1 00:00:09,219 --> 00:00:11,259 Ik heb me altijd graag schoon gemaakt. 2 00:00:12,814 --> 00:00:14,334 Ik hou van baden. 3 00:00:16,054 --> 00:00:17,664 Ik hou van douches. 4 00:00:24,384 --> 00:00:25,994 Het is mijn gelukkige plek. 5 00:00:32,634 --> 00:00:34,174 Was mijn gelukkige plek. 6 00:00:42,534 --> 00:00:45,646 Alle gedetineerden in afdeling B moeten worden gecontroleerd op luizen. 7 00:00:45,804 --> 00:00:49,405 Herhaling. Alle gedetineerden in afdeling B moeten worden gecontroleerd op luizen. 8 00:00:51,874 --> 00:00:54,964 Ik ben zo klaar, ik zweer het. 9 00:00:55,888 --> 00:00:57,254 Ik wacht wel. 10 00:00:57,314 --> 00:01:01,194 Als er maar warm water over is. - Er was niet veel toen ik begon. 11 00:01:03,324 --> 00:01:04,984 Schiet op. 12 00:01:05,334 --> 00:01:07,334 Goed. Oké. 13 00:01:08,254 --> 00:01:10,314 Ik ben klaar. Ik ga eruit. 14 00:01:10,434 --> 00:01:14,155 Daar, mooie tietjes. - Dank je. 15 00:01:14,264 --> 00:01:19,024 Je hebt van die TV tietjes. Ze blijven vanzelf staan, parmantig. 16 00:01:19,467 --> 00:01:20,978 Bedankt. 17 00:01:22,611 --> 00:01:26,101 Ze verkopen slippers bij de kiosk. 18 00:01:26,636 --> 00:01:28,356 Mijn geld is nog niet binnen, dus... 19 00:01:28,650 --> 00:01:31,740 Je bent creatief. Dat geef ik geef je na, hete tieten. 20 00:01:33,514 --> 00:01:36,544 En nu verdomme aan de kant. - Oké. 21 00:01:41,124 --> 00:01:44,794 Ik weet het, dames. Ik heb het nog steeds. 22 00:01:45,364 --> 00:01:49,084 Er huilt niemand. 23 00:01:49,604 --> 00:01:53,494 Niemand maakt zich druk. 24 00:03:01,418 --> 00:03:04,203 Vertaling: S1l3nc0r en wgm50 Sync: Quetsbeek 25 00:03:09,264 --> 00:03:12,156 Daar zit dus een heel varken in. - Ja. 26 00:03:12,644 --> 00:03:15,734 Voor ons vieren. - Het is een klein varken. 27 00:03:16,484 --> 00:03:19,464 Ik wilde heel graag de barbecue gebruiken. Het was mijn verjaardagscadeau. 28 00:03:19,700 --> 00:03:23,168 Zij voelt zich schuldig dat ze weggaat. Het is een 'schuldig varken' barbecue. 29 00:03:23,294 --> 00:03:24,904 Jij hebt tenminste iets. 30 00:03:25,244 --> 00:03:27,994 Ik kan ook een jaar niet neuken. Maar wat krijg ik? 31 00:03:28,624 --> 00:03:31,148 Een baby? - Kun je niet eten. 32 00:03:32,574 --> 00:03:35,614 Gaan we dat echt eten? - Het is thematisch. 33 00:03:35,784 --> 00:03:38,912 Je zit niet in Cuba gevangen. - Varkens. Smerissen. 34 00:03:43,404 --> 00:03:45,974 Hoe ga je morgen in hemelsnaam naar de bak? 35 00:03:46,374 --> 00:03:47,974 Gevangenis. Geen bak. 36 00:03:49,474 --> 00:03:53,184 Je mist mijn babyshower. - Polly, het spijt me echt. 37 00:03:54,390 --> 00:03:55,901 Ik weet het. 38 00:03:58,694 --> 00:04:02,304 Richt je op hoe je je wenkbrauwen achter de tralies onderhoudt. 39 00:04:02,644 --> 00:04:04,867 Je mag niet terugkomen met doorlopende wenkbrauwen. 40 00:04:07,684 --> 00:04:09,404 Mag ik huilen? - Nee. 41 00:04:09,684 --> 00:04:11,574 Serieus? - Nee. 42 00:04:12,056 --> 00:04:14,844 Oké. Wij zijn klaar. 43 00:04:15,244 --> 00:04:16,844 Iedereen naar binnen. 44 00:04:17,014 --> 00:04:19,194 Een takel nodig? - Ja. Grote meid. 45 00:04:20,454 --> 00:04:22,054 Op naar het laatste avondmaal. 46 00:04:25,095 --> 00:04:27,163 We moeten het doen. - Ik weet het. 47 00:04:29,326 --> 00:04:31,504 We hadden niet zo veel moeten eten. - Ik weet het. 48 00:04:31,846 --> 00:04:34,231 Kom op. We moeten opschieten. - Goed. 49 00:04:34,374 --> 00:04:37,729 Wat herinneringen maken. Weet je wel? - Ja. 50 00:04:37,754 --> 00:04:40,649 We hebben wat... Porno materiaal nodig. 51 00:04:40,729 --> 00:04:44,219 Nou. Als je het zo zegt. 52 00:04:55,214 --> 00:04:57,054 Wacht, ik heb... - Wat? 53 00:04:57,504 --> 00:04:58,944 Ik moet plassen. - Wat? 54 00:04:59,174 --> 00:05:02,239 Nee, echt? - Alleen een stop. 55 00:05:03,804 --> 00:05:06,521 Ik ben zo terug. 56 00:05:14,574 --> 00:05:16,004 Je ziet er prachtig uit. 57 00:05:18,129 --> 00:05:19,532 Dank je. 58 00:05:32,939 --> 00:05:34,150 Shit. 59 00:06:34,064 --> 00:06:35,267 Wat? 60 00:06:38,874 --> 00:06:40,884 Jij ziet er ook prachtig uit. 61 00:06:46,554 --> 00:06:48,602 Kom op. Stap in. 62 00:07:10,324 --> 00:07:12,069 Je huilt. 63 00:07:14,044 --> 00:07:15,449 Op het ene ritme. 64 00:07:15,474 --> 00:07:17,560 Piper. - Houd je mond. 65 00:07:18,624 --> 00:07:21,636 Alsjeblieft. 66 00:07:24,294 --> 00:07:25,614 Oké. 67 00:08:06,104 --> 00:08:07,559 Geen bezoek vandaag. 68 00:08:08,841 --> 00:08:10,624 Ik ben hier om me te melden. 69 00:08:11,024 --> 00:08:12,624 Goed. 70 00:08:16,864 --> 00:08:20,245 Keek hij verbaasd naar je? Toen ik zei dat ik me wilde melden? 71 00:08:20,301 --> 00:08:23,101 Keek hij niet verbaasd? Als 'wat doet zij verdomme hier'? 72 00:08:23,914 --> 00:08:26,359 Ik heb het niet gemerkt. - Volgens mij was hij verbaasd. 73 00:08:29,524 --> 00:08:31,124 Ik zie eruit als stront. 74 00:08:32,214 --> 00:08:34,927 Mijn ogen zijn gezwollen. - Ben je bezorgd om je uiterlijk? 75 00:08:34,950 --> 00:08:37,179 Ze zullen zien dat ik huilde. Dat is een teken van zwakte. 76 00:08:37,204 --> 00:08:39,314 Ik mag geen zwakte tonen. Dat staat in alle boeken. 77 00:08:39,374 --> 00:08:41,834 Schatje... - Noem me geen schatje. 78 00:08:43,133 --> 00:08:46,074 Leonard. - Dat is beter. 79 00:08:52,604 --> 00:08:54,384 Kan het niet meenemen. 80 00:08:57,814 --> 00:08:59,654 Goed. 81 00:09:02,974 --> 00:09:05,409 Wat doe je? - Nou... 82 00:09:05,434 --> 00:09:09,044 Dat kun je niet in je zak stoppen, het eindigt onder in de wasmachine. 83 00:09:09,324 --> 00:09:10,704 Goed. 84 00:09:10,814 --> 00:09:13,684 Waar zal ik hem dan stoppen, Piper? - In je kont. 85 00:09:14,314 --> 00:09:16,944 Daar is geen ruimte. Blijkbaar zit mijn hoofd er al. 86 00:09:17,914 --> 00:09:19,234 Het spijt me. 87 00:09:22,161 --> 00:09:23,364 Het is al goed. 88 00:09:26,760 --> 00:09:27,989 Weet je wat? 89 00:09:29,034 --> 00:09:31,324 Ik stop het... in mijn portemonnee. 90 00:09:31,434 --> 00:09:35,044 Oké? En... als ik thuis ben... 91 00:09:35,274 --> 00:09:37,164 doe ik het in je juwelenkistje. 92 00:09:37,564 --> 00:09:42,003 Tot ik rood sta. Dan verkoop ik 'm, maar ik probeer 'm terug te krijgen voor je vrij komt. 93 00:09:49,534 --> 00:09:52,114 Je kunt beter gaan. - Goed. 94 00:09:58,464 --> 00:10:02,364 Zelf melding. Ja, mij heeft ook niemand iets verteld. 