1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:26,461 --> 00:01:30,006
Nn. Jefferson, kau diminta datang
3
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
ke ruang kunjungan pengacara.
4
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
Ayo kita pergi.
5
00:02:12,298 --> 00:02:15,468
Pak T. Hari ini ujian GED.
6
00:02:15,552 --> 00:02:18,096
Lihatlah. Pose kuasaku.
7
00:02:18,179 --> 00:02:20,306
Membuatku merasa percaya diri
walau aku tak siap.
8
00:02:20,390 --> 00:02:21,933
Berhasil dalam tingkat lebih dalam.
9
00:02:23,309 --> 00:02:25,311
- Baik, ayo terus.
- Tak bisa.
10
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Posenya harus dilakukan dua menit
agar percaya diri.
11
00:02:28,690 --> 00:02:31,484
Cobalah juga,
jika mau merasa berani atas sesuatu.
12
00:02:56,926 --> 00:02:57,927
Aku minta maaf.
13
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Aku dijadwalkan
dengar pendapat di Albany sore ini,
14
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
jadi, aku agak kewalahan.
15
00:03:05,101 --> 00:03:08,229
Maaf perlu selama ini
untuk berbincang denganmu,
16
00:03:08,313 --> 00:03:12,734
namun kita ingin pastikan
kita seteliti mungkin.
17
00:03:12,984 --> 00:03:16,070
Ya. Ini tahap pertama, ya?
18
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
Kubaca di perpustakaan hukum
19
00:03:18,656 --> 00:03:22,160
petisi habeas biasanya lama, jadi...
20
00:03:26,247 --> 00:03:30,001
Kutinjau catatan temanmu, dan sejujurnya,
21
00:03:30,919 --> 00:03:33,087
kurasa itu tak memenuhi beban bukti
22
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
untuk prosedur habeas.
23
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
Kau boleh ajukan berkas pro se,
tetapi organisasi kami...
24
00:03:40,136 --> 00:03:43,431
Itu tak mungkin. Apa kau sudah baca itu?
25
00:03:43,514 --> 00:03:46,017
Aku sudah baca, Tasha. Itu tak cukup.
26
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Maka, baca lagi.
27
00:03:50,021 --> 00:03:54,776
Aku tahu Suzanne bukan saksi terbaik,
28
00:03:55,485 --> 00:03:57,946
tetapi satu hal tentangnya,
dia tak berbohong.
29
00:03:59,030 --> 00:04:03,201
Petugas CERT itulah
yang membunuh Piscatella, bukan aku.
30
00:04:03,284 --> 00:04:05,119
Kau harus memercayaiku.
31
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
Aku memercayaimu, tapi itu tak cukup.
32
00:04:08,456 --> 00:04:11,584
Suzanne alami kumat kejiwaan
saat memberi pernyataan aslinya.
33
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
- Dia bukan saksi yang bisa dipercaya.
- Baik.
34
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
Cindy Hayes bagaimana?
35
00:04:16,422 --> 00:04:20,593
Mungkin bisa minta dia batalkan
kesaksiannya jika kita tunjukkan buku itu?
36
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Kami tak bisa menemuinya.
37
00:04:21,761 --> 00:04:24,347
Kami hubungi keluarganya,
mereka hilang kontak.
38
00:04:24,430 --> 00:04:26,432
Tak ada bukti, Tasha.
39
00:04:26,808 --> 00:04:30,353
Kami habiskan banyak
untuk penelusuran sumber daya kami,
40
00:04:30,436 --> 00:04:32,814
tetapi tak ada apa pun. Maaf.
41
00:04:37,402 --> 00:04:38,236
"Maaf"?
42
00:04:41,739 --> 00:04:43,324
Kau tahu aku tak bersalah.
43
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
Dan kau tahu...
44
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
Aku akan habiskan hidupku di sini,
45
00:04:53,751 --> 00:04:57,255
dan kau cuma punya "Maaf" untukku?
46
00:04:59,340 --> 00:05:02,385
Jika kau hanya punya itu, pergilah.
47
00:05:13,813 --> 00:05:16,482
Aku akan mampir memeriksamu
bila kau tenang.
48
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
Tidak usah.
49
00:05:20,236 --> 00:05:22,363
Aku tak mau melihatmu lagi.
50
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Jangan menyerah.
51
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Ayo, Tuck, kau tahu ini.
52
00:05:33,750 --> 00:05:40,673
- Dengar. Pernyataan Kemerdekaan.
- Sial. Aku sudah tahu itu.
53
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
Sial, aku tak percaya
ujian ini sejam lagi.
54
00:05:44,093 --> 00:05:48,181
Aku akan gagal.
Terima kasih, Travis Kimball, kau benar.
55
00:05:48,264 --> 00:05:49,932
Siapa Travis Kimball?
56
00:05:50,016 --> 00:05:51,976
Dia pria di kelas sepuluh
57
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
yang selalu berkata,
"Kau sebodoh anjing, Doggett."
58
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
Kau tak bodoh.
Kau cuma berotak istimewa, sepertiku.
59
00:05:59,400 --> 00:06:01,944
Aku tahu ini mungkin sulit dipercaya,
60
00:06:02,028 --> 00:06:05,823
tetapi saat aku di sekolah,
aku pun sering dihina.
61
00:06:06,282 --> 00:06:08,242
- Sungguh?
- Ya. Aku tahu.
62
00:06:08,910 --> 00:06:11,913
Kata Ibu, aku tak boleh dengarkan orang
63
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
yang tak tahu apa-apa tentangku.
64
00:06:13,998 --> 00:06:17,710
Aku harus dengarkan orang
yang paling mengenalku.
65
00:06:18,878 --> 00:06:21,339
- Aku sangat mengenalmu, bukan?
- Ya.
66
00:06:22,048 --> 00:06:23,424
Lebih dari siapa pun di penjara ini?
67
00:06:25,093 --> 00:06:27,553
Dan lebih baik dari semua orang, mungkin?
68
00:06:28,096 --> 00:06:28,930
Ya.
69
00:06:29,305 --> 00:06:33,643
Jadi, sebagai pakar dunia
Tiffany Doggett...
70
00:06:34,560 --> 00:06:38,439
Kataku, Travis Kimball tak tahu
71
00:06:38,523 --> 00:06:42,902
apa yang dia bicarakan.
72
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Ya. Dia menikahi bibinya.
73
00:06:49,283 --> 00:06:50,368
Kurasa kau cerdas.
74
00:06:51,744 --> 00:06:53,204
Menurutku kau akan lulus ujian ini.
75
00:06:55,832 --> 00:06:58,459
Saat aku jalani ujian, Ibu berkata,
76
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
aku bisa dapat semua jus nanas
yang kuinginkan nanti.
77
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
Kenapa? Jus nanas terasa seperti kentut.
78
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
Tak setuju.
79
00:07:10,138 --> 00:07:11,931
Kau ingin kado apa saat kecil?
80
00:07:12,014 --> 00:07:15,726
Jika aku sangat tenang, diam,
ibuku mengajak teman prianya,
81
00:07:15,810 --> 00:07:17,228
aku dapat sarapan untuk makan malam.
82
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
Sarapan untuk makan malam?
83
00:07:20,231 --> 00:07:21,107
Baiklah.
84
00:07:22,316 --> 00:07:24,026
- Bagaimana kita...
- Tidak.
85
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Akan terwujud.
86
00:07:28,281 --> 00:07:29,115
Nah...
87
00:07:30,324 --> 00:07:31,576
"Di mana..."
88
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
Sial
89
00:07:32,952 --> 00:07:37,331
"...13 koloni pertama berada?"
90
00:07:38,124 --> 00:07:41,919
Virginia. Karena Amerika masih perawan
sebelum orang Inggris masuk.
91
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
Dan khalayak bersorak!
92
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
Dia datang. Biar aku yang bicara.
93
00:07:56,476 --> 00:07:57,643
Selamat pagi, Kepala Sipir.
94
00:07:58,102 --> 00:08:00,021
Kau tampak menarik hari ini.
95
00:08:00,104 --> 00:08:03,232
Bajumu sangat menarik.
96
00:08:03,316 --> 00:08:07,320
Waktumu semenit untuk ucapkan
hal yang ragu kaukatakan. Bicara cepat.
97
00:08:07,403 --> 00:08:11,574
Kami minta kejelasan
tentang protokol standar
98
00:08:11,657 --> 00:08:14,285
untuk menggeledah atau tidak geledah
napi kru dapur...
99
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Satu pekerja dapur kami selundupkan ponsel
100
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
ke pusat detensi imigrasi semalam,
101
00:08:19,248 --> 00:08:20,875
dan ICE tak senang.
102
00:08:23,419 --> 00:08:26,088
Aku akan hubungi mereka
dan memuluskan ini
103
00:08:26,172 --> 00:08:27,465
agar tak libatkan perusahaan.
104
00:08:29,217 --> 00:08:32,428
Kirim napi itu padaku.
Kita harus jalani tuntutan resmi.
105
00:08:33,346 --> 00:08:35,139
Kami tak tahu napi mana
yang bertanggung jawab.
106
00:08:36,766 --> 00:08:38,142
Jadi, cari tahulah.
107
00:08:38,559 --> 00:08:42,313
Kau beri kami izin
untuk menginterogasi napi?
108
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Lakukan yang seharusnya.
109
00:08:47,652 --> 00:08:51,197
Selamat pagi, aku ingin bicara
dengan Danny Pearson.
110
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
Ya, aku menelepon
untuk membahas proyek pinjaman mikro
111
00:08:55,409 --> 00:08:59,622
yang kugarap
dengan napi Litchfield yang amat cerdas.
112
00:09:03,834 --> 00:09:04,877
Joe Caputo.
113
00:09:07,880 --> 00:09:08,714
Sungguh?
114
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
Kapan menurutmu jadwalnya lowong?
115
00:09:12,426 --> 00:09:15,721
Karena dia rapat
empat kali terakhir kutelepon.
116
00:09:16,681 --> 00:09:18,432
Tidak, aku bukan meninggikan suaraku.
117
00:09:19,058 --> 00:09:20,643
Andai dia tak menghindar.
118
00:09:22,019 --> 00:09:23,229
Ya, benar. Dia...
119
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
Ya, dia begitu. Aku tak bodoh.
