1 00:00:05,956 --> 00:00:07,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:34,545 --> 00:01:36,255 Finns det historia mellan er? 3 00:01:40,050 --> 00:01:43,345 Historia. Biologi. 4 00:01:49,434 --> 00:01:52,789 Eva sa inget om dig här.. Vad ska ungarna ta sig till? 5 00:01:52,813 --> 00:01:55,315 Det är ordnat. De bor med Hopper. 6 00:01:56,358 --> 00:01:57,710 Du är så jävla korkad. 7 00:01:57,734 --> 00:01:59,278 Vad fan säger du? 8 00:02:05,117 --> 00:02:06,302 Det här är dumt. 9 00:02:06,326 --> 00:02:09,454 Jag tänkte väl det. Glöm inte att jag är din mamma. 10 00:02:13,750 --> 00:02:14,918 Var är brunetterna? 11 00:02:15,627 --> 00:02:18,690 Red mår inte bra, så hon fick sluta tidigare. 12 00:02:18,714 --> 00:02:22,443 Låt henne inte hosta på nåt. King har precis varit förkyld 13 00:02:22,467 --> 00:02:24,654 och jag vill inte tillbaka till det helvetet. 14 00:02:24,678 --> 00:02:27,723 Vi fick suga ut snor ur näsan på honom. 15 00:02:28,307 --> 00:02:31,578 Det är kärlek, men samtidigt äckligt. 16 00:02:31,602 --> 00:02:32,811 - Våtservett? - Tack. 17 00:02:38,609 --> 00:02:40,485 Kom igen. Ge mig dina händer. 18 00:02:42,154 --> 00:02:47,010 Såja. Vad var det som hände? 19 00:02:47,034 --> 00:02:48,243 Varför satt du där? 20 00:02:49,036 --> 00:02:53,308 Jag letade efter nåt. 21 00:02:53,332 --> 00:02:56,769 - Nordvästpassagen? - Jag var inte där så länge. 22 00:02:56,793 --> 00:03:00,005 Red, jag är orolig för att... 23 00:03:01,256 --> 00:03:03,884 ...det är nåt fel på dig. 24 00:03:05,344 --> 00:03:07,238 Att du ens märkte nåt. 25 00:03:07,262 --> 00:03:10,057 Du har fullt upp med att erövra Kleopatra. 26 00:03:11,058 --> 00:03:12,976 Jag lägger märke till mycket. 27 00:03:15,228 --> 00:03:16,730 Kan vi prata om det här? 28 00:03:31,495 --> 00:03:32,972 STÄNGT 29 00:03:32,996 --> 00:03:37,685 Ursäkta. Jag fastnade med kunder som klagade på 30 00:03:37,709 --> 00:03:42,297 att bra stroganini bara finns att köpa i Omsk. 31 00:03:43,340 --> 00:03:44,966 Och nu klagar jag för er. 32 00:03:45,550 --> 00:03:46,885 Vad har jag missat? 33 00:03:47,636 --> 00:03:51,032 Mikhail har kontakt med den serbiska importören. 34 00:03:51,056 --> 00:03:52,766 Ilya följer med honom. 35 00:03:53,642 --> 00:03:55,811 De kanske kan lirka nåt ur honom. 36 00:03:57,813 --> 00:03:59,106 Det är dags att åka. 37 00:04:01,066 --> 00:04:03,002 De nya affärerna, då? 38 00:04:03,026 --> 00:04:04,504 Vi tar det en annan dag. 39 00:04:04,528 --> 00:04:05,922 Jag har talat med Olga. 40 00:04:05,946 --> 00:04:09,634 Hon tror att det kommer att bli fler äldreboenden. 41 00:04:09,658 --> 00:04:16,289 - Om vi är med från början... - Visst. Nästa gång löser vi det. 42 00:04:20,669 --> 00:04:21,813 Så otåliga. 43 00:04:21,837 --> 00:04:26,150 Det här är en guldgruva, och det är inte ens olagligt. 44 00:04:26,174 --> 00:04:28,027 De blir nog intresserade sen. 45 00:04:28,051 --> 00:04:30,929 De glömmer jämt att jag står för idéerna. 46 00:04:31,513 --> 00:04:33,598 Fängelsekontraktet var min idé. 47 00:04:34,599 --> 00:04:38,770 Sen tar de mina idéer och lägger fram som sina egna. 48 00:04:45,235 --> 00:04:49,990 Jaha, ett möte med serben. Är du redo för det? 49 00:04:55,328 --> 00:04:57,789 Är det för sent att gifta sig med Sonya Chekova? 50 00:04:58,582 --> 00:05:01,686 Hennes pappa kanske kan fixa in mig på guldsmedskurser. 51 00:05:01,710 --> 00:05:04,755 Du vill inte bli juvelerare på Zales. 52 00:05:05,422 --> 00:05:08,508 Och du vill inte bo granne med din mamma. 53 00:05:09,217 --> 00:05:13,030 Det är bara därför Luda är snäll mot den dumma flickan. 54 00:05:13,054 --> 00:05:17,100 Du kan få nåt bättre än Sonya Chekova och hennes underbett. 55 00:05:19,311 --> 00:05:22,814 Förra gången när vi var ute dog killen inte helt. 56 00:05:23,982 --> 00:05:28,111 - Vlad fick göra slut på honom. - Jag vill inte veta. 57 00:05:29,362 --> 00:05:32,073 Hans öga hoppade ut som en slinky. 58 00:05:32,866 --> 00:05:35,470 Du kanske kan göra nåt annat. Jag kan fråga. 59 00:05:35,494 --> 00:05:38,288 Nej, jag fixar det. Jag borde inte klaga. 60 00:05:42,334 --> 00:05:44,336 Belöningar väntar de som stannar. 61 00:05:48,006 --> 00:05:49,358 Det är min skjuts. 62 00:05:49,382 --> 00:05:50,943 Din mamma kan vänta. Ta en kaka. 63 00:05:50,967 --> 00:05:52,761 Hon blir arg. Det är inte värt det. 64 00:05:56,515 --> 00:05:57,521 God kväll. 65 00:06:05,732 --> 00:06:10,797 En jägargudinna måste alltid kunna bära sitt eget vapen. 66 00:06:10,821 --> 00:06:12,614 Det är den första läxan. 