkan selang air. 14 00:02:27,746 --> 00:02:30,916 Kalian ingat pria pemilik kucing, yang menangis? 15 00:02:31,041 --> 00:02:32,918 Aku terus memberitahunya, kucingnya tidak ada di rumah. 16 00:02:33,001 --> 00:02:34,460 Dia tetap saja berteriak agar aku kembali ke dalam. 17 00:04:09,264 --> 00:04:10,974 Dasar sakit, kerjakan itu di kamar mandi. 18 00:04:12,309 --> 00:04:13,559 Aku kena kanker. 19 00:04:19,732 --> 00:04:21,526 Apa dia dibolehkan melihat kita seperti itu? 20 00:04:21,609 --> 00:04:23,028 Si kumis porno? 21 00:04:24,237 --> 00:04:26,239 Dia lakukan apa yang dia suka. 22 00:04:26,323 --> 00:04:28,574 Suatu hari nanti, kau harus ganti celana dalam, Chapman. 23 00:04:30,952 --> 00:04:32,537 Lihat ini. 24 00:04:32,662 --> 00:04:36,082 Aku minta Sophia mengecat akar rambutku, katanya daftar tunggu 2 minggu. 25 00:04:36,374 --> 00:04:40,920 Aku takkan biarkan waria itu menyentuh rambutku. 26 00:04:41,046 --> 00:04:44,326 Mungkin kau akan beruntung dan jadi botak kecuali di payudara, seperti Rosa. 27 00:04:44,382 --> 00:04:47,302 Dan tongkat (pole) Sophia sudah jadi lubang (hole). 28 00:04:47,426 --> 00:04:49,637 Watson, Bresnahan dan Diaz, 29 00:04:49,721 --> 00:04:52,015 Melapor ke konselor untuk penempatan tempat tidur. 30 00:04:52,224 --> 00:04:54,100 Watson, Bresnahan and Diaz. 31 00:04:54,267 --> 00:04:55,310 Akhirnya. 32 00:04:55,476 --> 00:04:57,187 Tunggu, kau dipindahkan? 33 00:04:57,354 --> 00:04:58,604 Ini omong kosong. 34 00:04:58,730 --> 00:05:00,315 Aku sudah jalani hukuman di SHU. 35 00:05:00,398 --> 00:05:03,235 Berapa lama lagi mereka menahanku disini dengan Darth Vader dan Mr. Clean? 36 00:05:03,401 --> 00:05:05,195 Fuck you. 37 00:05:05,362 --> 00:05:07,030 Kenapa aku tidak dipindahkan? 38 00:05:07,906 --> 00:05:10,408 Mereka mungkin mengirimnya ke wilayah orang Latin. 39 00:05:10,533 --> 00:05:12,744 Kau akan ditempatkan di The Suburbs dengan orang kulit putih lainnya. 40 00:05:12,911 --> 00:05:14,954 Bagaimana cara mereka mengatur teman seruangan? 41 00:05:15,080 --> 00:05:16,581 Kenapa? 42 00:05:16,706 --> 00:05:19,584 Takut ditempatkan dengan pengagummu, si rocka-lezzie ? 43 00:05:37,602 --> 00:05:39,104 Oh, maaf. 44 00:05:40,479 --> 00:05:43,108 Bitch, jangan menyerobot! Ada antrian disini. 45 00:05:43,233 --> 00:05:45,985 Um, ke toilet juga? Aku cuma mau pipis. 46 00:05:46,111 --> 00:05:47,444 Boleh aku pipis? 47 00:05:48,071 --> 00:05:49,406 Pipislah, nak. 48 00:05:49,948 --> 00:05:51,241 Sebaiknya air masih panas. 49 00:05:51,324 --> 00:05:54,660 Jika kutemukan lagi gumpalan rambut di pipa saluran, awas. 50 00:05:56,246 --> 00:05:57,789 Oh! Astaga! Maaf. 51 00:05:57,914 --> 00:05:59,665 Tak apa, sayang, kamu boleh lihat. 52 00:05:59,791 --> 00:06:01,793 Aku habiskan banyak uang untuk ini. 53 00:06:03,502 --> 00:06:05,504 Silakan, kau bisa masuk. 54 00:06:06,214 --> 00:06:08,758 Aku tunggu saja. 55 00:06:09,175 --> 00:06:10,843 Kau akan menunggu lama sekali. 56 00:06:16,015 --> 00:06:17,434 Dia bicara pada setan. 57 00:06:17,516 --> 00:06:19,060 Ya, aku mendengarnya. 58 00:06:19,227 --> 00:06:21,229 Itu tempat setan. 59 00:06:21,354 --> 00:06:22,981 Setidaknya setan punya pintu. 60 00:06:23,064 --> 00:06:24,607 Kuberi waktu seminggu. 61 00:06:24,690 --> 00:06:27,402 Kau akan buang air seperti kami semua. 62 00:06:28,445 --> 00:06:30,165 Barang-barangmu belum datang juga? 63 00:06:31,114 --> 00:06:32,865 Oh, sepertinya. 64 00:06:32,991 --> 00:06:35,910 Nomor ID-ku baru bisa diterima belanja besok. 65 00:06:36,161 --> 00:06:37,829 Sebaiknya berharap mereka punya barang kebutuhanmu. 66 00:06:37,954 --> 00:06:40,457 Belum dapat alas bedak warna gelap selama 3 bulan. 67 00:06:40,539 --> 00:06:42,667 Aku tak bisa kemana-mana disini dengan wajah putih kan. 68 00:06:43,668 --> 00:06:47,130 Tapi sandal mandi menyedihkan itu takkan membantumu. 69 00:06:47,380 --> 00:06:48,589 Kamu harus punya ini. 70 00:06:49,632 --> 00:06:51,009 Kubuat sendiri. 71 00:06:51,092 --> 00:06:52,135 Adibusana. 72 00:06:52,218 --> 00:06:54,637 Toserba tidak menjual ukuran 13. 73 00:06:55,554 --> 00:06:56,973 Itu lakban? 74 00:06:57,098 --> 00:06:59,184 Warna metalik lagi musim. 75 00:07:00,852 --> 00:07:04,272 Jangan menahan buang air terlalu lama. Makanan penjara tidak sehat. 76 00:07:04,356 --> 00:07:05,857 Langsung keluarkan begitu terasa. 77 00:07:05,940 --> 00:07:10,653 Kalau tidak mau antri ke shower, mandilah jam 5:00 pagi atau 5:00 sore. 78 00:07:10,736 --> 00:07:12,030 Itu rahasiaku. 79 00:07:12,697 --> 00:07:14,491 Kenapa kau memberitahuku semua ini? 80 00:07:14,573 --> 00:07:16,201 Karena aku merusak rambutmu. 81 00:07:16,326 --> 00:07:18,203 Itu terlihat hancur. 82 00:07:18,328 --> 00:07:21,373 Kalau barang2mu sudah datang, singgahlah ke salon. 83 00:07:21,456 --> 00:07:23,875 Akan kuperbaiki untukmu. 84 00:07:24,042 --> 00:07:26,503 Ok. Terima kasih. 85 00:07:27,586 --> 00:07:31,049 Tak ada gunanya malu-malu, sayang. Ini sekarang rumahmu. 86 00:08:04,165 --> 00:08:06,000 Yang disana itu sia-sia saja. 87 00:08:06,084 --> 00:08:08,086 Cewek kulit hitam dengan pantat cewek kulit putih. 88 00:08:08,920 --> 00:08:10,380 Apa gunanya? 89 00:08:10,755 --> 00:08:13,466 Ooh, lihat yang satu ini, man. 90 00:08:13,591 --> 00:08:15,260 Dia terlihat hebat, tapi lalu, dia perlihatkan mulutnya. 91 00:08:15,385 --> 00:08:19,389 Giginya runcing dan besar-besar. 92 00:08:19,472 --> 00:08:22,100 Pecandu sabu-sabu. 93 00:08:26,104 --> 00:08:28,189 Sekarang, yang disana itu? 94 00:08:28,940 --> 00:08:31,484 Itu spesies yang berbeda, temanku. 95 00:08:31,609 --> 00:08:33,861 Hey, Burset. 96 00:08:35,654 --> 00:08:37,449 Kemarilah. 97 00:08:43,996 --> 00:08:46,791 Mmm. Coba cium ini. 98 00:08:46,874 --> 00:08:48,626 Baunya enak? 99 00:08:48,751 --> 00:08:50,044 Mickey D? 100 00:08:51,045 --> 00:08:53,506 Sudah berapa lama kau tidak memakan ini? 101 00:08:55,216 --> 00:08:57,302 Lama sekali. 102 00:08:57,469 --> 00:08:58,844 Kau mau coba? 103 00:08:59,637 --> 00:09:01,306 Kau menawariku? 104 00:09:02,348 --> 00:09:04,642 Kau bisa mengambilnya dari penisku. 105 00:09:05,310 --> 00:09:08,354 Aku tidak suka ada sosis di sandwich sarapanku. 106 00:09:12,024 --> 00:09:14,486 Apa yang kau lakukan di ruangan CO? 107 00:09:16,488 --> 00:09:21,326 Kakimu melanggar batas, Burset. Sebaiknya mundur sebelum kulaporkan kau. 108 00:09:31,836 --> 00:09:33,338 Vagina cyborg. 109 00:09:34,339 --> 00:09:36,674 Aku bertaruh itu pasti sempurna. 110 00:09:37,675 --> 00:09:39,276 Jangan bilang kau menyukainya? 111 00:09:39,344 --> 00:09:40,970 Aku hidup di masa kini, tidak di masa lalu. 112 00:09:41,053 --> 00:09:43,181 Lagipula, dia dulu punya penis, 113 00:09:43,306 --> 00:09:45,350 jadi dia tahu seperti apa rasanya. 114 00:09:52,273 --> 00:09:54,733 Ngomong2, apa yang kalian lakukan di Irak? 115 00:09:55,527 --> 00:09:56,986 Kalian meniduri unta? 116 00:09:57,111 --> 00:09:58,571 Aku di Afghanistan. 117 00:09:58,696 --> 00:10:00,376 dan kami tak boleh dekat-dekat unta, 118 00:10:00,406 --> 00:10:02,200 karena kadang ada bom diikat ke mereka 119 00:10:02,325 --> 00:10:04,743 kemudian mereka disuruh lari ke barak... 120 00:10:05,370 --> 00:10:06,745 Dan jika kau mencoba berhubungan seks dengan gadis2 disana, 121 00:10:06,871 --> 00:10:08,498 penduduk desa akan melemparnya dengan batu sampai mereka mati, 122 00:10:08,581 --> 00:10:10,542 jadi tak banyak yang terjadi. 