95 00:10:03,044 --> 00:10:07,454 Ik heb hier het papierwerk. Haar naam is... Chapman. 96 00:10:07,684 --> 00:10:10,563 Ja. Chap. 97 00:10:11,414 --> 00:10:14,758 Zoals wanneer je lippen kloven. Ga zitten. 98 00:10:18,054 --> 00:10:20,114 Piper. Rijmt op sniper. 99 00:10:26,874 --> 00:10:29,305 Heb je honger? - Niet echt. 100 00:10:31,114 --> 00:10:33,967 Eet toch maar. Het is barato.... 101 00:10:35,694 --> 00:10:37,234 Dank je. 102 00:10:41,424 --> 00:10:45,834 Mijn moeder zei haar vrienden dat ik vrijwilligerswerk doe in Afrika. 103 00:10:47,314 --> 00:10:51,574 Ik wed dat ze allemaal ontzet zijn dat je naar zo'n smerig en gevaarlijk oord gaat. 104 00:10:53,274 --> 00:10:55,734 Ik heb nooit drugs vervoerd... alleen... 105 00:10:57,744 --> 00:10:58,944 Geld. 106 00:10:59,255 --> 00:11:02,614 Was je lesbisch? - Op dat moment. 107 00:11:03,754 --> 00:11:07,184 Ben je nog steeds lesbisch? - Nee, niet meer. 108 00:11:07,394 --> 00:11:08,594 Weet je het zeker? 109 00:11:09,764 --> 00:11:13,724 Ik heb Mary Straily eens gezoend, toen ik op mevrouw Porter's school zat. 110 00:11:13,894 --> 00:11:16,924 Maar het was niks voor mij. - Nou... 111 00:11:17,504 --> 00:11:19,735 Weet jij hiervan? - Nee. 112 00:11:20,364 --> 00:11:22,194 Nee. 113 00:11:23,624 --> 00:11:26,494 Ze vertelde me hoe ze reisde na collage, maar... 114 00:11:26,774 --> 00:11:29,099 ze vergat de lesbische minnares te noemen... 115 00:11:29,124 --> 00:11:32,844 die een internationale drugssmokkel leidde. Stel je mijn verbazing voor. 116 00:11:33,654 --> 00:11:36,054 Wat deed je in hemelsnaam met het geld? 117 00:11:36,344 --> 00:11:39,144 Nou... Oma, het ging me niet echt om het geld. 118 00:11:39,604 --> 00:11:42,474 Piper. In godsnaam. 119 00:11:46,764 --> 00:11:49,549 Dit is dus mijn laatste bericht als een vrije vrouw. 120 00:11:49,574 --> 00:11:51,269 Wat ga je schrijven? 121 00:11:51,971 --> 00:11:56,359 Je mag hier geen telefoon hebben. Dit is een federale instelling. 122 00:11:56,384 --> 00:11:59,884 Mag ik naar buiten? - Hij kan het meenemen. 123 00:12:00,114 --> 00:12:03,038 Niet dus? Geen telefoon. - Dat wist je. 124 00:12:03,094 --> 00:12:04,006 Nu? 125 00:12:04,064 --> 00:12:08,554 Mijn God. Larry, als ik er uit kom, hebben we drie nieuwe generaties iPhones. 126 00:12:09,334 --> 00:12:13,626 Een bewaker kan je naar buiten begeleiden. - Nee, ik ga al. Het is al goed. 127 00:12:13,974 --> 00:12:17,634 Ik ben zo terug. Ik breng de telefoon even naar de auto. 128 00:12:18,154 --> 00:12:21,124 Heel even maar. Ja? - Goed. 129 00:12:21,984 --> 00:12:23,373 Heel even maar. 130 00:12:27,084 --> 00:12:28,684 Chapman. - Ja? 131 00:12:29,774 --> 00:12:32,959 Ja. Dat ben ik. Maar je moet even wachten. 132 00:12:32,984 --> 00:12:34,644 Vertel je mij wat ik moet doen? 133 00:12:35,044 --> 00:12:37,199 Hier komen, Chapman. Nu. Vooruit. 134 00:12:37,224 --> 00:12:39,829 Hij is zo terug. We wachten hier al twee uur. 135 00:12:39,854 --> 00:12:42,749 En het wachten is voorbij. Hier is je tijdelijke ID. 136 00:12:42,774 --> 00:12:45,039 Plak dit op je uniform als we in de... 137 00:12:45,064 --> 00:12:47,064 Hier. Oké. Je bent binnen - Daar is hij. 138 00:12:47,414 --> 00:12:49,679 Wie is dit? - Mijn verloofde. 139 00:12:49,704 --> 00:12:51,169 Ja? Succes ermee. 140 00:12:51,194 --> 00:12:53,169 Pardon? - Nog persoonlijke zaken? 141 00:12:53,194 --> 00:12:54,400 Alsjeblieft. 142 00:12:57,614 --> 00:12:59,129 Kan deze cheque niet aannemen. 143 00:12:59,154 --> 00:13:01,309 Maar we belden vorige week en ze vertelden me het mee te brengen. 144 00:13:01,334 --> 00:13:04,084 Hij moet het naar Iowa sturen. Duurt een paar weken om het te verwerken. 145 00:13:04,194 --> 00:13:05,429 Een paar weken? 146 00:13:05,454 --> 00:13:07,454 Moet ze geen dingen kopen? - Zo dat gaat. 147 00:13:09,064 --> 00:13:12,554 Waar sturen we het heen? - Heb je het adres in Iowa? 148 00:13:13,874 --> 00:13:16,999 Elke Nudie Judie hier heeft foto's. Stout spul. 149 00:13:17,024 --> 00:13:20,029 Nee. Geen Nudie Judies. 150 00:13:20,054 --> 00:13:23,966 Tijd om afscheid te nemen. Het duurt misschien even voor hij zijn verloofde kan bezoeken. 151 00:13:25,384 --> 00:13:27,904 Ik hou zoveel van je. - Ik hou ook van jou. 152 00:13:28,254 --> 00:13:30,119 Ik bel je zo snel als ik kan. - Oké. 153 00:13:30,144 --> 00:13:32,409 Stuur die cheque alsjeblieft onmiddellijk op. 154 00:13:32,434 --> 00:13:34,409 Dat zal ik doen. - Ik hou van je. 155 00:13:34,434 --> 00:13:38,066 Houd alsjeblieft mijn website bij. Ik hou zoveel van je. 156 00:13:39,364 --> 00:13:41,024 Het is goed. 157 00:13:51,784 --> 00:13:53,294 Dag. 158 00:14:03,124 --> 00:14:06,334 Welke schoenmaat heb je? - Negen en een half. Tien. 159 00:14:11,604 --> 00:14:14,269 Deze lijken op Tom's. - Wie is Tom? 160 00:14:14,294 --> 00:14:15,724 Tom's Shoes. 161 00:14:16,014 --> 00:14:19,479 Als je een paar koopt, geeft het bedrijf een paar aan een kind in nood. 162 00:14:19,504 --> 00:14:21,969 Ze zijn geweldig. Ze zijn er in veel verschillende kleuren en... 163 00:14:22,000 --> 00:14:23,506 Wat leuk. 164 00:14:25,754 --> 00:14:27,254 Uitkleden. 165 00:14:48,774 --> 00:14:50,314 Kom hier. 166 00:15:17,174 --> 00:15:18,954 Ga je me missen? 167 00:15:20,097 --> 00:15:21,304 Ja. 168 00:15:24,684 --> 00:15:26,184 Te veel. 169 00:15:28,574 --> 00:15:29,954 Kom met me mee. 170 00:15:30,555 --> 00:15:31,755 Wat? 171 00:15:32,704 --> 00:15:34,874 Laat ze schreeuwen. 172 00:15:35,904 --> 00:15:38,571 Kom met me mee. Ik meen het. Ik koop een vliegticket voor je. 173 00:15:41,694 --> 00:15:43,404 Meen je dat? 174 00:15:45,555 --> 00:15:46,784 Ja. 175 00:15:49,764 --> 00:15:52,445 Kom met me mee. Stop met je baan. 176 00:15:53,314 --> 00:15:54,804 Kom met me mee. 177 00:15:55,604 --> 00:15:56,804 Ik... 178 00:15:58,014 --> 00:15:59,879 Dan moet ik wel mijn ontslag nemen. 179 00:15:59,904 --> 00:16:02,909 Verrekte serveerster. Je hoeft je ontslag niet te nemen. 180 00:16:03,372 --> 00:16:04,934 Kom ik in de problemen? 181 00:16:05,224 --> 00:16:06,744 God, ik hoop het. 182 00:16:10,954 --> 00:16:12,674 Je weet wat ik bedoel. 