67 00:06:13,657 --> 00:06:16,844 Jag uppskattar miljöombytet mer än konceptet. 68 00:06:16,868 --> 00:06:19,162 När Kiki hoppade av sin förbetalda plats, 69 00:06:19,746 --> 00:06:21,641 visste jag att det var ödet. 70 00:06:21,665 --> 00:06:25,728 Jag tänkte: "Vem skulle vara den första att dö vid en kärnkraftskatastrof?" 71 00:06:25,752 --> 00:06:26,813 - Alla. - Piper! 72 00:06:26,837 --> 00:06:30,966 Du har förlorat din inre kompass och klarar ingenting med en kniv. 73 00:06:32,217 --> 00:06:35,220 Jag vet inte vad de två sakerna har med varann att göra, 74 00:06:36,513 --> 00:06:39,200 men det är skönt att få tänka på nåt annat. 75 00:06:39,224 --> 00:06:41,494 De senaste dagarna har inte varit bra. 76 00:06:41,518 --> 00:06:44,187 Jag kan inte ha sex med främlingar. 77 00:06:44,813 --> 00:06:46,916 Kanske inte med främlingar. 78 00:06:46,940 --> 00:06:51,879 Har du funderat på en vän till en vän? Det kanske funkar bättre. 79 00:06:51,903 --> 00:06:55,758 Jag trodde att vi var här för att återta vår styrka 80 00:06:55,782 --> 00:06:58,302 som jägare och försörjare. 81 00:06:58,326 --> 00:07:03,474 Ja, men vi ska vara öppna för det naturen erbjuder: 82 00:07:03,498 --> 00:07:04,833 ett byte eller en partner. 83 00:07:16,261 --> 00:07:18,364 Minns du Maia från babygruppen? 84 00:07:18,388 --> 00:07:20,491 Självklart. Vad roligt att se dig. 85 00:07:20,515 --> 00:07:23,810 Oroa dig inte. Jag ska inte säga nåt om fängelsedomen. 86 00:07:24,394 --> 00:07:25,645 Vad snällt. 87 00:07:26,438 --> 00:07:29,542 Vilken primalhelg vi kommer att få! 88 00:07:29,566 --> 00:07:34,446 Okej, nu vill jag att alla blundar en liten stund. 89 00:07:36,948 --> 00:07:40,928 Lyssna på fåglarna och vinden. 90 00:07:40,952 --> 00:07:44,372 Alla naturens ljud som omger oss. 91 00:07:46,458 --> 00:07:51,898 Lyssna på anden som säger åt er 92 00:07:51,922 --> 00:07:57,594 att vila era kroppar och roffa åt er det bästa sovrummet. 93 00:07:58,511 --> 00:08:02,140 Lurad! Mamma får den stora sängen! 94 00:08:04,267 --> 00:08:07,520 Oj, vad jag ska sprida ut mig i natt! 95 00:08:26,706 --> 00:08:28,166 Överst eller underst? 96 00:08:29,084 --> 00:08:31,520 Jag kan sova var som helst. 97 00:08:31,544 --> 00:08:34,815 - Hej, Zelda. - Hej. 98 00:08:34,839 --> 00:08:39,302 - Du kommer att gilla Piper. - Hon är van vid våningssängar. 99 00:08:45,934 --> 00:08:48,663 - Klockan sex, sa vi. - Inräkningen gick snett. 100 00:08:48,687 --> 00:08:50,230 De fick göra om den tre gånger. 101 00:08:50,897 --> 00:08:54,234 Vad bra. Jag trodde att du höll dig borta för att... 102 00:08:55,735 --> 00:08:56,945 Det går bra. 103 00:08:59,698 --> 00:09:04,744 Förlåt att jag... du vet... kysste dig. 104 00:09:05,412 --> 00:09:10,017 Jag vet inte varför. Det var dumt, va? 105 00:09:10,041 --> 00:09:12,085 Ja, det var olämpligt. 106 00:09:13,044 --> 00:09:16,023 Jag trodde att vi båda hade en del känslor och... 107 00:09:16,047 --> 00:09:18,466 Inte jag. Jag är gift. 108 00:09:20,510 --> 00:09:24,240 Jag försöker inte tvinga en intern att ha sex med mig. 109 00:09:24,264 --> 00:09:27,642 Du tvingar mig att sälja smuggelgods, så du är ute på hal is. 110 00:09:28,226 --> 00:09:29,620 Du bad mig om hjälp. 111 00:09:29,644 --> 00:09:32,832 För att slippa Hellman, inte för att langa åt dig. 112 00:09:32,856 --> 00:09:36,293 Jag räddade dig från ett kräk. Du har ett jobb och pengar. 113 00:09:36,317 --> 00:09:39,797 Ett toppjobb. Om jag åker fast, blir mitt straff förlängt. 114 00:09:39,821 --> 00:09:44,451 - Laddarna var din idé. - Det är bättre än heroin. 115 00:09:47,579 --> 00:09:49,372 Jag är väl en skitstövel, då. 116 00:09:51,416 --> 00:09:52,584 Får jag gå nu? 117 00:09:53,543 --> 00:09:54,919 Kom inte för sent igen. 118 00:10:00,759 --> 00:10:02,177 Vänta. Jag kan inte... 119 00:10:03,636 --> 00:10:07,616 Jag fick äntligen delta i fängelsekonferensen på Caymanöarna, 120 00:10:07,640 --> 00:10:10,351 och så fick jag åka hem i förtid för den här skiten. 121 00:10:11,811 --> 00:10:14,147 Jag missade Michael Bolton. 122 00:10:14,939 --> 00:10:17,209 Jag gjorde mitt bästa med kort varsel 123 00:10:17,233 --> 00:10:19,587 och reportern var ute efter att... 124 00:10:19,611 --> 00:10:21,839 Du skulle hålla dig till ämnena. 125 00:10:21,863 --> 00:10:24,383 Det var därför du fick en lista. 