120
00:09:27,108 --> 00:09:28,192
Dia tutup telepon.
121
00:09:29,277 --> 00:09:30,945
Bagaimana hasil telepon itu?
122
00:09:32,488 --> 00:09:34,115
Tak ada yang mau terima.
123
00:09:34,198 --> 00:09:37,326
Mereka dengar namaku,
mendadak, mereka sibuk.
124
00:09:37,827 --> 00:09:40,329
Kau harus coba menyerah. Berhasil bagiku.
125
00:09:40,621 --> 00:09:41,998
Kau tak akan bekerja?
126
00:09:42,081 --> 00:09:47,420
Aku cuti sakit karena secara teknis,
aku muak atas bualan mereka.
127
00:09:48,546 --> 00:09:50,673
Kenapa kau berpakaian rapi, Tn. Belvedere?
128
00:09:51,674 --> 00:09:56,846
Tamika adakan pesta
akhir semester untuk program.
129
00:09:57,722 --> 00:09:58,889
Mungkin aku harus pergi.
130
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
Memberikan sertifikat
untuk keadilan restoratif.
131
00:10:02,476 --> 00:10:03,728
Menurutmu itu ide bagus?
132
00:10:03,811 --> 00:10:05,980
Semua mungkin kini tahu
kau pelanggar seks. Aku bukan pelanggar seks.
133
00:10:09,483 --> 00:10:13,988
Aku peleceh seksual,
dan kau tahu perbedaannya.
134
00:10:14,071 --> 00:10:17,241
Aku harus bagaimana?
Sembunyi di gua seumur hidup?
135
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
Aku tak bisa menelepon, tak bisa mengajar.
136
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Tamika berkata aku boleh datang.
Kunjungan terakhir untuk pamit.
137
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Setidaknya aku berutang itu
kepada para gadis.
138
00:10:27,209 --> 00:10:28,878
Wanita. Mereka wanita.
139
00:10:30,004 --> 00:10:33,507
Para wanita ini tak layak dihukum untuk...
140
00:10:34,508 --> 00:10:37,803
Kau tak bisa katakan "dihukum" lagi.
Itu serangan kecil.
141
00:10:38,304 --> 00:10:42,224
Kau pun tak boleh mengundang
siapa pun ke acara koktail
142
00:10:42,308 --> 00:10:44,644
atau minta mereka lakukan dikte.
143
00:10:44,727 --> 00:10:46,479
Kau seperti anak usia 12 tahun.
144
00:10:46,562 --> 00:10:49,315
Kau tak boleh katakan
"anak usia 12 tahun."
145
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
Roti lapis ini lezat.
146
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
Terima kasih mau datang.
147
00:11:10,378 --> 00:11:12,838
Aku ke sini karena aku tahu kau sedih.
148
00:11:14,632 --> 00:11:17,760
Maaf aku bertanggung jawab,
tapi aku tak ubah pikiran.
149
00:11:19,553 --> 00:11:22,264
Aku tahu kau berpikir
kita tak harus berhubungan lagi,
150
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
tetapi karena kau tak mau
biarkan dirimu bahagia.
151
00:11:28,688 --> 00:11:30,189
Kau membuatku menantikan
152
00:11:30,272 --> 00:11:32,233
untuk datang ke tempat buruk ini.
153
00:11:33,609 --> 00:11:37,488
Aku tahu kau pun merasakan sesuatu.
Aku lihat caramu memandangku.
154
00:11:38,406 --> 00:11:39,657
Aku punya istri.
155
00:11:41,450 --> 00:11:44,286
Kenapa kau terus menghukum diri
berulang kali,
156
00:11:44,662 --> 00:11:46,664
bila kau tahu kau tak akan cukup baginya?
157
00:11:46,747 --> 00:11:49,875
- Aku tak bisa dengarkan ini. Aku pergi.
- Dia akan meninggalkanmu.
158
00:11:51,293 --> 00:11:54,296
Dia selalu akan melakukannya.
Kau tahu itu dalam lubuk hatimu.
159
00:11:56,716 --> 00:11:58,050
Dia mengencani orang lain.
160
00:12:01,095 --> 00:12:03,347
- Kau tak tahu itu.
- Aku tahu.
161
00:12:04,056 --> 00:12:07,393
Kulihat mereka di apartemennya semalam.
162
00:12:08,269 --> 00:12:11,480
Aku tak mau menghadapinya,
tetapi saat kulihat tindakannya...
163
00:12:11,564 --> 00:12:13,190
Apa kau gila?
164
00:12:16,485 --> 00:12:19,196
Jauhi istriku.
165
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
- Dingin?
- Ya.
166
00:14:20,985 --> 00:14:21,861
Terima kasih.
167
00:14:27,032 --> 00:14:28,284
Pemandangan ini...
168
00:14:32,204 --> 00:14:34,331
Terkadang, aku lupa menikmatinya.
169
00:14:39,628 --> 00:14:41,130
Sial.
170
00:14:41,922 --> 00:14:43,591
- Maaf.
- Tak apa-apa.
171
00:14:43,674 --> 00:14:45,050
Kubayar cuci keringnya.
172
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
Berapa harganya?
173
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
Jangan cemaskan itu.
174
00:14:54,685 --> 00:14:56,270
ALEX
PANGGILAN TAK TERJAWAB
175
00:14:56,353 --> 00:14:57,354
Sial.
176
00:14:58,606 --> 00:15:00,316
ALEX
TOLAK - TERIMA
177
00:15:01,191 --> 00:15:02,943
Maaf. Aku harus terima ini.
178
00:15:05,946 --> 00:15:06,780
Halo?
179
00:15:09,241 --> 00:15:10,326
Kenapa kau tak angkat?
180
00:15:11,577 --> 00:15:14,246
Begitukah kau mau memulai pembicaraan ini?
181
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
Maaf opsir itu datang ke rumahmu.
182
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
Jika aku tahu dia akan lakukan itu,
aku tak akan...
183
00:15:22,338 --> 00:15:24,131
Kau tak akan apa? Menidurinya?
184
00:15:25,132 --> 00:15:29,345
Kau duduk di depanku dan membohongiku.
185
00:15:30,721 --> 00:15:33,057
Katamu dia memaksamu
jual pengisi daya ponsel?
186
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
Dasar omong kosong.
187
00:15:35,059 --> 00:15:37,603
Bagaimana denganmu? Tak membohongiku?
188
00:15:38,187 --> 00:15:39,021
Apa?
189
00:15:39,438 --> 00:15:41,190
Katanya kau memacari seseorang.
190
00:15:42,149 --> 00:15:44,360
- Apa...
- Kau bersamanya sekarang?
191
00:15:46,320 --> 00:15:47,821
Itu sebabnya kau tak jawab teleponmu?
192
00:15:50,491 --> 00:15:51,408
Apa itu Zelda?
193
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
- Ini konyol.
- Apa?
194
00:15:55,412 --> 00:15:57,039
Jika kau tak bersamanya, katakan sekarang.
195
00:15:57,122 --> 00:15:59,249
"Tidak, aku tak bersama Zelda."
196
00:16:02,294 --> 00:16:04,755
Wah, Pipes, bahkan untukmu.
197
00:16:06,048 --> 00:16:07,424
Apa maksudmu?
198
00:16:09,551 --> 00:16:12,012
Kita tak bisa lakukan ini di telepon.
Kau harus ke sini.
199
00:16:13,055 --> 00:16:13,889
Apa?
200
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Diaz. Selamat, kau ada tugas kerja baru.
201
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
- Aku tak minta tugas kerja.
- Aku tak tanya apa kau minta.
202
00:16:41,625 --> 00:16:46,088
Katanya kau ikut kru kebersihan,
dan ditugaskan ke sel isolasi.
203
00:16:46,338 --> 00:16:48,090
Kenapa aku harus bersihkan sel isolasi?
204
00:16:48,173 --> 00:16:51,510
Kecoak mengeluh? Sel itu sudah ditutup.
205
00:16:51,593 --> 00:16:53,762
Kepala penjaga beri tugas.
Aku cuma edarkan.
206
00:16:53,846 --> 00:16:56,765
Aku roda gigi di mesin penjara.
Jangan tembak roda giginya.
207
00:16:56,849 --> 00:16:58,350
Entah kenapa kau kesal.
208
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
Kau beruntung. Sel isolasi itu mudah.
209
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
Dasar keparat tengik.
Jika kulihat Vinnie lagi,
210
00:17:09,069 --> 00:17:13,032
akan kuperas bijinya keras-keras
hingga kacangnya melejit.
211
00:17:13,115 --> 00:17:16,535
Jadi, dia tak punya kacang lagi,
cuma kantung kosong.
212
00:17:16,618 --> 00:17:19,872
Lorna, kumohon.
Kau tak bisa terus salahkan Vinnie.
213
00:17:19,955 --> 00:17:23,625
Kenapa tidak? Dia tak bisa lolos dari ini.
Dia bawa bayiku.
214
00:17:23,709 --> 00:17:26,045
- Tidak.
- Ya.
215
00:17:26,128 --> 00:17:27,171
Tidak.
216
00:17:27,921 --> 00:17:32,593
Aku paham kenapa kau tak mau
menerima kejadian ini,
217
00:17:32,676 --> 00:17:34,344
karena itu membuatnya nyata.
218
00:17:34,428 --> 00:17:36,472
Kehilangan anakmu...
219
00:17:36,555 --> 00:17:41,560
Banyak orang yang tak pernah
bisa pulih dari penderitaan itu.
220
00:17:41,643 --> 00:17:44,646
Aku hampir mengagumimu
karena berjuang begitu keras,
221
00:17:44,772 --> 00:17:47,483
tetapi saat aku melihatmu,
sungguh memandangmu,
222
00:17:47,566 --> 00:17:50,069
aku bisa melihat
sebagian dari dirimu tahu.
223
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
Sterling sudah tiada.
224
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
Dia meninggal di rumah sakit.
225
00:17:57,117 --> 00:18:00,287
Pura-pura dia masih hidup
tak akan mengembalikannya.
226
00:18:00,788 --> 00:18:03,957
Kau harus relakan dia
agar kau bisa berkabung.
227
00:18:11,632 --> 00:18:12,716
Ada apa denganmu?
