1 00:00:07,716 --> 00:00:10,052 Olen aina rakastanut peseytymistä. 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,930 Rakastan kylpyjä 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,142 ja suihkuja. 4 00:00:22,816 --> 00:00:24,651 Ne ovat onnellisia hetkiä. 5 00:00:31,158 --> 00:00:32,909 Tai olivat. 6 00:00:41,084 --> 00:00:44,171 Kaikille D-asuntolan vangeille tehdään täitarkastus. 7 00:00:44,462 --> 00:00:47,966 Toistan, kaikille D-asuntolan vangeille tehdään täitarkastus. 8 00:00:51,427 --> 00:00:53,472 Tulen ihan hetken päästä. 9 00:00:54,598 --> 00:00:57,643 Voin odottaa. Lämmintä vettä on paras olla jäljellä. 10 00:00:57,852 --> 00:01:00,062 Sitä ei ollut alun perinkään paljon. 11 00:01:01,772 --> 00:01:03,691 Pidä kiirettä! 12 00:01:03,816 --> 00:01:06,694 Hyvä on. 13 00:01:06,819 --> 00:01:08,863 Olen valmis. Tulen ulos. 14 00:01:08,988 --> 00:01:10,865 Onpa sinulla nätit tissit. 15 00:01:11,991 --> 00:01:14,409 -Kiitos. -Varsinaiset telkkaritissit. 16 00:01:14,535 --> 00:01:17,746 Pysyvät noin terhakasti pystyssä ihan itsestään. 17 00:01:17,872 --> 00:01:19,414 Selvä. 18 00:01:21,042 --> 00:01:24,587 Tiedät kai, että kanttiinista saa suihkutossuja? 19 00:01:25,130 --> 00:01:26,882 Rahani eivät ole vielä tulleet. 20 00:01:27,007 --> 00:01:30,635 Täytyy myöntää, että olet luova, pystytissi. 21 00:01:31,887 --> 00:01:34,056 Painu nyt helvettiin tieltäni. 22 00:01:34,388 --> 00:01:35,431 Selvä. 23 00:03:05,733 --> 00:03:07,735 Paistolaatikko 24 00:03:07,860 --> 00:03:09,946 Onko laatikossa kokonainen sika? 25 00:03:10,196 --> 00:03:11,197 On. 26 00:03:11,323 --> 00:03:12,740 Meille neljälle. 27 00:03:13,116 --> 00:03:16,328 Pieni vain. Halusin päästä käyttämään laatikkoa. 28 00:03:16,453 --> 00:03:17,912 Sain sen syntymäpäivälahjaksi. 29 00:03:18,246 --> 00:03:21,666 Hän tuntee syyllisyyttä lähtönsä vuoksi. Tämä on syyllisyyslaatikko. 30 00:03:21,791 --> 00:03:23,543 Sinä saat sentään jotain. 31 00:03:23,669 --> 00:03:26,380 Minäkään en saa seksiä vuoteen, mutta mitä minä saan? 32 00:03:26,964 --> 00:03:28,007 Vauvan? 33 00:03:28,132 --> 00:03:29,467 Ei sitä voi syödä. 34 00:03:31,177 --> 00:03:34,180 -Syömmekö todella tuon? -Se on temaattista. 35 00:03:34,263 --> 00:03:35,931 Et mene kuubalaiseen vankilaan. 36 00:03:36,265 --> 00:03:37,641 Sika on viittaus kyttiin. 37 00:03:41,937 --> 00:03:44,148 Miten helvetissä voit joutua huomenna putkaan? 38 00:03:44,815 --> 00:03:46,650 Vankilaan, ei putkaan. 39 00:03:47,901 --> 00:03:49,362 Et pääse vauvajuhliini. 40 00:03:50,112 --> 00:03:51,738 Olen tosi pahoillani, Polly. 41 00:03:53,115 --> 00:03:54,409 Tiedän. 42 00:03:57,371 --> 00:04:00,540 Keskity pitämään kulmakarvasi siisteinä telkien takana. 43 00:04:01,124 --> 00:04:03,877 Älä vain anna niiden kasvaa yhteen. 44 00:04:06,171 --> 00:04:07,214 Saanko itkeä? 45 00:04:07,297 --> 00:04:09,883 Et. Oikeasti. 46 00:04:10,633 --> 00:04:15,180 Valmista. Kaikki sisään. 47 00:04:15,638 --> 00:04:16,806 -Kaipaatko vetoapua? -Kaipaan. 48 00:04:16,890 --> 00:04:17,974 Olet iso tyttö. 49 00:04:18,808 --> 00:04:20,601 Viimeiselle aterialle. 50 00:04:23,731 --> 00:04:25,691 -Meidän on pakko. -Tiedän. 51 00:04:27,235 --> 00:04:29,028 Ei olisi pitänyt syödä niin paljon. 52 00:04:29,111 --> 00:04:31,531 Niinpä. Meidän pitää kerätä voimamme. 53 00:04:31,697 --> 00:04:32,781 Selvä. 54 00:04:32,907 --> 00:04:36,077 -Pitää luoda yhteisiä muistoja. -Niin. 55 00:04:36,202 --> 00:04:38,913 Tarvitset runkkumateriaalia. 56 00:04:39,205 --> 00:04:41,999 Kun ilmaiset sen noin... 57 00:04:53,761 --> 00:04:55,889 -Odota. Minun pitää... -Mitä? 58 00:04:55,972 --> 00:04:58,100 -Minun pitää päästä vessaan. -Mitä? Eikä. 59 00:04:58,183 --> 00:04:59,226 -Kyllä. -Oikeasti? 60 00:04:59,309 --> 00:05:01,437 Minä vain... 61 00:05:02,312 --> 00:05:04,856 Palaan ihan pian. 62 00:05:08,944 --> 00:05:10,070 Hei. 63 00:05:10,862 --> 00:05:11,905 Mitä? 64 00:05:13,156 --> 00:05:14,408 Näytät kauniilta. 65 00:05:16,826 --> 00:05:18,036 Kiitos. 66 00:05:31,092 --> 00:05:32,469 Voi helvetti. 67 00:06:32,572 --> 00:06:33,697 Mitä? 68 00:06:37,536 --> 00:06:39,538 Sinäkin näytät kauniilta. 69 00:06:44,917 --> 00:06:47,253 Tulehan tänne. 70 00:07:08,817 --> 00:07:10,194 Sinähän itket. 71 00:07:12,697 --> 00:07:13,906 Pane vain minua. 72 00:07:13,989 --> 00:07:15,241 Piper. 73 00:07:15,324 --> 00:07:16,992 Ole hiljaa. 74 00:07:17,076 --> 00:07:20,287 Ole kiltti. 75 00:07:23,332 --> 00:07:24,585 Hyvä on. 76 00:07:41,476 --> 00:07:42,977 Yhdysvaltain oikeusministeriö 77 00:07:43,103 --> 00:07:44,896 Valtion rangaistuslaitos - Litchfield 78 00:08:04,626 --> 00:08:05,876 Tänään ei ole vierailupäivä. 79 00:08:05,960 --> 00:08:09,297 Tulin luovuttamaan itseni. 80 00:08:09,422 --> 00:08:10,965 Vai niin. Hyvä on. 81 00:08:15,344 --> 00:08:16,971 Näyttikö hän sinusta yllättyneeltä? 82 00:08:17,054 --> 00:08:19,682 Kun sanoin tulleeni luovuttamaan itseni. 83 00:08:19,807 --> 00:08:21,559 Hän mietti: "Mitä hän täällä tekee?" 84 00:08:22,310 --> 00:08:25,314 -En huomannut. -Minusta hän näytti. 85 00:08:27,983 --> 00:08:32,112 Näytän kamalalta. Silmäni ovat ihan turvonneet. 86 00:08:32,195 --> 00:08:33,280 Huolehditko ulkonäöstäsi? 87 00:08:33,363 --> 00:08:34,490 He näkevät, että olen itkenyt. 88 00:08:34,573 --> 00:08:36,241 En saa osoittaa heikkouden merkkejä. 89 00:08:36,325 --> 00:08:37,701 Niin kirjoissa sanottiin. 90 00:08:37,826 --> 00:08:38,910 Voi kultaseni... 91 00:08:38,994 --> 00:08:40,829 Älä sano kultaseksi. 92 00:08:40,912 --> 00:08:42,331 Voi, Leonard. 93 00:08:43,332 --> 00:08:45,000 Parempi. 94 00:08:51,173 --> 00:08:53,133 En voi ottaa sitä mukaani. 95 00:08:56,471 --> 00:08:58,473 Hyvä on. 96 00:09:01,476 --> 00:09:02,811 Mitä sinä teet? 97 00:09:02,893 --> 00:09:03,936 Mitä? 98 00:09:04,020 --> 00:09:05,396 Älä laita sitä taskuusi. 99 00:09:05,522 --> 00:09:07,440 Se päätyy pesukoneen pohjalle. 100 00:09:07,524 --> 00:09:09,192 Hyvä on. 101 00:09:09,317 --> 00:09:10,652 Minne laitan sen? 102 00:09:10,735 --> 00:09:12,195 Työnnä se perseeseesi. 103 00:09:12,779 --> 00:09:15,532 Ei siellä ole tilaa, kun pääni on jo ilmeisesti siellä. 104 00:09:16,449 --> 00:09:17,784 Olen pahoillani. 105 00:09:20,829 --> 00:09:21,954 Ei se mitään. 106 00:09:25,209 --> 00:09:26,460 Tiedätkö mitä? 107 00:09:27,712 --> 00:09:30,589 Pistän sen lompakkooni. 