183 00:16:13,074 --> 00:16:15,024 Je hoeft niets te doen. 184 00:16:15,934 --> 00:16:18,919 Je houdt me hier alleen maar gezelschap. Goed? 185 00:16:23,034 --> 00:16:24,635 Kom op. Schatje, ik wil dat je komt. 186 00:16:25,044 --> 00:16:26,934 En ik wil dat jij komt. 187 00:16:30,243 --> 00:16:33,443 Is dat een ja? - Ja. 188 00:16:35,798 --> 00:16:36,759 Ja. 189 00:16:36,784 --> 00:16:38,784 Mond open. Steek je tong uit. 190 00:16:45,264 --> 00:16:46,574 Armen omhoog. 191 00:16:48,984 --> 00:16:50,354 Draai je om. 192 00:16:54,084 --> 00:16:55,555 Hurken. 193 00:16:57,974 --> 00:16:59,924 Billen uit elkaar en hoesten. 194 00:17:02,444 --> 00:17:03,874 Serieus? 195 00:17:16,994 --> 00:17:19,514 Is dat het? - Er komt er nog een. Wacht even. 196 00:17:24,894 --> 00:17:26,784 Mijn rits is kapot. 197 00:17:29,364 --> 00:17:32,139 Eerste keer? - Mijn eerste keer hier? 198 00:17:32,164 --> 00:17:34,404 Nee, je eerste keer in de gevangenis. 199 00:17:35,542 --> 00:17:36,716 Ja. 200 00:17:36,742 --> 00:17:39,589 Dat is niet zo erg. Iedereen is oké. 201 00:17:39,844 --> 00:17:41,622 Je moet uitkijken voor diefstal. 202 00:17:43,799 --> 00:17:45,089 Hoe heet je? 203 00:17:45,114 --> 00:17:48,179 Je achternaam. Iedereen gebruikt hier de achternaam. 204 00:17:48,204 --> 00:17:51,064 Ik ben Morello en dat is Watson. 205 00:17:52,264 --> 00:17:53,524 Chapman. 206 00:17:53,584 --> 00:17:57,824 Hoelang moet je, Chapman? - 15 maanden. 207 00:17:57,884 --> 00:18:01,059 Dat is niet zo erg. Ik heb er 34. 208 00:18:01,084 --> 00:18:05,034 Maar ik hoop korter, vanwege goed gedrag. - Dus je bent een... 209 00:18:06,184 --> 00:18:07,419 Laten ze je rijden? 210 00:18:07,444 --> 00:18:11,914 Wie anders? We doen hier alles. 211 00:18:12,944 --> 00:18:14,774 Mag ik je iets vragen? 212 00:18:15,234 --> 00:18:16,529 Je ziet eruit alsof je het weet. 213 00:18:16,554 --> 00:18:18,359 Goed. Welke jurk vind je mooier? 214 00:18:18,384 --> 00:18:21,927 Mijn top twee zijn die met de halve deksels. 215 00:18:21,982 --> 00:18:25,144 Ik wil iets om mijn persoonlijkheid uit te drukken... 216 00:18:25,544 --> 00:18:28,319 Ik wil pronken met de borsten, de kont, 217 00:18:28,344 --> 00:18:31,879 Maar ik ben niet zo blij met de bovenarmen en de buik. 218 00:18:31,904 --> 00:18:34,014 Dan is daar dus je uitdaging. 219 00:18:36,884 --> 00:18:38,144 Allebei mooi. 220 00:18:38,834 --> 00:18:40,604 Is dat alles wat je te zeggen hebt? 221 00:18:42,834 --> 00:18:46,299 Ik moet er goed uitzien. Mijn eerste dans komt op Youtube. 222 00:18:46,324 --> 00:18:49,257 Ik heb een steen gevonden die lijkt op een penis met één bal. 223 00:18:49,289 --> 00:18:51,484 Nee. - Het is mijn Lance Armstrong steen. 224 00:18:52,174 --> 00:18:55,179 Houd hem omhoog. Laat zien. 225 00:18:55,204 --> 00:18:58,739 Lik hem zachtjes alsof je denkt dat hij schoon is. 226 00:18:58,764 --> 00:18:59,878 Jezus, doe dat ding uit. 227 00:18:59,899 --> 00:19:02,404 Je maakt een grote fout. Dit kan viral gaan. 228 00:19:02,447 --> 00:19:04,179 Serieus. Zet uit. - Wat? 229 00:19:04,204 --> 00:19:07,694 Ik ben zo dik van al het stress-eten. Ik wil er echt geen verslag van. 230 00:19:09,874 --> 00:19:12,139 Je weet dat ik dat in de gevangenis ga doen. 231 00:19:12,164 --> 00:19:14,564 Ik word... afgetraind. 232 00:19:15,194 --> 00:19:17,314 Net als Jackie Warner. 233 00:19:17,834 --> 00:19:20,899 En ik ga alles lezen op mijn Amazon wenslijst... 234 00:19:20,924 --> 00:19:24,924 En misschien zelfs een vak leren. Ik ben best handig. 235 00:19:25,214 --> 00:19:28,424 Ik doe er iets mee, Larry. Ik ga geen... 236 00:19:28,934 --> 00:19:32,254 jaar van mijn leven weggooien. Wat zoek je? 237 00:19:38,104 --> 00:19:39,364 Nee. 238 00:19:39,704 --> 00:19:41,884 Wat is dat? - Papier. 239 00:19:42,404 --> 00:19:46,694 Jesus, Larry. Waarom zou je... - Waarom zou ik een misdadige, 240 00:19:46,806 --> 00:19:48,331 voormalig lesbische, 241 00:19:48,474 --> 00:19:51,079 protestant, die op het punt staat naar de gevangenis te gaan, trouwen? 242 00:19:51,104 --> 00:19:53,334 Ja. En al dat stress-eten... 243 00:19:53,914 --> 00:19:55,574 Omdat... 244 00:19:56,374 --> 00:19:58,204 Deze eigenaardige... 245 00:19:58,834 --> 00:20:00,359 onderpresterende... 246 00:20:00,384 --> 00:20:03,140 werkloze Joodse jongen... van haar houdt. 247 00:20:04,674 --> 00:20:05,884 En... 248 00:20:06,054 --> 00:20:08,114 Weet dat hij zich nooit zal vervelen... 249 00:20:08,696 --> 00:20:10,056 En... 250 00:20:10,464 --> 00:20:12,014 niet kan geloven... 251 00:20:12,584 --> 00:20:14,754 hoe gelukkig hij is dat hij haar ontmoette. 252 00:20:17,164 --> 00:20:20,194 Ik moet deze rommel regelen voor je vertrekt, Pipes. 253 00:20:23,174 --> 00:20:24,382 Ik hou van je. 254 00:20:26,094 --> 00:20:27,414 Wil je met me trouwen? 255 00:20:27,984 --> 00:20:30,904 Als ik eruit kom, goed? - Wanneer je maar wilt. 256 00:20:32,054 --> 00:20:33,749 Dan ben ik zo afgetraind. 257 00:20:35,664 --> 00:20:38,209 Je kunt een trouwjurk dragen die als een... 258 00:20:38,210 --> 00:20:40,934 Net als een half shirt. Om met die buikspieren te pronken. 259 00:20:48,374 --> 00:20:50,324 Is dit voor de oma's? 260 00:20:50,494 --> 00:20:53,849 Nee, mijn moeder bewaart die voor mijn zus. Dit is mijn... 261 00:20:53,874 --> 00:20:55,679 Oud-tante Marcia. 262 00:20:55,704 --> 00:20:59,738 Ze had schildklierkanker en een reeks Schnauzers... die allemaal Schnapps heetten. 263 00:20:59,770 --> 00:21:01,034 Dat is alles wat ik weet. 264 00:21:02,124 --> 00:21:05,564 Zet op. Ik heb het op maat laten maken. Goed. 265 00:21:10,134 --> 00:21:14,084 Het is prachtig. - Dat is een ja, toch? 266 00:21:17,064 --> 00:21:21,339 Wil je dat nog een keer voor mij zeggen? En deze keer... 267 00:21:21,364 --> 00:21:25,179 Leun naar de camera voor de foto. - Klootzak. 268 00:21:25,204 --> 00:21:29,664 Ik heb het moment niet gevangen. Wat? - Zet uit. Geef hier. 269 00:21:30,984 --> 00:21:33,504 Je hebt het koud, hier. 270 00:21:33,854 --> 00:21:36,229 Beweeg je benen op en neer. Het houdt je voeten warm. 271 00:21:36,254 --> 00:21:37,454 Dank je. 272 00:21:38,544 --> 00:21:41,039 Denk je dat je man er nog steeds is als je vrijkomt. 273 00:21:41,064 --> 00:21:44,214 Ja, hij zal er zijn. Ik ben de liefde van zijn leven. 274 00:21:45,364 --> 00:21:47,884 34 maanden is een lange tijd. 275 00:21:47,994 --> 00:21:50,114 Ja, maar ze is de liefde van zijn leven. 