228
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
Kenapa kau katakan hal seperti itu
kepadaku? Itu jahat.
229
00:18:18,847 --> 00:18:23,685
Karena itu kebenarannya.
Kau harus mulai terima kebenaran.
230
00:18:24,520 --> 00:18:28,690
Kau cuma marah denganku
231
00:18:28,774 --> 00:18:31,110
karena aku tak pernah mau bersamamu!
232
00:18:32,111 --> 00:18:35,239
Baik. Lorna, kau harus tenang
atau kau akan dikirim ke Florida.
233
00:18:35,322 --> 00:18:39,326
Kau selalu benci aku bahagia
dengan Christopher dan Vinnie.
234
00:18:39,409 --> 00:18:41,036
Kini, kau ingin mengarang
235
00:18:41,120 --> 00:18:45,082
agar aku bisa menderita
dan sendirian selamanya, sepertimu!
236
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
- Hei.
- Lorna, kau harus tenang.
237
00:18:47,751 --> 00:18:49,419
Aku paham kau marah padaku,
238
00:18:49,503 --> 00:18:51,922
tetapi, redakan perasaanmu.
Aku ingin kau di sini.
239
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Kau kumat lagi, Morello?
240
00:19:00,305 --> 00:19:02,808
Aku juga marah. Aku...
241
00:19:02,891 --> 00:19:08,272
Kurasa gila ada tiga kanji
dalam hidangan ini.
242
00:19:09,356 --> 00:19:14,236
Itu tak disarankan untuk orang
yang pra-pradiabetik.
243
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
- Keluhkan ke pengurus, Nichols.
- Ya.
244
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
- Dan redakan suaramu.
- Ya, Pak.
245
00:19:29,459 --> 00:19:30,502
Ingatkan aku.
246
00:19:32,045 --> 00:19:35,841
Kenapa orang sepintar dan secantik kau
247
00:19:36,592 --> 00:19:39,469
akhirnya bekerja di sampah seperti ini?
248
00:19:40,387 --> 00:19:43,140
Aku tak bekerja di sini.
Cuma berkeliaran di jalan.
249
00:19:44,850 --> 00:19:48,854
Kutemukan seragam ini di gantungan
dan tak pernah pergi.
250
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
Ya?
251
00:19:50,689 --> 00:19:54,026
Apa yang menarikmu, bau busuk kematian?
252
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
Ayolah, akan jauh dari...
253
00:19:58,030 --> 00:20:00,949
Kau tinggal di bagian kota mana, katamu?
254
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
Aku tak pernah katakan.
255
00:20:04,077 --> 00:20:06,205
Tahu apa yang paling kusukai darimu?
256
00:20:08,081 --> 00:20:13,295
Bokong hitamku yang seksi, dan
kuselundupkan puding beras untukmu.
257
00:20:13,378 --> 00:20:16,215
Selain dua sifat hebat itu.
258
00:20:16,673 --> 00:20:18,634
Setiap orang di sini
259
00:20:18,717 --> 00:20:22,804
ingin menanyakan kehidupan kita
atau menceritakan kehidupan mereka.
260
00:20:23,972 --> 00:20:27,017
Kau tetap meringankan situasi.
Aku suka itu.
261
00:20:29,978 --> 00:20:31,063
Terima kasih, Sid.
262
00:20:33,398 --> 00:20:35,859
Sebaiknya awasi asupan gulamu.
263
00:20:36,610 --> 00:20:40,989
Ya, itu kata mereka,
tetapi kita cuma mati satu kali.
264
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
Itu benar. Kita sudah tiba.
265
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
- Kau ingat caranya, bukan?
- Ya.
266
00:20:54,544 --> 00:20:57,256
- Aku perlu bantuanmu.
- Baik.
267
00:20:58,090 --> 00:20:58,924
Ayo.
268
00:20:59,299 --> 00:21:01,176
Baik. Kita mulai.
269
00:21:02,803 --> 00:21:04,221
Pelan-pelan.
270
00:21:05,931 --> 00:21:09,017
- Tunggu. Baik. Ya.
- Baik.
271
00:21:09,101 --> 00:21:10,811
- Kau bisa? Baik.
- Ya.
272
00:21:14,356 --> 00:21:15,565
Kau tak apa-apa...
273
00:21:16,400 --> 00:21:17,442
Kau akan melakukan apa?
274
00:21:23,365 --> 00:21:24,866
Kau suka Sam Cooke?
275
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
Apa aku suka penyanyi soul
terhebat sepanjang masa?
276
00:21:28,161 --> 00:21:31,456
Itu maksudku. Ini.
277
00:22:06,575 --> 00:22:09,661
KAMI POLYCON!
TUJUAN POLYCON - MELAYANI PUBLIK SEBAIKNYA
278
00:22:26,720 --> 00:22:27,679
Taystee?
279
00:22:28,889 --> 00:22:29,723
Ada apa?
280
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
Kau akan beri tahu atau harus kutanyakan?
281
00:22:35,604 --> 00:22:38,982
- Apa maksudmu?
- Pertemuanmu. Bagaimana tadi?
282
00:22:39,274 --> 00:22:42,152
Kau tak mau memberi tahu?
Kau membuatku kesal.
283
00:22:44,279 --> 00:22:45,864
Tak banyak yang harus dikatakan.
284
00:22:46,198 --> 00:22:51,203
Pengacara itu ingin bicara
ke para ahli lainnya
285
00:22:51,286 --> 00:22:52,788
sebelum maju, jadi...
286
00:22:53,038 --> 00:22:54,081
Tetapi ini maju.
287
00:22:56,041 --> 00:22:59,961
Baik. Jadi, itu arah yang ingin kita tuju.
288
00:23:00,754 --> 00:23:04,299
Tetap jaga harapan, ya?
Kita bisa rayakan di pesta malam ini.
289
00:23:05,175 --> 00:23:07,135
Ya. Aku tak akan datang ke pesta.
290
00:23:08,553 --> 00:23:11,223
Aku bukan bagian dari program.
291
00:23:11,306 --> 00:23:14,476
Apa maksudmu?
Pengajaranmu termasuk program.
292
00:23:15,894 --> 00:23:21,566
Aku coba membuat kejutan,
tetapi aku bawa banyak donat.
293
00:23:21,858 --> 00:23:23,527
Jadi, kau harus datang. Ayo.
294
00:23:24,820 --> 00:23:27,531
Aku tak akan pergi hingga kau berjanji.
295
00:23:28,115 --> 00:23:29,991
Baiklah, ya.
296
00:23:32,619 --> 00:23:33,703
Aku berjanji.
297
00:23:36,957 --> 00:23:37,958
Hei, Tamika.
298
00:23:43,880 --> 00:23:48,135
Bagaimana jika kau bawa Storky's saja?
Alih-alih donat.
299
00:23:48,718 --> 00:23:49,719
Storky's.
300
00:23:50,637 --> 00:23:55,392
Ide bagus. Akan kulakukan. Baiklah.
301
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
Selamat siang. Namaku Pak Bibby.
302
00:24:15,745 --> 00:24:17,956
Aku akan memberikan
ulangan kesetaraan SMA.
303
00:24:18,039 --> 00:24:19,749
Ada apa dengan Luschek?
304
00:24:19,833 --> 00:24:21,668
Gurumu tak akan hadir untuk ujian,
305
00:24:22,085 --> 00:24:25,338
dan selanjutnya, jika ada pertanyaan,
angkat tangan.
306
00:24:26,423 --> 00:24:29,050
Kau tak harus menyerangku seperti itu.
307
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
Ujian ini terdiri dari lima bagian.
308
00:24:32,679 --> 00:24:34,222
Bila tersisa semenit dalam tiap bagian,
309
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
kuberikan peringatan satu menit.
310
00:24:36,391 --> 00:24:41,980
Bila waktu habis, aku katakan "selesai"
dan kalian taruh pensil kalian,
311
00:24:42,063 --> 00:24:46,193
atau ujian akan tidak sah,
kalian akan diantar keluar ruangan ujian.
312
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Ya?
313
00:24:49,654 --> 00:24:53,366
Hai. Bagaimana untuk orang
yang dapat waktu tambahan?
314
00:24:53,950 --> 00:24:55,327
Tak ada yang dapat waktu tambahan.
315
00:24:55,410 --> 00:24:58,622
Tak benar. Aku dapat waktu tambahan.
Aku punya disabilitas belajar.
316
00:24:58,872 --> 00:25:02,250
Tak ada yang setujui waktu ujian
yang diperpanjang untuk kelas ini.
317
00:25:02,334 --> 00:25:07,672
Tetapi aku tak bisa ikut ujian tanpa itu.
Tanyalah Luschek. Dia akan beri tahu.
318
00:25:07,756 --> 00:25:11,218
Terlambat. Gurumu harus ajukan
permohonan resmi berpekan lalu.
319
00:25:11,551 --> 00:25:12,385
Sudah dilakukan.
320
00:25:13,553 --> 00:25:16,598
Otakku berbeda.
Aku perlu waktu lebih banyak!
321
00:25:17,182 --> 00:25:19,100
Maaf. Kita harus melanjutkan.
322
00:25:20,852 --> 00:25:25,774
Kalian tak boleh buka brosur ujian
sebelum kuperintahkan.
323
00:25:31,947 --> 00:25:35,492
Opsir Alvarez, kini giliranmu sepenuhnya.
324
00:26:06,898 --> 00:26:08,441
Aku lupa yang akan kukatakan.
325
00:26:10,569 --> 00:26:11,903
Katakan siapa penyelundup ponsel
326
00:26:11,987 --> 00:26:14,406
atau kalian bertiga
dapat lima tahun tambahan.
327
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
Ya, sesuatu soal katak rebus.
328
00:26:16,825 --> 00:26:18,368
Aku tak tahu itu ponsel siapa.
329
00:26:19,661 --> 00:26:23,123
Maaf. Aku tahu itu bukan milikku.
Aku cuma tahu itu.
330
00:26:23,540 --> 00:26:27,419
Sebaiknya kau berharap ingatan
dua temanmu tak lebih baik darimu.
331
00:26:29,588 --> 00:26:31,506
Aku tak bisa dihukum lebih lama.
332
00:26:33,717 --> 00:26:37,262
Gloria, kumohon, kau harus mengaku.