108 00:09:31,048 --> 00:09:35,386 Laitan sen kotona korulaatikkoosi. 109 00:09:36,178 --> 00:09:41,684 Panttaan sen, jos vuokrarahat ovat vähissä. Yritän ostaa sen takaisin ennen paluutasi. 110 00:09:48,023 --> 00:09:49,149 Meidän pitäisi mennä. 111 00:09:49,775 --> 00:09:50,901 Selvä. 112 00:09:54,572 --> 00:09:55,741 Hyvä on. 113 00:09:57,033 --> 00:09:58,243 Vapaaehtoinen luovutus. 114 00:09:58,368 --> 00:10:00,161 Ei minullekaan kerrottu tästä. 115 00:10:01,621 --> 00:10:03,498 Paperit ovat tässä. 116 00:10:03,582 --> 00:10:05,584 Hänen nimensä on Chapman. 117 00:10:06,334 --> 00:10:11,757 Chap. Vähän kuin mykkäelokuvien Chaplin. 118 00:10:12,048 --> 00:10:13,049 Istu alas. 119 00:10:16,553 --> 00:10:18,555 Piper. Kuin pillipiipari. 120 00:10:25,104 --> 00:10:26,397 Onko nälkä? 121 00:10:26,480 --> 00:10:27,690 Ei oikeastaan. 122 00:10:29,567 --> 00:10:30,693 Syö silti. 123 00:10:31,235 --> 00:10:32,737 Siinä on burrata-juustoa. 124 00:10:34,113 --> 00:10:35,448 Kiitos. 125 00:10:39,993 --> 00:10:43,956 Äiti väittää ystävilleen, että teen vapaaehtoistyötä Afrikassa. 126 00:10:45,917 --> 00:10:49,295 He kauhistelevat niin likaiseen ja vaaralliseen paikkaan menoa. 127 00:10:52,423 --> 00:10:56,887 En kuljettanut koskaan huumeita. Pelkkää rahaa. 128 00:10:57,763 --> 00:10:59,139 Olit lesbo. 129 00:10:59,807 --> 00:11:01,266 Siihen aikaan. 130 00:11:02,225 --> 00:11:03,310 Oletko vieläkin? 131 00:11:03,936 --> 00:11:05,353 En ole. 132 00:11:05,687 --> 00:11:06,814 Oletko varma? 133 00:11:08,231 --> 00:11:12,444 Suutelin kerran Mary Straleyta koulussa. 134 00:11:12,527 --> 00:11:13,821 Se ei ollut minun juttuni. 135 00:11:14,154 --> 00:11:15,196 Wow. 136 00:11:16,072 --> 00:11:17,157 Tiesitkö tuosta? 137 00:11:17,324 --> 00:11:20,702 En. 138 00:11:22,370 --> 00:11:25,249 Piper kertoi matkustelleensa yliopiston jälkeen, 139 00:11:25,333 --> 00:11:27,502 mutta unohti kertoa lesborakastajattaresta, 140 00:11:27,627 --> 00:11:29,462 joka pyöritti kansainvälistä huumebisnestä. 141 00:11:29,545 --> 00:11:31,213 Voitte kuvitella yllätykseni. 142 00:11:32,214 --> 00:11:34,342 Mitä ihmettä teit rahoilla? 143 00:11:34,509 --> 00:11:37,345 En ryhtynyt siihen rahan vuoksi, mummi. 144 00:11:38,095 --> 00:11:40,640 Taivaan tähden, Piper! 145 00:11:45,436 --> 00:11:47,856 Tämä on viimeinen viestini vapaana naisena. 146 00:11:47,981 --> 00:11:50,107 -Mitä aiot kirjoittaa? -Hei! 147 00:11:50,399 --> 00:11:52,652 Täällä ei saa olla puhelimia. 148 00:11:52,735 --> 00:11:54,696 Tämä on valtion laitos. Se pitää viedä ulos. 149 00:11:54,821 --> 00:11:57,115 Saanko minä mennä ulos? 150 00:11:57,199 --> 00:11:58,241 Hän voi viedä sen. 151 00:11:58,367 --> 00:12:00,744 Ei siis puhelinta. 152 00:12:00,870 --> 00:12:02,412 -Tiesit sen. -Nyt heti. 153 00:12:02,538 --> 00:12:04,373 Kun pääsen vapaaksi, 154 00:12:04,498 --> 00:12:06,834 ainakin kolme uutta iPhonea on ilmestynyt. 155 00:12:06,917 --> 00:12:09,712 Voin hankkia teille saattajan. 156 00:12:09,795 --> 00:12:13,465 Menen kyllä. Palaan ihan pian. 157 00:12:13,549 --> 00:12:16,593 Vien vain puhelimen autoon. 158 00:12:16,719 --> 00:12:17,928 Palaan hetkessä. 159 00:12:18,052 --> 00:12:19,471 -Käykö? -Käy. 160 00:12:21,055 --> 00:12:22,432 Hetki vain. 161 00:12:25,729 --> 00:12:26,897 -Chapman! -Niin. 162 00:12:28,231 --> 00:12:31,234 Minä olen Chapman, mutta teidän on odotettava. 163 00:12:31,317 --> 00:12:32,569 Yritätkö käskyttää? 164 00:12:33,653 --> 00:12:35,572 Raahaudu tänne, Chapman. Vauhtia. 165 00:12:35,655 --> 00:12:38,073 Hän palaa pian. Olemme odottaneet kaksi tuntia. 166 00:12:38,199 --> 00:12:39,534 Odotuksenne on ohi. 167 00:12:39,617 --> 00:12:41,076 Väliaikainen henkilökorttisi. 168 00:12:41,160 --> 00:12:43,705 Laitat sen univormuusi, kun saat sen. 169 00:12:43,788 --> 00:12:45,749 -Minä tulin. -Siinä hän on. 170 00:12:45,874 --> 00:12:48,043 -Kuka hän on? -Kihlattuni. 171 00:12:48,125 --> 00:12:49,377 Onnea matkaan vain. 172 00:12:49,460 --> 00:12:50,587 Anteeksi kuinka? 173 00:12:50,670 --> 00:12:52,422 -Onko henkilökohtaisia tavaroita? -Tässä. 174 00:12:56,176 --> 00:12:57,386 Et voi viedä sekkiä. 175 00:12:57,469 --> 00:12:59,638 Meitä käskettiin puhelimessa tuomaan se. 176 00:12:59,764 --> 00:13:02,433 Se pitää lähettää Iowaan. Käsittely vie pari viikkoa. 177 00:13:02,516 --> 00:13:05,061 Pari viikkoa? Hänen pitää ostaa asioita. 178 00:13:05,143 --> 00:13:06,228 Niin se menee. 179 00:13:07,521 --> 00:13:08,731 Minne se lähetetään? 180 00:13:08,981 --> 00:13:11,609 Onko sinulla Iowan osoitetta? 181 00:13:12,526 --> 00:13:15,613 Onko täällä nakukuvia tai jotain tuhmuuksia? 182 00:13:15,738 --> 00:13:17,990 Ei mitään nakukuvia. 183 00:13:18,532 --> 00:13:21,243 Aika hyvästellä. Et ehkä pääse hetkeen visiitille, sulho. 184 00:13:24,038 --> 00:13:26,207 -Rakastan sinua valtavasti. -Niin minäkin sinua! 185 00:13:26,833 --> 00:13:28,418 -Soitan heti kun voin. -Selvä. 186 00:13:28,501 --> 00:13:30,670 Lähetä se sekki heti. 187 00:13:30,837 --> 00:13:32,129 Teen niin. 188 00:13:32,213 --> 00:13:34,466 Rakastan sinua. Muista päivittää nettisivujani. 189 00:13:34,591 --> 00:13:35,634 Rakastan sinua valtavasti. 190 00:13:38,135 --> 00:13:39,136 Ei hätää. 191 00:13:48,814 --> 00:13:50,147 Ei hätää. 192 00:14:01,995 --> 00:14:04,330 -Mikä kengänkokosi on? -41 tai 42. 193 00:14:10,252 --> 00:14:11,671 Vähän kuin Tomsin kengät. 194 00:14:11,754 --> 00:14:14,507 -Kuka hän on? -Se on kenkämerkki. 195 00:14:14,632 --> 00:14:17,760 Kun ostaa kenkäparin, yhtiö lahjoittaa köyhälle lapselle kengät. 196 00:14:17,844 --> 00:14:20,304 Ne ovat mahtavia. Niitä saa tosi monen värisinä... 197 00:14:20,387 --> 00:14:21,681 Sepä kivaa. 198 00:14:23,683 --> 00:14:24,684 Riisuunnu. 199 00:14:47,332 --> 00:14:48,375 Tule tänne. 200 00:15:01,305 --> 00:15:02,682 Tulehan. 201 00:15:15,611 --> 00:15:17,488 Tuleeko sinulle ikävä? 202 00:15:18,406 --> 00:15:19,741 Totta helvetissä. 203 00:15:22,827 --> 00:15:23,870 Kamala ikävä. 204 00:15:27,332 --> 00:15:28,458 Lähde mukaani. 205 00:15:29,210 --> 00:15:30,460 Mitä? 206 00:15:31,420 --> 00:15:32,880 Lähde Balille. 207 00:15:34,464 --> 00:15:36,466 Tule oikeasti. Voin ostaa sinulle lentolipun. 208 00:15:40,387 --> 00:15:41,597 Oletko tosissasi? 209 00:15:44,141 --> 00:15:45,350 Olen. 210 00:15:48,478 --> 00:15:53,150 Tule mukaan. Ota loparit. 