276 00:21:50,514 --> 00:21:54,124 Wie heeft jou wat gevraagd? - Naar buiten. 277 00:21:56,124 --> 00:21:59,709 Goed, zijn stropdas komt dus overeen met de jurken van de bruidsmeisjes. 278 00:21:59,734 --> 00:22:04,001 Er zijn wel zes bruidsmeisjes. Mijn nicht misdraagt zich... misschien laat ik haar vallen. 279 00:22:12,044 --> 00:22:13,594 Goed, we gaan. 280 00:22:38,794 --> 00:22:41,254 Hallo, juffrouw Claudette. - Morello. 281 00:22:44,354 --> 00:22:47,834 Pas op voor haar. Begrijp me niet verkeerd, ze is een goede vrouw. 282 00:22:48,134 --> 00:22:52,084 Maar je wilt haar niet tegen je in het harnas jagen. Toe maar. 283 00:22:54,944 --> 00:22:59,116 Ik moet jullie allemaal doorsturen. Jullie hebben je kamer opdrachten... 284 00:22:59,150 --> 00:23:01,506 Ik zie jullie weer hier, dan wijs ik jullie de bedden. 285 00:23:01,534 --> 00:23:05,289 Goed? Kijk niet zo teleurgesteld. Dadelijk heb je rimpels. 286 00:23:05,314 --> 00:23:08,514 Til je hoofd op en kijk naar de lens. 287 00:23:10,404 --> 00:23:12,358 Verdomme, een nieuwe gast. 288 00:23:12,814 --> 00:23:14,584 Hoe heet je? Bennett? 289 00:23:14,764 --> 00:23:16,909 Verdomme Bennett, het werkt weer niet. 290 00:23:16,934 --> 00:23:19,404 Heb je 'm aangezet? - Ja, ik hem 'm aangezet. 291 00:23:23,303 --> 00:23:24,724 Ik denk dat het lukt. 292 00:23:25,474 --> 00:23:28,500 Klaar? - Ja. 293 00:23:30,284 --> 00:23:31,515 Wacht, nee. 294 00:23:31,554 --> 00:23:33,643 Waar is deze knop voor? - Nee, afblijven. 295 00:23:33,944 --> 00:23:36,004 Sorry, prinses. 296 00:23:36,754 --> 00:23:40,532 Daar ligt een kabel. Moet die ergens op aangesloten worden? 297 00:23:42,074 --> 00:23:44,254 Houd je mond en sta stil. 298 00:23:48,082 --> 00:23:49,669 Ze heeft gelijk. - Prima. 299 00:23:49,998 --> 00:23:51,219 Hebbes. 300 00:23:51,244 --> 00:23:54,529 Je... ik was nog niet klaar. - Moeilijk, volgende. 301 00:23:54,554 --> 00:23:58,149 Dit is een TBC-onderzoek. Mooie aders. 302 00:23:58,174 --> 00:24:00,323 Geen naaldsporen. - Bedankt. 303 00:24:00,574 --> 00:24:03,099 Tattoos? - Ja. 304 00:24:05,274 --> 00:24:07,454 Vis. Houd je van vis? 305 00:24:08,824 --> 00:24:10,824 Ik heb het bij een duiktocht gezien. 306 00:24:12,084 --> 00:24:14,869 Ik vond het prachtig. - Ik houd niet van vis. 307 00:24:14,894 --> 00:24:19,244 Ik houd van varkensvlees, kip. Maar... het is een mooie vis. 308 00:24:19,934 --> 00:24:21,134 Dank je. 309 00:24:21,424 --> 00:24:25,009 Het gaat eraf als ik zweet. - Nee hoor, het is watervast. 310 00:24:25,034 --> 00:24:26,344 Stop. 311 00:24:28,064 --> 00:24:29,784 Dus als dit droogt... 312 00:24:31,104 --> 00:24:32,704 Ben je er klaar voor. 313 00:24:33,624 --> 00:24:36,206 Hoe krijg ik het er af? - Aceton. 314 00:24:38,204 --> 00:24:40,589 Goed Alex, ik weet niet of ik... 315 00:24:49,484 --> 00:24:51,469 Je bent een leuke... 316 00:24:51,494 --> 00:24:53,154 jongedame, of niet? 317 00:24:55,324 --> 00:24:57,394 Een nette jongedame. 318 00:24:59,284 --> 00:25:01,804 Die net haar mooie tas van de bagageband haalt. 319 00:25:02,654 --> 00:25:06,235 Voordat ze in haar middelmatige hotel haar schema doorneemt. 320 00:25:06,293 --> 00:25:08,703 Museum bezoeken... luxe etentjes. 321 00:25:15,834 --> 00:25:17,204 Het is goed zo. 322 00:25:18,354 --> 00:25:19,664 Het is wel goed. 323 00:25:20,782 --> 00:25:25,236 Ik zie je in Brussel, alles komt goed schatje. Ik beloof het. 324 00:25:27,624 --> 00:25:29,974 Het komt allemaal goed. 325 00:25:30,954 --> 00:25:32,554 Gaat het? 326 00:25:33,124 --> 00:25:35,634 Prima, denk ik. 327 00:25:38,685 --> 00:25:41,394 Wat is Po-pey? - Popey. 328 00:25:42,694 --> 00:25:46,184 Het is een lijn badproducten die ik met mijn vriendin Polly begonnen ben. 329 00:25:46,584 --> 00:25:48,934 Polly en Piper. Popey. 330 00:25:49,504 --> 00:25:51,284 Je kunt het kopen bij Barney's. 331 00:25:51,564 --> 00:25:52,824 Barney's? 332 00:25:53,344 --> 00:25:55,234 Het is een leuke winkel. 333 00:25:57,063 --> 00:25:58,674 Een vrij grote zaak. 334 00:25:59,244 --> 00:26:02,504 Criminele samenzwering. - Daar hebben ze me van beschuldigd. 335 00:26:03,134 --> 00:26:05,254 Ik had een koffer vol geld bij me. 336 00:26:05,714 --> 00:26:06,969 Drugsgeld. 337 00:26:07,544 --> 00:26:08,924 Één keer. 338 00:26:09,554 --> 00:26:11,189 Tien jaar geleden. 339 00:26:11,214 --> 00:26:13,334 Wanneer verjaart zoiets? 340 00:26:14,594 --> 00:26:15,964 Twaalf jaar. 341 00:26:16,824 --> 00:26:18,961 Dat is klote. - Nou... 342 00:26:20,944 --> 00:26:22,264 Ik heb het gedaan. 343 00:26:23,354 --> 00:26:25,354 Die ene keer. 344 00:26:25,814 --> 00:26:27,329 Tien jaar geleden. 345 00:26:27,354 --> 00:26:28,829 Wat zeiden je advocaten? 346 00:26:28,854 --> 00:26:31,229 Behalve met de verplichte minima met drugsdelicten... 347 00:26:31,254 --> 00:26:33,979 Hij wilde geen rechtszaak riskeren, dus heb ik bekend. 348 00:26:34,004 --> 00:26:37,154 En hier ben je dan. - Inderdaad. 349 00:26:37,724 --> 00:26:41,898 Je kost de belastingbetalers geld... en zit te zweten in mijn fauteuil. 350 00:26:42,254 --> 00:26:47,924 Ik ben hier al 22 jaar en ik snap nog steeds niet hoe het systeem werkt. 351 00:26:48,554 --> 00:26:51,729 Ik heb een crack dealer die negen maanden moet zitten... 352 00:26:51,754 --> 00:26:55,824 En een dame die per ongeluk een postbode heeft aangereden... 353 00:26:55,994 --> 00:26:58,209 die vier jaar moet zitten. 354 00:26:58,234 --> 00:27:02,064 De man brak zijn sleutelbeen. Maar ik snap het niet. 355 00:27:04,764 --> 00:27:06,474 Ga je overgeven? 356 00:27:06,824 --> 00:27:09,659 Vertel het me als je gaat kotsen want er is een bak achter je. 357 00:27:09,684 --> 00:27:11,149 Ik ga niet kotsen. 358 00:27:11,174 --> 00:27:14,554 Ik word echt boos als je daar niet in kotst. 359 00:27:15,124 --> 00:27:16,674 Ik ga niet kotsen. 360 00:27:18,624 --> 00:27:20,054 Mevrouw Chapman. 361 00:27:21,544 --> 00:27:25,871 Niemand zal je hier iets doen... tenzij je het toelaat. 362 00:27:26,464 --> 00:27:28,559 Dit is Oz niet... 363 00:27:28,584 --> 00:27:31,224 Vrouwen vechten door roddels en geruchten. 364 00:27:31,624 --> 00:27:36,084 Ze kunnen je voor rijk aanzien... en... proberen je te naaien. 365 00:27:37,924 --> 00:27:39,754 Er zijn ook lesbiennes. 