333
00:26:40,724 --> 00:26:42,350
Aku tahu kau tak akan memaafkanku.
334
00:26:42,434 --> 00:26:46,479
Tak apa-apa, tetapi jangan
menghukum putriku atas kesalahanku.
335
00:26:52,986 --> 00:26:54,988
Kau tahu Pepa sakit pekan lalu?
336
00:26:56,531 --> 00:27:01,286
Dia batuk berat hingga tak tidur
semalaman dan menangis.
337
00:27:04,080 --> 00:27:06,499
Aku cuma ingin bersamanya
338
00:27:08,126 --> 00:27:10,253
menggosokkan alcoholado di dadanya
339
00:27:11,921 --> 00:27:14,507
dan membacakannya buku
yang biasa dibacakan ibuku.
340
00:27:14,591 --> 00:27:16,426
Buku tentang keledai sakit?
341
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Kau punya buku itu di Puerto Riko,
yang ada lagunya?
342
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
Kuhormati tindakanmu.
343
00:27:57,926 --> 00:28:00,720
Kau pertaruhkan dirimu
demi anak orang lain.
344
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
Aku tak akan mengadu.
345
00:28:07,268 --> 00:28:12,148
Tetapi kumohon,
jangan cegah aku menemui anakku.
346
00:28:14,609 --> 00:28:17,445
Beri dia peluang untuk mengenalku
selagi dia kecil.
347
00:28:26,830 --> 00:28:29,833
SELAMAT AKHIR SEMESTAR
348
00:28:32,794 --> 00:28:35,088
Apa yang terjadi di tempat ini?
349
00:28:35,964 --> 00:28:38,591
Ini penjara keamanan maksimal.
350
00:28:39,300 --> 00:28:42,387
Bak unicorn buang air besar
di seluruh ruangan.
351
00:28:43,221 --> 00:28:45,807
Entahlah. Menurutku agak menyegarkan.
352
00:28:48,101 --> 00:28:50,729
Maaf, apa katamu kepadaku?
353
00:28:51,229 --> 00:28:53,398
"Menyegarkan"? Ini menyegarkan?
354
00:28:53,481 --> 00:28:54,733
- Ya.
- Tn. Hopper.
355
00:28:55,191 --> 00:28:56,317
Membuat kita merasa senang.
356
00:28:56,401 --> 00:28:57,318
Dari Aleida.
357
00:28:58,528 --> 00:28:59,863
Kau coba katakan sesuatu dengan itu?
358
00:28:59,946 --> 00:29:00,947
Kau harus punya hati - untuk pahami maksudku.
- Kata yang manis.
359
00:29:02,115 --> 00:29:03,199
- Aku tahu artinya.
- Sungguh?
360
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
- Itu kata manis.
- Katakan artinya.
361
00:29:04,743 --> 00:29:06,035
- Aku tahu artinya.
- Apa?
362
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
- Kau sembunyikan apa?
- Tak sembunyikan apa-apa.
363
00:29:08,913 --> 00:29:10,373
- Ada soal administrasi.
- Tn. Menyegarkan.
364
00:29:10,457 --> 00:29:11,958
- Sampai nanti.
- Anusmu jadi gatal?
365
00:29:12,041 --> 00:29:14,252
- Itu maksudmu?
- Ya, itu maksudku.
366
00:29:14,335 --> 00:29:16,880
Membuat anusku gatal. Perusak kesenangan.
367
00:29:25,638 --> 00:29:26,556
Halo?
368
00:29:36,816 --> 00:29:37,650
Halo?
369
00:29:41,780 --> 00:29:43,907
Semoga bukan antraks atau hal buruk.
370
00:29:56,377 --> 00:30:00,298
- Baik, begini...
- Bisa tunggu sebentar?
371
00:30:00,381 --> 00:30:03,051
Jangan dorong aku. Tempat ini menjijikkan.
372
00:30:03,134 --> 00:30:06,012
Aku tak mau sentuh apa pun. Tahukah kau?
373
00:30:08,348 --> 00:30:11,100
- Ini lebih baik.
- Baik. Bagaimana itu?
374
00:30:11,476 --> 00:30:13,436
- Kau sudah masuk?
- Bukan, maksudku posisinya.
375
00:30:13,520 --> 00:30:16,439
Aku belum... Ya, kini aku masuk.
376
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
Ya, tak harus diceritakan. Aku sudah tahu.
377
00:30:19,484 --> 00:30:23,112
Astaga. Ya. Aku masuk.
378
00:30:23,863 --> 00:30:26,658
Astaga. Ini yang kubutuhkan.
379
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Terima kasih. Itu ide bagus.
380
00:30:29,744 --> 00:30:32,372
Sebenarnya ini lumayan.
381
00:30:33,039 --> 00:30:35,208
- Astaga.
- Kenapa kau pilih sel isolasi?
382
00:30:35,291 --> 00:30:37,377
Tidak. Sel isolasi itu idemu.
383
00:30:37,585 --> 00:30:39,504
Kaulah yang suruh aku ke sini.
384
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
Aku paham. Kau ingin aku
jadi penjaga jahat
385
00:30:41,881 --> 00:30:44,175
yang membawamu ke sel isolasi
untuk dihukum lagi? - Kau akan dapat itu.
- Baik.
386
00:30:46,636 --> 00:30:48,179
- Dan satu lagi. Dan lagi.
- Ya.
387
00:30:48,263 --> 00:30:52,475
Dan sekali lagi.
388
00:30:53,393 --> 00:30:55,645
- Menyingkir dari napi, Opsir.
- Tidak.
389
00:30:55,728 --> 00:31:00,275
Tidak. Ini salah paham.
390
00:31:00,358 --> 00:31:02,193
Aku memergokimu tanpa celana.
391
00:31:02,277 --> 00:31:03,987
Bagaimana aku salah paham?
392
00:31:05,280 --> 00:31:08,157
Kami berhubungan.
Anaknya tinggal denganku.
393
00:31:08,241 --> 00:31:11,244
Kami bisa dikatakan menikah.
Beri tahu dia.
394
00:31:11,327 --> 00:31:12,996
Ya. Dia mengurus anak-anakku.
395
00:31:13,079 --> 00:31:14,747
Itu tak ubah apa pun.
396
00:31:14,831 --> 00:31:17,500
- Opsir Hopper...
- Kumohon. Anakku cuma punya dia.
397
00:31:17,584 --> 00:31:18,418
Napi.
398
00:31:19,294 --> 00:31:23,798
Kepala Sipir, kumohon.
Aku perlu pekerjaan ini.
399
00:31:23,882 --> 00:31:26,426
Akhirnya kau tahu
cara memanggilku dengan gelarku.
400
00:31:27,927 --> 00:31:30,263
- Kau dipecat, Tn. Hopper.
- Jangan.
401
00:31:30,346 --> 00:31:32,265
Itu, atau aku bisa ajukan
tuntutan ke pengadilan,
402
00:31:32,348 --> 00:31:33,683
lihat pendapat mereka?
403
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Opsir Blake, antar Nn. Diaz
ke selnya kembali.
404
00:31:39,397 --> 00:31:43,026
Opsir Young, antar Tn. Hopper
keluar dari gedung.
405
00:31:52,493 --> 00:31:54,913
Sial, Hopper, kau dijebak.
406
00:32:02,378 --> 00:32:05,757
KHUSU PIHAK BERWENANG
407
00:32:05,840 --> 00:32:07,050
- Kita aman?
- Ya.
408
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
Pasti mereka masih di sana.
409
00:32:13,389 --> 00:32:16,726
Sial. Keparat.
410
00:32:17,518 --> 00:32:20,188
Aku dapat.
411
00:32:20,271 --> 00:32:23,566
Ya! Hei, Tylenol. Terima kasih.
412
00:32:28,321 --> 00:32:29,197
Ayo pergi.
413
00:32:32,700 --> 00:32:33,701
Ya.
414
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
Sial.
415
00:32:49,842 --> 00:32:53,763
- Bukankah ini jahat dan janggal?
- Aku tak sangkal ini janggal.
416
00:32:54,973 --> 00:32:58,810
Ayam itu makhluk sosial.
Mereka perlu kontak sesama ayam.
417
00:32:59,143 --> 00:33:02,188
Tidak. Kita harus hentikan
kejahatan ayam ke ayam.
418
00:33:02,397 --> 00:33:05,024
Bagaimana jika isolasi ini
menjadikan mereka lebih kejam?
419
00:33:06,401 --> 00:33:08,653
Kau mengurung mereka.
420
00:33:09,237 --> 00:33:14,492
Bagaimana jika solusinya itu lebih banyak
interaksi sosial, bukan kurang?
421
00:33:14,575 --> 00:33:15,410
Tidak.
422
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Ayam-ayam ini pemangsa haus darah.
Pemangsa super.
423
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Bisa kulihat di mata mereka.
424
00:33:22,166 --> 00:33:23,251
- Tidak.
- Ya.
425
00:33:23,751 --> 00:33:26,629
Aku tahu ini tak ideal,
426
00:33:27,005 --> 00:33:29,549
tetapi hanya ini solusi kita.
427
00:33:35,263 --> 00:33:36,305
Lihat, ada telur!
428
00:33:41,144 --> 00:33:43,271
Aku bisa buat sarapan untuk makan malam.
429
00:33:44,981 --> 00:33:46,232
Beruntung, bukan?
430
00:34:05,209 --> 00:34:08,713
Waktu kalian semenit lagi
dalam bagian matematika.
431
00:34:51,923 --> 00:34:53,049
Selesai.
432
00:34:54,175 --> 00:34:55,426
Taruh pensil kalian.
433
00:34:57,261 --> 00:34:59,222
Pensil ditaruh.
434
00:35:01,974 --> 00:35:04,811
Dengan ini, ujian kesetaraan SMA selesai.
435
00:35:04,894 --> 00:35:07,105
Harap tetap duduk
saat aku kumpulkan kertas Scantron.
436
00:35:22,703 --> 00:35:25,206
"Ya, rumah besar ini perlu diperbaiki.
437
00:35:25,998 --> 00:35:30,795
360 derajat pemandangan dinding kelabu,
dan pemipaannya payah.
438
00:35:32,630 --> 00:35:36,259
"Jangan perhatikan jelaga
yang jatuh dari langit-langit.