126 00:10:24,407 --> 00:10:27,845 Det stod ingenstans att pengarna från nedläggningen skulle gå 127 00:10:27,869 --> 00:10:29,120 till jävla höns. 128 00:10:30,163 --> 00:10:33,392 - Jag var tvungen att ge henne nåt. - Då borde du ha varnat mig. 129 00:10:33,416 --> 00:10:36,145 Istället tvingades jag se dig improvisera 130 00:10:36,169 --> 00:10:37,938 i ett rum fullt med manliga kollegor. 131 00:10:37,962 --> 00:10:40,441 Du skulle ha sett minen i Jacks solbrända ansikte 132 00:10:40,465 --> 00:10:42,568 när vinstmarginalen trollades bort 133 00:10:42,592 --> 00:10:45,428 som av en billig Ricky Jay. Må han vila i frid. 134 00:10:49,140 --> 00:10:50,146 Okej... 135 00:10:52,727 --> 00:10:54,604 Jag vet att jobbet är svårt. 136 00:10:57,690 --> 00:10:59,585 Men jag kämpade för dig. 137 00:10:59,609 --> 00:11:01,253 Ingen annan ville ha dig. 138 00:11:01,277 --> 00:11:03,089 Du var otippad för tjänsten, 139 00:11:03,113 --> 00:11:05,007 men jag såg nåt särskilt i dig. 140 00:11:05,031 --> 00:11:07,742 Så tro mig. Det här säger jag i all välmening. 141 00:11:08,827 --> 00:11:11,496 Du håller på att sabba ditt gyllene tillfälle. 142 00:11:14,124 --> 00:11:19,480 Om du lägger pengar på programmen, lägger vi ner dem. 143 00:11:19,504 --> 00:11:21,690 Så nej, det blir ingen speciallärare 144 00:11:21,714 --> 00:11:23,633 eller fodersilo till hönsen. 145 00:11:25,343 --> 00:11:27,971 Gör inte mer än det du ombeds göra, okej? 146 00:11:31,432 --> 00:11:32,438 Okej. 147 00:11:47,157 --> 00:11:51,053 Vill du ha kaffe? Te? Ovaltine? 148 00:11:51,077 --> 00:11:53,913 Nej. Jag hörde inte att du kom. 149 00:11:56,249 --> 00:11:58,602 Nåt nytt från din advokat? 150 00:11:58,626 --> 00:12:00,187 Hon har fått boken. 151 00:12:00,211 --> 00:12:02,505 De ska titta på det, så... 152 00:12:07,594 --> 00:12:08,887 Hur är det? 153 00:12:12,140 --> 00:12:16,603 Tycker du att jag sabbar det här? 154 00:12:20,106 --> 00:12:24,503 Ur min synvinkel... Nej, det gör du inte. 155 00:12:24,527 --> 00:12:29,008 Du är den första direktören som har försökt göra stället bättre. 156 00:12:29,032 --> 00:12:33,637 Det finns inga pengar. Vad ska jag göra om programmen läggs ner? 157 00:12:33,661 --> 00:12:36,640 Skaffa volontärer. De behöver bara ett tack. 158 00:12:36,664 --> 00:12:38,601 Hör här. 159 00:12:38,625 --> 00:12:41,103 - Du behöver lärare, eller hur? - Ja. 160 00:12:41,127 --> 00:12:44,481 Kan du inte ta folk som sitter inne för insiderhandel? 161 00:12:44,505 --> 00:12:48,110 De sitter på lågriskanstalten. De hade bra advokater. 162 00:12:48,134 --> 00:12:50,112 Men du då, Taystee? 163 00:12:50,136 --> 00:12:52,531 Jag har ett jobb. Jag är upptagen... 164 00:12:52,555 --> 00:12:56,202 Det här handlar om volontärarbete. 165 00:12:56,226 --> 00:12:57,119 Jag hinner inte... 166 00:12:57,143 --> 00:12:59,979 Du kan få sparken. Då har du tid över. 167 00:13:01,522 --> 00:13:05,944 - Okej. Jag ska ta mig tid. - Tack. 168 00:13:10,031 --> 00:13:11,717 - En fråga. - Ja? 169 00:13:11,741 --> 00:13:14,661 - Vem är Ricky Jay? - Vem är Michael Bolton? 170 00:13:15,954 --> 00:13:18,915 Goddagens, fröken Kackel! 171 00:13:19,832 --> 00:13:22,543 Får jag kika i ditt rede? 172 00:13:26,756 --> 00:13:28,525 Ett ägg är som ett litet mirakel. 173 00:13:28,549 --> 00:13:32,279 Det är liv och föda i ett. 174 00:13:32,303 --> 00:13:34,430 Varför är du så glad? 175 00:13:34,931 --> 00:13:38,369 Har du fått en ny medicin? I så fall vill jag också ha. 176 00:13:38,393 --> 00:13:40,871 Om den inte gör en speedad, för det är jag redan. 177 00:13:40,895 --> 00:13:43,666 Nej, det här är glädjen man känner 178 00:13:43,690 --> 00:13:48,212 när man helt på egen hand, genom kraften i ens ord, 179 00:13:48,236 --> 00:13:51,155 har förändrat en annan människas liv. 180 00:13:53,491 --> 00:13:55,827 Titta. 181 00:13:57,745 --> 00:14:00,391 "Kära Suzanne, tack för att du är..." 182 00:14:00,415 --> 00:14:04,377 "Så tjurskallig och vägrar ge med dig." 183 00:14:05,211 --> 00:14:10,008 "Boken kan faktiskt vara till hjälp. Min advokat ska få den. 184 00:14:11,884 --> 00:14:13,487 Förlåt att jag tvivlade på dig." 185 00:14:13,511 --> 00:14:15,972 "Din vän... 186 00:14:18,308 --> 00:14:19,314 ...Taystee." 187 00:14:22,228 --> 00:14:23,438 Vad häftigt. 188 00:14:24,981 --> 00:14:26,316 Jag är en fixare. 189 00:14:26,858 --> 00:14:29,944 Som Olivia Pope, eller Woodward och Berenstain-björnarna. 190 00:14:30,820 --> 00:14:32,822 Akta dig, hönan. 191 00:14:35,992 --> 00:14:38,220 Bara tre? Vi har tolv hönor, 192 00:14:38,244 --> 00:14:40,764 så vi borde få närmare tolv ägg. 193 00:14:40,788 --> 00:14:43,809 På ett ungefär. Samlas här, allihop. 