211 00:15:54,110 --> 00:15:58,406 Minulla on irtisanomisaika. 212 00:15:58,489 --> 00:16:00,951 Eikä ole. Olet pelkkä tarjoilija. 213 00:16:02,077 --> 00:16:03,703 Joudunko pulaan? 214 00:16:03,787 --> 00:16:04,871 Toivottavasti. 215 00:16:09,542 --> 00:16:11,628 Tiedät, mitä tarkoitan. 216 00:16:11,711 --> 00:16:13,588 Ei sinun tarvitse tehdä mitään. 217 00:16:14,464 --> 00:16:17,884 Tulet vain pitämään minulle seuraa. 218 00:16:21,596 --> 00:16:23,098 Haluan sinun tulevan, kulti. 219 00:16:23,807 --> 00:16:25,016 Ja haluan sinun tulevan. 220 00:16:28,980 --> 00:16:30,815 Tarkoittiko tuo, että tulet? 221 00:16:30,940 --> 00:16:32,150 Kyllä. 222 00:16:33,859 --> 00:16:35,111 Kyllä. 223 00:16:35,527 --> 00:16:37,029 Avaa suusi ja työnnä kielesi ulos. 224 00:16:37,446 --> 00:16:41,450 ...vankien päivitetyt säännöt ja kurinpitolista on julkaistu... 225 00:16:43,494 --> 00:16:44,620 Nosta kätesi. 226 00:16:47,539 --> 00:16:48,833 Käänny ympäri. 227 00:16:52,503 --> 00:16:53,629 Kyykisty. 228 00:16:56,967 --> 00:16:58,593 Levitä pakaroitasi ja yski. 229 00:17:00,971 --> 00:17:02,181 Oletko tosissasi? 230 00:17:15,110 --> 00:17:16,320 Olivatko kaikki siinä? 231 00:17:16,402 --> 00:17:18,071 Odota. Yksi on vielä tulossa. 232 00:17:23,535 --> 00:17:24,744 Vetoketjuni on rikki. 233 00:17:27,581 --> 00:17:28,708 Ensimmäinen kerta? 234 00:17:28,833 --> 00:17:30,043 Täällä vai? 235 00:17:30,584 --> 00:17:32,753 Ei vaan vankilassa. 236 00:17:32,879 --> 00:17:35,173 Kyllä. 237 00:17:35,256 --> 00:17:38,176 Ei se ole niin kamalaa. Kaikki ovat ihan kivoja. 238 00:17:38,259 --> 00:17:40,345 Varo vain varkaita. 239 00:17:42,555 --> 00:17:46,559 Mikä sukunimesi on? Kaikki käyttävät niitä. 240 00:17:46,684 --> 00:17:49,354 Minä olen Morello, ja hän on Watson. 241 00:17:50,730 --> 00:17:51,772 Chapman. 242 00:17:51,898 --> 00:17:53,774 Kuinka pitkän kakun sait, Chapman? 243 00:17:55,151 --> 00:17:56,194 Viisitoista kuukautta. 244 00:17:56,277 --> 00:18:01,408 Ei kovin paha. Minä sain 34, mutta toivon hyvän käytöksen lyhentävän aikaa. 245 00:18:01,491 --> 00:18:05,787 Olet siis... Sinun annetaan ajaa. 246 00:18:05,913 --> 00:18:10,251 Kuka sen sitten tekisi? Me teemme kaiken täällä. 247 00:18:11,459 --> 00:18:14,922 Voinko kysyä yhtä juttua? Näytät siltä, että tiedät näistä jutuista. 248 00:18:15,047 --> 00:18:16,631 Kumpi mekko on kivempi? 249 00:18:16,757 --> 00:18:20,427 Kaksi suosikkiani on merkitty kevytkerman kansilla. 250 00:18:20,510 --> 00:18:24,056 Haluan, että mekkoni kuvastaa persoonallisuuttani. 251 00:18:24,139 --> 00:18:27,518 Haluaisin esitellä tissejäni ja peffaani, 252 00:18:27,602 --> 00:18:30,355 mutten oikein pidä käsivarsistani tai mahastani. 253 00:18:30,438 --> 00:18:32,274 Se on melkoinen haaste. 254 00:18:35,402 --> 00:18:36,403 Molemmat ovat nättejä. 255 00:18:37,445 --> 00:18:38,696 Etkö keksi muuta? 256 00:18:41,449 --> 00:18:44,619 Minun pitää näyttää hyvältä. Ensimmäinen tanssini menee YouTubeen. 257 00:18:44,744 --> 00:18:47,747 Katso! Löysin kiven, joka näyttää yksipalliselta penikseltä. 258 00:18:47,830 --> 00:18:50,041 -Etkä. -Se on Lance Armstrong -kiveni. 259 00:18:50,583 --> 00:18:53,878 Nosta se ylös. Haluan nähdä sen. Onpa hieno. 260 00:18:53,962 --> 00:18:55,713 Nuole sitä nyt hellästi, 261 00:18:55,797 --> 00:18:57,174 kuin luulisit sen olevan puhdas. 262 00:18:57,300 --> 00:18:58,634 Kiesus! Laita se kamera pois. 263 00:18:58,717 --> 00:19:00,803 Teet ison virheen. Tästä voisi tulla hitti. 264 00:19:00,970 --> 00:19:02,012 Laita se oikeasti pois. 265 00:19:02,138 --> 00:19:03,973 -Mitä? -Olen lihonut stressisyömisestä. 266 00:19:04,098 --> 00:19:06,642 En halua siitä todisteita. 267 00:19:08,477 --> 00:19:10,813 Yhden jutun aion tehdä vankilassa. 268 00:19:10,896 --> 00:19:13,065 Hankin kunnon lihakset. 269 00:19:13,983 --> 00:19:15,818 Jackie Warnerin tyyliset. 270 00:19:16,485 --> 00:19:19,488 Ja luen kaikki Amazonin toivelistallani olevat kirjat. 271 00:19:19,613 --> 00:19:23,909 Voisin opetella käsitöitäkin. Saatan olla näppärä käsistäni. 272 00:19:23,993 --> 00:19:25,619 Käytän aikani hyödyllisesti. 273 00:19:25,702 --> 00:19:30,625 En haaskaa vuotta elämästäni. Mitä ihmettä sinä etsit? 274 00:19:36,714 --> 00:19:38,175 Voi ei! 275 00:19:38,258 --> 00:19:39,343 Mikä tuo on? 276 00:19:39,426 --> 00:19:41,011 Piper... 277 00:19:41,094 --> 00:19:42,887 Helkkari, Larry. Miksi haluaisit... 278 00:19:43,054 --> 00:19:47,767 Miksi haluaisin vaimokseni rikollisen, keskiluokkaisen ex-lesbon, 279 00:19:47,851 --> 00:19:49,353 joka on menossa vankilaan? 280 00:19:49,478 --> 00:19:51,521 Niin. Ja unohdit stressisyömisen. 281 00:19:52,481 --> 00:19:56,318 Koska tämä omituinen 282 00:19:57,528 --> 00:20:01,282 alisuorittava ja alityöllistetty juutalaispoika rakastaa häntä. 283 00:20:03,201 --> 00:20:06,537 Tiedän, etten tylsisty kanssasi koskaan, 284 00:20:07,246 --> 00:20:12,877 enkä voi uskoa, miten onnekas olin, kun tapasin sinut. 285 00:20:15,838 --> 00:20:18,883 Tämä pitää lyödä lukkoon ennen lähtöäsi. 286 00:20:21,719 --> 00:20:23,095 Rakastan sinua. 287 00:20:24,555 --> 00:20:25,806 Tuletko vaimokseni? 288 00:20:26,474 --> 00:20:27,934 Sitten kun pääsen vapaaksi. 289 00:20:28,060 --> 00:20:29,728 Milloin vain haluat. 290 00:20:30,687 --> 00:20:31,980 Olen silloin tosi lihaksikas. 291 00:20:34,066 --> 00:20:38,070 Voit laittaa napapaitahäämekon. 292 00:20:38,153 --> 00:20:39,821 Voit esitellä vatsalihaksiasi. 293 00:20:39,905 --> 00:20:41,407 Niin! 294 00:20:47,037 --> 00:20:48,872 Oliko tuo mummisi sormus? 295 00:20:49,039 --> 00:20:51,583 Ei. Äitini säästää sitä siskolleni. 296 00:20:51,708 --> 00:20:54,127 Tämä kuului isotädilleni Marcialle. 297 00:20:54,253 --> 00:20:55,712 Hänellä oli kilpirauhassyöpä 298 00:20:55,795 --> 00:20:58,966 ja snautsereita, joiden kaikkien nimi oli Snapsi. En tiedä muuta. 299 00:21:00,593 --> 00:21:03,637 Laita se sormeesi. Teetätin siitä oikean kokoisen. 300 00:21:08,935 --> 00:21:10,186 Onpa kaunis. 301 00:21:10,270 --> 00:21:11,938 Suostut siis? 302 00:21:12,021 --> 00:21:13,273 Kyllä. 303 00:21:13,773 --> 00:21:14,899 Suostun. 304 00:21:15,525 --> 00:21:18,152 Sanoisitko tuon vielä kerran? 305 00:21:18,278 --> 00:21:21,197 Puhu tällä kertaa kameraan. 306 00:21:21,281 --> 00:21:23,741 Senkin paskiainen! 