123 00:10:10,625 --> 00:10:12,710 Plus, mereka semua berpakaian seperti peternak madu. 124 00:10:12,793 --> 00:10:14,962 Kadang, ada pelacur dari Rusia datang, 125 00:10:15,046 --> 00:10:18,049 tapi mereka biasanya kotor dan suka menangis. 126 00:10:20,718 --> 00:10:22,928 Semua kriminal ini menginginkanku, Bennett. 127 00:10:23,596 --> 00:10:25,264 Tahu kenapa? 128 00:10:25,723 --> 00:10:27,600 Karena feromon, man. 129 00:10:27,725 --> 00:10:31,229 Kau kurung mereka seperti ini dalam waktu lama, 130 00:10:31,354 --> 00:10:35,066 dan mereka merindukan bau pria. 131 00:10:35,983 --> 00:10:39,654 Mereka membenciku, kau tahu? 132 00:10:39,737 --> 00:10:42,114 Tapi mereka tak bisa mengingkarinya. 133 00:10:43,199 --> 00:10:45,284 Mereka menyukai bau tubuhku. 134 00:10:46,578 --> 00:10:48,287 Kau tidak pernah... 135 00:10:48,413 --> 00:10:50,415 Apa? Berhubungan seks dengan mereka? 136 00:10:52,458 --> 00:10:55,086 Ha, tidak! Itu melanggar aturan. 137 00:10:58,590 --> 00:11:00,758 Tapi kuberitahu kau. 138 00:11:01,759 --> 00:11:05,513 Sebagian dari jalang ini mau menghisapmu demi sebatang rokok. 139 00:11:06,347 --> 00:11:08,140 Telan. Angkat lidahmu. 140 00:11:08,849 --> 00:11:10,101 Baik. Teruslah. 141 00:11:10,518 --> 00:11:11,603 Black! 142 00:11:11,852 --> 00:11:14,105 Minumlah ini bersama makanan. 143 00:11:14,313 --> 00:11:15,856 Ooh, kau beri aku yang warna kuning Aku suka yang kuning. 144 00:11:15,940 --> 00:11:19,110 Berat badanku kurang 10 pon karenanya. Tapi menimbulkan bintik2 merah di... 145 00:11:19,193 --> 00:11:20,528 Bukan masalahku. 146 00:11:20,945 --> 00:11:21,987 Burset. 147 00:11:25,157 --> 00:11:26,451 Apa ini? Ini bukan obat-obatanku. 148 00:11:26,534 --> 00:11:29,120 Sekarang iya. Seisi penjara diberi obat generik. 149 00:11:29,245 --> 00:11:30,829 Berapa dosisnya? 150 00:11:30,996 --> 00:11:32,498 0.5 milligrams. 151 00:11:32,624 --> 00:11:34,166 Itu tidak cukup. Aku butuh empat. 152 00:11:34,292 --> 00:11:35,792 Aku hanya melakukan sesuai bagan. 153 00:11:36,586 --> 00:11:37,794 Kau tak bisa mengubah dosisku. 154 00:11:37,920 --> 00:11:39,631 Bicaralah pada konselormu, ok? 155 00:11:40,797 --> 00:11:41,924 Fatovich! 156 00:11:44,761 --> 00:11:47,138 Kau punya nama? 157 00:11:47,305 --> 00:11:49,974 Itu tempat tidurmu, itu gantungan bajumu. 158 00:11:50,099 --> 00:11:52,518 Aku punya aturan. 159 00:11:52,644 --> 00:11:54,811 Tidak boleh tidur sepanjang hari seperti orang depresi. 160 00:11:54,937 --> 00:11:56,314 Bersihkan sendiri tempatmu. 161 00:11:56,397 --> 00:12:00,610 Jika sampai lantai ini kotor, lantaiku, kau akan dengar dariku. 162 00:12:00,693 --> 00:12:02,320 Dan tutup makananmu, 163 00:12:02,403 --> 00:12:04,656 karena aku tak mau ada tupai atau kecoak 164 00:12:04,739 --> 00:12:06,449 mencoba masuk ke mie mangkuk, 165 00:12:06,532 --> 00:12:08,409 benda menjijikkan yang dianggap makanan itu... 166 00:12:08,493 --> 00:12:11,496 Aku tidur sesukaku, wanita tua. 167 00:12:13,665 --> 00:12:16,875 Entah dari negara terbelakang mana kau berasal, 168 00:12:17,001 --> 00:12:18,753 tapi ini Amerika, 169 00:12:18,877 --> 00:12:22,465 jika aku mau makan mi, aku makan mi. 170 00:12:22,548 --> 00:12:27,219 Sekarang, mundur ke lantaimu sebelum aku bikin berantakan semuanya. 171 00:12:31,557 --> 00:12:32,767 Waktunya melepas warna oranye, Chapman. 172 00:12:32,849 --> 00:12:34,101 Sekarang kau bagian dari kami. 173 00:12:34,185 --> 00:12:36,937 Bagian dari kami. Bagian dari kami. 174 00:12:45,029 --> 00:12:47,114 Ukuran 9 1/2, kan? 175 00:12:50,284 --> 00:12:51,369 Sepuluh. 176 00:12:53,371 --> 00:12:57,540 - Kakimu membesar setelah balik sama laki-laki ? - Fuck you. 177 00:12:59,752 --> 00:13:01,472 Kau tak boleh mengganti obat mereka! 178 00:13:01,546 --> 00:13:04,507 Ada sederet wanita tua yang komplain soal obat tekanan darah. 179 00:13:04,590 --> 00:13:06,300 Separo penghuni penjara ini minum anti depresi. 180 00:13:06,384 --> 00:13:08,704 Kau ambil Zoloft dari mereka, mereka jadi tak terkendali. 181 00:13:08,720 --> 00:13:11,180 Sangat buruk. Sangat membuatku susah. 182 00:13:11,263 --> 00:13:13,558 Aku kerepotan dengan perubahan vendor, pengurangan staf. 183 00:13:13,683 --> 00:13:15,560 Lihat, aku harus bayar sendiri kopiku. 184 00:13:15,685 --> 00:13:19,522 Ada waria berkemah di depan ruanganku menuntut hormonnya! 185 00:13:19,605 --> 00:13:22,233 Dia (he) harus menerimanya. Dia (She). Astaga. 186 00:13:22,316 --> 00:13:24,068 Dia bisa membuat kita sakit kepala. 187 00:13:24,151 --> 00:13:25,944 Kita hanya diminta untuk memberinya dosis yang cukup. 188 00:13:26,070 --> 00:13:27,613 Ini sistem federal. 189 00:13:27,739 --> 00:13:30,449 Jika ingin pertahankan tubuh wanitanya, harusnya jangan sampai dipenjara. 190 00:13:30,575 --> 00:13:32,993 Kenapa ada orang yang tidak lagi ingin jadi pria? 191 00:13:33,077 --> 00:13:36,455 Itu sama saja dengan menang lotere lalu mengembalikan tiketnya. 192 00:13:55,140 --> 00:13:56,726 Halo, sayang. 193 00:13:59,144 --> 00:14:01,439 Lihat kau sudah berkeringat. 194 00:14:01,522 --> 00:14:03,107 Kau terlihat bersinar. 195 00:14:03,190 --> 00:14:05,610 Aku yakin bau tubuhmu tidak aneh. 196 00:14:07,194 --> 00:14:08,987 Sudah kuduga. 197 00:14:09,447 --> 00:14:12,450 Kau wanita sejati, Chapman. Wanita dewasa sejati. 198 00:14:12,533 --> 00:14:14,410 Tidak seperti perempuan2 lain disini. 199 00:14:14,493 --> 00:14:16,913 Aku tak mau buang-buang waktu dengan jalang2 konyol disini. 200 00:14:16,995 --> 00:14:19,123 Aku ingin wanita sejati. 201 00:14:20,792 --> 00:14:21,793 Aku yakin kau akan temukan orangnya. 202 00:14:21,918 --> 00:14:23,586 - Aku menulis puisi, mau dengar? - Sebaiknya tidak usah... 203 00:14:23,669 --> 00:14:28,466 "Sebelum bertemu dirimu, matahari terlihat bagai anggur kuning, 204 00:14:29,801 --> 00:14:32,929 "Tapi kini, seperti api di langit, 205 00:14:33,011 --> 00:14:39,977 "Mengapa? Karena kau nyalakan api dalam diriku" 206 00:14:44,106 --> 00:14:45,483 Wow. 207 00:14:49,821 --> 00:14:51,196 Aku tulis itu untukmu. 208 00:14:53,866 --> 00:14:55,827 Kau tahu, tunanganku seorang penulis. 209 00:14:59,246 --> 00:15:01,707 Aku akan memanggilmu Dandelion. 210 00:15:01,833 --> 00:15:05,294 Karena mereka cantik, dan kuning, seperti dirimu. 211 00:15:06,629 --> 00:15:07,880 Semua keluar! Ayo! 212 00:15:08,088 --> 00:15:09,674 Oh! Terima kasih. 213 00:15:12,176 --> 00:15:13,177 Ada apa? 214 00:15:13,260 --> 00:15:14,261 Lintasan dikunci. 215 00:15:14,345 --> 00:15:15,972 - Kenapa? - Pemotongan anggaran. 216 00:15:16,054 --> 00:15:17,682 Tak ada staf untuk merawatnya. 217 00:15:17,849 --> 00:15:20,017 Tapi aku harus berlari. 218 00:15:20,100 --> 00:15:22,436 Ini satu-satunya hal disini yang membuatku merasa normal. 219 00:15:22,561 --> 00:15:25,022 Kau harus lakukan putaranmu di tempat lain. 220 00:15:25,982 --> 00:15:27,316 Putaran? 221 00:15:27,733 --> 00:15:30,277 "Coklat dan vanilla." 222 00:15:30,820 --> 00:15:36,534 diko-cok. dikocok. 223 00:15:37,242 --> 00:15:42,498 Intinya, penjara tak bisa lagi menyediakan hormon kualitas bagus. 224 00:15:42,581 --> 00:15:46,335 Jika aku tak dapatkan pengobatan, aku akan mengalami withdrawal (sakau). 225 00:15:46,418 --> 00:15:50,840 Kepanasan, berkeringat malam2. Wajah mengendor, rambut akan tumbuh di tubuhku. 