194 00:14:43,833 --> 00:14:46,895 Vi står inför vår första hönskris. 195 00:14:46,919 --> 00:14:47,962 Anar du höns i mossen? 196 00:14:50,340 --> 00:14:54,862 Den godkänns. Varför producerar hönsen inte ägg? 197 00:14:54,886 --> 00:14:56,822 Äggen kan fastna i kloaken. 198 00:14:56,846 --> 00:14:58,907 Vi kan dra ut äggen. 199 00:14:58,931 --> 00:15:02,244 Hönsen kanske äter upp sina egna ägg! 200 00:15:02,268 --> 00:15:04,538 Som kannibalhöns. Sånt händer faktiskt. 201 00:15:04,562 --> 00:15:07,583 Ja, men då skulle vi se tecken på det. 202 00:15:07,607 --> 00:15:09,752 Här finns inga skalrester. 203 00:15:09,776 --> 00:15:11,444 Ms Warren? Har du en lösning? 204 00:15:12,570 --> 00:15:14,548 De behöver mer solljus. 205 00:15:14,572 --> 00:15:17,801 - Hamnar höns i klimakteriet? - Vi kan testa hormonnivåer... 206 00:15:17,825 --> 00:15:20,971 Det är för mörkt i hönshuset och gården har ett tak. 207 00:15:20,995 --> 00:15:23,223 De behöver de skadliga uv-strålarna. 208 00:15:23,247 --> 00:15:27,478 - De behöver D-vitamin. - Ja. Taket måste bort. 209 00:15:27,502 --> 00:15:29,396 Då blir de sårbara för rovdjur. 210 00:15:29,420 --> 00:15:32,215 Men hallå. Det är ett fängelse. 211 00:15:32,799 --> 00:15:35,361 Ser du inte staketet med taggtråd? 212 00:15:35,385 --> 00:15:37,053 - Inget lär komma in här. - Drakar! 213 00:15:37,637 --> 00:15:40,240 Nej. Och innan du frågar, 214 00:15:40,264 --> 00:15:43,267 så kan de inte rymma, för höns kan inte flyga. 215 00:15:43,893 --> 00:15:45,395 De luras bara. 216 00:15:46,312 --> 00:15:48,398 Hur många vill öppna upp gården? 217 00:15:50,733 --> 00:15:54,237 Det är ingen majoritet, men det är det enda förslaget, så... 218 00:15:55,238 --> 00:15:58,175 - Där ser du. - Okej. 219 00:15:58,199 --> 00:16:00,535 - Jag är en fixare. - Ja. 220 00:16:10,670 --> 00:16:11,921 Får jag ingen kram? 221 00:16:14,173 --> 00:16:18,237 Jag undrar om jag ska krama dig eller ge dig en örfil. 222 00:16:18,261 --> 00:16:20,346 Både och, antagligen, men... 223 00:16:22,056 --> 00:16:23,266 Jäklar. 224 00:16:28,688 --> 00:16:30,457 Vill jag ens veta? 225 00:16:30,481 --> 00:16:32,668 Jag tabbade mig. Men det var inte därför. 226 00:16:32,692 --> 00:16:35,278 Var glad att dina döttrar är vuxna. 227 00:16:36,612 --> 00:16:38,114 Vuxna tabbar sig också. 228 00:16:40,783 --> 00:16:41,718 Daya behöver dig. 229 00:16:41,742 --> 00:16:46,390 Det finns gott om droger och hon är fast. Jag kunde inget göra. 230 00:16:46,414 --> 00:16:49,876 - Jag ska ta tag i det. - Kökspersonalen till ICE, dags att gå! 231 00:16:50,501 --> 00:16:53,337 - Det är jag. - Hej då. 232 00:17:05,600 --> 00:17:06,606 Gör plats. 233 00:17:30,750 --> 00:17:32,168 Ska du inte presentera mig? 234 00:17:35,087 --> 00:17:37,757 Det här är Aleida. Aleida, det här är gänget. 235 00:17:38,466 --> 00:17:42,220 Har du ett gäng nu? Jag minns förra gången det begav sig. 236 00:17:43,012 --> 00:17:46,182 Har hon berättat om det? Vad hette ditt gäng? 237 00:17:46,807 --> 00:17:49,203 Visst, ja. Rariteterna. 238 00:17:49,227 --> 00:17:52,789 Hon gillade de där söta ponnyerna med tatueringar på rumpan 239 00:17:52,813 --> 00:17:54,917 och Rarity var hennes favorit. 240 00:17:54,941 --> 00:17:58,170 Men de var inte så ovanliga. De fanns ju på Kmart. 241 00:17:58,194 --> 00:18:02,674 - Jag gillade Starlight Glimmer. - Hon tiggde om en ridtur i parken, 242 00:18:02,698 --> 00:18:05,177 men vad tror ni hände? 243 00:18:05,201 --> 00:18:07,912 Allergisk. Hon var som en brun Michelingubbe. 244 00:18:08,621 --> 00:18:13,101 Ni måste föreställa er det. Ögonen var på väg ut ur... 245 00:18:13,125 --> 00:18:14,853 Kan jag få prata med dig? 246 00:18:14,877 --> 00:18:16,587 Vadå? Jag har minne som en häst. 247 00:18:18,297 --> 00:18:21,485 - Ordskämt är sämst. - Du kan inte tilltala mig så här. 248 00:18:21,509 --> 00:18:24,470 Hur då? Som om du var min vuxna unge? 249 00:18:25,263 --> 00:18:26,990 Det är jag som styr här. 250 00:18:27,014 --> 00:18:29,559 Allt går via mig här. Visa lite respekt. 251 00:18:30,768 --> 00:18:35,082 Lugn. Du behöver inte spela tuff längre, för nu är jag här igen. 252 00:18:35,106 --> 00:18:37,834 Gå och ta en tupplur eller nåt. 253 00:18:37,858 --> 00:18:42,881 - Eller rita lite. - Nej, du ska rätta dig i ledet. 254 00:18:42,905 --> 00:18:44,323 Som alla andra. 255 00:18:45,575 --> 00:18:46,659 Ska du börja gråta? 256 00:18:47,618 --> 00:18:50,788 Eller är dina ögon så röda för att du är en pundare? 