366 00:27:40,784 --> 00:27:44,359 Ze zullen je niet lastig vallen... ze zullen proberen je vriend te zijn... 367 00:27:44,384 --> 00:27:48,454 Blijf bij ze uit de buurt. Ik wil dat je begrijpt... 368 00:27:48,804 --> 00:27:51,469 Je hoeft niet per sé... 369 00:27:51,494 --> 00:27:53,494 lesbische seks te hebben. 370 00:27:59,514 --> 00:28:01,454 Ik heb een verloofde. 371 00:28:02,698 --> 00:28:05,268 Hij heet Larry. Hij is een schrijver. 372 00:28:07,244 --> 00:28:08,879 Kan hij me op komen zoeken? 373 00:28:08,904 --> 00:28:10,939 Is hij hier? - Ja, iedereen. 374 00:28:10,964 --> 00:28:15,457 Alle mensen in de PSI worden gecontroleerd als bezoeker. Hij kan dit weekend komen. 375 00:28:16,415 --> 00:28:20,414 Ik zorg dat de lijst in de bezoekersruimte is. - Dankuwel, meneer Healy. 376 00:28:21,104 --> 00:28:24,919 Bemoei je met je eigen zaken, dan komt het wel goed. 377 00:28:24,944 --> 00:28:26,944 Maak geen vrienden. 378 00:28:27,684 --> 00:28:31,524 En vergeet niet... er gebeurt hier niets... 379 00:28:31,984 --> 00:28:33,329 zonder mijn medeweten. 380 00:28:33,354 --> 00:28:36,844 Je weet alles over me. Ik vertel je alles. 381 00:28:37,484 --> 00:28:41,413 De webcam verschrikking, het penis-scheer- incident. Hoe kan ik dat niet weten? 382 00:28:41,479 --> 00:28:43,769 Wat moest ik dan zeggen? Het was... 383 00:28:44,644 --> 00:28:48,365 Het was een fase. Het was mijn verloren ziel... 384 00:28:48,453 --> 00:28:51,914 Mijn avonturen fase, na de universiteit. Ik... 385 00:28:52,254 --> 00:28:54,699 Ik schaamde me zo. Ik kan niet... 386 00:28:54,724 --> 00:28:58,904 Ik kan niet geloven dat ze dit deed. - Ik kan niet geloven dat jij dit hebt gedaan. 387 00:28:59,074 --> 00:29:01,399 Ik bedoel, wie ben jij? Ik... 388 00:29:01,424 --> 00:29:04,402 Het voelt alsof ik in een Bourne film zit. Heb je wel eens gemoord? 389 00:29:06,645 --> 00:29:10,984 Jezus. Ik weet het niet. Stop. Kom op. Kom hier. 390 00:29:12,874 --> 00:29:15,539 Oké. - Je moet het uitmaken met mij. 391 00:29:15,564 --> 00:29:17,429 Wat? - Dit is niet wat je wilt. 392 00:29:17,454 --> 00:29:19,624 Stop ermee. Kom op... 393 00:29:20,034 --> 00:29:24,476 Het is al goed. - Goed? 394 00:29:27,594 --> 00:29:30,599 De getuige verklaart dat Piper Chapman drugsgeld vervoerde. 395 00:29:30,624 --> 00:29:33,722 Piper Chapman hoorde bij de bende. - Was dat zo? 396 00:29:35,384 --> 00:29:37,044 Ik was 22. 397 00:29:37,734 --> 00:29:39,624 Ik dacht dat ik verliefd was. 398 00:29:40,704 --> 00:29:43,155 Ik was verliefd. En het... 399 00:29:43,574 --> 00:29:46,154 was te gek. En toen werd het... 400 00:29:48,095 --> 00:29:50,744 Eng. Ik rende weg... 401 00:29:50,872 --> 00:29:55,553 Ik werd de mooie blonde dame dat ik geacht werd te zijn. Ik wist... 402 00:29:56,574 --> 00:30:00,012 dat ze geen goed mens was. Maar... dat ze de kolere krijgt. 403 00:30:01,614 --> 00:30:05,454 Ze krijgt de kolere maar. Dit komt niet goed. 404 00:30:07,224 --> 00:30:10,494 Nee. - Nee, nietwaar. 405 00:30:15,244 --> 00:30:17,986 Maar we gaan er wel mee om, goed? 406 00:30:20,744 --> 00:30:22,234 We komen er wel uit. 407 00:30:23,544 --> 00:30:25,204 Heb je een advocaat gebeld? 408 00:30:26,478 --> 00:30:27,759 Ik zal mijn vader bellen. 409 00:30:27,784 --> 00:30:30,451 Nee, nee. Bel alsjeblieft je vader niet. Hij haat me toch al. 410 00:30:30,474 --> 00:30:34,332 Ja, nou... ik houd van je. En... 411 00:30:34,884 --> 00:30:36,984 hij houdt van mij. Dus... 412 00:30:38,614 --> 00:30:40,129 Kom op. 413 00:30:40,271 --> 00:30:44,769 We moeten snel zijn, er wordt zo geteld. Kamer daarboven... slaapzalen daar beneden. 414 00:30:44,794 --> 00:30:46,549 Daar beneden mag je niet komen. 415 00:30:46,574 --> 00:30:49,894 Het is verboden terrein voor jullie tot je toestemming hebt. begrepen? 416 00:30:50,683 --> 00:30:53,589 Namaste, Jones. - Namaste. 417 00:30:53,614 --> 00:30:57,589 Zij doceert yoga, als je ooit wilt. Ze is goed, heel spiritueel. 418 00:30:57,614 --> 00:30:59,429 Hier hebben we een paar kantoren... 419 00:30:59,454 --> 00:31:02,664 Dit is de eetzaal, gemeenschappelijke ruimte, kantoor van de begeleiding... 420 00:31:02,724 --> 00:31:05,524 Wie begeleidt jou? - Healy. 421 00:31:05,694 --> 00:31:07,969 Oké, ja. - Wat? 422 00:31:07,994 --> 00:31:11,194 Geen probleem, hij doet zijn papierwerk. Dat is het goede aan hem. 423 00:31:12,124 --> 00:31:15,409 Wanneer krijgen we kleding zoals de rest? - Weet ik niet, misschien... 424 00:31:15,434 --> 00:31:18,635 Morgen... na het ontbijt... ga je naar beneden en spreek je iemand aan... 425 00:31:20,934 --> 00:31:22,356 Wel verdomme? 426 00:31:23,284 --> 00:31:24,654 Een vriendin van je? 427 00:31:25,224 --> 00:31:28,374 Nee, het is... mijn moeder. 428 00:31:28,664 --> 00:31:32,309 Goed, Chapman, Diaz... dit is van jullie. 429 00:31:32,334 --> 00:31:34,309 De Marco, dit is Chapman. 430 00:31:34,334 --> 00:31:37,569 Ze is nieuw. Laat haar alles zien. - Natuurlijk. 431 00:31:37,816 --> 00:31:41,409 Mendoza is dit Diaz? Ga maar. Ze zal je helpen. 432 00:31:41,434 --> 00:31:43,929 Ik kom er zo aan. Ik moet dit even afmaken. 433 00:31:43,954 --> 00:31:45,954 Ik spreek geen Spaans. 434 00:31:46,414 --> 00:31:48,569 Geweldig, nog zo'n kokosnoot. 435 00:31:48,594 --> 00:31:51,394 Waarom heeft je moeder je geen Spaans geleerd? 436 00:31:52,944 --> 00:31:55,344 Alsjeblieft. Hier heb je wat zakdoekjes. 437 00:31:55,754 --> 00:31:57,754 Goed om die altijd bij je te hebben. 438 00:31:58,044 --> 00:32:01,761 En... een tandenborstel. Die krijg je anders niet. 439 00:32:02,564 --> 00:32:05,119 Dank je. Dankjewel. Bedankt voor alles. 440 00:32:05,144 --> 00:32:08,234 Geen probleem. We zorgen voor de onzen. 441 00:32:09,094 --> 00:32:10,259 De onzen? 442 00:32:10,279 --> 00:32:14,534 Doe niet zo opgefokt. Het is territoriaal. Niet racistisch. Ik zie je nog wel. 443 00:32:21,184 --> 00:32:23,704 Hoe heet je ook alweer? - Piper. 444 00:32:24,384 --> 00:32:25,704 Chapman. 445 00:32:25,934 --> 00:32:29,768 Dat is mevrouw Rossa. Dat is Nichols. 446 00:32:29,884 --> 00:32:34,171 Ik ben een week geleden uit SHU gekomen. Ik heb de leiding verteld dat ze het dak op kunnen. 447 00:32:34,754 --> 00:32:39,156 Dom, waarom breng je jezelf in de problemen? - SHU... is dat de isoleer? 