226 00:15:51,007 --> 00:15:52,216 Baik, kita tak harus... 227 00:15:52,299 --> 00:15:54,218 Biar kujelaskan ini untukmu. 228 00:15:54,301 --> 00:15:57,346 Ketika penisku dibelah dua dan ditelungkupkan, 229 00:15:57,429 --> 00:15:59,515 testisku diangkat, 230 00:15:59,598 --> 00:16:01,893 jadi aku tak punya testosteron lagi.. 231 00:16:01,976 --> 00:16:05,354 untuk menggantikan estrogen yang kau ambil dariku! 232 00:16:05,437 --> 00:16:08,065 Baik, baik! Apa yang kauinginkan? 233 00:16:10,275 --> 00:16:11,736 Aku mau bertemu dokter. 234 00:16:11,861 --> 00:16:13,901 Kau tak boleh pergi ke klinik kecuali situasi darurat. 235 00:16:13,988 --> 00:16:15,447 Ini darurat. 236 00:16:15,573 --> 00:16:17,241 Yah, menurutku tidak. 237 00:16:22,371 --> 00:16:23,414 Ada lagi? 238 00:16:24,498 --> 00:16:25,583 Ya. 239 00:16:35,885 --> 00:16:38,220 Aku ingin melaporkan situasi darurat. 240 00:16:40,848 --> 00:16:43,559 Man, teman sekamarku mencoba paksakan segala macam aturan. 241 00:16:43,642 --> 00:16:47,479 "Harus begini. Harus begitu. Ini caranya kau bersihkan kamarmu." 242 00:16:47,646 --> 00:16:49,565 Tunggu, kau sudah dipindahkan? Ke asrama mana? 243 00:16:50,900 --> 00:16:53,945 Jangan macam2 dengan Miss Claudette. Dia tak bisa diajak main2. 244 00:16:54,236 --> 00:16:56,989 Terus apa, dia mau mengutukku dengan voodoo? 245 00:16:57,073 --> 00:16:59,742 Dia suka mengatur. 246 00:16:59,825 --> 00:17:02,453 Gosipnya dia membunuh seseorang. Itu sebabnya hukumannya lama. 247 00:17:02,536 --> 00:17:03,704 Ya, aku percaya itu. 248 00:17:03,788 --> 00:17:05,748 Tatap matanya dan kau tahu dia pernah melihat hal mengerikan. 249 00:17:05,831 --> 00:17:06,832 Aku tak takut padanya. 250 00:17:06,958 --> 00:17:08,042 Sebaiknya iya. 251 00:17:08,125 --> 00:17:11,879 Dengar2, dia pernah mengamuk dan melempar secerek air mendidih ke wajah teman seruangannya. 252 00:17:11,963 --> 00:17:15,716 Membakar matanya. Dia terlihat seperti Beetlejuice. 253 00:17:15,800 --> 00:17:16,968 Terus? 254 00:17:17,134 --> 00:17:18,552 Biar dia coba hadapi aku. 255 00:17:20,429 --> 00:17:21,869 Dia akan lihat dengan siapa dia berurusan. 256 00:17:21,889 --> 00:17:24,475 Wanita itu belum pernah dikunjungi selama 10 tahun. 257 00:17:24,600 --> 00:17:26,268 karena dia tidak mau digeledah. 258 00:17:26,351 --> 00:17:28,479 Dan dia tidak B.A.B 259 00:17:28,646 --> 00:17:30,230 - selama dia di penjara ini. - Oh, yang benar saja. 260 00:17:30,314 --> 00:17:31,356 Aku serius. 261 00:17:31,482 --> 00:17:33,317 - Itu gila. - Tidak, sungguh. 262 00:17:33,442 --> 00:17:37,154 Tak ada yang pernah lihat dia gunakan WC! Sungguh. Dia tidak B.A.B. 263 00:17:37,237 --> 00:17:40,658 Mungkin ada mantra voodoo dipasangnya di pantat. 264 00:18:12,982 --> 00:18:16,652 Aku harus memijat kaki Red untuk ini. 45 menit. 265 00:18:16,777 --> 00:18:18,362 Kau tak boleh duduk disini. 266 00:18:19,237 --> 00:18:21,157 Berapa lama kau akan bertingkah begini? 267 00:18:21,699 --> 00:18:23,784 Kita sekarang sama2 tinggal disini. Kita harus tahan satu sama lain. 268 00:18:23,868 --> 00:18:25,202 Tidak, tak harus. 269 00:18:25,327 --> 00:18:27,788 Aku berencana habiskan masa hukuman dengan menghindarimu. 270 00:18:27,872 --> 00:18:28,914 Lupakanlah. 271 00:18:29,040 --> 00:18:31,625 Kita melakukan hal ilegal dan sama-sama tertangkap. 272 00:18:32,209 --> 00:18:33,878 Kau mencuri hidupku. 273 00:18:35,838 --> 00:18:38,883 Kau mencuri hidup yang kubangun setelah berpisah darimu. 274 00:18:40,384 --> 00:18:42,302 Menjauhlah dariku. 275 00:18:47,975 --> 00:18:49,852 Ada masalah disini? 276 00:18:50,686 --> 00:18:52,063 Tidak. 277 00:18:52,855 --> 00:18:55,066 Kau mengganggu temanku? 278 00:18:56,108 --> 00:18:59,236 Dandelion, dia mengganggumu? 279 00:18:59,403 --> 00:19:01,488 Tidak, kami cuma bicara. 280 00:19:01,906 --> 00:19:05,743 Ya, dia menggangguku. 281 00:19:07,161 --> 00:19:09,922 Maka sebaiknya kau pergi. Karena dia tak suka bicara denganmu. 282 00:19:10,039 --> 00:19:12,750 Tidak sedikitpun. 283 00:19:14,251 --> 00:19:15,293 Kau bercanda? 284 00:19:15,419 --> 00:19:17,254 Pergi, jalang. 285 00:19:17,337 --> 00:19:19,097 Ini istriku, jadi sebaiknya kau... 286 00:19:19,173 --> 00:19:20,716 Tidak, aku bukan... 287 00:19:20,799 --> 00:19:24,595 Akan kuhajar kau! Akan kuhajar kau, jalang! 288 00:19:24,762 --> 00:19:26,555 Jangan pancing aku! 289 00:19:26,638 --> 00:19:31,060 Tahu kau ini ada dimana? Kau tidak kenal aku! 290 00:19:31,518 --> 00:19:33,270 Tenang, tenangkan dirimu. 291 00:19:37,816 --> 00:19:41,153 Tak apa-apa. Kami semua baik2 saja. 292 00:19:56,127 --> 00:19:57,461 Aku bukan istrimu. 293 00:19:58,462 --> 00:20:00,714 Kulempar pai-ku demi kamu. 294 00:20:06,637 --> 00:20:09,848 Benda itu akan keluar dari tubuhmu antara 3 sampai 5 hari lagi. 295 00:20:09,974 --> 00:20:11,976 Kecuali kau muntah atau merasakan kram hebat, 296 00:20:12,059 --> 00:20:15,104 maka biarkan saja tubuh membuangnya secara alami. 297 00:20:15,229 --> 00:20:16,814 Aku harus mengeluarkannya dengan B.A.B. 298 00:20:16,981 --> 00:20:20,692 Jika itu bisa melewati kerongkonganmu, maka itu juga bisa melewati seterusnya. 299 00:20:20,818 --> 00:20:23,070 Jika tidak keluar dalam seminggu, kami akan pertimbangkan operasi. 300 00:20:23,154 --> 00:20:24,863 Perhatikan baik-baik sewaktu ke WC. 301 00:20:24,989 --> 00:20:26,490 Kurasa aku tak mungkin melewatkannya. 302 00:20:26,657 --> 00:20:29,160 Aku harus menempatkanmu dalam pengawasan. 303 00:20:29,827 --> 00:20:32,037 Apa? Kenapa? 304 00:20:32,163 --> 00:20:34,498 Kami menganggap serius jika ada orang yang menelan benda. 305 00:20:34,665 --> 00:20:37,876 Kau kira jika aku mau bunuh diri, aku akan menelan mainan porselen? 306 00:20:38,836 --> 00:20:40,629 Dengar, Dok, aku butuh dosisku. 307 00:20:41,338 --> 00:20:46,302 Aku sudah korbankan 5 tahun, $80,000 dan kebebasanku untuk ini. 308 00:20:46,384 --> 00:20:49,763 Aku akhirnya menjadi diriku sebenarnya. Kau paham? 309 00:20:49,847 --> 00:20:51,556 Aku tak bisa kembali. 310 00:20:52,516 --> 00:20:53,684 Dengar, 311 00:20:54,643 --> 00:20:56,478 Aku ingin membantumu. 312 00:20:57,354 --> 00:21:00,316 Sayangnya, level AST dan ALT-mu meningkat, 313 00:21:00,398 --> 00:21:01,900 yang berarti dapat merusak liver... 314 00:21:02,026 --> 00:21:04,486 Omong kosong. Itu bisa berarti apa saja. 315 00:21:06,530 --> 00:21:08,073 Kami harus sama sekali menghentikan hormon untukmu... 316 00:21:08,199 --> 00:21:09,616 - Apa? - ...sampai kami menjadwalkan ultrasound. 317 00:21:09,700 --> 00:21:10,993 untuk dapat gambaran jelas. 318 00:21:11,660 --> 00:21:12,870 Tapi itu bisa berbulan-bulan. 319 00:21:13,037 --> 00:21:15,580 Aku bisa memberimu antidepresan. 320 00:21:18,709 --> 00:21:19,710 Boleh aku buka? 321 00:21:21,545 --> 00:21:23,547 Baik. Bukalah. 322 00:21:26,884 --> 00:21:28,344 Oh, Tuhan. 323 00:21:28,426 --> 00:21:30,221 - Bagus atau jelek? - Tidak bagus. 324 00:21:30,346 --> 00:21:34,892 Kau seperti Hannah Montana. Rok itu... 325 00:21:35,059 --> 00:21:37,061 Aku kira ini manis. 326 00:21:37,936 --> 00:21:40,064 Ini yang terjadi jika aku belanja sendiri. 327 00:21:40,981 --> 00:21:42,900 Ini karena aku tak pernah jadi gadis remaja. 328 00:21:42,983 --> 00:21:44,568 Dan tak akan pernah. 