257 00:18:52,498 --> 00:18:55,459 Ingen pundare kan sälja åt mig. 258 00:18:56,919 --> 00:18:58,588 Vinstmarginalen blir för dålig. 259 00:19:03,384 --> 00:19:07,281 - Vem säljer vad här inne? - Diaz har koll på det. 260 00:19:07,305 --> 00:19:10,492 Du lyssnar inte. Daya jobbar för mig. 261 00:19:10,516 --> 00:19:12,953 Allt det här sker tack vare mig. 262 00:19:12,977 --> 00:19:15,938 Så vad gäller organisationsstruktur... 263 00:19:20,943 --> 00:19:23,112 ...är jag här uppe, högst upp. 264 00:19:38,169 --> 00:19:39,670 - Är det din flickvän? - Va? 265 00:19:40,880 --> 00:19:41,922 Vad menar du? 266 00:19:42,673 --> 00:19:44,925 Du kallade henne din "jalapeño popper". 267 00:19:46,260 --> 00:19:47,154 Det är slut. 268 00:19:47,178 --> 00:19:49,114 Du skulle gå på rean på Kay Jewelers. 269 00:19:49,138 --> 00:19:50,574 Håller du koll på mig? 270 00:19:50,598 --> 00:19:54,036 Relationer mellan vakter och interner är förbjudna. 271 00:19:54,060 --> 00:19:56,455 - De är olagliga. - Man kan bli åtalad, 272 00:19:56,479 --> 00:19:59,148 så nej, det är inget mellan mig och Aleida. 273 00:19:59,857 --> 00:20:01,442 Intern Diaz. 274 00:20:03,194 --> 00:20:06,381 Lugn. "Du skall icke döma." 275 00:20:06,405 --> 00:20:08,008 - Vet du vem som sa det? - Jesus. 276 00:20:08,032 --> 00:20:10,159 Tony Robbins. På ett seminarium. 277 00:20:10,785 --> 00:20:14,306 Det blir ett seminarium till i Wilmington nästa månad. 278 00:20:14,330 --> 00:20:16,916 Men då behöver jag ta ledigt ett par dagar. 279 00:20:19,877 --> 00:20:21,587 Är det ett problem, tror du? 280 00:20:25,758 --> 00:20:28,761 Nej. Inga problem alls. 281 00:20:29,470 --> 00:20:31,239 För att bli en jägargudinna 282 00:20:31,263 --> 00:20:34,201 ska man kunna spåra, fälla 283 00:20:34,225 --> 00:20:37,496 och laga till sin egen föda. Man ska vara tacksam för den 284 00:20:37,520 --> 00:20:40,999 och förstå sin egen roll i universums kretslopp. 285 00:20:41,023 --> 00:20:42,959 Undersök pilbågen. 286 00:20:42,983 --> 00:20:47,297 Känn på dess kraft som både dödligt vapen och försörjare. 287 00:20:47,321 --> 00:20:51,009 Se mångfalden ni bär inom er. 288 00:20:51,033 --> 00:20:54,012 Var stolt över den. Var medveten om den. 289 00:20:54,036 --> 00:20:56,473 Jag vill att ni kommer fram, en efter en, 290 00:20:56,497 --> 00:21:00,394 siktar mot tavlan och släpper taget om nåt som har begränsat er. 291 00:21:00,418 --> 00:21:05,273 Det är viktigt att vi sätter upp mål och tömmer tankarna 292 00:21:05,297 --> 00:21:10,302 på allt som kan störa en ren och ärlig jakt. 293 00:21:15,307 --> 00:21:19,145 Jag släpper taget om skulden för att jag inte skyddade mamma från pappa. 294 00:21:28,070 --> 00:21:30,072 Måste vi säga det högt? 295 00:21:30,656 --> 00:21:31,717 Gör som du vill. 296 00:21:31,741 --> 00:21:33,552 Om man inte säger det högt, 297 00:21:33,576 --> 00:21:36,704 blir det ju kvar inom en. 298 00:21:39,790 --> 00:21:42,042 Ibland ammar jag när jag har rökt på. 299 00:21:45,171 --> 00:21:47,882 Jag har fejkat orgasmer i ett år. 300 00:21:48,382 --> 00:21:51,343 Jag känner mig inte som en mamma, fast jag har ett barn. 301 00:21:54,430 --> 00:21:57,558 Jag har haft sex med Charlie Rose och Matt Lauer. 302 00:22:00,436 --> 00:22:01,771 Det var frivilligt. 303 00:22:03,439 --> 00:22:06,192 Får du hålla i ett vapen? För det... 304 00:22:22,208 --> 00:22:23,810 Borde jag prova igen? 305 00:22:23,834 --> 00:22:26,253 Nej, det där säger allt. 306 00:22:31,383 --> 00:22:32,736 Då så. Vi parar ihop oss 307 00:22:32,760 --> 00:22:35,012 och ger oss ut i skogen och jagar! 308 00:22:36,430 --> 00:22:38,909 Bara de som har fått sin jaktlicens 309 00:22:38,933 --> 00:22:40,494 och klarat kraven får jaga. 310 00:22:40,518 --> 00:22:43,955 Ni andra får sätta er nånstans och ta in omgivningen. 311 00:22:43,979 --> 00:22:47,042 Försök sitta så stilla att ett förbipasserande rådjur 312 00:22:47,066 --> 00:22:49,235 inte skulle ana nånting. 313 00:22:49,985 --> 00:22:51,612 Du kan väl gå med Zelda. 314 00:22:52,196 --> 00:22:54,591 Hon är schyst. Var stilla med henne. 315 00:22:54,615 --> 00:22:55,884 Vad håller du på med? 316 00:22:55,908 --> 00:22:58,595 Det här skulle vara en rofylld paus från allt. 317 00:22:58,619 --> 00:23:00,138 Vet du vad som är rofyllt? 318 00:23:00,162 --> 00:23:05,084 Att titta på soluppgången i sin älskares armar. 319 00:23:05,835 --> 00:23:06,919 Efter 69:an. 320 00:23:08,671 --> 00:23:10,756 Då är man inte stilla. 