439
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Itu dari semua doa yang berubah jadi abu
440
00:35:39,178 --> 00:35:40,721
sebelum pergi dari gedung.
441
00:35:41,597 --> 00:35:43,182
Berarti gedung ini punya sifat, ya?"
442
00:35:45,560 --> 00:35:46,394
Aku suka itu.
443
00:35:49,272 --> 00:35:52,525
Kau merasakan itu? Getaran itu.
444
00:35:52,608 --> 00:35:53,901
Lepaskan bajumu!
445
00:35:54,986 --> 00:35:56,946
Di mana Storky's?
446
00:35:57,029 --> 00:35:58,781
- Ya.
- Ya, aku lapar.
447
00:35:58,865 --> 00:36:01,993
Semua, tenang. Burger datang.
448
00:36:02,410 --> 00:36:05,872
Kami akan kembali dengan getaran lagi
usai rehat singkat.
449
00:36:06,455 --> 00:36:07,665
Pak Caputo.
450
00:36:09,208 --> 00:36:11,752
Ini tampaknya kau tulis nama kami
dengan Magic Marker.
451
00:36:12,086 --> 00:36:13,421
Memang begitu.
452
00:36:13,504 --> 00:36:16,340
Berarti kaulah yang perlu dimaafkan.
453
00:36:16,799 --> 00:36:18,718
Karena memberi kami sertifikat payah.
454
00:36:19,051 --> 00:36:21,596
Terima kasih atas umpan balikmu,
Nn. Tawney.
455
00:36:36,402 --> 00:36:40,531
Pak Caputo, aku harus
beri tahu sesuatu, jika boleh?
456
00:36:41,365 --> 00:36:42,950
Tentu, Beth. Ada apa?
457
00:36:44,410 --> 00:36:49,207
Saat aku tahu akan ke sini,
aku tahu ini akan sulit.
458
00:36:49,290 --> 00:36:53,252
Aku mengira tak akan dapat teman,
dan itu benar.
459
00:36:53,669 --> 00:36:57,423
Aku tak punya satu pun teman di sini,
tetapi tak apa-apa.
460
00:36:58,341 --> 00:37:02,261
Namun, aku tak siap melihat
betapa sulit orang menatapku.
461
00:37:10,853 --> 00:37:12,063
Aku prihatin.
462
00:37:13,147 --> 00:37:14,148
Itu buruk sekali.
463
00:37:14,732 --> 00:37:17,401
Kucoba saat gadis baru tiba,
464
00:37:17,485 --> 00:37:20,279
tetapi begitu tahu perbuatanku,
mereka berhenti.
465
00:37:21,697 --> 00:37:25,284
Aku paham sebabnya.
Aku pun tak mau melihat diriku.
466
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
- Beth, jangan...
- Kau tak harus begitu.
467
00:37:28,829 --> 00:37:34,043
Aku tahu perbuatanku. Aku tahu
mereka pikir apa saat melihat wajahku.
468
00:37:35,711 --> 00:37:37,463
Aku harus menjalani itu.
469
00:37:39,173 --> 00:37:41,634
Tetapi bukan itu yang ingin kukatakan.
470
00:37:41,717 --> 00:37:43,219
Aku mau berterima kasih,
471
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
sebab sejak programmu,
472
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
beberapa gadis keadilan restoratif
473
00:37:47,807 --> 00:37:49,475
mulai melihatku lagi,
474
00:37:49,558 --> 00:37:52,270
dan bahkan ada yang tersenyum.
475
00:37:52,645 --> 00:37:54,855
Itu bagus didengar. Terima kasih.
476
00:37:55,564 --> 00:37:56,399
Kurasa yang...
477
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
Yang kucoba katakan,
itu tak berlangsung lama.
478
00:38:01,279 --> 00:38:05,032
Jika tampaknya orang berpaling darimu.
479
00:38:10,871 --> 00:38:11,872
Kau sudah dengar?
480
00:38:13,582 --> 00:38:16,627
Pasti beberapa gadis juga tahu.
481
00:38:17,586 --> 00:38:19,880
Maaf aku mengecewakan kalian.
482
00:38:23,384 --> 00:38:26,220
Kurasa kini kau paham
kenapa aku harus pergi.
483
00:38:27,722 --> 00:38:30,891
Pak Caputo, jika ada yang ajari kami
484
00:38:30,975 --> 00:38:33,769
bahwa orang layak dapat penebusan,
kau orangnya.
485
00:38:36,689 --> 00:38:39,358
Lagi pula, kami tak berhak menghakimi.
486
00:38:43,029 --> 00:38:46,198
- Hei, keparat busuk.
- Hei.
487
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Kenapa kau ini?
488
00:38:48,284 --> 00:38:50,411
Entahlah. Terlalu banyak narkoba
sebelum otakku berkembang?
489
00:38:50,494 --> 00:38:51,746
Kau buat aku gagal ujian.
490
00:38:51,829 --> 00:38:53,122
Tenanglah.
491
00:38:53,205 --> 00:38:55,583
Tunggu. Itu bukan salahku.
Aku cuma bisa beri alat...
492
00:38:55,666 --> 00:38:59,545
Sungguh? Harusnya kau minta
lebih banyak waktu untuk disleksiaku!
493
00:38:59,628 --> 00:39:02,548
Apa kau ingat itu?
494
00:39:03,174 --> 00:39:04,675
Kau tahu betapa keras aku belajar?
495
00:39:04,759 --> 00:39:06,969
Aku belajar giat sekali!
Tahu tindakanmu terhadapku?
496
00:39:07,053 --> 00:39:08,262
- Baik, Doggett.
- Kau tahu?
497
00:39:08,346 --> 00:39:10,264
- Tenanglah.
- Aku tahu hal
498
00:39:10,348 --> 00:39:13,434
amat buruk dalam hidupku,
tetapi kau, sampah keparat!
499
00:39:13,768 --> 00:39:15,102
Sungguh bajingan tengik!
500
00:39:15,186 --> 00:39:16,437
Baik. Ayo pergi.
501
00:39:29,658 --> 00:39:31,077
Lihatlah itu.
502
00:39:45,383 --> 00:39:49,804
Kau tampak buruk, Nicky.
Aku hampir tak mengenalimu.
503
00:39:50,638 --> 00:39:53,641
Aku banyak masalah saat ini.
504
00:40:03,067 --> 00:40:04,360
Apa kabar Morello?
505
00:40:04,902 --> 00:40:06,654
Jangan buat aku ceritakan Morello.
506
00:40:06,737 --> 00:40:10,157
Aku seharian mengejarnya,
coba mencegahnya dapat masalah.
507
00:40:10,241 --> 00:40:12,284
Syukurlah, akhirnya dia tidur siang.
508
00:40:13,869 --> 00:40:15,704
Kau selalu menyayanginya, ya?
509
00:40:18,290 --> 00:40:24,380
Mungkin aku menyukainya,
tetapi itu bertepuk sebelah tangan.
510
00:40:25,256 --> 00:40:26,799
Apa ada orang lain?
511
00:40:30,344 --> 00:40:31,846
Ya, bisa saja.
512
00:40:33,514 --> 00:40:35,349
Kenapa dengannya?
513
00:40:36,642 --> 00:40:37,560
Dia pergi.
514
00:40:38,644 --> 00:40:41,897
Tak usah bicarakan aku.
515
00:40:43,399 --> 00:40:49,363
Bagaimana kau bisa jadi hebat
jadi ibu penjara?
516
00:40:52,199 --> 00:40:55,119
- Guruku bagus.
- Ya?
517
00:40:56,537 --> 00:40:58,789
Wanita cantik sekali.
518
00:41:00,499 --> 00:41:05,796
Namanya Galina,
tetapi ada yang memanggilnya Red.
519
00:41:07,298 --> 00:41:12,094
Ayolah. Ini pertanyaan serius.
520
00:41:12,178 --> 00:41:14,597
Aku memberimu jawaban serius.
521
00:41:15,723 --> 00:41:20,060
Entah apa yang kulakukan.
Kucari tahu sendiri.
522
00:41:20,311 --> 00:41:23,105
Baik, tetapi kau jalankan seluruh dapur.
523
00:41:23,189 --> 00:41:26,734
Kau mengawasi
sekumpulan orang bodoh yang gila,
524
00:41:26,817 --> 00:41:29,945
ditambah lagi
kau membuat pencandu bermulut besar
525
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
dari Upper East jadi tak teler.
526
00:41:32,114 --> 00:41:34,575
Itu multitugas yang gila-gilaan.
527
00:41:35,493 --> 00:41:36,327
Begini...
528
00:41:39,163 --> 00:41:44,001
Aku membesarkan tiga putra,
kujalani bisnis dan aku...
529
00:41:45,920 --> 00:41:46,754
melakukannya.
530
00:41:48,964 --> 00:41:50,883
Kurasa bila kita jadi sibuk,
531
00:41:51,050 --> 00:41:53,594
kita tak ada waktu
untuk tahu keadaan kita.
532
00:41:54,178 --> 00:41:55,971
Kita lakukan saja.
533
00:41:57,598 --> 00:42:00,518
Terkadang kita dapat jalan buntu,
dan berkata,
534
00:42:02,102 --> 00:42:05,940
"Baik, hanya itu yang bisa kutangani."
535
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
Kita mundur
dan coba tak mendekati kebuntuan itu lagi.
536
00:42:16,492 --> 00:42:22,831
Bagaimana jika kita tak mau
menyerah atas sesuatu?
537
00:42:24,333 --> 00:42:29,588
Walau kita tahu mungkin itu
terlalu sulit untuk ditangani,
538
00:42:29,672 --> 00:42:34,051
bahkan jika kita menghantam kebuntuan itu?
539
00:42:36,762 --> 00:42:41,433
Ada kekuatan dalam mengakui
hal yang tak bisa kita lakukan.
540
00:42:45,646 --> 00:42:47,147
Tak ada yang menyukainya,
541
00:42:48,983 --> 00:42:51,068
tetapi itu pertahanan diri.
542
00:42:56,699 --> 00:42:57,866
Sudah larut.
543
00:42:58,242 --> 00:43:00,786
Kau bisa panggil Norma, Gina, dan Tricia?
544
00:43:01,495 --> 00:43:03,831
Sudah waktunya siapkan makan malam.