329 00:21:44,693 --> 00:21:47,487 Kau harusnya berdandan seperti wanita dewasa yang berkelas. 330 00:21:48,197 --> 00:21:49,573 Menurutmu aku berkelas? 331 00:21:49,781 --> 00:21:53,410 Aku tak mau suamiku berkeliaran seperti pelacur tarif $2 . 332 00:21:53,952 --> 00:21:55,329 Mari lihat. 333 00:21:59,708 --> 00:22:02,253 Ya, warna ini cocok untukmu. 334 00:22:02,878 --> 00:22:04,255 Kemarilah. 335 00:22:30,281 --> 00:22:32,490 Tak percaya aku lakukan ini. 336 00:22:37,913 --> 00:22:39,373 Ok. 337 00:22:39,831 --> 00:22:41,625 Itu jauh lebih bagus. 338 00:22:42,667 --> 00:22:47,131 Aku tak bisa mengancingkannya, tapi kau tahu caranya. 339 00:22:51,218 --> 00:22:54,930 Astaga. Aku terlihat seksi. 340 00:23:03,230 --> 00:23:04,940 Tolong tetap pertahankan itu. 341 00:23:05,816 --> 00:23:07,151 Crystal... 342 00:23:07,234 --> 00:23:10,112 Aku tak masalah dengan yang lain. Rambut dan makeup. 343 00:23:10,195 --> 00:23:12,823 Kuajarkan semuanya. Kau akan jadi pro. 344 00:23:16,410 --> 00:23:18,370 Tapi tetap pertahankan penismu. 345 00:23:20,747 --> 00:23:22,624 - Aku tak bisa. - Untukku. 346 00:23:27,879 --> 00:23:29,256 Kau tak harus tetap disini. 347 00:23:33,844 --> 00:23:35,012 Tidak? 348 00:23:35,553 --> 00:23:38,849 Kemana aku harus pergi? Ini kan keluargaku. 349 00:23:46,731 --> 00:23:50,652 Aku belikan ini untukmu. Kau bisa mencobanya jika mau. 350 00:23:50,735 --> 00:23:52,112 Beratku naik 10 pon. 351 00:23:52,237 --> 00:23:55,324 Lagipula, payudaramu lebih bagus dari punyaku. 352 00:23:57,159 --> 00:23:58,702 Kau sempurna. 353 00:23:58,827 --> 00:24:00,204 Kemarilah. 354 00:24:18,180 --> 00:24:20,640 - Kau tinggalkan aku sendiri dengan ibuku. - Aku tahu, aku tahu. 355 00:24:20,724 --> 00:24:23,559 Aku sudah janji pada saudaramu, membantu perbaiki atap trailer. 356 00:24:23,685 --> 00:24:25,270 Aku butuh penyangga! 357 00:24:25,396 --> 00:24:27,231 Kenapa kau tak bisa datang mengunjungiku.. 358 00:24:27,314 --> 00:24:29,066 setiap kali punya kesempatan, 359 00:24:29,191 --> 00:24:31,193 dan menjadikan hidupmu hanya untukku? 360 00:24:31,402 --> 00:24:35,280 Piper, kita sudah bicarakan ini, ok? Kunjungan sekali dua minggu, supaya aku punya kehidupan sendiri. 361 00:24:35,406 --> 00:24:37,241 Kau yang bilang itu. Itu kata-katamu. 362 00:24:37,324 --> 00:24:38,742 Tapi aku idiot. 363 00:24:38,909 --> 00:24:41,370 Baik, kita adakan permainan, 364 00:24:41,453 --> 00:24:43,663 kau ingat semua ucapannya yang kasar, kan? 365 00:24:43,747 --> 00:24:44,789 Minggu depan, 366 00:24:44,915 --> 00:24:48,502 kita akan urutkan ucapannya, mulai dari yang sedikit gila, 367 00:24:48,584 --> 00:24:51,088 sampai ke yang paling edan. 368 00:24:51,213 --> 00:24:53,465 Pasti menyenangkan! Ayolah, Piper. 369 00:24:54,258 --> 00:24:56,510 Aku tak bisa batalkan. Dia tinggal di bawah terpal. 370 00:24:56,676 --> 00:24:58,053 Astaga. 371 00:24:58,678 --> 00:25:01,390 Kapan dia akan benahi hidupnya? 372 00:25:01,515 --> 00:25:04,435 Aku rasa bukan Cal lagi yang dapat gelar "anak kacau". 373 00:25:07,812 --> 00:25:10,065 Kau baik-baik saja, Pipes? 374 00:25:12,984 --> 00:25:14,570 Apa itu belanjaan? 375 00:25:14,778 --> 00:25:17,281 Ya. Tapi... 376 00:25:17,406 --> 00:25:19,116 Kau lupa bawa kantongnya. 377 00:25:20,451 --> 00:25:25,539 Uh, ya, tapi aku akan makan kantongnya, jangan khawatir. Bumi masih aman. 378 00:25:25,747 --> 00:25:28,292 Apa kau pergi ke Whole Foods? Apa yang kau beli? 379 00:25:28,417 --> 00:25:29,918 Macam-macam. 380 00:25:30,085 --> 00:25:35,799 Yang spesifik. Beritahu semuanya. Detilnya. Bawa aku kesana. 381 00:25:36,716 --> 00:25:40,304 Ok, aku punya kacang polong krispy, 382 00:25:40,429 --> 00:25:43,181 Aku beli jus cherry. 383 00:25:43,307 --> 00:25:45,225 Oh, Tuhan, smoothie. 384 00:25:46,143 --> 00:25:49,480 Lalu ada kubis ungu, kue vegan Uncle Eddie. 385 00:25:49,563 --> 00:25:52,232 Aku bisa rasakan di mulutku. 386 00:25:54,276 --> 00:25:58,322 Lalu aku beli, um, almond panggang besar-besar. 387 00:25:58,405 --> 00:26:02,367 dengan gula di atasnya? 388 00:26:02,493 --> 00:26:03,693 Ya, ya, almond yang itu. 389 00:26:06,913 --> 00:26:10,708 Dan juga ada tomat. 390 00:26:14,296 --> 00:26:19,009 Bulat-bulat dan ranum. 391 00:26:19,092 --> 00:26:23,054 Dengan keju mozarella yang lezat dan basah. 392 00:26:23,180 --> 00:26:26,141 Dan blueberry organik yang sangat, sangat manis. 393 00:26:27,976 --> 00:26:30,521 Penisku mengeras. Dan aku menggosokkannya ke pantatmu. 394 00:26:30,604 --> 00:26:31,729 Apa? Apa? 395 00:26:31,855 --> 00:26:34,274 - Apa? - Apa kau melakukan telepon seks denganku? 396 00:26:34,358 --> 00:26:38,529 Aku kira itu yang kita... aku bingung. 397 00:26:39,112 --> 00:26:42,032 Ada penjaga yang mendengar. Mereka duduk di ruangan dan mendengarkan. 398 00:26:42,115 --> 00:26:43,699 Aku yakin orang lain juga melakukan itu. 399 00:26:44,618 --> 00:26:46,620 Dan ada wanita yang meratap disebelahku. 400 00:26:48,205 --> 00:26:53,418 Baik. Aku akan masturbasi saja. Untuk ke-500 kalinya hari ini. 401 00:26:53,835 --> 00:26:56,046 Oh, sayang, maafkan aku. 402 00:26:56,213 --> 00:26:59,216 Tidak, tak apa. Aku, uh... 403 00:26:59,341 --> 00:27:02,010 Anggap saja kembali ke masa muda. Serasa umur 14 lagi. 404 00:27:04,555 --> 00:27:05,721 Aku mencintaimu. 405 00:27:08,350 --> 00:27:09,934 Aku suka payudara kecilmu. 406 00:27:21,863 --> 00:27:24,700 Kau tak dibolehkan memasang benda di dinding. 407 00:27:24,866 --> 00:27:27,077 Semua orang memasang sesuatu di dinding mereka. 408 00:27:28,412 --> 00:27:29,580 Petugas! 409 00:27:31,289 --> 00:27:32,666 Ada apa? 410 00:27:32,748 --> 00:27:34,918 Minta dia untuk turunkan gambar jelek itu. 411 00:27:39,423 --> 00:27:40,591 Anakmu yang menggambarnya? 412 00:27:42,259 --> 00:27:43,301 Tidak, aku. 413 00:27:44,886 --> 00:27:46,722 - Maaf, aku tak bermaksud... - Tak apa. 414 00:27:46,804 --> 00:27:50,141 Aku membuatnya jelek. Mataku terlalu kecil. 415 00:27:51,226 --> 00:27:52,728 Tidak, itu bagus. 416 00:27:53,645 --> 00:27:55,855 Maksudku, kau bisa menggambar, itu keren. 417 00:27:55,939 --> 00:27:57,190 Seni. 418 00:27:58,442 --> 00:28:00,860 Oh, jadi kau akan izinkan itu? 419 00:28:04,114 --> 00:28:05,907 Dia boleh biarkan seperti itu. 420 00:28:09,160 --> 00:28:10,161 Baik. 421 00:28:10,287 --> 00:28:13,206 Aku akan pasang gambar Kanye. 422 00:28:13,789 --> 00:28:18,253 - Kenapa rambutmu? - Aku berikan pada seorang transeksual. 423 00:28:18,336 --> 00:28:19,879 Untuk ekstension rambut. 424 00:28:21,089 --> 00:28:22,966 Menarik. 425 00:28:23,091 --> 00:28:26,678 Ayahmu ingin datang, tapi.. 426 00:28:26,802 --> 00:28:28,722 Aku mengerti. Dia tak mau melihatku seperti ini. 427 00:28:28,804 --> 00:28:29,973 Ini. 428 00:28:30,098 --> 00:28:32,142 Mereka tidak menggeledahku di pintu. 429 00:28:32,267 --> 00:28:34,728 Bisa saja ini perut palsu yang terisi penuh dengan narkoba. 430 00:28:34,811 --> 00:28:36,313 Bagaimana mereka tahu? 431 00:28:36,438 --> 00:28:39,899 Aku digeledah sewaktu keluar. Jongkok dan batuk. 432 00:28:40,150 --> 00:28:41,943 Oh, Piper. 433 00:28:42,026 --> 00:28:45,071 Kau tidak menyentuh apapun di kamar mandi itu, kan? 434 00:28:45,155 --> 00:28:48,032 Disini semuanya lengket. 435 00:28:48,158 --> 00:28:51,787 Tapi orang-orangnya lebih bersih dari yang kukira. 