321 00:23:13,759 --> 00:23:16,136 Vi hamnade visst tillsammans igen. 322 00:23:17,263 --> 00:23:18,430 Sätt fart nu. 323 00:23:20,349 --> 00:23:24,204 Jag vet vad jag ska göra med deporterarjävelns solglasögon. 324 00:23:24,228 --> 00:23:27,314 Vi kan kalla det Operation Snömannen. 325 00:23:28,190 --> 00:23:29,608 Han är ju ett ICE-monster. 326 00:23:30,693 --> 00:23:32,337 - Först ska vi... - Nej. 327 00:23:32,361 --> 00:23:34,589 - Vi ska koka dem. - Sluta. Allvarligt. 328 00:23:34,613 --> 00:23:37,300 Jag tänker inte tjafsa med nån ICE-agent. 329 00:23:37,324 --> 00:23:38,635 Jag blir frigiven snart. 330 00:23:38,659 --> 00:23:42,472 - Jag tänker inte återvända som Aleida. - Hon har väl försovit sig. 331 00:23:42,496 --> 00:23:45,291 Ja, eller så njuter hon av frukostbuffén. 332 00:23:47,251 --> 00:23:49,729 Jisses, Red. Jag hann tänka dumma tankar, 333 00:23:49,753 --> 00:23:52,107 och inte på det bra sättet. Har du kunnat sova? 334 00:23:52,131 --> 00:23:55,175 Jag mår bra. Du överreagerar. 335 00:23:56,051 --> 00:23:57,529 Ja, men igår... 336 00:23:57,553 --> 00:23:58,929 Jag är som ny. 337 00:24:02,349 --> 00:24:04,184 Jag vill att du postar det här. 338 00:24:09,773 --> 00:24:12,460 - Adressen saknas. - Jag vet det. 339 00:24:12,484 --> 00:24:17,114 Därför ger jag brevet till dig. Du har en mobil. Leta reda på adressen. 340 00:24:19,658 --> 00:24:21,094 Är det en vän till dig? 341 00:24:21,118 --> 00:24:22,804 Det angår inte dig. 342 00:24:22,828 --> 00:24:24,806 Jag försöker bara kallprata lite 343 00:24:24,830 --> 00:24:26,766 innan jag skickar mjältbrand till nån. 344 00:24:26,790 --> 00:24:29,769 Jag kan be nån annan om du ska krångla. 345 00:24:29,793 --> 00:24:31,563 Ge mig en chans att hämta mig. 346 00:24:31,587 --> 00:24:33,773 Du skrämde skiten ur mig igår. 347 00:24:33,797 --> 00:24:35,591 Okej, igår... 348 00:24:37,301 --> 00:24:42,473 Jag var förvirrad och trött. Men jag mår bra nu. Allvarligt. 349 00:24:43,933 --> 00:24:46,226 Du hjälper mig om du skickar brevet. 350 00:24:47,436 --> 00:24:49,730 Ska jag be nån annan? 351 00:24:52,191 --> 00:24:55,402 Nej, då. Jag ordnar det. 352 00:24:57,154 --> 00:24:58,948 Så ska det låta. 353 00:25:05,120 --> 00:25:08,165 Så snart Ilya kör fram bilen, ger Mikhail tecknet. 354 00:25:09,041 --> 00:25:12,062 Vi kanske inte ska skicka dit Mikhail med en gröngöling. 355 00:25:12,086 --> 00:25:14,254 Han är vår kontakt med serberna. 356 00:25:15,089 --> 00:25:16,441 Du går mig på nerverna. 357 00:25:16,465 --> 00:25:18,234 Jag har fått nog. 358 00:25:18,258 --> 00:25:19,927 Tänker du låta mig tala nån gång? 359 00:25:21,345 --> 00:25:24,032 Du ska inte lära mig att sköta mina affärer. 360 00:25:24,056 --> 00:25:30,497 Varför sitter jag här om du inte vill ha min åsikt? 361 00:25:30,521 --> 00:25:33,500 Jag kan vänta i kylrummet medan ni män pratar, 362 00:25:33,524 --> 00:25:36,694 om du vill att jag ska vara tyst när jag ser brister. 363 00:25:47,579 --> 00:25:50,874 Jag lyssnar. Berätta. 364 00:25:52,584 --> 00:25:54,771 Vi borde inte använda Ilya imorgon. 365 00:25:54,795 --> 00:25:58,566 Han är snäll, men väldigt ung. 366 00:25:58,590 --> 00:26:00,777 Ska vi släppa honom? 367 00:26:00,801 --> 00:26:02,487 Nej, han vet för mycket. 368 00:26:02,511 --> 00:26:04,114 Låt honom springa ärenden. 369 00:26:04,138 --> 00:26:05,615 Det är för sent. 370 00:26:05,639 --> 00:26:09,119 Sista minuten-ändringar är bättre än misslyckanden. 371 00:26:09,143 --> 00:26:11,579 Ta Danila eller Konstantin. 372 00:26:11,603 --> 00:26:15,232 De vill visa vad de går för och är inga mammas pojkar. 373 00:26:15,941 --> 00:26:17,860 Ilya är ingen mammas pojke. 374 00:26:19,528 --> 00:26:22,322 Jag är en mamma. Jag känner igen mammas pojkar. 375 00:26:28,871 --> 00:26:31,433 - Jag har hittat Diablo. - Har du? 376 00:26:31,457 --> 00:26:32,642 Var är han? 377 00:26:32,666 --> 00:26:35,395 Han är på ett förvar i Georgia. 378 00:26:35,419 --> 00:26:36,712 Herregud. 379 00:26:39,923 --> 00:26:41,860 Då är han åtminstone i landet. 380 00:26:41,884 --> 00:26:45,113 Jag fick hans personnummer. Det var inte enkelt. 381 00:26:45,137 --> 00:26:48,908 De har skrivit in honom som Daria istället för Dario. 382 00:26:48,932 --> 00:26:52,978 Bakifrån kan det bli fel. Han har breda höfter. 383 00:26:53,520 --> 00:26:56,249 Tyvärr vet jag inget mer. 384 00:26:56,273 --> 00:26:57,208 Ingen fara. 385 00:26:57,232 --> 00:27:00,319 Nu kan jag skriva till honom. Tack så mycket. 386 00:27:13,957 --> 00:27:15,584 Kylrummet för omgång två? 387 00:27:17,044 --> 00:27:18,295 Finns det nåt annat? 