545
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
Kita bisa di sini lebih lama?
546
00:43:20,347 --> 00:43:24,435
Baiklah, di sini lebih lama.
547
00:43:48,500 --> 00:43:50,628
Baik. Satu per satu.
548
00:43:56,842 --> 00:43:58,969
Kau tahu apa Suzanne datang?
549
00:44:02,765 --> 00:44:05,517
Andai aku bisa di sini dan berpesta,
550
00:44:05,601 --> 00:44:08,270
tetapi hari ini sangat kacau.
551
00:44:08,646 --> 00:44:10,147
Aku ingin katakan...
552
00:44:11,982 --> 00:44:13,108
Ya. Ada apa?
553
00:44:14,693 --> 00:44:15,736
Bukan apa-apa.
554
00:44:16,779 --> 00:44:20,991
Aku ingin katakan,
terima kasih kau mencoba...
555
00:44:22,451 --> 00:44:23,827
dengan program itu.
556
00:44:27,581 --> 00:44:30,584
Semoga kau tetap menjaganya.
557
00:44:32,086 --> 00:44:33,587
Tentu saja, kita akan menjaganya.
558
00:44:34,588 --> 00:44:37,341
Kau tunggu apa lagi?
559
00:44:37,424 --> 00:44:40,094
Cepat, berbarislah. Ini idemu.
560
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
Taystee.
561
00:44:54,108 --> 00:44:56,652
- Aku senang bertemu kau.
- Hai, Pak Caputo. Aku ingin minta maaf langsung
562
00:45:00,364 --> 00:45:03,659
karena tak ada kemajuan
soal pinjaman untuk mantan napi.
563
00:45:03,742 --> 00:45:05,577
Tidak apa-apa.
564
00:45:07,705 --> 00:45:11,917
Sebenarnya, aku akan lebih merusak
bila terkait dengan hal itu.
565
00:45:12,000 --> 00:45:13,836
Kau harus hubungi orang sendiri.
566
00:45:13,919 --> 00:45:16,714
Mungkin baik bagi mereka untuk dengar
dari orang yang mengalaminya.
567
00:45:17,047 --> 00:45:19,800
Ya, mungkin akan kulakukan.
568
00:45:22,511 --> 00:45:25,305
Aku minta maaf Taystee,
aku tak bisa lakukan lebih banyak.
569
00:45:25,389 --> 00:45:29,101
Tidak. Kau sudah berupaya sebisamu.
570
00:45:31,562 --> 00:45:34,773
Aku tak akan ada di penjara lagi
sebab aku tak lakukan
571
00:45:34,857 --> 00:45:37,067
keadilan restoratif lagi. Jadi, mungkin kita tak bertemu lagi.
572
00:45:42,823 --> 00:45:44,908
Aku akan memelukmu
untuk berpamitan, tetapi...
573
00:45:50,956 --> 00:45:52,082
Sampai jumpa.
574
00:45:55,794 --> 00:45:57,838
Kau orang baik, Pak Caputo.
575
00:46:01,258 --> 00:46:02,468
Jaga dirimu.
576
00:46:08,140 --> 00:46:09,641
Kami tahu bukan ulahmu.
577
00:46:10,142 --> 00:46:13,520
Kau bekerja selama ini tanpa ada insiden.
578
00:46:14,146 --> 00:46:15,647
Katakanlah itu Ruiz.
579
00:46:17,691 --> 00:46:21,195
Jika tak katakan,
hukuman kalian akan ditambah.
580
00:46:25,574 --> 00:46:28,452
Opsir Alvarez,
bisa katakan apa kata berkas itu?
581
00:46:31,163 --> 00:46:32,289
Maaf.
582
00:46:34,249 --> 00:46:35,793
Aku harus merujuk ke mana?
583
00:46:36,418 --> 00:46:40,005
Tanggal pembebasan.
Tentu aku tanya tanggal pembebasannya.
584
00:46:42,216 --> 00:46:44,426
Hari pembebasanku sembilan hari lagi.
585
00:46:45,135 --> 00:46:46,762
Anak-anakmu akan menjemput?
586
00:46:51,475 --> 00:46:54,812
Opsir Alvarez, katakan yang terjadi
soal tanggal pembebasan
587
00:46:54,895 --> 00:46:58,941
jika dia dapat lima tahun hukuman lagi.
588
00:47:04,655 --> 00:47:05,781
Sungguh?
589
00:47:18,544 --> 00:47:21,171
Aku minta maaf.
Harusnya aku tak membentak.
590
00:47:21,922 --> 00:47:24,466
Kau tak bisa tahu
aku menanyakan tanggal pembebasan,
591
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
sebab aku tak tanya itu persisnya.
592
00:47:28,262 --> 00:47:30,305
- Maaf.
- Terima kasih.
593
00:47:39,147 --> 00:47:41,233
Jika hukumanmu ditambah lima tahun,
594
00:47:41,775 --> 00:47:44,194
itu lima tahun tambahan jauh dari anakmu.
595
00:47:47,239 --> 00:47:50,033
Kau bisa atasi dirimu
menjauhkan anak dari ibu mereka?
596
00:47:51,743 --> 00:47:53,245
Aku sayang anak-anakku.
597
00:47:55,706 --> 00:47:56,582
Kami tahu.
598
00:47:58,208 --> 00:48:02,254
Kau akan katakan penyelundup ponselnya?
599
00:48:06,633 --> 00:48:08,135
Maafkan aku.
600
00:48:18,896 --> 00:48:19,855
Aku pelakunya.
601
00:48:29,948 --> 00:48:31,825
Kalian lihat Suzanne?
602
00:48:36,330 --> 00:48:37,372
Bu Guru T!
603
00:48:41,960 --> 00:48:44,254
Storky's ini amat lezat.
604
00:48:44,713 --> 00:48:47,424
Aku akan pura-pura mereka gunakan
petani dan peternak lestari.
605
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
- Semoga aku benar.
- Ya.
606
00:48:50,052 --> 00:48:52,846
Hormati siapa pun yang mewujudkan ini.
607
00:48:55,057 --> 00:48:57,809
Kumpulan saus ini membuatnya lezat.
608
00:48:58,060 --> 00:49:02,981
Aku berhasil dalam ujianku.
Selesai awal dan segalanya.
609
00:49:03,065 --> 00:49:06,944
Dengan meningkatnya automasi,
GED agak lebih berupa simbolis.
610
00:49:07,277 --> 00:49:09,696
Koran lembap untuk melindungi kita
dari musim hujan. Benar. Persetan GED.
611
00:49:14,117 --> 00:49:18,080
Nona-nona, sudah waktunya
kita tingkatkan pesta ini, ya?
612
00:49:19,247 --> 00:49:20,082
Ayo.
613
00:49:24,795 --> 00:49:27,130
- Kususul kau di tempat cuci baju.
- Baik.
614
00:49:32,386 --> 00:49:34,054
Akhirnya dapat hidangan terakhirmu?
615
00:49:35,263 --> 00:49:37,307
Kurasa aku tak harus katakan
"sampai nanti."
616
00:49:40,102 --> 00:49:43,814
Setidaknya kau temukan
cara keluar dari tempat ini.
617
00:49:54,324 --> 00:49:55,492
Kenapa kau? Aku gagal ujian.
618
00:49:59,162 --> 00:50:00,956
Dia tak diberi waktu tambahan.
619
00:50:01,498 --> 00:50:04,001
Kau bisa ikut beberapa bulan lagi.
620
00:50:05,711 --> 00:50:06,962
Kenapa? Untuk apa?
621
00:50:08,463 --> 00:50:11,591
Aku tak perlu ujian
untuk beri tahu betapa aku bodoh.
622
00:50:41,663 --> 00:50:45,333
Maaf aku terlambat. Busnya... Ini bencana.
623
00:50:45,417 --> 00:50:47,711
Bus yang biasa kunaiki
tak tepat waktu dan...
624
00:50:49,129 --> 00:50:50,255
Berapa lama waktu kita?
625
00:50:50,338 --> 00:50:51,840
Ini akan diputus sebentar lagi.
626
00:50:54,676 --> 00:50:56,136
Berapa kali kau menidurinya?
627
00:50:58,096 --> 00:51:01,349
Satu kali. Setelah aku tahu
soal kau dan penjaga itu.
628
00:51:02,642 --> 00:51:04,686
Berapa kali kau dan dia... Jangan jawab. Aku tak mau tahu.
629
00:51:09,399 --> 00:51:11,359
Apa soal pengisi daya itu benar?
630
00:51:11,443 --> 00:51:15,447
Ya. Dia memaksaku menjualnya.
Tetapi kami berhenti setelah...
631
00:51:15,530 --> 00:51:18,784
Jangan... Jangan berbohong lagi.
632
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
Aku tak terima kebohongan lagi.
633
00:51:22,871 --> 00:51:24,581
Kita harus saling jujur.
634
00:51:26,666 --> 00:51:30,462
Tanyakan sesukamu,
dan akan kukatakan kebenarannya.
635
00:51:33,090 --> 00:51:34,716
Apa kau menyukainya?
636
00:51:41,056 --> 00:51:42,766
Lalu kenapa kau melakukannya?
637
00:51:44,518 --> 00:51:47,979
Kukira aku coba melindungi diriku,
638
00:51:49,564 --> 00:51:51,566
karena hidupmu kini di luar sana,
639
00:51:52,609 --> 00:51:54,569
aku takut kau meninggalkanku.
640
00:51:56,029 --> 00:51:58,198
Kenapa kau berpikir begitu?
641
00:51:58,782 --> 00:52:00,992
Sebagian dariku selalu tahu
itu kemungkinan,
642
00:52:01,952 --> 00:52:05,705
sebab bila situasi jadi buruk,
lebih mudah bagimu untuk pergi.
643
00:52:06,623 --> 00:52:09,835
- Itu tak adil.
- Itu bukan pertama kali, Pipes.
644
00:52:11,002 --> 00:52:12,963
Aku tak percaya itu soal diriku.
645
00:52:16,007 --> 00:52:17,467
Bagaimana kita selesaikan ini?
646
00:52:19,219 --> 00:52:21,680
Aku tak bisa habiskan
tiga tahun mendatang begini.