436 00:28:53,538 --> 00:28:55,206 Bagaimana perasaanmu, Pol? 437 00:28:55,957 --> 00:28:58,335 Besar. Pemarah. Seperti biasa. 438 00:28:58,460 --> 00:29:02,088 Aku turut senang untukmu. Untuk kita semua. 439 00:29:02,172 --> 00:29:04,466 Sangat pintar melakukannya sekarang. 440 00:29:04,549 --> 00:29:08,261 Lebih sulit mengandung saat usiamu akhir 30-an. 441 00:29:08,970 --> 00:29:10,013 Terima kasih, Ma. 442 00:29:10,138 --> 00:29:11,556 Oh, itu benar. 443 00:29:11,682 --> 00:29:14,225 Kau tak punya waktu untuk dibuang2. 444 00:29:14,351 --> 00:29:18,730 Itu yang kubutuhkan sekarang. Diingatkan kesuburanku makin berkurang. 445 00:29:22,651 --> 00:29:24,611 Aku akan ambil makanan ringan. 446 00:29:28,699 --> 00:29:32,118 Sepanjang jalan, dia menyanyikan lagu Édith Piaf dan makan pistachio. 447 00:29:32,869 --> 00:29:36,164 Kau hutang padaku. Aku ingin berdua saja denganmu. 448 00:29:36,832 --> 00:29:38,041 Aku punya istri! 449 00:29:38,208 --> 00:29:40,210 - Apa? - Istri penjara. 450 00:29:40,293 --> 00:29:42,713 Namanya Crazy Eyes dan dia mengikutiku kemana-mana. 451 00:29:42,879 --> 00:29:44,339 Itu sungguh terjadi? 452 00:29:44,881 --> 00:29:46,174 Astaga. 453 00:29:46,257 --> 00:29:49,886 Apa matanya, menonjol atau juling, yang seperti apa? 454 00:29:50,053 --> 00:29:51,388 - Gila seperti apa? - Gila saja. 455 00:29:51,471 --> 00:29:53,849 Seperti orang gila. Menakutkan. 456 00:29:53,931 --> 00:29:56,476 Aku takut memberitahu Larry karena nanti dia khawatir. 457 00:29:56,560 --> 00:29:59,354 Tapi dia gigihnya ekstrim. 458 00:29:59,437 --> 00:30:01,523 Mengikutiku kemana-mana. 459 00:30:01,898 --> 00:30:03,400 Dia melempar pai-nya demi aku. 460 00:30:03,567 --> 00:30:05,068 Apa dia memperkosamu? 461 00:30:05,193 --> 00:30:07,904 - Tidak. - Oh. 462 00:30:07,987 --> 00:30:09,989 Tapi dia pegang tanganku. 463 00:30:10,365 --> 00:30:12,158 Aw! Itu rada manis. 464 00:30:12,242 --> 00:30:15,370 Andai Pete mau memegang tanganku. Tapi katanya itu membuat telapak tangannya berkeringat. 465 00:30:15,453 --> 00:30:17,213 Dan dia tidak berhenti tertawa di kelas melahirkan. 466 00:30:17,247 --> 00:30:18,874 Seperti anak SMP saja. 467 00:30:18,998 --> 00:30:21,251 Aku baru saja memberitahumu aku punya istri. 468 00:30:21,376 --> 00:30:22,616 Ya, aku dengar. Itu menyebalkan. 469 00:30:22,711 --> 00:30:25,338 Tapi kau seharusnya jadi "istriku", Piper, ingat? 470 00:30:25,422 --> 00:30:28,592 Aku agak ketakutan kau tidak akan mendampingiku . 471 00:30:29,426 --> 00:30:30,761 Aku tahu. 472 00:30:30,886 --> 00:30:32,554 Maaf. 473 00:30:33,221 --> 00:30:36,850 Kami baru beli boks bayi yang bisa membunyikan alarm jika bayi berhenti bernafas. 474 00:30:36,933 --> 00:30:38,476 yang mungkin saja terjadi. 475 00:30:39,853 --> 00:30:42,063 Dan ada jalang kurus di kelas yoga pra-melahirkan, 476 00:30:42,188 --> 00:30:43,940 Dia seperti tongkat, dan kerjanya makan jeruk. 477 00:30:44,023 --> 00:30:46,359 Dia bertanya padaku apa aku mengandung anak kembar. 478 00:30:46,443 --> 00:30:48,445 Ugh, syukurlah. Aku kelaparan. 479 00:30:48,528 --> 00:30:49,696 Skittles. 480 00:30:49,780 --> 00:30:54,158 Kalian tahu tahanan tidak dibolehkan menyentuh uang? 481 00:30:54,284 --> 00:30:57,036 Penjaga memberitahuku. Menarik sekali. 482 00:30:58,705 --> 00:31:01,249 Jadi bagaimana order dari Barney? Kau sudah dapat gudang? 483 00:31:01,332 --> 00:31:03,960 Oh, aku dapat beberapa tawaran meragukan. Belum sempat aku lihat. 484 00:31:04,085 --> 00:31:05,503 Itu gunanya kita pekerjakan Mariana. 485 00:31:05,629 --> 00:31:07,297 Aku memecatnya. 486 00:31:07,380 --> 00:31:08,965 Dia tak tahu cara bikin dokumen Word. 487 00:31:09,090 --> 00:31:10,550 Dan dia tidak mencukur ketiak. 488 00:31:10,634 --> 00:31:12,803 Tunggu, kenapa kau tidak tanya aku dulu? 489 00:31:12,886 --> 00:31:14,095 Itu tidak adil. 490 00:31:15,639 --> 00:31:18,642 Oh, sayang, kami kan tak bisa langsung angkat telepon dan meneleponmu. 491 00:31:18,725 --> 00:31:20,477 Aku tahu ini sulit, 492 00:31:20,560 --> 00:31:23,939 tapi kami semua harus tetap menjalani hidup kami. 493 00:31:33,657 --> 00:31:34,908 Bagaimana kabarmu, Red? 494 00:31:34,991 --> 00:31:36,493 Aku kehilangan separo timun jepang. 495 00:31:36,576 --> 00:31:39,579 Gadis-gadis ini tidak mengerti kalau aku menyediakan makanan, bukan dildo. 496 00:31:40,413 --> 00:31:43,959 Aku kehabisan timun, wortel, beet. 497 00:31:44,041 --> 00:31:46,503 Hanya Tuhan yang tahu apa yang mereka lakukan. 498 00:31:46,628 --> 00:31:49,130 Tak bisa andalkan apapun yang berbentuk penis. 499 00:31:52,759 --> 00:31:54,678 Maaf. Candaan yang terlalu cepat? 500 00:31:55,303 --> 00:31:56,387 Sedikit. 501 00:31:56,513 --> 00:31:58,682 Kau, aku tak mengerti dirimu. 502 00:31:59,474 --> 00:32:01,142 Aku punya 3 anak laki-laki, 503 00:32:01,225 --> 00:32:03,269 dan jika mereka coba lakukan apa yang kau lakukan, 504 00:32:03,353 --> 00:32:07,482 Akan kupotong tangan mereka sebelum mereka potong "pembuat bayi" mereka. 505 00:32:08,316 --> 00:32:10,527 Aku sudah membuat bayiku. 506 00:32:10,652 --> 00:32:13,655 Aku ingin kau selundupkan sesuatu untukku. 507 00:32:14,238 --> 00:32:17,033 Bicara pada Gina. Dia yang catat pesanan, kau sudah tahu caranya. 508 00:32:17,200 --> 00:32:20,537 Ini sesuatu yang sulit didapat. Pil estrogen. 509 00:32:20,662 --> 00:32:22,706 - Aku tidak jual narkoba. - Ini untuk pengobatan. 510 00:32:22,873 --> 00:32:26,292 Aku punya aturan. Tidak ada obat2an. Yang semacam itu tak boleh lewat dapurku. 511 00:32:26,376 --> 00:32:30,755 Lagipula, andai aku mau membantumu, aku tak punya koneksi seperti itu. 512 00:32:32,841 --> 00:32:35,468 Ini, makanlah ubi. 513 00:32:35,552 --> 00:32:37,971 Ibuku memakannya sewaktu dia menopause. 514 00:32:38,054 --> 00:32:41,558 Dan akan kuberi kau kedelai, tapi cuma itu yang bisa kulakukan. 515 00:32:43,560 --> 00:32:45,520 Bagaimana jika aku punya koneksi sendiri? 516 00:32:45,645 --> 00:32:49,399 Kau tidak dengar aku, ha? Itu tak akan terjadi. 517 00:32:50,525 --> 00:32:53,737 Dengar, sayang, ada cara lain. 518 00:32:56,948 --> 00:33:00,702 Tapi kurasa kau takkan mau lakukan cara itu. 519 00:33:05,415 --> 00:33:07,751 - Itu keren. - Seperti gay. 520 00:33:07,918 --> 00:33:08,919 Aku suka Lebrons. 521 00:33:09,044 --> 00:33:10,670 Kau mau yang the highs atau the lows? 522 00:33:10,795 --> 00:33:11,796 Keduanya. 523 00:33:11,922 --> 00:33:12,964 Tidak. Pilih satu, sayang. 524 00:33:13,089 --> 00:33:16,217 Menurut pendapatku, sebaiknya the lows. 525 00:33:17,635 --> 00:33:19,429 Itu sepatu yang paling laris tahun ini. 526 00:33:19,512 --> 00:33:20,597 Berapa? 527 00:33:20,722 --> 00:33:22,098 $300. 528 00:33:23,266 --> 00:33:24,768 Kita ambil, kan? 529 00:33:34,318 --> 00:33:37,614 Berdirilah. Coba lihat sendiri. Kau akan menyukai sepatu ini. 530 00:33:39,198 --> 00:33:40,951 Hey, Michael, sedang apa kau disini? 531 00:33:43,703 --> 00:33:45,204 Oh, astaga! 532 00:33:45,413 --> 00:33:46,456 Hai, Pat. 533 00:33:46,706 --> 00:33:48,207 Astaga... Uh... 534 00:33:49,042 --> 00:33:50,293 Ya. 535 00:33:50,460 --> 00:33:51,878 Aku, uh... 536 00:33:51,962 --> 00:33:53,797 Deborah sedang belanja, jadi aku... 537 00:33:53,922 --> 00:33:56,800 Kau terima suratku? Aku berharap ada jawaban darimu. 538 00:33:56,883 --> 00:33:58,927 Ya, aku terima, uh... 539 00:34:00,011 --> 00:34:02,639 Maaf. Aku harus pergi. 