448 00:32:39,504 --> 00:32:42,331 Ja, dat wil je echt niet schat. Geloof me. 449 00:32:42,834 --> 00:32:45,694 Hier is wat wc-papier. Neem het maar mee. 450 00:32:46,324 --> 00:32:49,206 Bedankt. Wat is dat voor ding? 451 00:32:50,214 --> 00:32:53,286 Dat is mijn machine. Die heb ik 's nachts nodig. 452 00:32:53,764 --> 00:32:56,344 Toen ik hier kwam, had ik een zware hartaanval. 453 00:32:57,515 --> 00:32:58,884 Je weet van de telling? 454 00:32:58,932 --> 00:33:02,044 Wacht, hoe zat het met die hartaanval? - Ik sta er niet graag bij stil. 455 00:33:02,134 --> 00:33:03,939 Hoe kan ik bellen? 456 00:33:03,964 --> 00:33:07,684 Je hebt een pak nummer nodig. Vul morgen een formulier in. 457 00:33:08,024 --> 00:33:10,664 Maar misschien mag je straks van Caputo wel even bellen. 458 00:33:10,930 --> 00:33:12,842 Het helpt als je huilt. 459 00:33:16,560 --> 00:33:18,669 Maak je bed niet op. - Wat? 460 00:33:18,914 --> 00:33:20,429 Dat doen wij wel voor je. 461 00:33:20,454 --> 00:33:23,214 Dat hoeft niet. - Lieverd. 462 00:33:23,894 --> 00:33:27,444 Wij maken... het bed op. 463 00:33:27,734 --> 00:33:30,793 Weet je hoe? - Ik weet hoe je een bed opmaakt. 464 00:33:30,845 --> 00:33:34,664 Je weet hoe het te doen zodat we door de inspectie komen. Je kunt helpen schoonmaken. 465 00:33:34,944 --> 00:33:38,989 We reinigen alles met Maxi pads. - Serieus? 466 00:33:39,014 --> 00:33:41,704 Ja, het is niet veel, maar... dat is alles wat we hebben. 467 00:33:41,994 --> 00:33:44,939 We maken 's ochtends onze bedden op, voor inspectie? - Nee. 468 00:33:44,964 --> 00:33:48,439 Je slaapt boven op het bed, met de deken over je heen. 469 00:33:48,464 --> 00:33:52,439 Wat als ik in het bed wil slapen? - Je kunt doen wat je wilt. 470 00:33:52,464 --> 00:33:55,599 Maar je bent de enige in de hele gevangenis die dat doet. 471 00:33:55,624 --> 00:33:58,168 Wil je dat? Ga je gang. 472 00:33:58,764 --> 00:34:01,924 Bedden telling. 473 00:34:02,094 --> 00:34:04,709 Als dat licht aan gaat, moet je zijn waar je hoort te zijn. 474 00:34:04,844 --> 00:34:08,674 Je beweegt niet, tot het klaar is. Daarna eten we. 475 00:34:09,612 --> 00:34:12,028 Hé Blondie. Spreek je Spaans? 476 00:34:12,454 --> 00:34:15,759 Een beetje. Ik begrijp meer dan ik kan spreken. 477 00:34:15,784 --> 00:34:20,134 Zie je wel? Een blank meisje, spreekt Spaans. 478 00:34:34,504 --> 00:34:35,824 Dus... 479 00:34:48,314 --> 00:34:52,094 We eten om half vijf? - Hertelling, dames. 480 00:34:53,253 --> 00:34:56,676 Ze verpesten het altijd. - Verdomme, hoe moeilijk is het om te tellen? 481 00:34:56,844 --> 00:35:00,764 Nicky, dit is... - Piper. Chapman. 482 00:35:01,364 --> 00:35:03,579 Kijk jou, blondje. Wat heb jij gedaan? 483 00:35:03,665 --> 00:35:08,123 Moet jij die vraag wel stellen? Ik heb gelezen dat dat niet de bedoeling is. 484 00:35:08,926 --> 00:35:10,236 Heb je dat gelezen? 485 00:35:10,934 --> 00:35:12,884 Wat? Studeer je voor de gevangenis? 486 00:35:22,674 --> 00:35:23,969 Wat heb jij gedaan? 487 00:35:23,994 --> 00:35:26,794 Ik kan uw Frans niet verstaan. - Mon bag... 488 00:35:27,654 --> 00:35:29,979 Koffer. Mijn koffer is niet aangekomen. 489 00:35:30,004 --> 00:35:33,129 De koffers. Ze komen soms niet op de juiste vlucht. 490 00:35:33,154 --> 00:35:36,755 Wacht op de volgende shuttle naar Parijs. Het zit waarschijnlijk in dat vliegtuig. 491 00:36:02,704 --> 00:36:06,252 Mon bag. Mijn koffer. 492 00:36:07,454 --> 00:36:11,234 Dank u. Dank u wel. Voor uw hulp. 493 00:36:19,544 --> 00:36:22,004 Hallo. - Hallo. 494 00:36:22,571 --> 00:36:25,490 Welkom in België. Alles goed? 495 00:36:26,908 --> 00:36:29,176 Ik begon me zorgen te maken. Waar kom je vandaan? 496 00:36:29,216 --> 00:36:30,420 Daarginds. 497 00:36:31,054 --> 00:36:32,594 Ging je niet door de douane? 498 00:36:32,774 --> 00:36:35,149 Nee, ik liep die deur door en ik kwam hier. 499 00:36:35,174 --> 00:36:38,070 Je hebt de douane overgeslagen. Lieve hemel. 500 00:36:38,324 --> 00:36:39,849 Dat is geniaal. - Moet ik teruggaan? 501 00:36:39,874 --> 00:36:43,874 Nee. We gaan naar het hotel. Ik eet jou als diner. 502 00:36:45,204 --> 00:36:48,379 Alex, ik werd bijna gek toen de koffers als lemmingen aankwamen. 503 00:36:48,404 --> 00:36:51,479 Het is goed dat je dat niet deed. Er zit meer dan 50 duizend in die koffer. 504 00:36:51,504 --> 00:36:54,194 Kruger had je laten vermoorden. Kom op. 505 00:36:55,334 --> 00:36:57,624 Doorlopen. Je hindert het werk. 506 00:37:06,274 --> 00:37:08,854 Oké. Ga daar zitten, zij is een aardige, blanke dame. 507 00:37:10,930 --> 00:37:12,180 Bedankt. 508 00:37:22,440 --> 00:37:23,640 Hoi. 509 00:37:25,114 --> 00:37:28,384 Is het goed als ik hier ga zitten? - Tuurlijk, nieuwe. 510 00:37:30,104 --> 00:37:32,434 Ik ben Jones. - Chapman. 511 00:37:34,284 --> 00:37:36,089 Gaat het, Chapman? 512 00:37:36,473 --> 00:37:38,785 Ik weet niet goed hoe ik die vraag moet beantwoorden. 513 00:37:40,124 --> 00:37:42,644 Alles is... nu een beetje surrealistisch. 514 00:37:45,966 --> 00:37:48,144 Weet je wat een 'mandala' is? 515 00:37:49,294 --> 00:37:51,587 Dat zijn van die ronde boeddhistische kunstdingen. 516 00:37:51,879 --> 00:37:55,689 De Tibetaanse monniken... Maken ze van gekleurd zand... 517 00:37:55,754 --> 00:37:59,459 gevormd tot grote, prachtige ontwerpen. 518 00:37:59,484 --> 00:38:03,469 En als ze klaar zijn, na dagen of weken werken... 519 00:38:03,494 --> 00:38:05,494 vegen ze het allemaal weg. 520 00:38:06,910 --> 00:38:09,460 Wow. Dat is... Veel. 521 00:38:10,452 --> 00:38:14,467 Probeer je ervaring hier te zien als een mandala, Chapman. 522 00:38:15,657 --> 00:38:17,039 Werk hard. 523 00:38:17,165 --> 00:38:20,720 Om iets zo zinvol en mooi te maken als je kunt. 524 00:38:20,747 --> 00:38:24,127 En als je klaar bent, pak het in en weet dat het allemaal tijdelijk was. 525 00:38:25,030 --> 00:38:27,030 Dat moet je onthouden. 526 00:38:28,056 --> 00:38:29,662 Het is allemaal tijdelijk. 527 00:38:31,034 --> 00:38:32,584 Het is allemaal tijdelijk. 528 00:38:33,854 --> 00:38:36,311 Ik zeg je, hier overleven... 529 00:38:37,574 --> 00:38:39,351 Gaat over perspectief. 530 00:38:42,354 --> 00:38:45,583 Eet de pudding niet. - Wat is het perspectief van de pudding? 531 00:38:45,621 --> 00:38:48,199 Het komt in grote blikken met de vermelding 'Desert Storm'. 532 00:38:48,787 --> 00:38:53,197 Soms moet de keuken de schimmel eraf schrapen voor ze het serveren. 