388 00:27:19,088 --> 00:27:20,756 Kylrummet känns hemsökt nu. 389 00:27:21,465 --> 00:27:25,153 Det händer sällan, men jag är inte på humör. 390 00:27:25,177 --> 00:27:27,572 Vad är det där? Har du en flickvän? 391 00:27:27,596 --> 00:27:29,973 Nej, Red bad mig skicka det åt henne. 392 00:27:31,391 --> 00:27:34,662 Och du vet inte om du ska göra det utan att läsa det. 393 00:27:34,686 --> 00:27:39,817 Jag brukar inte läsa andras brev. 394 00:27:41,318 --> 00:27:43,028 Nej, men... 395 00:27:45,072 --> 00:27:46,240 Vadå? 396 00:27:47,741 --> 00:27:49,451 När min farmor blev sjuk, 397 00:27:50,410 --> 00:27:53,264 ringde hon hemska samtal sent på kvällarna. 398 00:27:53,288 --> 00:27:55,850 Hon berättade för sin bror att han var en oäkting. 399 00:27:55,874 --> 00:27:59,044 Hon tappade känslan för vad hon kunde säga och inte. 400 00:28:01,088 --> 00:28:03,775 Vi förstod att hon började tappa greppet. 401 00:28:03,799 --> 00:28:05,819 Red har inte tappat greppet. 402 00:28:05,843 --> 00:28:07,403 Vi pratade i morse. 403 00:28:07,427 --> 00:28:11,449 Hon blev lite förvirrad igår, men mår bra nu. 404 00:28:11,473 --> 00:28:15,620 Enligt min erfarenhet kan sånt här urarta väldigt fort. 405 00:28:15,644 --> 00:28:17,789 Vissa dagar mådde min farmor bra. 406 00:28:17,813 --> 00:28:20,274 Andra dagar kände hon inte ens igen mig. 407 00:28:22,359 --> 00:28:26,297 Du känner inte Red. Lojalitet är viktigt. Man gör som man blir tillsagd. 408 00:28:26,321 --> 00:28:29,384 Jag ska skicka brevet som hon sa åt mig att göra. 409 00:28:29,408 --> 00:28:30,617 Jag förstår. 410 00:28:31,869 --> 00:28:34,055 Du älskar henne och vägrar se det. 411 00:28:34,079 --> 00:28:35,914 Och jag ser det bara för att... 412 00:28:37,124 --> 00:28:38,375 ...jag bryr mig om dig. 413 00:28:40,669 --> 00:28:42,754 Alla har svagheter. 414 00:28:46,175 --> 00:28:51,930 Om du tänker dig en skala från ett till tio... Hur mycket gillar du mig? 415 00:28:53,432 --> 00:28:54,725 Elva. 416 00:28:56,894 --> 00:28:58,770 Lita på att jag googlar det där. 417 00:29:04,776 --> 00:29:05,986 Vad gör du här? 418 00:29:07,029 --> 00:29:08,906 En överraskning. Jag är din lärare. 419 00:29:10,324 --> 00:29:11,330 Va? 420 00:29:11,867 --> 00:29:15,638 Mr Fantauzzo sa att jag skulle få nån mer kvalificerad. 421 00:29:15,662 --> 00:29:18,957 Jag har gått ut high school. Jag är kvalificerad. 422 00:29:21,168 --> 00:29:23,605 När kommer den riktiga läraren? 423 00:29:23,629 --> 00:29:26,357 Jag är här, okej? 424 00:29:26,381 --> 00:29:28,693 Det kommer ingen annan. 425 00:29:28,717 --> 00:29:30,802 Vill du ha hjälp eller inte? 426 00:29:33,388 --> 00:29:38,620 Okej. På den första uppgiften ska du läsa det här stycket. 427 00:29:38,644 --> 00:29:41,813 och välja ut meningen som inte passar in. 428 00:29:43,232 --> 00:29:45,543 Ska jag läsa det? 429 00:29:45,567 --> 00:29:50,340 "Thomas Jeffersons skål för dyrbar inredning 430 00:29:50,364 --> 00:29:52,866 och vin var smugg... 431 00:29:53,825 --> 00:29:56,286 Smuggelgods gen... 432 00:29:57,246 --> 00:30:00,499 Gente... Gentemot!" 433 00:30:01,166 --> 00:30:02,393 Vad är det? 434 00:30:02,417 --> 00:30:03,895 - Du spelar. - Va? 435 00:30:03,919 --> 00:30:08,149 Jag har sett dig predika i 20 minuter 436 00:30:08,173 --> 00:30:09,984 om att string gör en homo. 437 00:30:10,008 --> 00:30:11,611 Jag har hört dig citera 438 00:30:11,635 --> 00:30:15,514 hela stycken ur Bibeln ord för ord, så... 439 00:30:16,098 --> 00:30:19,077 Det var för att Gud talade genom mig. 440 00:30:19,101 --> 00:30:20,203 Okej. 441 00:30:20,227 --> 00:30:23,063 Och sånt jag lärt mig av Anita Bryant. 442 00:30:24,022 --> 00:30:27,669 Att spela dum kanske funkade med dina lärare, 443 00:30:27,693 --> 00:30:29,087 men du är smart. 444 00:30:29,111 --> 00:30:32,006 Du måste ta det på allvar om du ska klara provet. 445 00:30:32,030 --> 00:30:35,385 Jag har en hjärna, men den funkar lite annorlunda. 446 00:30:35,409 --> 00:30:37,911 Just därför behöver jag en speciallärare. 447 00:30:38,578 --> 00:30:41,099 Jag förstår allt du säger. 448 00:30:41,123 --> 00:30:42,809 Men när jag tittar på papperet, 449 00:30:42,833 --> 00:30:45,937 blir allt rörigt och zoomas in och ut. 450 00:30:45,961 --> 00:30:50,132 Mr Fantauzzo sa att jag har en mutant i tempuraloben. 451 00:30:53,927 --> 00:30:57,389 Det visste jag inte. Okej. 452 00:30:58,849 --> 00:31:02,161 Ska vi börja med alfabetet... 453 00:31:02,185 --> 00:31:03,191 Nej! 454 00:31:03,770 --> 00:31:06,749 Nej! Jag kan läsa, för fan! 455 00:31:06,773 --> 00:31:09,377 Jag vill bara veta hur mycket du kan. 456 00:31:09,401 --> 00:31:10,986 Jag är inte e-bliven. 