540 00:34:04,515 --> 00:34:06,309 Jaga dirimu, Michael. 541 00:34:08,311 --> 00:34:09,687 Sepatu bagus. 542 00:34:12,816 --> 00:34:14,943 Kadang orang2 sulit menerima. 543 00:34:15,026 --> 00:34:16,319 Michael. 544 00:34:16,987 --> 00:34:18,529 Michael! Tidak! 545 00:34:18,696 --> 00:34:21,449 Pak. Bu. Kau harus bayar itu. 546 00:34:31,334 --> 00:34:33,837 Hey. Anda ingin bertemu aku? 547 00:34:33,920 --> 00:34:35,005 Ya, Chapman. 548 00:34:37,841 --> 00:34:41,177 Disini, kita tak boleh memilih teman sekamar. 549 00:34:41,302 --> 00:34:45,264 Kelakuan seperti ini melanggar aturan penjara. 550 00:34:45,348 --> 00:34:47,684 Sudah kuperingatkan kau saat pertama kali datang. 551 00:34:47,851 --> 00:34:50,728 Aku... aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 552 00:34:53,857 --> 00:34:58,695 Warren baru saja memberitahuku bahwa kau ingin seruangan dengannya. 553 00:34:59,696 --> 00:35:01,114 Warren? Siapa itu? 554 00:35:04,492 --> 00:35:05,535 Crazy Eyes? 555 00:35:05,660 --> 00:35:08,913 Hal ini takkan dibiarkan disini. Tidak dalam pengawasanku. 556 00:35:09,455 --> 00:35:12,042 Permintaan lesbian ditolak. 557 00:35:12,625 --> 00:35:14,711 Tunggu! Aku tak tahu soal itu! 558 00:35:14,836 --> 00:35:17,421 Percayalah, hal terakhir yang kuinginkan adalah dekat2 dengannya. 559 00:35:17,547 --> 00:35:19,382 Aku sudah berusaha menghindarinya selama ini. 560 00:35:19,549 --> 00:35:21,051 Permintaan ini tidak datang darimu? 561 00:35:21,217 --> 00:35:23,386 Tidak! Jelas tidak. 562 00:35:23,469 --> 00:35:26,097 Tolong, jangan tempatkan aku dengannya. Tolong. 563 00:35:26,222 --> 00:35:29,934 Aku ingin tetap sejauh mungkin darinya. 564 00:35:30,143 --> 00:35:32,520 Sudah kuduga itulah yang sebenarnya terjadi. 565 00:35:34,064 --> 00:35:36,273 Dia benar2 gila. 566 00:35:36,399 --> 00:35:39,569 Aku tahu. Aku pernah punya masalah dengannya sebelumnya. 567 00:35:39,694 --> 00:35:42,655 Dia apa yang kami sebut "stud," 568 00:35:42,739 --> 00:35:45,241 yang mungkin agak membingungkan bagi gadis baik2 sepertimu, 569 00:35:45,408 --> 00:35:48,578 karena, jujur saja, dia terlihat seperti pria. 570 00:35:49,412 --> 00:35:52,082 Jika terserah padaku, aku akan pindahkan semua makhluk seperti itu 571 00:35:52,165 --> 00:35:54,000 dan tempatkan mereka di sayap bangunan tersendiri. 572 00:35:54,084 --> 00:35:56,753 dipisahkan dari masyarakat umum. 573 00:35:57,128 --> 00:36:01,424 beberapa kali kuusulkan ke pimpinan, sama sekali tak ditanggapi. 574 00:36:03,093 --> 00:36:04,385 Nasihatku? 575 00:36:06,429 --> 00:36:08,472 Biarkan dia tenang. 576 00:36:09,265 --> 00:36:13,644 Dia agak labil. 577 00:36:16,147 --> 00:36:20,151 Lesbian bisa sangat berbahaya. 578 00:36:21,360 --> 00:36:23,362 Itu karena testosteron. 579 00:36:25,281 --> 00:36:29,202 Mereka sampai menyita pelembabku. Dan aku harus telanjang kaki di bandara. 580 00:36:29,493 --> 00:36:32,872 Jika Bush menang lagi, kita semua pindah ke Berlin! 581 00:36:37,585 --> 00:36:40,671 Hey, kau, Laura Ingalls Wilder. 582 00:36:41,756 --> 00:36:44,634 Kami akan pergi dari Amerika sebelum kiamat datang. Mau ikut? 583 00:36:45,176 --> 00:36:46,469 Maaf? 584 00:36:46,636 --> 00:36:48,138 Apa yang bisa kuambilkan untukmu? 585 00:36:48,512 --> 00:36:50,265 Oh, hai, apa kamu menerima lamaran kerja? 586 00:36:51,474 --> 00:36:52,725 Tidak, maaf. 587 00:36:52,809 --> 00:36:54,144 Well, bisa kutinggalkan saja dulu? 588 00:36:54,269 --> 00:36:57,855 Sejujurnya, paling itu hanya akan diletakkan saja di laci, jadi... 589 00:36:58,940 --> 00:37:00,191 Baik. 590 00:37:00,566 --> 00:37:01,651 Well, 591 00:37:05,989 --> 00:37:07,490 boleh aku pesan margarita? 592 00:37:08,241 --> 00:37:09,408 Itu aku bisa lakukan. 593 00:37:17,458 --> 00:37:20,336 Agak sedikit dingin untuk minum margarita, bukan? 594 00:37:22,839 --> 00:37:24,715 Coba lihat ini. 595 00:37:25,716 --> 00:37:29,220 Steve's Greek Cuisine? Le Grand Fromage? 596 00:37:29,345 --> 00:37:30,805 Omong kosong. 597 00:37:30,888 --> 00:37:32,682 Kau harus belajar lagi memalsukan resume. 598 00:37:32,765 --> 00:37:33,850 Kau kerja disini? 599 00:37:33,975 --> 00:37:35,518 Apa kau bercanda? 600 00:37:37,103 --> 00:37:38,980 Manajer, Polly Harper. 601 00:37:40,273 --> 00:37:41,816 Orang dengan nama Polly Harper tak akan dipercaya jadi penanggungjawab. 602 00:37:41,899 --> 00:37:42,942 Siapa dia sebenarnya? 603 00:37:43,026 --> 00:37:44,694 Dia temanku. 604 00:37:46,529 --> 00:37:49,032 Kau tak pernah sekalipun kerja jadi pelayan, bukan? 605 00:37:51,159 --> 00:37:52,368 Tidak. 606 00:37:54,537 --> 00:37:56,873 Jadi, Piper Chapman, 607 00:37:58,208 --> 00:38:03,213 "Lulusan Smith, pendengar yang baik, sangat ingin membuat santapanmu terasa enak." 608 00:38:03,338 --> 00:38:05,381 Mmm. Kedengaran nakal. 609 00:38:05,464 --> 00:38:07,217 Masukkan saja ke tagihanku. 610 00:38:07,550 --> 00:38:10,303 "Aman, bersih, dan hati-hati saat menangani hidangan." 611 00:38:13,223 --> 00:38:15,099 Aku suka itu dari diri seorang perempuan. 612 00:38:17,434 --> 00:38:18,954 Apa lagi yang harus aku tahu tentang dirimu? 613 00:38:20,897 --> 00:38:22,398 Siapa kau? 614 00:38:23,482 --> 00:38:25,068 Namaku Alex. 615 00:38:27,362 --> 00:38:29,364 Dan apa pekerjaanmu, Alex? 616 00:38:30,406 --> 00:38:33,117 Selain meledek orang yang tak kau kenal di bar? 617 00:38:33,243 --> 00:38:36,037 Aku kerja untuk kartel narkoba internasional. 618 00:38:39,916 --> 00:38:42,543 Oh, yang benar saja. Kau bilang tidak kesepian disini, 619 00:38:43,086 --> 00:38:45,046 jauh dari mana-mana? 620 00:38:45,129 --> 00:38:48,883 Tidak, aku tak suka orang-orang. 621 00:38:52,678 --> 00:38:54,513 Dan banjoku. 622 00:38:54,597 --> 00:38:58,059 Itulah sahabatku, kacang dan banjo. 623 00:38:58,268 --> 00:39:00,728 Dan aku tidur dengan seorang tukang las underwater. 624 00:39:00,978 --> 00:39:02,146 Wow. 625 00:39:02,272 --> 00:39:03,940 Kau harus punya hobi. 626 00:39:04,857 --> 00:39:05,900 Bagaimana denganmu? 627 00:39:05,983 --> 00:39:08,444 Bagaimana dengan tulisanmu? Tak ada pekerjaan? 628 00:39:08,527 --> 00:39:12,823 Agak sedikit kacau. Mungkin kau sudah dengar, tunanganku di penjara. 629 00:39:13,324 --> 00:39:16,535 Hey, saat berkunjung, apa kau bisa, uh... 630 00:39:19,455 --> 00:39:21,749 Mereka tak izinkan hubungan seks di penjara federal. 631 00:39:22,292 --> 00:39:25,169 - Jadi cuma aku, diriku dan aku. - Sayang. 632 00:39:26,796 --> 00:39:28,131 Kau harus coba edging, man. 633 00:39:28,298 --> 00:39:29,506 Apa itu? 634 00:39:29,757 --> 00:39:33,636 Itu dilakukan saat masturbasi, ok? 635 00:39:33,761 --> 00:39:36,097 Langsung mendekati saat orgasme 636 00:39:37,932 --> 00:39:39,267 lalu berhenti. 637 00:39:40,393 --> 00:39:41,685 Dan ini dilakukan karena... 638 00:39:41,811 --> 00:39:45,315 Karena sperma adalah kekuatan kita. Itu membuat Chi kita tetap di dalam. 639 00:39:45,398 --> 00:39:47,317 Terutama jika pikiran sedang buntu. 640 00:39:47,442 --> 00:39:52,155 Kau harus menuju ke sana, bro, tapi tidak melewatinya. 641 00:39:52,488 --> 00:39:53,739 Dan ini kau lakukan? 642 00:39:53,864 --> 00:39:54,824 Ya. Si tukang las mengajariku. 643 00:39:54,949 --> 00:39:59,412 Jadi, kau harus, um... Kau harus pegang tepat dibawah testismu, 644 00:39:59,495 --> 00:40:01,705 tepat disini. 