307 00:21:23,824 --> 00:21:25,701 -Hetki on tallennettava. -Laita se pois! 308 00:21:25,785 --> 00:21:27,580 -Mitä? -Anna se tänne! 309 00:21:30,082 --> 00:21:32,334 Oletpa kylmä. Tule tänne. 310 00:21:32,460 --> 00:21:34,462 Hyppyytä jalkojasi. Pysyt lämpimänä. 311 00:21:34,545 --> 00:21:35,754 Kiitos. 312 00:21:37,047 --> 00:21:39,592 Onkohan miehesi vielä kuvioissa, kun vapaudut. 313 00:21:39,674 --> 00:21:42,094 On. Olen hänen elämänsä rakkaus. 314 00:21:43,845 --> 00:21:45,847 34 kuukautta on pitkä aika. 315 00:21:46,723 --> 00:21:48,642 Niin, mutta Morello on hänen elämänsä rakkaus. 316 00:21:49,477 --> 00:21:51,770 Kuka helvetti kysyi sinulta? 317 00:21:51,853 --> 00:21:52,980 Menkää vain. 318 00:21:54,689 --> 00:21:57,986 Hänen solmionsa on samanvärinen kuin morsiusneitojen mekot. 319 00:21:58,069 --> 00:21:59,404 Neitoja on kuusi. 320 00:21:59,488 --> 00:22:01,531 Tosin ämmämäinen serkkuni pitää ehkä jättää pois. 321 00:22:10,540 --> 00:22:12,334 Mennään. 322 00:22:37,401 --> 00:22:38,486 Hei, Claudette-neiti. 323 00:22:38,569 --> 00:22:40,070 Päivää. 324 00:22:43,073 --> 00:22:44,325 Varokaa häntä. 325 00:22:44,408 --> 00:22:48,204 Hän on kyllä mukava nainen, mutta häntä ei kannata suututtaa. 326 00:22:48,954 --> 00:22:50,623 Menkää vain. 327 00:22:53,501 --> 00:22:56,253 Menette kaikki käsiteltäviksi 328 00:22:56,379 --> 00:22:57,712 ja saatte huoneenne. 329 00:22:57,839 --> 00:23:00,925 Tavataan sen jälkeen täällä, ja näytän, missä nukutte. 330 00:23:01,051 --> 00:23:03,470 Älä näytä noin surulliselta. Saat ryppyjä. 331 00:23:03,803 --> 00:23:06,390 Pää pystyyn. Katso linssiin. 332 00:23:07,723 --> 00:23:09,434 Voi helvetti! 333 00:23:09,809 --> 00:23:12,521 Uusi tyyppi. Mikä nimesi olikaan? Bennett? 334 00:23:13,271 --> 00:23:15,566 Bennett, se ei toimi taaskaan. 335 00:23:15,691 --> 00:23:17,984 -Onko se päällä? -On. 336 00:23:21,821 --> 00:23:25,283 Taisin onnistua. Oletko valmis? 337 00:23:25,409 --> 00:23:26,742 Olen. 338 00:23:28,246 --> 00:23:29,955 Ei sittenkään. 339 00:23:30,081 --> 00:23:31,999 -Mitä tämä nappi tekee? -Älä koske siihen! 340 00:23:32,791 --> 00:23:34,335 Anteeksi vain, prinsessa. 341 00:23:35,294 --> 00:23:36,462 Tuossa on jokin johto. 342 00:23:36,588 --> 00:23:39,340 Pitäisikö sen olla liitettynä johonkin? 343 00:23:40,675 --> 00:23:42,260 Ole hiljaa ja seiso paikallasi. 344 00:23:46,556 --> 00:23:48,391 -Hän on oikeassa. -Hyvä on. 345 00:23:48,474 --> 00:23:49,601 Onnistui. 346 00:23:49,726 --> 00:23:50,851 En ollut valmis. 347 00:23:50,935 --> 00:23:52,853 Paska nakki. Seuraava. 348 00:23:52,937 --> 00:23:53,938 CHAPMAN, PIPER - VANKI 349 00:23:54,063 --> 00:23:56,773 Teen tuberkuloositestin. Hyvät suonet. 350 00:23:56,857 --> 00:23:58,694 -Ei piikitysjälkiä. -Kiitos. 351 00:23:58,776 --> 00:24:00,487 Onko tatuointeja? 352 00:24:00,613 --> 00:24:01,863 On. 353 00:24:03,741 --> 00:24:05,451 Sehän on kala. Pidätkö kalasta? 354 00:24:07,369 --> 00:24:11,998 Näin sen sukellusmatkalla. Se oli mielestäni kaunis. 355 00:24:12,124 --> 00:24:17,212 Pidän possusta ja kanasta enemmän kuin kalasta. Tuo on kyllä nätti kala. 356 00:24:18,589 --> 00:24:19,923 Kiitos. 357 00:24:20,006 --> 00:24:21,467 Se lähtee, kun hikoilen. 358 00:24:21,592 --> 00:24:24,637 Eikä lähde. Se on vedenkestävää. 359 00:24:26,804 --> 00:24:30,477 Kun tämä on kuivunut, olet valmis lähtemään. 360 00:24:32,228 --> 00:24:33,521 Kuinka se lähtee pois? 361 00:24:33,647 --> 00:24:34,773 Asetonilla. 362 00:24:36,775 --> 00:24:38,943 Alex, en tiedä, pystynkö... 363 00:24:39,026 --> 00:24:40,487 Hei. 364 00:24:40,570 --> 00:24:42,071 Hei, hei, hei. 365 00:24:47,994 --> 00:24:51,539 Olet mukava vaalea nainen. 366 00:24:54,167 --> 00:24:55,960 Kunniallinen nuori neiti. 367 00:24:57,545 --> 00:25:00,591 Haet käytännöllisen laukkusi matkatavaroiden noutopisteestä 368 00:25:01,300 --> 00:25:04,679 ennen kuin menet keskihintaiseen hotelliin käymään läpi aikataulusi, 369 00:25:04,804 --> 00:25:07,139 johon sisältyy museokäyntejä ja hienoja illallisia. 370 00:25:14,355 --> 00:25:17,941 Kaikki menee hyvin. 371 00:25:19,151 --> 00:25:22,780 Tapaamme Brysselissä, ja kaikki hoituu täydellisesti. 372 00:25:22,862 --> 00:25:24,198 Lupaan sen. 373 00:25:26,325 --> 00:25:28,202 Kaikki sujuu kyllä. 374 00:25:29,663 --> 00:25:30,664 Oletko kunnossa? 375 00:25:31,665 --> 00:25:34,000 Kyllä kai. 376 00:25:37,045 --> 00:25:38,547 Mikä PoPi on? 377 00:25:38,672 --> 00:25:39,880 Se äännetään "Poppy". 378 00:25:41,550 --> 00:25:45,094 Kylpytuotesarja, jonka loin ystäväni Pollyn kanssa. 379 00:25:45,220 --> 00:25:49,432 Polly ja Piper. PoPi. Sitä myydään pian Barney'sissä. 380 00:25:50,099 --> 00:25:51,100 Mikä se on? 381 00:25:51,976 --> 00:25:53,353 Hieno kauppa. 382 00:25:55,480 --> 00:25:59,068 Aika iso syyte. Rikollinen salaliitto. 383 00:25:59,193 --> 00:26:01,738 Siitä minua syytettiin. 384 00:26:01,863 --> 00:26:04,365 Kuljetin laukullisen rahaa. 385 00:26:04,448 --> 00:26:07,117 Huumerahaa. Yhden kerran. 386 00:26:08,160 --> 00:26:09,412 Kymmenen vuotta sitten. 387 00:26:09,537 --> 00:26:11,163 Missä ajassa sellainen rikos vanhenee? 388 00:26:13,207 --> 00:26:14,417 12 vuodessa. 389 00:26:15,418 --> 00:26:16,753 Aika rankkaa. 390 00:26:16,878 --> 00:26:18,045 No... 391 00:26:19,630 --> 00:26:25,511 Syyllistyin siihen. Kerran kymmenen vuotta sitten. 392 00:26:25,845 --> 00:26:27,012 Mitä lakimiehesi sanoi? 393 00:26:27,137 --> 00:26:29,558 Että koska huumerikoksista saa aina vankeustuomion, 394 00:26:29,641 --> 00:26:32,394 minun ei kannata mennä oikeuteen. Myönsin syyllisyyteni. 395 00:26:32,644 --> 00:26:33,771 Ja nyt olet täällä. 396 00:26:34,521 --> 00:26:35,522 Niin olen. 397 00:26:36,398 --> 00:26:40,277 Kulutat veronmaksajien rahoja ja hikoilet nojatuoliini. 398 00:26:40,778 --> 00:26:43,196 Olen työskennellyt täällä 22 vuotta, 399 00:26:43,280 --> 00:26:46,617 enkä vieläkään ymmärrä, miten järjestelmä toimii. 400 00:26:47,284 --> 00:26:49,620 Crack-diileri istuu yhdeksän kuukauden tuomiota, 401 00:26:49,745 --> 00:26:54,499 mutta nainen, joka peruutti vahingossa postinkantajan päälle, 402 00:26:54,625 --> 00:26:56,627 sai neljä vuotta. 403 00:26:56,710 --> 00:26:58,962 Miehen solisluu kyllä murtui, mutta silti. 404 00:26:59,046 --> 00:27:00,840 En vain tajua. 405 00:27:03,301 --> 00:27:05,344 Aiotko oksentaa? 