647
00:52:26,476 --> 00:52:29,146
Bagaimana kutunjukkan kau tak harus takut?
648
00:52:31,022 --> 00:52:33,400
Katakan kau tak menyukai Zelda.
649
00:52:40,157 --> 00:52:41,741
Aku tak bisa membohongimu.
650
00:52:50,125 --> 00:52:52,460
Jadi, kita harus bagaimana?
651
00:52:54,171 --> 00:52:55,755
Apakah hal ini...
652
00:52:58,800 --> 00:53:01,219
Apa hal ini bisa kita lewati?
653
00:53:03,346 --> 00:53:04,264
Entahlah.
654
00:53:06,641 --> 00:53:10,645
Apa pun yang terjadi, Alex, aku ingin...
655
00:53:13,481 --> 00:53:15,400
Sudah waktunya pergi.
656
00:53:30,290 --> 00:53:33,710
Aku tak akan bisa berhenti mencintaimu.
657
00:53:48,934 --> 00:53:49,935
Pintunya terbuka!
658
00:53:50,477 --> 00:53:52,020
Kecuali kau ingin sesuatu.
659
00:53:53,772 --> 00:53:56,233
Pintu terbuka bahkan jika kau
ingin sesuatu.
660
00:54:01,863 --> 00:54:05,283
Kau mau duduk?
Suntikan bakteriku sudah sesuai jadwal.
661
00:54:09,246 --> 00:54:13,124
Itu lucu. Kukira kau ada di pesta.
662
00:54:13,541 --> 00:54:17,379
Tidak dengan semua soal administrasi
perusahaan yang memanggilku.
663
00:54:18,588 --> 00:54:20,006
Kurasa kau sudah dengar soal Hopper?
664
00:54:21,925 --> 00:54:24,636
Jika tak ada insiden lain
yang dituduhkan PolyCon terhadapku,
665
00:54:24,719 --> 00:54:28,765
aku akan kegirangan
melihat bokong putihnya pergi.
666
00:54:30,016 --> 00:54:31,893
Itulah tujuanku ke sini.
667
00:54:33,061 --> 00:54:35,230
Kau mau bicarakan bokong putih Hopper?
668
00:54:36,231 --> 00:54:39,859
Bukan. Aku mau minta tolong.
669
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
Ada apa?
670
00:54:45,573 --> 00:54:48,618
Ingat kau ingin aku
jadi mata-matamu dari dalam?
671
00:54:51,037 --> 00:54:55,292
Aku berharap kau membantuku
menghindari potensi insiden lain...
672
00:54:57,961 --> 00:54:59,421
karena aku jatuh cinta dengan napi.
673
00:55:09,222 --> 00:55:10,807
Ada apa denganmu?
674
00:55:13,727 --> 00:55:17,314
- Aku bisa memecatmu untuk katakan itu!
- Aku tak lakukan apa pun.
675
00:55:17,397 --> 00:55:18,773
Dan kau tak akan begitu.
676
00:55:18,857 --> 00:55:22,652
Aku tak mau,
tetapi semakin sulit dikelola.
677
00:55:22,736 --> 00:55:26,781
Ikutlah kelas olahraga.
Buat profil kencan.
678
00:55:26,865 --> 00:55:28,241
Kau ingin aku melakukan apa?
679
00:55:28,325 --> 00:55:30,535
Aku ingin kau memindahkannya dari penjara.
680
00:55:31,661 --> 00:55:33,538
Aku tak bisa melihat wajahnya tiap hari.
681
00:55:35,832 --> 00:55:38,585
Dengan begitu,
kau bisa jamin tak ada insiden.
682
00:55:40,670 --> 00:55:44,549
Cara lain untuk menjamin tanpa insiden
adalah memecatmu.
683
00:55:45,717 --> 00:55:48,261
Ya, kau bisa memecatku.
684
00:55:49,137 --> 00:55:52,140
Namun kau tak mampu kehilangan
penjaga lain saat ini.
685
00:56:05,528 --> 00:56:10,325
Dia begitu tampan
dengan dua mata kecilnya yang manis,
686
00:56:10,867 --> 00:56:12,911
dan bola matanya yang manis,
687
00:56:13,453 --> 00:56:17,624
dan hal hitam kecil di tengah matanya.
688
00:56:17,707 --> 00:56:19,667
Morello, kau bisa tutup mulutmu?
689
00:56:20,460 --> 00:56:22,837
Warna matanya yang manis,
bulu matanya yang manis.
690
00:56:22,921 --> 00:56:25,090
Kau tak dengar?
Kataku tutup mulutmu.
691
00:56:25,173 --> 00:56:28,301
Jangan marah ke Morello
karena kau pilih saat buruk
692
00:56:28,385 --> 00:56:32,055
untuk keluar dari programmu.
Makan saja bubur paimu, ya?
693
00:56:32,722 --> 00:56:35,725
Pertama, ini bukan pai,
karena tak ada kulit painya. Kedua, jika aku harus dengar hal lain
soal bayinya...
694
00:56:38,895 --> 00:56:43,817
- Kelamin mungilnya.
- Hei. Morello.
695
00:56:44,651 --> 00:56:48,988
Dengarkan baik-baik ucapanku
karena ini sangat penting.
696
00:56:50,198 --> 00:56:51,741
Persetan bayimu.
697
00:56:52,492 --> 00:56:55,412
Lorna, tenanglah.
698
00:56:55,787 --> 00:56:59,374
Apa katamu baru saja?
699
00:57:01,126 --> 00:57:04,045
Kataku, "Persetan bayimu."
700
00:57:05,213 --> 00:57:07,382
Tepat di bagian lunak di kepalanya.
701
00:57:08,091 --> 00:57:12,262
Kuhantam di sana, persetan otak bayimu.
702
00:57:20,103 --> 00:57:25,817
Lorna. Aku menyayangimu.
Aku akan sangat merindukanmu.
703
00:57:28,611 --> 00:57:30,029
Baik, kau.
704
00:57:30,405 --> 00:57:35,285
Bila aku melihatmu, kulihat orang
menjijikkan, buruk, bajingan.
705
00:57:35,368 --> 00:57:36,911
Opsir, aku perlu bantuan.
706
00:57:36,995 --> 00:57:39,164
Aku akan menghajar wajahmu.
707
00:57:44,919 --> 00:57:47,422
Kau mau ke mana? Dia yang sakit!
708
00:57:47,505 --> 00:57:51,634
Kau dengar ucapannya kepadaku?
Dia harus mati. Kau harus mati!
709
00:57:51,718 --> 00:57:55,263
Ada yang harus menghajar kepalamu,
dasar jalang keparat!
710
00:57:55,638 --> 00:57:58,349
- Kau bawa aku ke mana?
- Kau beruntung Kejiwaan ditutup.
711
00:58:01,436 --> 00:58:03,980
Keparat kau, dasar jalang penjara!
712
00:58:21,915 --> 00:58:26,377
Kataku jangan ganggu aku.
Kukira aku sudah jelas soal itu.
713
00:58:27,378 --> 00:58:30,965
Ya. Maka, aku membantumu.
714
00:58:32,592 --> 00:58:34,135
Kau dipindahkan ke penjara lain.
715
00:58:35,094 --> 00:58:36,346
Kau tak bisa lakukan itu.
716
00:58:39,140 --> 00:58:41,726
Apa kau gila? Kau tak bisa begitu!
717
00:58:41,809 --> 00:58:44,437
Aku harus tetap di New York.
Aku harus dekat istriku.
718
00:58:45,396 --> 00:58:46,648
Kembali ke ranjangmu!
719
00:58:48,816 --> 00:58:51,194
Kukira kau lupa tempatmu, Napi.
720
00:58:58,493 --> 00:59:01,079
PEMBERITAHUAN PEMINDAHAN
INSTITUSI: LITCHFIELD MAKS
721
00:59:01,162 --> 00:59:03,665
TUJUAN PEMINDAHAN
COLUMBUS, OHIO - MAKS
722
00:59:35,238 --> 00:59:38,783
Kau baik-baik saja?
723
00:59:44,539 --> 00:59:47,625
Kau tersesat? Tahu ambil rute mana?
724
00:59:54,549 --> 00:59:59,679
Aku baik-baik saja.
Aku akan baik-baik saja.
725
01:00:33,755 --> 01:00:34,756
Bagaimana?
726
01:00:41,012 --> 01:00:42,055
Baik.
727
01:00:43,306 --> 01:00:44,557
Aku buat makan malam.
728
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
Salah satu wanita katakan hal
yang menyentuh hatiku.
729
01:00:55,985 --> 01:00:57,278
Semoga kau tak balas menyentuhnya.
730
01:00:58,863 --> 01:01:00,448
Maaf, aku tak tahan.
731
01:01:02,909 --> 01:01:03,868
Siapa?
732
01:01:06,704 --> 01:01:07,580
Beth.
733
01:01:09,791 --> 01:01:13,878
- Beth siapa?
- Entahlah, Hoefler, atau...
734
01:01:15,922 --> 01:01:20,885
Beth Hoefler. Dia napi baru?
Aku tak ingat dia.
735
01:01:20,968 --> 01:01:23,971
Bukan baru. Rambut cokelat, setinggi ini.
736
01:01:26,265 --> 01:01:27,517
Masih belum ingat.
737
01:01:29,352 --> 01:01:32,063
- Dia bunuh anak-anaknya.
- Beth pembunuh bayi.
738
01:01:33,147 --> 01:01:33,981
Apa katanya?
739
01:01:35,358 --> 01:01:38,403
Katanya dia pikir
aku layak dapat penebusan.
740
01:01:42,240 --> 01:01:44,826
Bukan sumber hebat,
tapi perasaan itu kokoh.
741
01:01:48,621 --> 01:01:50,456
Aku akan kembali bekerja besok.
742
01:01:51,124 --> 01:01:53,584
- Memperjuangkan dengan kuat.
- Bagus untukmu.
743
01:01:53,668 --> 01:01:57,130
- Setidaknya satu dari kita harus bekerja.
- Begitu menurutmu?
744
01:01:58,423 --> 01:02:01,008
Kurasa kita harus ada pemasukan.
745
01:02:04,721 --> 01:02:06,931
Semoga ada penebusan dosa bagiku.
746
01:02:09,517 --> 01:02:10,393
Aku juga.