645 00:40:01,831 --> 00:40:02,873 Baik, ya. 646 00:40:02,999 --> 00:40:04,708 Dan itu terasa ke seluruh tubuh. 647 00:40:04,834 --> 00:40:06,461 Seperti orgasme perempuan. 648 00:40:06,543 --> 00:40:08,379 Kebanyakan pria, tak tahu apa yang dirasakan wanita, 649 00:40:08,504 --> 00:40:09,546 tapi percayalah, bro, 650 00:40:09,797 --> 00:40:13,009 ini jauh lebih baik. 651 00:40:14,010 --> 00:40:15,719 Banyak orang kreatif melakukannya. 652 00:40:16,720 --> 00:40:19,849 Bahkan, kata orang John Lennon menulis Imagine.. 653 00:40:19,974 --> 00:40:21,684 dalam keadaan begitu. 654 00:40:29,192 --> 00:40:30,734 Lima belas bulan. 655 00:40:31,694 --> 00:40:35,281 Whoa. Waktu yang lama untuk menunggu. Bahkan untuk adikku. 656 00:40:35,365 --> 00:40:37,700 Bagaimana kalau kita tak usah membahas seks dengan adikmu? 657 00:40:37,825 --> 00:40:39,202 Benar juga. 658 00:40:42,538 --> 00:40:43,706 Apa kau sudah mengira hal ini? 659 00:40:43,831 --> 00:40:46,000 Maksudmu Piper? 660 00:40:46,083 --> 00:40:50,380 Ya, sudah kuduga, tapi bukan penjara. 661 00:40:52,840 --> 00:40:56,260 Dia ingin merasa dirinya berbeda. 662 00:40:56,969 --> 00:40:59,763 Melakukan hal-hal berisiko. 663 00:41:01,307 --> 00:41:03,184 Adikku adalah kucing yang rumit. 664 00:41:04,894 --> 00:41:06,479 Aku sudah belajar. 665 00:41:07,897 --> 00:41:10,066 Bukannya orangtuaku tak pernah menyangka hal ini. 666 00:41:10,191 --> 00:41:12,609 Antara "Piper yang sempurna" dan "Dokter Danny," 667 00:41:12,735 --> 00:41:15,238 mereka anggap sudah berhasil jadi orangtua. 668 00:41:15,321 --> 00:41:19,200 Jadi aku bebas untuk merokok dan menyingkir seumur hidupku 669 00:41:19,283 --> 00:41:21,411 tanpa ada yang merecoki. 670 00:41:21,494 --> 00:41:25,081 Tapi sekarang, ibuku bilang akan datang berkunjung, 671 00:41:25,206 --> 00:41:27,124 mengirimku kartu natal. 672 00:41:27,250 --> 00:41:29,752 Tiba-tiba, aku jadi "Cal yang kreatif." 673 00:41:36,008 --> 00:41:39,887 Piper dipenjara, mungkin adalah hal terburuk yang pernah terjadi padaku. 674 00:41:49,439 --> 00:41:51,566 Oh. Sophia! 675 00:41:51,648 --> 00:41:53,609 Ada hadiah untukmu. 676 00:41:53,734 --> 00:41:56,028 Alas bedak medium dark. 677 00:41:56,153 --> 00:41:58,114 Aku cuma menebak. Semoga saja benar. 678 00:41:58,239 --> 00:42:01,367 Sayang, ini sangat cocok. Baik sekali kamu. 679 00:42:01,451 --> 00:42:02,785 Terima kasih. 680 00:42:02,952 --> 00:42:04,495 Sama-sama. 681 00:42:08,958 --> 00:42:10,667 Aku dapat barang-barangku. 682 00:42:10,793 --> 00:42:12,336 Lihat kapal siapa yang akhirnya berlabuh! 683 00:42:12,962 --> 00:42:14,130 Ini. 684 00:42:14,255 --> 00:42:16,466 Ini pembayaran untuk barang2 yang kau berikan untukku . 685 00:42:17,550 --> 00:42:21,804 Dan, Nicky, ini cangkirmu. 686 00:42:23,389 --> 00:42:26,642 Dan, um, Nivea. Itu bunganya. 687 00:42:26,767 --> 00:42:28,811 Apa lagi yang kau punya, nak? Aku mau pembersih wajah itu. 688 00:42:28,936 --> 00:42:30,980 Jangan jadi serakah, DeMarco. 689 00:42:31,063 --> 00:42:34,484 Dan ini... serasa Natal! 690 00:42:35,818 --> 00:42:37,945 Yo, P, lihat sana. Kau kedatangan tamu. 691 00:42:39,738 --> 00:42:41,324 Halo, sayang. 692 00:42:43,075 --> 00:42:44,368 Bisa aku bicara denganmu? 693 00:42:52,168 --> 00:42:54,670 Begini, Suzanne. 694 00:42:55,671 --> 00:42:56,922 Aku, um... 695 00:42:57,714 --> 00:42:59,216 Aku tahu kau suka aku... 696 00:42:59,342 --> 00:43:01,802 Aku tidak cuma suka kamu, Piper. 697 00:43:01,885 --> 00:43:03,471 Aku punya perasaan. 698 00:43:04,430 --> 00:43:07,099 Perasaan cinta. 699 00:43:07,808 --> 00:43:09,685 Ya, bisa kulihat. Um... 700 00:43:11,562 --> 00:43:13,856 Mungkin aku kurang jelas, 701 00:43:13,981 --> 00:43:17,485 dan maaf jika aku sudah memberimu kesan yang salah, 702 00:43:20,279 --> 00:43:25,159 tapi aku tak bisa jadi istrimu. 703 00:43:25,242 --> 00:43:28,704 Aku sudah berjanji akan jadi istri orang lain. Larry. 704 00:43:28,787 --> 00:43:31,207 Yang sangat aku cintai. 705 00:43:31,290 --> 00:43:34,335 Dan aku tidak tertarik pada orang lain. 706 00:43:34,418 --> 00:43:36,962 Bukan karena persoalan pribadi. 707 00:43:37,046 --> 00:43:39,215 Tapi kau dan aku? 708 00:43:40,883 --> 00:43:42,385 Takkan terjadi. 709 00:43:46,556 --> 00:43:47,890 Aku merasakanmu. 710 00:43:55,356 --> 00:43:57,066 Dimana dia? 711 00:43:57,149 --> 00:43:59,569 Dia tak mau datang. Aku sudah coba. 712 00:44:00,403 --> 00:44:02,738 Mereka menyuruhnya main hari Jumat. 713 00:44:02,863 --> 00:44:05,866 Pertandingan penting melawan Castle Hill. Mereka menang. 714 00:44:06,033 --> 00:44:07,868 Itu bagus. 715 00:44:09,786 --> 00:44:11,330 Kau terlihat kacau. Ada apa? 716 00:44:13,416 --> 00:44:14,917 Mereka mengambil hormonku. 717 00:44:15,000 --> 00:44:16,419 Apa, kenapa? 718 00:44:16,544 --> 00:44:17,865 Kata mereka itu merusak liver. 719 00:44:17,920 --> 00:44:20,673 Omong kosong. Mereka hanya tak mau menanggung biayanya. 720 00:44:20,797 --> 00:44:23,008 Oh, aku ikut menyesal, sayang. 721 00:44:23,217 --> 00:44:24,385 Aku kehilangan akal, Crystal. 722 00:44:24,468 --> 00:44:29,181 Aku tidak mau meminta bantuanmu, tapi tak tahu harus bagaimana lagi. 723 00:44:33,686 --> 00:44:35,771 Aku ingin kau menyelundupkannya. 724 00:44:39,942 --> 00:44:41,277 Bagaimana? 725 00:44:42,903 --> 00:44:44,238 Aku tidak tahu. 726 00:44:44,363 --> 00:44:46,115 Kau mau aku memasukkannya ke pantat? 727 00:44:46,198 --> 00:44:47,950 Mengeluarkannya di kamar mandi? Lalu apa? 728 00:44:48,033 --> 00:44:52,121 Menaruhnya di mulut lalu menciummu? Apa kau sudah gila? 729 00:44:52,288 --> 00:44:53,872 Memang gila, aku tahu. 730 00:44:53,997 --> 00:44:55,958 Kau ingin aku dipenjara juga? Oh, sempurna sekali. 731 00:44:56,041 --> 00:45:00,713 Ya, Michael bisa tinggal dengan ibuku, yang tak pernah lagi bicara denganku. 732 00:45:00,795 --> 00:45:02,465 Tapi kau? 733 00:45:02,548 --> 00:45:06,927 Kau akan tetap memiliki kulit halus dan bentuk tubuh wanita. 734 00:45:07,136 --> 00:45:09,930 Aku seharusnya tidak memintamu. Maaf. 735 00:45:11,181 --> 00:45:15,394 Aku punya 2 pekerjaan, dan membesarkan putra kita. 736 00:45:15,478 --> 00:45:17,079 Kau tahu mereka akan menyita rumah? 737 00:45:17,146 --> 00:45:18,939 Mereka tak bisa lakukan itu. 738 00:45:19,022 --> 00:45:22,485 Aku tak pernah bayar tagihan kita dengan kartu kredit curian. 739 00:45:22,610 --> 00:45:25,154 Aku bahkan tak bisa lagi perlihatkan wajahku di gereja. 740 00:45:25,237 --> 00:45:26,656 Maafkan aku. 741 00:45:26,821 --> 00:45:30,159 Seberapa egois kau ini? 742 00:45:30,326 --> 00:45:33,078 Crystal, jika mereka ambil ini dariku, 743 00:45:34,037 --> 00:45:36,206 maka semua ini tidak ada lagi gunanya. 744 00:45:42,588 --> 00:45:44,881 Aku menikahi seorang pria bernama Marcus. 745 00:45:47,259 --> 00:45:49,720 Aku menangisinya sepanjang waktu. 746 00:45:51,681 --> 00:45:54,684 Tapi aku bertahan dan mendukungmu, 747 00:45:54,809 --> 00:45:57,478 karena aku lihat betapa tersiksanya dirimu. 748 00:45:58,853 --> 00:46:00,606 Aku tahu itu menyelamatkan hidupmu. 749 00:46:00,731 --> 00:46:02,149 Memang.. 750 00:46:02,274 --> 00:46:05,695 Lebih baik anakku punya dua ibu, daripada punya ayah yang mati, ok? 751 00:46:05,820 --> 00:46:11,158 Setidaknya dia ada dalam hidup anaknya, tidak seperti ayahku. 