406 00:27:05,470 --> 00:27:07,971 Sano jos aiot, koska takanasi on vessa. 407 00:27:08,055 --> 00:27:09,724 En oksenna. 408 00:27:09,808 --> 00:27:12,811 Pahastun todella, jos oksennat muualle kuin vessaan. 409 00:27:13,686 --> 00:27:15,146 En oksenna. 410 00:27:17,315 --> 00:27:18,775 Neiti Chapman, 411 00:27:20,276 --> 00:27:24,238 kukaan ei kiusaa sinua, ellet salli sitä. 412 00:27:25,281 --> 00:27:27,032 Täällä ei eletä Kylmän ringin säännöillä. 413 00:27:27,283 --> 00:27:29,536 Naiset taistelevat juorujen ja huhujen avulla. 414 00:27:30,162 --> 00:27:34,834 Sinua voidaan pitää rikkaana ja sinulta voidaan kerjätä kanttiinirahaa. 415 00:27:36,376 --> 00:27:37,795 Täällä on myös lesboja. 416 00:27:39,338 --> 00:27:40,756 He eivät häiritse sinua. 417 00:27:40,840 --> 00:27:44,343 Jos he yrittävät ystävystyä, pysy kaukana heistä. 418 00:27:45,260 --> 00:27:51,809 Ymmärrä, ettei sinun ole pakko harrastaa lesboseksiä. 419 00:27:57,940 --> 00:27:59,609 Olen kihloissa. 420 00:28:01,194 --> 00:28:02,362 Hänen nimensä on Larry. 421 00:28:02,445 --> 00:28:03,989 Hän on kirjoittaja. 422 00:28:05,824 --> 00:28:07,074 Pääseekö hän vierailemaan? 423 00:28:07,200 --> 00:28:09,410 -Löytyykö hän papereista? -Kaikki löytyvät. 424 00:28:09,536 --> 00:28:12,622 Kaikki tutkintaraportissa mainitut ihmiset voivat vierailla. 425 00:28:12,706 --> 00:28:13,957 Hän voi tulla viikonloppuna. 426 00:28:14,875 --> 00:28:18,461 -Toimitan listan vierailuhuoneeseen. -Kiitos paljon, herra Healy. 427 00:28:19,754 --> 00:28:23,508 Pärjäät kyllä, jos pitäydyt omissa oloissasi. 428 00:28:23,591 --> 00:28:24,968 Älä ystävysty. 429 00:28:26,177 --> 00:28:31,559 Muista, että tiedän kaiken, mitä täällä tapahtuu. 430 00:28:31,851 --> 00:28:35,061 Olen kertonut kaiken itsestäni! 431 00:28:35,980 --> 00:28:38,566 Veppikamerakauhun, peniksenajelutapauksen. 432 00:28:38,649 --> 00:28:39,984 Miksi jätit tämän kertomatta? 433 00:28:40,108 --> 00:28:42,486 Mitä minun olisi pitänyt sanoa? Se oli... 434 00:28:43,278 --> 00:28:44,488 Se oli vaihe. 435 00:28:44,572 --> 00:28:49,117 Se oli yliopiston jälkeinen kadonneen sielun seikkailu. 436 00:28:50,870 --> 00:28:55,082 Minua hävetti. En voi uskoa, että hän teki tämän minulle. 437 00:28:55,207 --> 00:28:56,918 En voi uskoa, että teit tämän. 438 00:28:57,710 --> 00:28:58,920 Kuka ihme sinä olet? 439 00:28:59,045 --> 00:29:02,257 Tuntuu, että olen Bourne-leffassa. Oletko tappanut ihmisiä? 440 00:29:04,718 --> 00:29:07,763 Voi helkkari. Lopeta, kultaseni. 441 00:29:07,930 --> 00:29:09,264 Tule tänne. 442 00:29:10,974 --> 00:29:12,059 Ei hätää. 443 00:29:12,141 --> 00:29:13,810 Sinun pitäisi jättää minut. 444 00:29:13,936 --> 00:29:16,312 -Mitä? -Et tiennyt ryhtyväsi tällaiseen. 445 00:29:16,438 --> 00:29:20,191 Lopeta tuollainen. Kaikki on hyvin. 446 00:29:20,567 --> 00:29:21,985 Hyvin? 447 00:29:22,151 --> 00:29:23,278 Vai hyvin? 448 00:29:26,406 --> 00:29:29,117 "Todistajan mukaan Piper Chapman kuljetti huumerahoja. 449 00:29:29,200 --> 00:29:31,287 "Piper Chapman oli osa organisaatiota." 450 00:29:31,412 --> 00:29:32,622 Olitko? 451 00:29:33,957 --> 00:29:35,332 Olin 22. 452 00:29:36,417 --> 00:29:38,628 Luulin, että olin rakastunut. 453 00:29:39,336 --> 00:29:41,005 Minä olin rakastunut. 454 00:29:41,130 --> 00:29:43,299 Se oli ihan hullua. 455 00:29:43,382 --> 00:29:47,678 Sitten se muuttui pelottavaksi. 456 00:29:47,804 --> 00:29:49,263 Minä pakenin 457 00:29:49,346 --> 00:29:53,142 ja muutuin mukavaksi vaaleaksi naiseksi, jollainen minun kuuluukin olla. 458 00:29:53,309 --> 00:29:58,439 Tiesin, ettei hän ollut hyvä ihminen. Voihan vittu! 459 00:30:00,191 --> 00:30:03,862 Vitut hänestä! Kaikki ei ole hyvin. 460 00:30:05,447 --> 00:30:06,698 -Ei. -Ei. 461 00:30:06,865 --> 00:30:08,158 Ei niin. 462 00:30:13,789 --> 00:30:16,834 Mutta selviämme tästä. 463 00:30:19,503 --> 00:30:21,254 Keksimme keinon. 464 00:30:22,131 --> 00:30:23,340 Onko sinulla jo lakimies? 465 00:30:24,424 --> 00:30:26,176 -Ei. -Soitan isälleni. 466 00:30:26,259 --> 00:30:28,720 Ei, älä soita isällesi. Hän inhoaa minua jo valmiiksi. 467 00:30:28,846 --> 00:30:32,058 Niin, mutta minä rakastan sinua. 468 00:30:32,183 --> 00:30:37,981 Ja hän rakastaa minua. 469 00:30:38,648 --> 00:30:40,650 Pidetään kiirettä. Pian on laskenta. 470 00:30:40,733 --> 00:30:43,153 Huoneet ovat tuolla. Asuntolat tuolla. 471 00:30:43,235 --> 00:30:45,196 Ette saa mennä tuonne. 472 00:30:45,279 --> 00:30:47,365 Se on kielletty alue, ellette saa tehtävää sieltä. 473 00:30:47,490 --> 00:30:49,075 Ymmärrättekö? 474 00:30:49,200 --> 00:30:50,743 Namaste, Jones! 475 00:30:51,953 --> 00:30:55,957 Hän opettaa joogaa, jos kiinnostaa. Hän on tosi hyvä ja hengellinen. 476 00:30:56,041 --> 00:30:57,876 Tuolla on toimistoja. 477 00:30:57,959 --> 00:31:01,047 Täällä on ruokala, yhteinen tila ja neuvonantajan huone. 478 00:31:01,172 --> 00:31:02,673 Kenet sait neuvonantajaksi? 479 00:31:02,756 --> 00:31:04,091 Healyn. 480 00:31:04,216 --> 00:31:05,384 Selvä. 481 00:31:05,509 --> 00:31:06,552 Mitä? 482 00:31:06,635 --> 00:31:09,346 Hän on ihan hyvä. Hoitaa paperityöt. Se on hyvä juttu. 483 00:31:10,597 --> 00:31:12,516 Milloin saamme tuollaiset univormut? 484 00:31:12,599 --> 00:31:15,061 En tiedä. Ehkä huomenna aamiaisen jälkeen. 485 00:31:15,186 --> 00:31:17,396 Menette alakertaan ja juttelette naiselle... 486 00:31:19,398 --> 00:31:20,524 Mitä helvettiä? 487 00:31:21,775 --> 00:31:22,818 Onko hän kaverisi? 488 00:31:23,819 --> 00:31:26,363 Ei, vaan äitini. 489 00:31:27,364 --> 00:31:30,952 Chapman ja Diaz, tämä on teidän huoneenne. 490 00:31:31,078 --> 00:31:34,831 DeMarco, hän on Chapman. Uusi tyttö. Näytätkö hänelle, miten kaikki toimii? 491 00:31:34,915 --> 00:31:36,124 Toki. 492 00:31:36,249 --> 00:31:39,669 Mendoza, hän on Diaz. Mene vain. Hän auttaa sinua. 493 00:31:40,003 --> 00:31:42,422 Hetki vain. Hoidan tämän loppuun. 494 00:31:42,547 --> 00:31:44,007 En puhu espanjaa. 495 00:31:45,008 --> 00:31:46,801 Loistavaa. Yksi helvetin kookospähkinä lisää. 496 00:31:46,927 --> 00:31:49,054 Miksei äitisi ole opettanut espanjaa? 497 00:31:51,639 --> 00:31:55,936 Tässä on nenäliinoja. Ensimmäinen yö on rankka. 498 00:31:56,603 --> 00:32:00,274 Ja hammasharja. Sellaista ei anneta. 499 00:32:01,316 --> 00:32:03,485 Kiitos paljon kaikesta. 