533 00:38:53,524 --> 00:38:56,707 Hoi. - Hoi, zuster. 534 00:38:56,942 --> 00:39:00,237 Dit is Chapman. - Zuster, een non? 535 00:39:01,043 --> 00:39:02,508 Yep, een moordende non. 536 00:39:03,212 --> 00:39:05,602 Ophouden nu. Zij weet niet dat je een grapje maakt. 537 00:39:05,684 --> 00:39:09,174 Ze ketende zich aan een vlaggenmast bij een nucleair testgebied. 538 00:39:13,531 --> 00:39:14,731 Amen. 539 00:39:15,070 --> 00:39:18,374 Zo. Chapman. Wat is jouw verhaal? 540 00:39:19,396 --> 00:39:21,792 Ik ketende mezelf aan een drugsdealer. 541 00:39:23,554 --> 00:39:27,189 Piper. Kunt geen advies aannemen van een non en een hippie. 542 00:39:27,330 --> 00:39:31,886 Heb je ooit. Op zoek naar de opperste wijsheid van de junkie filosoof. 543 00:39:32,180 --> 00:39:36,020 Ik bid voor je, Nicky. - Ik bid ook voor jou, zuster. 544 00:39:36,784 --> 00:39:40,434 Ik heb zin in jou, yoga Jones. Die pezige armen... 545 00:39:41,583 --> 00:39:43,169 Moet wel houden van een yoga lichaam. 546 00:39:43,194 --> 00:39:46,039 Kom naar de klas en zie mijn chaturanga. 547 00:39:46,064 --> 00:39:48,039 Die hele gemeenschapsruimte ruikt naar scheet. 548 00:39:48,064 --> 00:39:51,263 Het neemt de magie een beetje weg voor mij. Houd jij van poesjes, Piper? 549 00:39:51,564 --> 00:39:53,999 Of prefereer je pijpen, zoals je naam doet vermoeden? 550 00:39:54,024 --> 00:39:56,519 Ik voel wat lesbische vibraties van je af komen. 551 00:39:56,544 --> 00:39:58,314 Laat haar met rust. 552 00:39:59,404 --> 00:40:03,124 Kom op, zuster. Je zou mijn weg gaan als je niet met Jezus getrouwd was. 553 00:40:10,004 --> 00:40:11,604 Dank je, mammie. 554 00:40:13,494 --> 00:40:15,044 Bedankt, Red. 555 00:40:17,818 --> 00:40:19,358 Bedankt, Red. 556 00:40:22,193 --> 00:40:23,428 Is zij je moeder? 557 00:40:23,574 --> 00:40:27,599 Moederlijk boegbeeld. Mijn eigen moeder woont in Brazilië met haar vriend, Paulo... 558 00:40:27,624 --> 00:40:30,359 Hij vernietigt regenwouden en verzamelt foto's van realistische kunst. 559 00:40:30,384 --> 00:40:32,384 Ze is een kut. Ik ben een schaamte. 560 00:40:32,624 --> 00:40:35,254 Hé, Red. Heb je er een voor mij? 561 00:40:35,944 --> 00:40:39,787 Heb je waar ik je om vroeg? - Werk er nog aan. 562 00:40:40,474 --> 00:40:42,124 Ik ook. 563 00:40:42,738 --> 00:40:45,121 Pleziertjes komen als ik beter slaap. 564 00:40:50,251 --> 00:40:54,502 Hoe moeilijk is het een bord van de timmerwerkplaats voor me te krijgen? Mensen. 565 00:40:56,614 --> 00:40:58,054 Wie is dit? 566 00:40:58,242 --> 00:41:02,456 Dit is Chapman. Ze is nieuw. Zichzelf aangegeven. Denk dat ze een fantast is. 567 00:41:03,862 --> 00:41:06,025 Hier. Fantast. 568 00:41:06,885 --> 00:41:08,301 Neem een yoghurt. 569 00:41:11,499 --> 00:41:13,269 Wat moet ik er voor doen? 570 00:41:13,977 --> 00:41:18,097 Je bent nieuw. Je bent een van ons. Zie het als een geschenk. 571 00:41:18,820 --> 00:41:20,020 Dank je. 572 00:41:21,788 --> 00:41:23,678 Dankjewel. 573 00:41:26,572 --> 00:41:28,950 Het eten hier is walgelijk. 574 00:41:38,484 --> 00:41:39,839 Wat? 575 00:41:39,855 --> 00:41:42,375 Heb ik je verteld dat Red de keuken leidt? 576 00:41:44,384 --> 00:41:45,644 Shit. 577 00:41:47,014 --> 00:41:48,394 Het spijt me. 578 00:41:52,974 --> 00:41:54,294 Leugen. 579 00:41:55,264 --> 00:41:57,819 Ik weet dat je er net bent en dat je niet weet wat wat is. 580 00:41:57,844 --> 00:41:59,384 Maar ik ga het je vertellen. 581 00:41:59,932 --> 00:42:01,592 Houd je niet van het eten... 582 00:42:02,948 --> 00:42:04,634 Dat is geen enkel probleem. 583 00:42:11,754 --> 00:42:13,644 Lieve help. 584 00:42:14,104 --> 00:42:15,994 Dat was een enorme vergissing. 585 00:42:18,832 --> 00:42:20,177 Kan ik je helpen? 586 00:42:21,034 --> 00:42:23,639 Ik ben Chapman. Ik ben nieuw vandaag. 587 00:42:24,164 --> 00:42:27,588 Ze vertelden me dat ik met u moest praten als ik geen... mobiel nummer heb... 588 00:42:27,744 --> 00:42:29,004 Wie zijn zij? 589 00:42:31,652 --> 00:42:35,353 Meneer Caputo... Laat me alstublieft mijn verloofde bellen. 590 00:42:36,380 --> 00:42:37,924 Hem laten weten dat ik oké ben. 591 00:42:39,442 --> 00:42:41,789 Twee minuten. Je hebt twee minuten, dat is het. 592 00:42:42,538 --> 00:42:45,288 Doe de deur dicht. Ik wil mijn kantoor niet uit. 593 00:42:53,132 --> 00:42:55,284 Kies 9 voor een buitenlijn. 594 00:43:04,904 --> 00:43:06,369 Hallo? Larry's telefoon. 595 00:43:06,394 --> 00:43:08,029 Amy? - Piper? 596 00:43:08,054 --> 00:43:10,719 Geef mij de telefoon. - Momentje. Mag ik gedag zeggen? 597 00:43:10,744 --> 00:43:13,069 Amy, ik heb maar twee minuten om te praten. 598 00:43:13,094 --> 00:43:15,709 Alles goed met je? Hoe is het daar? 599 00:43:15,734 --> 00:43:19,290 Howard en ik haalden Chinees. Larry is zo van streek. 600 00:43:19,391 --> 00:43:21,366 Laat hem praten, Amy. - Kom op, geef me de telefoon. 601 00:43:21,423 --> 00:43:22,898 Amy, laat me alsjeblieft met Larry praten. 602 00:43:23,064 --> 00:43:26,129 Ik las dat toen Martha Stewart in de gevangenis zat... 603 00:43:26,226 --> 00:43:29,065 Ze paardenbloemen verzamelde. - Oké. Alsjeblieft? 604 00:43:29,344 --> 00:43:32,294 Ik was in gesprek. - Het gaat niet altijd over jou, schat. 605 00:43:32,315 --> 00:43:33,530 Wat betekent dat nou weer? 606 00:43:33,560 --> 00:43:36,231 Piper. - Ik heb nog maar een minuut. Ik bel vanuit het kantoor van de bewaker. 607 00:43:36,460 --> 00:43:39,305 Alles goed met je? Wat is er aan de hand? - Ik hou zoveel van je. 608 00:43:39,816 --> 00:43:41,456 Ik hou ook van jou. Alles goed met je? 609 00:43:41,484 --> 00:43:44,373 Ik draag oma's panty en ik heb alleen gesproken met blanke mensen. 610 00:43:44,866 --> 00:43:47,429 Ga je bij de Arische Natie? - Ik weet het niet. 611 00:43:47,454 --> 00:43:50,809 Maar er is een non hier en je mag niet in je bed slapen. Alleen er bovenop. 612 00:43:50,834 --> 00:43:51,839 Dat is raar. 613 00:43:51,864 --> 00:43:54,709 Ik weet het, ja? Toen ik hier kwam gaven ze me van die kleine... 614 00:43:54,734 --> 00:43:58,429 Blokjes hotel zeep en geen shampoo. Maar ik denk dat ik wel wat kan lenen. 615 00:43:58,454 --> 00:44:00,454 Van andere... witte mensen... 