752 00:46:13,076 --> 00:46:17,206 Setidaknya dia akan datang ke pertandingan bisbol, walaupun memakai gaun. 753 00:46:20,334 --> 00:46:21,876 Jadi, aku bisa menerima kau menjadi wanita, 754 00:46:22,002 --> 00:46:24,755 Tapi aku tak bisa menerima hidup bersama kriminal. 755 00:46:26,674 --> 00:46:32,929 Aku akan memperbaiki hidupku. Aku janji. Aku akan memperbaikinya untukmu. 756 00:46:33,055 --> 00:46:34,515 Oh, kau akan memperbaikinya untukku? 757 00:46:34,598 --> 00:46:36,767 Jalani hukumanmu. 758 00:46:37,768 --> 00:46:41,480 Lalu keluar dari sini, agar kau bisa jadi ayah bagi putramu. 759 00:46:44,567 --> 00:46:46,068 Bersikap jantan. 760 00:46:53,033 --> 00:46:54,243 Apa-apaan ini? 761 00:46:54,326 --> 00:46:56,245 Kau dipindahkan. Ambil barang-barangmu. 762 00:46:56,370 --> 00:46:59,081 Kau bercanda? 763 00:47:00,207 --> 00:47:01,458 Kau membuatku pindah? 764 00:47:04,127 --> 00:47:05,588 Siapa yang menjalankan tempat ini? 765 00:47:05,671 --> 00:47:06,839 Bukan kau, maksudku. 766 00:47:06,921 --> 00:47:08,965 Tutup mulut dan ambil barang-barangmu. 767 00:47:10,551 --> 00:47:12,428 Hati-hatilah, gadis kecil. 768 00:47:12,553 --> 00:47:14,513 Ini bukan Amerika, 769 00:47:15,765 --> 00:47:17,516 Ini The Litch, 770 00:47:17,600 --> 00:47:20,102 dan aku sudah lama sekali disini. 771 00:48:04,979 --> 00:48:09,485 Aku disini jam 5:00 setiap hari. Kalau tak suka, hindarilah. 772 00:48:13,906 --> 00:48:15,365 Kau serahkan namaku. 773 00:48:15,491 --> 00:48:18,285 - Apa? - Kau tak perlu membawaku hancur bersamamu. 774 00:48:18,368 --> 00:48:19,662 Jadi ini persoalannya? 775 00:48:19,787 --> 00:48:21,831 Kau mengira aku menyerahkan namamu? 776 00:48:21,956 --> 00:48:24,416 Kita tak pernah berjumpa selama 5 tahun, 777 00:48:24,500 --> 00:48:27,336 kau tak tahu bagaimana kehidupanku. 778 00:48:27,419 --> 00:48:29,463 Aku jadi orang yang berbeda. Aku bangun hidupku... 779 00:48:29,546 --> 00:48:32,800 Oh, hore untukmu. Bukan aku orangnya, Piper. 780 00:48:32,883 --> 00:48:34,050 Bullshit ! Kau tak pernah memaafkanku karena meninggalkanmu. 781 00:48:35,845 --> 00:48:37,045 13 orang didakwa. 782 00:48:37,053 --> 00:48:39,097 Kau pernah bertemu mereka. Kita bepergian bersama. 783 00:48:39,181 --> 00:48:40,223 Aku tahu kau orangnya. 784 00:48:40,349 --> 00:48:41,517 Tidak, bukan aku! 785 00:48:41,600 --> 00:48:43,644 Dan persetan kau, sudah mengira begitu! 786 00:48:43,727 --> 00:48:44,927 Apa imbalan untukmu? 787 00:48:45,019 --> 00:48:47,539 Potongan hukuman untuk setiap orang tak berdosa yang kau jerumuskan? 788 00:48:47,648 --> 00:48:50,526 Tak berdosa? Lucu sekali! 789 00:48:51,401 --> 00:48:54,028 Kau bawa tas itu. Tak ada yang memaksamu. 790 00:48:54,112 --> 00:48:58,283 Tunanganmu mungkin percaya saja omonganmu, tapi aku mengenal dirimu. 791 00:48:59,702 --> 00:49:01,578 Aku mengenal dirimu. 792 00:49:02,830 --> 00:49:05,582 Kau sama sekali tidak mengeluh saat kubawa keliling dunia, 793 00:49:05,708 --> 00:49:07,501 tapi begitu ada masalah... 794 00:49:07,584 --> 00:49:08,711 Kau menempatkanku dalam bahaya. 795 00:49:08,794 --> 00:49:10,713 Kau menyukainya! 796 00:49:13,215 --> 00:49:16,844 Kau dulunya cuma gadis muda dari Connecticut, yang merasa bosan.. 797 00:49:16,927 --> 00:49:19,053 yang ingin merasa spesial dan nakal. 798 00:49:19,179 --> 00:49:22,516 - Jangan memutar balik ini. - Aku tidak mengadukanmu. 799 00:49:22,599 --> 00:49:26,562 Ya, mungkin aku tak pernah memaafkanmu karena meninggalkanku, 800 00:49:26,687 --> 00:49:29,899 karena kau sudah membuatku patah hati. 801 00:49:30,024 --> 00:49:33,027 Dan mungkin sudah banyak hal buruk yang kulakukan dalam hidupku, 802 00:49:33,109 --> 00:49:35,237 tapi aku tak pernah bohong padamu. 803 00:49:36,613 --> 00:49:37,740 Tak pernah. 804 00:49:51,587 --> 00:49:55,674 Sepertinya kalung ini tersangkut di baju atau di rambutku atau keduanya. 805 00:49:57,885 --> 00:49:59,135 Jadi kau ingin aku untuk... 806 00:49:59,261 --> 00:50:01,095 Ya. Ya. 807 00:50:02,347 --> 00:50:03,766 Oh, man. 808 00:50:03,891 --> 00:50:05,976 Jangan lihat perutku. 809 00:50:06,268 --> 00:50:07,603 Sudah. 810 00:50:09,229 --> 00:50:10,647 Kau bebas. 811 00:50:25,579 --> 00:50:27,497 - Ha? - Hey, sayang, ini aku. 812 00:50:27,706 --> 00:50:31,209 Hey! Bagaimana pertemuan dengan ibumu? 813 00:50:31,418 --> 00:50:33,712 Dengar, Larry, aku mau kau lakukan sesuatu untukku, 814 00:50:33,796 --> 00:50:34,797 dan aku tak mau membahasnya. 815 00:50:34,880 --> 00:50:37,925 Aku ingin kau cari tahu apakah Alex Vause yang menyebut namaku saat dia diadili. 816 00:50:38,132 --> 00:50:42,178 Tapi, kata ayahku kesaksian itu dirahasiakan. 817 00:50:42,304 --> 00:50:43,764 Kenapa tiba-tiba tertarik soal itu? 818 00:50:43,847 --> 00:50:48,018 Entahlah. Itu terasa menggangguku. Dan aku sedang tidak ada kerjaan. 819 00:50:48,142 --> 00:50:51,563 Tolonglah, Larry. Pasti ada cara. Maukah kau bicara dengan ayahmu? 820 00:50:51,647 --> 00:50:55,442 Namanya Alex Vause. V-A-U-S-E. 821 00:50:56,318 --> 00:50:58,152 Ini sangat penting bagiku. 822 00:50:58,236 --> 00:50:59,863 Ya, baik. Tapi, um... 823 00:51:00,030 --> 00:51:01,364 Aku tak mau membahasnya. 824 00:51:04,118 --> 00:51:06,745 Dan kata ibuku sel-sel telurku akan menua. 825 00:51:11,165 --> 00:51:14,086 Chapman! Kumpulkan barang2mu. Kau pindah ke asrama B. 826 00:51:14,168 --> 00:51:15,879 Kubus 18! 827 00:51:16,005 --> 00:51:17,339 Itu di ghetto (kampung negro). 828 00:51:18,298 --> 00:51:19,424 Apa? 829 00:51:20,634 --> 00:51:22,136 Kau ditempatkan di ghetto (kampung negro). 830 00:51:22,218 --> 00:51:25,014 Semoga beruntung, Chapman. Kau butuh itu. 831 00:52:11,685 --> 00:52:14,646 Itu tempat tidurmu. Ini gantunganmu. 832 00:52:15,564 --> 00:52:19,902 Aku bukan tukang bersih-bersih, 833 00:52:19,985 --> 00:52:22,236 jadi kau lakukan bagianmu. 834 00:52:22,362 --> 00:52:24,948 Lantaiku adalah kebanggaanku, 835 00:52:25,074 --> 00:52:28,618 tak boleh ada sepatu, lepaskan sebelum kau masuk. 836 00:52:28,827 --> 00:52:31,830 Dan aku lihat kejadian konyol di kafe. 837 00:52:31,914 --> 00:52:33,623 Aku tak peduli jika kau ini lesbi, 838 00:52:33,749 --> 00:52:37,169 Tapi jangan bikin drama disini. Atau kau akan berurusan denganku. 839 00:52:37,251 --> 00:52:40,589 Kalian tak boleh lakukan yang aneh2 di tempat tidurku. Paham? 840 00:53:07,407 --> 00:53:09,159 - Kau punya hak untuk tetap diam. - Aku tak mengerti! 841 00:53:09,283 --> 00:53:11,036 - Apa yang terjadi? - Apapun yang kau katakan dan lakukan.. 842 00:53:11,120 --> 00:53:12,495 dapat digunakan untuk menuntutmu di pengadilan. 843 00:53:12,621 --> 00:53:14,123 - Kau punya hak mendapatkan pengacara. - Apa yang sudah kau lakukan? 844 00:53:14,248 --> 00:53:16,768 Jika tak mampu bayar pengacara, maka akan ada pengacara ditunjuk untukmu. 845 00:53:16,792 --> 00:53:19,293 Apa kau mengerti hak-hak yang kubacakan padamu? 846 00:53:21,630 --> 00:53:22,798 Ya. 847 00:53:22,965 --> 00:53:25,675 Setelah mengetahui hak-hakmu, ada yang ingin kau katakan? 848 00:53:31,598 --> 00:53:32,808 Tidak. 849 00:53:41,483 --> 00:53:43,152 Hey, Burset! 850 00:53:53,578 --> 00:53:56,456 Aku dengar kau mencari sesuatu. 851 00:53:57,373 --> 00:53:59,501 Kau mengubah pikiranmu soal Egg McMuffin? 852 00:54:01,628 --> 00:54:03,839 Kau bicara pada gadis yang salah. 853 00:55:08,339 --> 00:55:11,339 Subtitle by iser (subtitlestarter@blogspot.com)