500 00:32:03,611 --> 00:32:06,280 Eipä kestä. Pidämme huolta omistamme. 501 00:32:07,740 --> 00:32:08,824 Omistamme? 502 00:32:08,950 --> 00:32:13,037 Älä ala saarnata poliittisesta korrektiudesta. Tämä on heimojuttu, ei rasismia. 503 00:32:19,919 --> 00:32:20,962 Mikä nimesi olikaan? 504 00:32:21,045 --> 00:32:24,048 Piper. Chapman. 505 00:32:24,548 --> 00:32:25,674 Hän on Rosa-neiti. 506 00:32:26,968 --> 00:32:30,346 Hän on Nichols. Hän pääsi SHU:sta viikko sitten. 507 00:32:30,472 --> 00:32:35,936 Käski vartijaa pussaamaan persettään. Ihan tyhmää hankkiutua pulaan. 508 00:32:36,019 --> 00:32:37,771 Eikö SHU tarkoita eristystä? 509 00:32:37,854 --> 00:32:40,941 Kyllä. Et halua joutua sinne. 510 00:32:41,483 --> 00:32:43,860 Tässä on vessapaperia. Se pitää viedä mukana. 511 00:32:44,820 --> 00:32:47,030 Kiitos. Mikä tuo on? 512 00:32:48,740 --> 00:32:52,327 Koneeni. Tarvitsen sitä öisin. 513 00:32:52,452 --> 00:32:54,370 Sain pahan sydänkohtauksen, kun jouduin tänne. 514 00:32:56,123 --> 00:32:57,166 Tiedätkö laskennasta? 515 00:32:57,249 --> 00:32:58,917 Voisitko palata sydänkohtaukseen? 516 00:32:59,001 --> 00:33:00,170 En halua miettiä sitä. 517 00:33:00,336 --> 00:33:02,338 Kuinka pääsen soittamaan? 518 00:33:02,463 --> 00:33:06,634 Tarvitset henkilökohtaisen koodin. Sen saa täyttämällä lomakkeen. 519 00:33:06,717 --> 00:33:09,386 Ehkä Caputo antaa sinun soittaa. 520 00:33:09,512 --> 00:33:11,472 Itkeminen auttaa. 521 00:33:15,101 --> 00:33:16,227 Älä sijaa sänkyäsi! 522 00:33:16,352 --> 00:33:17,353 Mitä? 523 00:33:17,436 --> 00:33:18,855 Me sijaamme sen puolestasi. 524 00:33:18,980 --> 00:33:20,523 Ei teidän tarvitse. 525 00:33:20,731 --> 00:33:27,113 Kultaseni, me sijaamme sängyn. Osaamme tehdä sen oikein. 526 00:33:28,114 --> 00:33:29,240 Osaan kyllä sijata sängyn. 527 00:33:29,365 --> 00:33:31,618 Se läpäisee tarkastuksen meidän tavallamme. 528 00:33:31,702 --> 00:33:35,789 Voit auttaa siivouksessa. Siivoamme kaiken kuukautissiteillä. 529 00:33:36,373 --> 00:33:37,374 Oikeasti? 530 00:33:37,541 --> 00:33:40,002 Onhan se outoa, mutta muutakaan ei ole. 531 00:33:40,711 --> 00:33:42,713 Sijaamme sängyt aamulla ennen kuin... 532 00:33:42,838 --> 00:33:46,591 Ei. Nukut sijatun sängyn päällä huovan alla. 533 00:33:47,218 --> 00:33:48,719 Mitä jos haluan nukkua sängyssä? 534 00:33:48,844 --> 00:33:51,013 Tee ihan miten haluat, 535 00:33:51,096 --> 00:33:54,225 mutta olet ainoa, joka niin tekee. 536 00:33:54,350 --> 00:33:57,102 Jos haluat sitä, ole hyvä vain. 537 00:33:57,228 --> 00:34:00,147 Laskenta, neidit! 538 00:34:00,565 --> 00:34:03,401 Kun valo syttyy, sinun pitää olla paikallasi. 539 00:34:03,526 --> 00:34:07,072 Älä liiku ennen kuin se sammuu. Laskennan jälkeen on illallinen. 540 00:34:08,156 --> 00:34:10,242 Hei, valkonaama. Puhutko espanjaa? 541 00:34:11,076 --> 00:34:13,953 Vähän. Ymmärrän enemmän kuin osaan puhua. 542 00:34:14,537 --> 00:34:17,916 Jopa valkoinen tyttö osaa espanjaa. 543 00:34:32,848 --> 00:34:33,891 Mitä nyt? 544 00:34:34,100 --> 00:34:35,351 Odota. 545 00:34:46,946 --> 00:34:48,197 Onko illallinen puoli viideltä? 546 00:34:48,322 --> 00:34:50,157 Tarkistuslaskenta, neidit! 547 00:34:52,159 --> 00:34:55,413 -He mokaavat aina. -Kuinka helvetin vaikeaa on laskea? 548 00:34:55,495 --> 00:34:57,415 Nicky, tässä on... 549 00:34:57,539 --> 00:34:58,958 Piper. Chapman. 550 00:35:00,084 --> 00:35:01,962 Katsos blondia. Mitä teit? 551 00:35:02,045 --> 00:35:04,714 Luulin, ettei tuota saa kysyä. 552 00:35:04,798 --> 00:35:06,466 Luin niin. 553 00:35:07,301 --> 00:35:08,718 Luit? 554 00:35:09,510 --> 00:35:11,512 Pänttäsitkö vankilaa varten? 555 00:35:21,148 --> 00:35:22,149 Mitä sinä teit? 556 00:35:22,274 --> 00:35:23,858 En ymmärrä ranskaasi. 557 00:35:23,984 --> 00:35:26,820 Mon laukku! Laukku. 558 00:35:26,903 --> 00:35:28,322 Laukkuni ei ole saapunut. 559 00:35:28,488 --> 00:35:31,326 Laukut päätyvät joskus eri koneeseen. 560 00:35:31,409 --> 00:35:35,288 Odottakaa seuraavaa lentoa Pariisista. Laukkunne tulee luultavasti sillä. 561 00:36:01,440 --> 00:36:03,192 Mon laukku! 562 00:36:03,275 --> 00:36:04,360 Laukkuni. 563 00:36:21,210 --> 00:36:24,046 Tervetuloa Belgiaan. Menikö kaikki hyvin? 564 00:36:25,672 --> 00:36:27,549 Aloin jo huolestua. Mistä tulit? 565 00:36:27,674 --> 00:36:28,675 Tuolta. 566 00:36:29,759 --> 00:36:30,970 Etkö mennyt tullin läpi? 567 00:36:31,137 --> 00:36:33,473 En. Kävelin vain tuosta ovesta tänne. 568 00:36:33,556 --> 00:36:37,643 Jätitkö tullin väliin? Aivan helvetin nerokasta! 569 00:36:37,768 --> 00:36:40,355 -Pitäisikö minun palata? -Ei helvetissä. Mennään hotelliin. 570 00:36:40,438 --> 00:36:42,648 Syön sinut illalliseksi. 571 00:36:43,774 --> 00:36:46,736 Kun laukku ei tullut, pelästyin niin, että meinasin lähteä. 572 00:36:46,903 --> 00:36:49,864 Onneksi et lähtenyt. Laukussa on yli 50 000. 573 00:36:49,947 --> 00:36:52,283 Kubra olisi tapattanut sinut. Tulehan. 574 00:36:53,993 --> 00:36:55,912 Pysy liikkeellä. Olet tiellämme. 575 00:37:04,755 --> 00:37:07,341 Mene istumaan tuonne. Hän on mukava valkoinen nainen. 576 00:37:09,134 --> 00:37:10,135 Kiitos. 577 00:37:20,771 --> 00:37:21,939 Hei. 578 00:37:23,607 --> 00:37:24,775 Voinko istua tähän? 579 00:37:25,401 --> 00:37:26,610 Siitä vain, uusi tyttö. 580 00:37:28,612 --> 00:37:29,696 Minä olen Jones. 581 00:37:30,364 --> 00:37:31,533 Chapman. 582 00:37:32,742 --> 00:37:34,202 Pärjäiletkö, Chapman? 583 00:37:34,953 --> 00:37:37,289 En oikein osaa vastata tuohon. 584 00:37:38,706 --> 00:37:41,042 Kaikki tuntuu aika surrealistiselta. 585 00:37:44,212 --> 00:37:46,172 Tiedätkö, mikä mandala on? 586 00:37:47,799 --> 00:37:50,135 Sellainen pyöreä buddhalainen taidejuttu. 587 00:37:50,343 --> 00:37:54,139 Tiibetiläiset munkit tekevät niitä värjätyllä hiekalla. 588 00:37:54,264 --> 00:37:57,767 He muodostavat suuria ja kauniita muotoja. 589 00:37:58,143 --> 00:38:01,814 Kun monia päiviä tai viikkoja kestänyt urakka on valmis, 590 00:38:01,939 --> 00:38:03,983 he vain pyyhkivät sen pois. 591 00:38:05,485 --> 00:38:08,488 Melkoista. 592 00:38:08,904 --> 00:38:12,908 Yritä nähdä vankilakokemuksesi mandalana. 593 00:38:14,160 --> 00:38:19,165 Yritä parhaasi mukaan luoda jotain merkityksellistä ja kaunista. 594 00:38:19,248 --> 00:38:22,960 Pakkaa lopulta kokemuksesi pois ja muista, että tämä on väliaikaista. 