616 00:44:01,680 --> 00:44:03,281 Ik hou zoveel van je. 617 00:44:04,831 --> 00:44:07,854 Een van mijn kamergenoten had een zware hartaanval toen ze hier kwam. 618 00:44:08,284 --> 00:44:10,596 Is het niet toegestaan om een hartaanval te krijgen? 619 00:44:10,809 --> 00:44:12,494 Wat eet je vanavond? 620 00:44:12,888 --> 00:44:14,888 Mijn ouders brachten iets mee van The Palace. 621 00:44:16,268 --> 00:44:17,604 The Palace... 622 00:44:18,322 --> 00:44:19,872 Ik kreeg een enge lever. 623 00:44:21,015 --> 00:44:23,860 Ik heb de kok beledigd. En... 624 00:44:24,104 --> 00:44:27,082 je moet de pudding niet eten, omdat het bij Desert Storm is geweest. 625 00:44:27,304 --> 00:44:31,069 Piper, luister, je mag er niet aan onderdoor gaan. Ik meen het, alsjeblieft. 626 00:44:31,094 --> 00:44:34,848 Zeg alsjeblieft dat je het volhoudt? Zeg me dat je in orde bent. 627 00:44:35,612 --> 00:44:38,656 Ophangen, Chapman. - Hier ben ik Chapman. 628 00:44:38,714 --> 00:44:42,869 Je bent mijn Pipes. Oké? En ik hou van je. En... 629 00:44:43,308 --> 00:44:45,039 Dit is maar tijdelijk. 630 00:44:45,721 --> 00:44:50,148 Dat is wat yoga Jones zei. Maar het is pas een dag en ik kan niet... Ik kan het niet. 631 00:44:50,174 --> 00:44:53,009 Piper, je kunt het. Je kunt het. Je... 632 00:44:53,034 --> 00:44:55,529 Bent zo sterk, schat. Je... 633 00:44:55,554 --> 00:44:58,509 En je houdt toch van avontuur? Dat bracht je daar en dat is... 634 00:44:58,534 --> 00:45:00,655 Wat je hier door helpt. Het is alleen een groot avontuur. 635 00:45:00,741 --> 00:45:05,149 Met lever, en yoga Jones. En, en... racisme. 636 00:45:05,174 --> 00:45:07,609 Je kunt op vrijdag komen. Kom alsjeblieft vrijdag. 637 00:45:07,634 --> 00:45:10,589 Zeg mijn moeder om zaterdag te komen en zeg haar niet dat jij vrijdag komt, oké? 638 00:45:10,614 --> 00:45:13,623 Natuurlijk. Oké. Twee nachtjes. 639 00:45:14,164 --> 00:45:16,773 Dat is het. Twee nachtjes... Boven op je bed... 640 00:45:17,083 --> 00:45:18,666 En dan zal ik er zijn. 641 00:45:19,142 --> 00:45:21,917 Kom op, lichten uit. Zeg gedag. 642 00:45:22,820 --> 00:45:24,629 Ik moet gaan. - He, niet huilen. 643 00:45:25,274 --> 00:45:28,339 Ik huil niet. - Piper, ik hou van je. Ik zie je vrijdag. 644 00:45:28,454 --> 00:45:32,149 Alsjeblieft, wees dapper. Laat niemand in je oma's panty. 645 00:45:32,264 --> 00:45:34,034 Ik hou van je. - Ik hou van je. 646 00:45:38,964 --> 00:45:42,391 Je hoofd is nog niet hier. Maak je geen zorgen, dat komt wel. 647 00:45:43,215 --> 00:45:45,871 In de tussentijd... Probeer wat te slapen. 648 00:45:46,004 --> 00:45:48,983 Voor de oriëntatie... Dat is morgen om negen uur... 649 00:45:49,306 --> 00:45:50,864 Shampoo voor jou. 650 00:45:53,428 --> 00:45:55,778 Ik denk dat de woorden die je zoekt 'dank u' zijn. 651 00:45:56,212 --> 00:45:57,418 Dank u. 652 00:45:58,601 --> 00:46:00,271 Welterusten, Chapman. 653 00:46:03,974 --> 00:46:05,464 Sluit de deur achter je. 654 00:46:24,278 --> 00:46:25,538 Chapman. 655 00:46:25,644 --> 00:46:27,559 Hé, Chapman. - Wat? 656 00:46:27,584 --> 00:46:29,279 Uit de veren. - Wat, wat? 657 00:46:29,304 --> 00:46:31,704 Je wilt tijd om te douchen en te eten, je moet opstaan. 658 00:46:32,368 --> 00:46:35,790 Kijk je ogen nou. Je moet er wat koud water op doen. 659 00:46:35,944 --> 00:46:37,069 Oké. Bedankt. 660 00:46:37,094 --> 00:46:40,814 Neem een lekkere douche en kleed je aan... En je voelt je zo weer normaal. 661 00:46:41,786 --> 00:46:43,588 Heb je slippers? - Nee. 662 00:46:43,914 --> 00:46:47,464 Schat. Er is vreselijke schimmel in de douches. 663 00:47:05,274 --> 00:47:07,444 Je maakt me gek. 664 00:47:39,234 --> 00:47:41,559 Iedereen krijgt een stuk fruit bij het ontbijt. 665 00:47:41,584 --> 00:47:44,546 Ik zei het je. Het zal snel normaal voelen. Echt. 666 00:47:45,074 --> 00:47:46,139 Heb je honger? 667 00:47:46,164 --> 00:47:47,534 Ik ben uitgehongerd. - Neem me niet kwalijk. 668 00:47:47,704 --> 00:47:49,534 Zulk mooi haar. 669 00:47:49,861 --> 00:47:52,669 Als de wortels te voorschijn komen, kom dan bij mij, oké? 670 00:47:52,694 --> 00:47:56,159 Ik zal goed voor je zorgen. Maar zelfs als je niet bij mij komt... 671 00:47:56,184 --> 00:47:59,213 Ga niet naar Denita. Ze zal de troep uit je scalp branden. 672 00:47:59,295 --> 00:48:00,615 Ga. De rij beweegt. 673 00:48:01,828 --> 00:48:03,904 Hé, Chapman. Ben jij Chapman? - Ja. 674 00:48:08,139 --> 00:48:11,484 Red zei ze dat speciaal voor jou maakte. - Wow. Bedankt. 675 00:48:12,151 --> 00:48:16,041 Zeg haar dat ik... Bedankt zei. - Ik zeg niks. Ik werk alleen. Volgende. 676 00:48:17,309 --> 00:48:21,469 Ik zeg het je. Voordat mijn tanden eruit werden geslagen had ik een enorme spleet... 677 00:48:21,494 --> 00:48:25,555 Nu zien ze eruit als Chiclets. Kijk. - Je bent gek als je denkt dat je mooi bent... 678 00:48:25,609 --> 00:48:29,209 Er gaat nooit eten tussen zitten. Dus je hebt altijd een mooie, frisse adem... 679 00:48:29,234 --> 00:48:32,299 Het is mintachtig en het is mooi, het is alsof... God zet ze elke dag in doet. 680 00:48:32,324 --> 00:48:33,984 De zomerwind komt hier voorbij. 681 00:48:38,734 --> 00:48:42,489 Wat heb je gedaan? - Ze beledigde het eten, recht voor Red. 682 00:48:42,514 --> 00:48:45,589 Jezus. Ik denk dat je een tijdje niet zult eten. 683 00:48:46,360 --> 00:48:50,340 Doe het weg. Ik geniet volop van mijn menopauze. Bedankt. Whoo. 684 00:48:50,654 --> 00:48:53,089 Je moet bedenken hoe je het goed maakt met Red. 685 00:48:53,114 --> 00:48:55,949 En ja. Je moet naar de waskamer. Vergeet dat niet. 686 00:48:55,974 --> 00:48:59,899 Controleer het elastiek van elke broek. - Laat je geen uitgelubberde rotzooi aansmeren. 687 00:48:59,924 --> 00:49:02,139 Oriëntatie begint over 10 minuten. 688 00:49:02,164 --> 00:49:05,947 Je had een lekkere douche, toch? Zag ik je daar? 689 00:49:09,774 --> 00:49:13,589 Ik weet... het niet... Pardon. 690 00:49:13,614 --> 00:49:16,254 Niet vergeten. Je moet je dienblad schoonmaken. 691 00:49:22,144 --> 00:49:25,849 Waar gaat ze heen met dat dienblad? Haal het meisje daar uit. 692 00:49:25,874 --> 00:49:28,674 Ze komt er wel uit. - Heeft ze vanmorgen gedoucht? 693 00:49:49,984 --> 00:49:52,334 Misschien is dit een slechte tijd om gedag te zeggen? 694 00:49:54,924 --> 00:49:59,924 Vertaling: S1l3nc0r en wgm50 Sync: QuetsbeekGedownload van Bierdopje.com