747
01:02:14,647 --> 01:02:17,400
Aku juga. - Aku...
- Aku paham. Kau menyebalkan.
748
01:03:11,788 --> 01:03:12,914
Persetan kau!
749
01:03:12,997 --> 01:03:15,166
- Persetan kau!
- Aku muak dengan masalahmu.
750
01:04:12,765 --> 01:04:17,019
Persetan. Sial.
Kau tahu aku akan pakai apa?
751
01:04:17,103 --> 01:04:19,730
Akan kupakai tato "Hidup Bandit"
di punggungku.
752
01:04:24,068 --> 01:04:25,278
Kau yakin tak mau cicipi, A?
753
01:04:26,028 --> 01:04:28,364
Ada sejarah kecanduan dari sisi ayahku,
754
01:04:28,447 --> 01:04:31,158
- sebaiknya aku tetap tak pakai.
- Beri aku lagi.
755
01:04:31,409 --> 01:04:34,036
Tenang, jangan terlalu banyak.
756
01:04:35,746 --> 01:04:36,873
Satu dosis cukup.
757
01:04:40,710 --> 01:04:42,837
Kau mau apa? Kau agen antinarkotika?
758
01:04:42,920 --> 01:04:44,463
Secara legal,
kau harus katakan jika begitu.
759
01:04:45,756 --> 01:04:48,134
Aku bukan agen antinarkotika.
760
01:04:49,051 --> 01:04:51,637
- Mau lihat kegiatan kalian.
- Dia berupaya agar berhasil.
761
01:04:52,179 --> 01:04:54,181
Kau kira dia begitu,
kau harus lihat dia di kamp.
762
01:04:54,265 --> 01:04:55,308
Dia merokok keras.
763
01:04:57,685 --> 01:04:59,478
Aku bukan berupaya keras.
764
01:04:59,770 --> 01:05:04,191
Aku muak dengan pesta ini
dan semua program ini.
765
01:05:05,109 --> 01:05:07,612
Semua duduk diam pura-pura tak di penjara.
766
01:05:08,154 --> 01:05:10,865
Bukannya aku peduli soal ujian itu.
767
01:05:13,492 --> 01:05:15,620
- Kau punya apa?
- Ini?
768
01:05:19,332 --> 01:05:21,292
"Ini Otakmu dalam Narkoba."
769
01:05:21,918 --> 01:05:23,544
Ada pertanyaan?
770
01:05:26,923 --> 01:05:29,008
- Aku tak paham.
- Tentu tidak.
771
01:05:29,383 --> 01:05:31,802
Kalian anak milenial tak hormati sejarah.
772
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
Kau tahu aku ingin apa?
Soda dari Storky's.
773
01:05:39,393 --> 01:05:43,773
- Ya.
- Ayo lakukan. Kau mau, Tali?
774
01:05:43,856 --> 01:05:44,857
Kau tahu aku mau,
775
01:05:44,941 --> 01:05:48,945
tetapi aku ingin lihat proyek ini rampung.
776
01:05:50,321 --> 01:05:52,448
- Baiklah.
- Terima kasih.
777
01:05:52,823 --> 01:05:54,617
Menurutmu ada Dr. Pepper?
778
01:05:54,951 --> 01:05:57,119
Tak ada yang pedulikan Dr. Pepper.
779
01:06:13,970 --> 01:06:15,137
Apa?
780
01:06:18,975 --> 01:06:21,394
- Apa?
- Tak apa-apa.
781
01:06:23,437 --> 01:06:30,361
Aku ingin tahu bagaimana gadis seukuranmu
atasi kantung sebesar itu sendiri.
782
01:06:31,904 --> 01:06:33,781
Atau kau perlu bantuan?
783
01:08:22,807 --> 01:08:24,892
Doreen, kau tahu ini tak benar.
784
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
Kami lakukan semua permintaanmu.
785
01:08:27,686 --> 01:08:30,147
Jangan lakukan ini! Kami harus ke mana?
786
01:08:30,231 --> 01:08:33,484
Itu bukan masalahku, Laniece.
Kau harus berkemas.
787
01:08:33,567 --> 01:08:37,363
- Ini omong kosong!
- Sampai jumpa. Ambil barangmu dan pergi.
788
01:08:37,446 --> 01:08:39,240
- Ada apa? Apa yang terjadi?
- Hei.
789
01:08:39,323 --> 01:08:42,243
Pengurus gedung tahu
ada orang yang tidur di sini.
790
01:08:42,326 --> 01:08:44,829
Katanya dia diusir jika semua
tak keluar malam ini.
791
01:08:46,455 --> 01:08:47,832
Kau ada tempat menumpang?
792
01:08:50,376 --> 01:08:53,712
Antoine punya sepupu di New York Timur,
katanya bisa terima kita.
793
01:08:53,796 --> 01:08:55,548
Tetapi kita harus layak tinggal di sana.
794
01:08:56,173 --> 01:08:59,969
Aku tak mau jual narkoba lagi.
Jika tertangkap, aku dikembalikan.
795
01:09:00,052 --> 01:09:01,345
Itu atau tidur di jalan.
796
01:09:07,268 --> 01:09:08,352
Sial.
797
01:09:09,228 --> 01:09:10,229
Halo?
798
01:09:10,312 --> 01:09:13,149
Halo, napi dari Lembaga
Pemasyarakatan Litchfield
799
01:09:13,232 --> 01:09:16,318
- coba menghubungimu. Kau terima?
- Ya. Aku terima.
800
01:09:16,944 --> 01:09:18,529
Sudah dapat rumah besarmu?
801
01:09:18,612 --> 01:09:20,906
Kau tahu itu hal pertama yang kulakukan.
802
01:09:20,990 --> 01:09:23,450
Itu maksudku. Kau punya berapa kamar?
803
01:09:23,701 --> 01:09:26,203
- Dua puluh tujuh.
- Dua puluh tujuh kamar?
804
01:09:26,453 --> 01:09:28,873
Ya, aku ingin pastikan
ada cukup tempat untuk semua.
805
01:09:28,956 --> 01:09:32,877
Kau, Cindy, Suzanne, Janae.
806
01:09:33,127 --> 01:09:35,754
Bahkan Nona Claudette
bisa tinggal jika bersikap benar.
807
01:09:36,380 --> 01:09:39,008
Lihatlah kau, jadi lunak setelah bebas.
808
01:09:39,425 --> 01:09:41,927
Bagaimana keadaanmu?
809
01:09:43,596 --> 01:09:47,099
Baik. Aku dapat penawaran kerja.
810
01:09:47,266 --> 01:09:48,601
Itu bagus, bukan?
811
01:09:51,145 --> 01:09:54,398
Aku cuma lelah, P.
812
01:09:55,274 --> 01:09:57,443
Lelah berjuang.
813
01:09:57,818 --> 01:10:02,323
Dunia ini bukan untuk orang sepertiku.
Mungkin aku harus kembali ke tempatmu.
814
01:10:02,406 --> 01:10:04,325
Setidaknya kita bisa bersama.
815
01:10:05,284 --> 01:10:08,370
- Kau tak tahu masa depan, T.
- Aku harus pergi.
816
01:10:09,079 --> 01:10:10,873
Hei, tidak. Tunggu, T.
817
01:10:11,665 --> 01:10:14,376
Sudah kuceritakan
ketika ibuku meninggal, ya?
818
01:10:15,920 --> 01:10:18,130
Kukatakan itu menyakitkan,
tetapi tak kukatakan seberapa.
819
01:10:19,548 --> 01:10:23,886
Itu seperti rasa sakit menusuk dadaku
yang tak mau hilang.
820
01:10:24,678 --> 01:10:27,431
Aku tak mau hidup tanpanya.
Paham maksudku?
821
01:10:28,307 --> 01:10:29,391
Kurasa begitu.
822
01:10:30,517 --> 01:10:31,810
Aku juga lelah.
823
01:10:31,894 --> 01:10:34,396
Tetapi rasa sakit itu
tak berlangsung selamanya.
824
01:10:34,813 --> 01:10:37,358
Itu jadi kebal, lalu hilang.
825
01:10:37,441 --> 01:10:41,195
Atau masih di sana,
tetapi aku tak merasakan sesakit itu,
826
01:10:41,278 --> 01:10:43,030
karena aku ada perasaan lain.
827
01:10:43,656 --> 01:10:45,407
Karena semua hal bagus yang tak kukira.
828
01:10:46,242 --> 01:10:47,576
Hal bagus apa?
829
01:10:47,660 --> 01:10:49,954
Kau di penjara, P. Apa maksudmu?
830
01:10:50,037 --> 01:10:51,622
Maksudku, kau.
831
01:10:53,290 --> 01:10:56,126
Bagaimana kehidupanku
jika aku tak pernah bertemu kau?
832
01:10:57,628 --> 01:11:01,048
Kau harus bertahan lebih lama
dari perkiraanmu,
833
01:11:01,131 --> 01:11:06,262
karena ada hal bagus yang akan meraihmu,
hal yang tak kauketahui.
834
01:11:09,390 --> 01:11:14,144
Ya. Ada hal bagus yang menuju ke arahku.
835
01:11:14,228 --> 01:11:17,940
- Aku harus tutup telepon.
- Baik. Tetaplah tegar.
836
01:11:19,441 --> 01:11:24,989
Bila aku keluar, aku akan adakan
pesta besar di rumahmu.
837
01:11:25,072 --> 01:11:27,825
DJ berbeda di seluruh 27 ruangan.
838
01:11:30,619 --> 01:11:31,829
Aku sayang kau, T.
839
01:11:33,497 --> 01:11:34,832
Aku juga, P.
840
01:11:59,648 --> 01:12:01,400
Kau pergi dengan mereka, atau kami?
841
01:12:04,737 --> 01:12:05,738
Dengan kalian.
842
01:12:31,221 --> 01:12:32,181
Kau harus pergi dari sini!
843
01:13:03,670 --> 01:13:04,838
Tolong!
844
01:13:06,548 --> 01:13:08,425
Tolong!
845
01:13:10,427 --> 01:13:15,516
Tolong aku!
846
01:13:17,518 --> 01:13:19,937
Tolong aku!
847
01:13:20,396 --> 01:13:23,273
DALAM KENANGAN INDAH
KAREN REUTER