595 00:38:23,586 --> 00:38:27,923 Pidä se mielessäsi. Tämä on väliaikaista. 596 00:38:29,342 --> 00:38:31,135 Tämä on väliaikaista. 597 00:38:32,346 --> 00:38:37,725 Täällä selviäminen riippuu näkökulmasta. 598 00:38:40,854 --> 00:38:42,022 Älä syö vanukasta. 599 00:38:42,147 --> 00:38:44,149 Mikä vanukkaan näkökulma on? 600 00:38:44,232 --> 00:38:46,401 Se tulee tynnyreissä, joissa lukee "Aavikkomyrsky". 601 00:38:47,319 --> 00:38:51,532 Keittiön väki kaapii siitä joskus hometta pois ennen tarjoilua. 602 00:38:52,073 --> 00:38:53,325 Heipä hei. 603 00:38:53,992 --> 00:38:56,786 Hei, Sisar. Hän on Chapman. 604 00:38:57,412 --> 00:38:58,580 Sisar. Oletko nunna? 605 00:38:59,498 --> 00:39:01,166 Kyllä. Tappajanunna. 606 00:39:01,959 --> 00:39:04,003 Lopeta. Hän ei tiedä sinun vitsailevan. 607 00:39:04,086 --> 00:39:07,840 Hän kahlitsi itsensä ydintestausalueen lipputankoon. 608 00:39:12,178 --> 00:39:13,555 Aamen. 609 00:39:13,638 --> 00:39:17,183 Miten sinä päädyit tänne, Chapman? 610 00:39:17,933 --> 00:39:20,019 Kahlitsin itseni huumediileriin. 611 00:39:22,104 --> 00:39:25,567 Piper, et voi kuunnella nunnan ja hipin neuvoja. 612 00:39:25,774 --> 00:39:30,238 Tukeudu toki narkkarifilosofin viisauteen. 613 00:39:30,738 --> 00:39:31,907 Rukoilen puolestasi, Nicky. 614 00:39:32,700 --> 00:39:35,202 Minäkin sinun puolestasi, Sisar. 615 00:39:35,285 --> 00:39:38,788 Jooga-Jonesia minä himoitsen noiden jäntevien käsivarsien vuoksi. 616 00:39:40,123 --> 00:39:41,584 Joogalla tulee hyvä kroppa. 617 00:39:41,709 --> 00:39:44,253 Tulisit tunnilleni. Voin näyttää chaturanga-asentoni. 618 00:39:44,461 --> 00:39:48,090 Yhteistila haisee pieruilta. Se vähentää joogan taianomaisuutta. 619 00:39:48,507 --> 00:39:49,675 Pidätkö pillusta, Piper? 620 00:39:50,133 --> 00:39:52,428 Vai oletko pippeli-Piper? 621 00:39:52,511 --> 00:39:54,763 Saan sinusta vähän lepakkoviboja. 622 00:39:54,888 --> 00:39:56,306 Jätä hänet rauhaan. 623 00:39:57,849 --> 00:39:58,934 Älähän nyt, Sisar. 624 00:39:59,059 --> 00:40:01,103 Ellet olisi nainut Jeesusta, naisit minua. 625 00:40:08,486 --> 00:40:09,571 Kiitos, äiti. 626 00:40:11,948 --> 00:40:12,990 Kiitos, Red. 627 00:40:16,202 --> 00:40:17,287 Kiitos, Red. 628 00:40:20,707 --> 00:40:21,832 Onko hän äitisi? 629 00:40:21,999 --> 00:40:23,376 Äitihahmo. 630 00:40:23,460 --> 00:40:26,212 Oikea äitini asuu Brasiliassa poikaystävänsä Paolon kanssa. 631 00:40:26,296 --> 00:40:28,923 Paolo tuhoaa sademetsiä ja kerää fotorealistista taidetta. 632 00:40:29,006 --> 00:40:30,967 Äitini on vittupää. Olen hänestä häpeäpilkku. 633 00:40:31,050 --> 00:40:33,679 Hei, Red. Onko minullekin tuollaista? 634 00:40:34,346 --> 00:40:36,140 Saitko pyytämäni? 635 00:40:36,932 --> 00:40:38,225 Työstän sitä vielä. 636 00:40:38,976 --> 00:40:43,314 Samoin. Saat herkkuja, kun nukun paremmin. 637 00:40:48,778 --> 00:40:52,906 Kuinka vaikeaa on hankkia lauta puutyötilasta? 638 00:40:55,159 --> 00:40:56,285 Kuka hän on? 639 00:40:56,661 --> 00:41:00,790 Chapman. Hän on uusi. Luovutti itsensä. Luulee olevansa hieno. 640 00:41:02,417 --> 00:41:06,171 Hei, hienostelija. Ota jogurtti. 641 00:41:09,924 --> 00:41:11,510 Mitä pitää tehdä sen eteen? 642 00:41:12,511 --> 00:41:16,348 Olet uusi ja yksi meistä. Saat sen lahjaksi. 643 00:41:17,140 --> 00:41:21,311 Kiitos paljon. 644 00:41:25,023 --> 00:41:27,192 Vankilan ruoka on kuvottavaa. 645 00:41:36,994 --> 00:41:38,078 Mitä? 646 00:41:38,287 --> 00:41:40,289 Mainitsinko, että Red pyörittää keittiötä? 647 00:41:43,000 --> 00:41:46,462 Helvetti. Olen pahoillani. 648 00:41:51,509 --> 00:41:52,844 Kultaseni. 649 00:41:53,845 --> 00:41:56,222 Olet uusi, joten et vielä tiedä, miten kaikki toimii. 650 00:41:56,514 --> 00:41:58,098 Minäpä kerron. 651 00:41:58,224 --> 00:42:03,021 Ei se mitään, jos et pidä ruoasta. 652 00:42:10,487 --> 00:42:14,533 Olipas aivan helvetinmoinen munaus. 653 00:42:17,327 --> 00:42:18,328 Voinko auttaa? 654 00:42:19,246 --> 00:42:22,416 Olen Chapman. Saavuin tänään. 655 00:42:22,624 --> 00:42:26,044 Minun käskettiin puhua teille. Minulla ei ole henkilökohtaista koodia. 656 00:42:26,211 --> 00:42:27,379 Kuka käski? 657 00:42:30,090 --> 00:42:36,347 Antakaa minun soittaa kihlatulleni. Haluan kertoa, että olen kunnossa. 658 00:42:37,891 --> 00:42:40,894 Saat kaksi minuuttia aikaa. 659 00:42:40,976 --> 00:42:43,062 Sulje ovi. En halua ryntäystä toimistooni. 660 00:42:43,187 --> 00:42:45,607 Vanki Gonzales, ilmoittaudu tarvikehuoneeseen. 661 00:42:51,613 --> 00:42:53,322 Yhdeksää painamalla voi soittaa ulos. 662 00:43:03,500 --> 00:43:05,461 -Haloo. Larryn puhelin. -Amy? 663 00:43:05,586 --> 00:43:07,212 -Piper? -Anna puhelin. 664 00:43:07,296 --> 00:43:09,089 Hetki vain. Voinko tervehtiä? 665 00:43:09,214 --> 00:43:11,467 Minulla on vain kaksi minuuttia aikaa. 666 00:43:11,592 --> 00:43:14,303 Oletko kunnossa? Millaista siellä on? 667 00:43:14,386 --> 00:43:17,681 Howard ja minä toimme kiinalaista. Larry on niin tolaltaan. 668 00:43:17,807 --> 00:43:18,808 -Äiti. -Anna puhelin, Amy. 669 00:43:18,933 --> 00:43:19,934 Äiti, anna puhelin. 670 00:43:20,016 --> 00:43:21,560 Anna minun puhua Larrylle. 671 00:43:21,644 --> 00:43:24,605 Luin, että kun Martha Stewart oli vankilassa, 672 00:43:24,688 --> 00:43:26,106 hän keräsi voikukkia. 673 00:43:26,273 --> 00:43:27,691 Anna puhelin, äiti. 674 00:43:27,817 --> 00:43:30,569 -Minä puhuin vielä! -Ei kaikessa ole kyse sinusta. 675 00:43:30,694 --> 00:43:32,489 -Mitä tuo on tarkoittavinaan? -Piper? 676 00:43:32,572 --> 00:43:34,616 Minuutti aikaa. Soitan vartijan toimistosta. 677 00:43:34,699 --> 00:43:36,451 Oletko kunnossa? Millaista siellä on? 678 00:43:36,534 --> 00:43:37,828 Rakastan sinua valtavasti. 679 00:43:37,911 --> 00:43:39,788 Niin minäkin sinua. Oletko kunnossa? 680 00:43:39,871 --> 00:43:42,499 Minulla on mummopöksyt, ja olen puhunut vain valkoisille. 681 00:43:43,458 --> 00:43:44,876 Oletko jo ryhtynyt arjalaiseksi? 682 00:43:45,001 --> 00:43:46,837 En tiedä. Täällä on nunna. 683 00:43:47,003 --> 00:43:49,172 Sängyissä ei saa nukkua. Vain niiden päällä. 684 00:43:49,255 --> 00:43:50,298 Outoa. 685 00:43:50,423 --> 00:43:51,466 Niinpä. 686 00:43:51,549 --> 00:43:54,970 Sain tullessani pieniä saippuapaloja mutten sampoota. 687 00:43:55,345 --> 00:43:59,056 Voin ehkä lainata sitä muilta valkoisilta. 688 00:44:00,183 --> 00:44:01,726 Rakastan sinua hirmuisesti. 689 00:44:03,312 --> 00:44:05,815 Yksi huonetovereistani sai sydänkohtauksen saavuttuaan. 690 00:44:05,940 --> 00:44:08,192 Kiellän sinua saamasta sydänkohtausta. 691 00:44:09,401 --> 00:44:10,569 Mitä söit illalliseksi? 692 00:44:11,445 --> 00:44:13,489 Vanhempani toivat ruokaa Palacesta. 693 00:44:14,699 --> 00:44:15,908 Palacesta. 694 00:44:16,909 --> 00:44:18,536 Täällä tarjoiltiin pelottavaa maksaa. 695 00:44:19,411 --> 00:44:21,580 Onnistuin loukkaamaan keittiömestaria, 696 00:44:21,706 --> 00:44:25,584 ja vanukasta ei saa syödä, koska se on käynyt Aavikkomyrskyssä. 697 00:44:25,710 --> 00:44:28,546 Kuuntele minua. Et saa seota. 698 00:44:28,629 --> 00:44:31,007 Sano, että pysyt järjissäsi. 699 00:44:31,089 --> 00:44:33,969 Sano, että olet kunnossa. 700 00:44:34,135 --> 00:44:37,014 -Ala lopetella, Chapman. -Minua sanotaan Chapmaniksi. 701 00:44:37,222 --> 00:44:43,061 Olet minulle aina Pipes. Rakastan sinua. Tämä on vain väliaikaista. 702 00:44:44,062 --> 00:44:47,065 Niin Jooga-Joneskin sanoi. Mutta olen ollut täällä vasta päivän. 703 00:44:47,148 --> 00:44:48,608 En pysty tähän! 704 00:44:48,734 --> 00:44:50,903 Kyllä pystyt, Piper. 705 00:44:51,028 --> 00:44:53,906 Olet niin vahva, kultaseni. 706 00:44:53,989 --> 00:44:55,323 Ja rakastat seikkailuja. 707 00:44:55,407 --> 00:44:57,701 Niiden vuoksi jouduit sinne, ja niiden avulla selviät. 708 00:44:57,784 --> 00:45:01,705 Tämä on vain seikkailu, johon liittyy maksaa, Jooga-Jones 709 00:45:01,788 --> 00:45:03,583 ja rasismia. 710 00:45:03,750 --> 00:45:06,002 Pääset vierailulle perjantaina. Ole kiltti ja tule. 711 00:45:06,084 --> 00:45:07,336 Äiti voi tulla lauantaina. 712 00:45:07,420 --> 00:45:09,213 Älä kerro tulevasi perjantaina. 713 00:45:09,296 --> 00:45:11,089 Selvä. 714 00:45:11,173 --> 00:45:13,133 Kaksi yötä vain. 715 00:45:13,259 --> 00:45:16,930 Nukut kaksi yötä sänkysi päällä. Sitten olen jo siellä. 716 00:45:17,638 --> 00:45:20,266 Valot sammutetaan kohta. Sano hyvästit. 717 00:45:21,099 --> 00:45:22,100 Minun pitää mennä. 718 00:45:22,226 --> 00:45:23,352 Älä itke. 719 00:45:23,436 --> 00:45:24,645 En minä itke. 720 00:45:24,771 --> 00:45:26,981 Rakastan sinua. Nähdään perjantaina. 721 00:45:27,105 --> 00:45:30,108 Ole urhea. Älä päästä ketään mummopöksyihisi. 722 00:45:30,234 --> 00:45:31,318 Rakastan sinua. 723 00:45:31,444 --> 00:45:32,737 Minäkin rakastan sinua. 724 00:45:37,534 --> 00:45:40,537 Et ole vielä tottunut ajatukseen. Totut kyllä. 725 00:45:41,747 --> 00:45:44,541 Yritä sillä välin saada unta. 726 00:45:44,625 --> 00:45:47,711 Perehdytys on huomenna yhdeksältä. 727 00:45:47,795 --> 00:45:49,546 Tässä on sampoota. 728 00:45:51,924 --> 00:45:54,133 Taidat etsiä sanaa "kiitos". 729 00:45:54,802 --> 00:45:56,135 Kiitos. 730 00:45:56,971 --> 00:45:58,179 Hyvää yötä, Chapman. 731 00:46:02,434 --> 00:46:04,144 Sulje ovi perässäsi. 732 00:46:22,831 --> 00:46:25,416 Hei, Chapman. 733 00:46:25,500 --> 00:46:26,501 -Mitä? -Herätys. 734 00:46:26,626 --> 00:46:27,752 Mitä? 735 00:46:27,836 --> 00:46:30,588 Sinun pitää nousta, jos haluat käydä suihkussa ja syödä. 736 00:46:30,713 --> 00:46:32,715 Voi silmiäsi. 737 00:46:32,841 --> 00:46:34,217 Pese ne kylmällä vedellä. 738 00:46:34,343 --> 00:46:35,636 Selvä. Kiitos. 739 00:46:35,719 --> 00:46:39,682 Käy suihkussa ja pukeudu. Olosi alkaa tuntua pian normaalilta. 740 00:46:40,265 --> 00:46:41,976 -Onko sinulla suihkutossuja? -Ei. 741 00:46:42,518 --> 00:46:45,938 Voi ei. Suihkuissa on tosi paha sieniongelma. 742 00:47:03,874 --> 00:47:05,876 Tulen hulluksi kanssasi! 743 00:47:14,843 --> 00:47:15,927 Pöö! 744 00:47:37,825 --> 00:47:40,036 Aamiaiseen kuuluu aina hedelmä. 745 00:47:40,119 --> 00:47:43,330 Tämä alkaa pian tuntua normaalilta. 746 00:47:43,915 --> 00:47:46,542 -Onko nälkä? -Sudennälkä. Anteeksi. 747 00:47:46,709 --> 00:47:48,251 -Onpa sinulla nätti tukka. -Kiitos. 748 00:47:48,460 --> 00:47:50,922 Tule luokseni, kun juurikasvu alkaa näkyä. 749 00:47:51,005 --> 00:47:52,757 Pidän sinusta hyvää huolta. 750 00:47:52,882 --> 00:47:55,718 Vaikket tulisikaan luokseni, älä mene Danitan pakeille. 751 00:47:55,801 --> 00:47:59,304 Hän kärventää päänahkasi. Mene. Jono liikkuu. 752 00:48:00,431 --> 00:48:01,724 Oletko sinä Chapman? 753 00:48:01,849 --> 00:48:02,934 Olen. 754 00:48:06,855 --> 00:48:08,815 Red teki sinulle erikoisannoksen. 755 00:48:08,941 --> 00:48:11,944 Kiitos. Kiitä häntä puolestani. 756 00:48:12,111 --> 00:48:14,029 Hoidan vain työni, en kiittele. Seuraava. 757 00:48:15,906 --> 00:48:16,949 Oikeasti. 758 00:48:17,074 --> 00:48:19,952 Ennen kuin hampaani iskettiin tohjoksi, minulla oli hieno kolo. 759 00:48:20,035 --> 00:48:21,870 Nyt ne näyttävät purkkatyynyiltä. 760 00:48:21,995 --> 00:48:23,914 Olet sekaisin. Tekohampaasi ovat kauniit. 761 00:48:23,997 --> 00:48:25,707 Väleihin ei koskaan jää ruokaa, 762 00:48:25,791 --> 00:48:28,585 joten hengityksesi on aina tosi raikas ja minttuinen. 763 00:48:28,668 --> 00:48:32,131 Hampaasi ovat aina kuin kesätuulahdus. 764 00:48:32,296 --> 00:48:34,801 -Pidätkö siitä? -Ne tuoksuvat... Pidän. 765 00:48:37,678 --> 00:48:38,930 Mitä ihmettä olet tehnyt? 766 00:48:39,013 --> 00:48:40,514 Hän haukkui ruokaa Redin kuullen. 767 00:48:40,681 --> 00:48:43,017 Et taida syödä hetkeen. 768 00:48:45,478 --> 00:48:48,064 Laita se pois. Nautin kovasti vaihdevuosistani. 769 00:48:49,149 --> 00:48:51,651 Sinun pitää korjata välisi Redin kanssa. 770 00:48:51,818 --> 00:48:53,694 Sinun pitää myös mennä pyykkitupaan. 771 00:48:53,820 --> 00:48:56,321 Älä unohda. Tarkasta housujen kuminauhat. 772 00:48:56,447 --> 00:48:58,199 Älä ota mitään venytettyä rääsyä. 773 00:48:58,323 --> 00:49:00,451 Perehdytys alkaa kymmenen minuutin kuluttua. 774 00:49:00,534 --> 00:49:02,829 Sentään ehdit käydä suihkussa. 775 00:49:02,912 --> 00:49:04,165 Taisin nähdä sinut siellä. 776 00:49:08,334 --> 00:49:12,006 En tiedä... Suokaa anteeksi. 777 00:49:12,089 --> 00:49:14,340 Sinun pitää viedä tarjottimesi pois. 778 00:49:21,015 --> 00:49:24,059 Minne hän vie sen? Ei tarjotinta saa viedä ulos ruokalasta. 779 00:49:24,226 --> 00:49:25,351 Hän oppii vielä. 780 00:49:25,560 --> 00:49:27,188 Oliko hän oikeasti suihkussa aamulla? 781 00:49:48,710 --> 00:49:50,753 Nyt taitaa olla huono hetki tervehtiä.