457 00:31:12,154 --> 00:31:13,089 Förstår du? 458 00:31:13,113 --> 00:31:15,049 Jag använde inte hela ordet, 459 00:31:15,073 --> 00:31:17,302 för det vore ohövligt och sån är inte jag. 460 00:31:17,326 --> 00:31:20,120 Jag respekterar folk, till skillnad från andra. 461 00:31:52,027 --> 00:31:53,403 Vad var det där, intern? 462 00:31:54,404 --> 00:31:55,614 Jag såg dig nog, ms Munoz. 463 00:31:58,075 --> 00:32:00,202 Jävlar. 464 00:32:01,328 --> 00:32:03,431 Skicka en sjukvårdare till C106. 465 00:32:03,455 --> 00:32:06,583 Cigg? De tar livet av dig. 466 00:32:16,134 --> 00:32:17,177 Jaha... 467 00:32:18,345 --> 00:32:20,823 Har du alltid velat döda för mat och läder? 468 00:32:20,847 --> 00:32:26,954 Jag ska inte säga att Neri vilseledde mig, men hon betonade systerskapet 469 00:32:26,978 --> 00:32:30,041 och framtidsvisionerna snarare än... 470 00:32:30,065 --> 00:32:31,191 - Mördandet? - Ja. 471 00:32:32,067 --> 00:32:33,628 Är du här för att mörda? 472 00:32:33,652 --> 00:32:36,756 Ja. Utan tvekan. 473 00:32:36,780 --> 00:32:39,217 Inte alls för att jag ville ha en helg 474 00:32:39,241 --> 00:32:41,761 då jag slapp oroa mig för att springa på min exfru 475 00:32:41,785 --> 00:32:44,680 och hennes senaste erövring på tunnelbanan. 476 00:32:44,704 --> 00:32:48,810 Herregud, hör på mig. Tunnelbanan. 477 00:32:48,834 --> 00:32:52,855 Du, jag vet att tillfälliga förbindelser är på uppgång just nu, 478 00:32:52,879 --> 00:32:55,090 men jag tänker inte ha sex med dig. 479 00:32:58,635 --> 00:32:59,761 Bra att veta. 480 00:33:00,387 --> 00:33:01,888 Förlåt. 481 00:33:03,390 --> 00:33:07,245 Neri har tjatat på mig om att vidga min sexuella horisont, 482 00:33:07,269 --> 00:33:09,414 och gör en massa antydningar om dig och mig. 483 00:33:09,438 --> 00:33:12,250 Jag trodde att du var med på det. 484 00:33:12,274 --> 00:33:14,025 Jag har träffat henne en gång. 485 00:33:15,235 --> 00:33:16,921 På Maias babyshower. 486 00:33:16,945 --> 00:33:20,782 Vi lekte att smält Snickers var bajs. 487 00:33:21,366 --> 00:33:26,163 Du ska veta att de senaste 18 månaderna har varit väldigt märkliga. 488 00:33:29,458 --> 00:33:30,893 En rymdstation? 489 00:33:30,917 --> 00:33:36,065 Snarare som om jag varit med i en kult och måste återanpassa mig till samhället. 490 00:33:36,089 --> 00:33:38,943 En sexkult? Är det därför du beter dig så konstigt? 491 00:33:38,967 --> 00:33:41,094 Nej, det var ingen riktig kult. 492 00:33:46,725 --> 00:33:49,871 Å jordens skapare, vi ber om förlåtelse 493 00:33:49,895 --> 00:33:53,040 för att vi har dödat denna enkla och eleganta varelse. 494 00:33:53,064 --> 00:33:54,792 Jag såg hovar och hörde den grymta. 495 00:33:54,816 --> 00:33:57,319 Den måste ha rymt från en gård. 496 00:33:58,695 --> 00:34:00,113 Ska vi lämna en lapp? 497 00:34:01,740 --> 00:34:03,533 Vad ska vi göra? 498 00:34:16,922 --> 00:34:17,928 Ja. 499 00:34:19,216 --> 00:34:20,735 Vi måste prata affärer. 500 00:34:20,759 --> 00:34:22,403 Det är det sista jag vill prata om. 501 00:34:22,427 --> 00:34:24,739 Mina barn måste ha mat på bordet. 502 00:34:24,763 --> 00:34:26,157 Ser du det här? 503 00:34:26,181 --> 00:34:28,534 Enligt sjukvårdaren beror det på stress. 504 00:34:28,558 --> 00:34:30,227 Varför är du stressad? 505 00:34:30,977 --> 00:34:32,038 Jag vet inte. 506 00:34:32,062 --> 00:34:35,565 Kanske alla möten med Cesar, som är ganska läskig. 507 00:34:36,942 --> 00:34:39,170 Att uppfostra fyra barn på egen hand. 508 00:34:39,194 --> 00:34:42,632 Eller det att om vi avslöjas, hamnar jag på en federal anstalt. 509 00:34:42,656 --> 00:34:43,883 Du är på en. 510 00:34:43,907 --> 00:34:45,242 Det är inte roligt. 511 00:34:46,201 --> 00:34:51,224 Mitt hjärta krossas utan dig. Jag hatar att se dig här inne. 512 00:34:51,248 --> 00:34:53,017 Slappna av lite. 513 00:34:53,041 --> 00:34:56,378 Det är inte idealiskt, men nu när jag ändå är här, 514 00:34:56,962 --> 00:34:58,439 kan vi göra förändringar. 515 00:34:58,463 --> 00:35:03,069 Vi kan effektivisera så att la idiota kan tända av. 516 00:35:03,093 --> 00:35:05,947 Dessutom får vi mer tid för oss själva. 517 00:35:05,971 --> 00:35:07,722 Jag saknar dig också. 518 00:35:10,267 --> 00:35:11,410 Gör du? 519 00:35:11,434 --> 00:35:14,038 Nu när du inte kladdar på mig hela tiden, 520 00:35:14,062 --> 00:35:17,065 kan jag fan inte sluta tänka på dig. 521 00:35:18,233 --> 00:35:23,863 Ja. Minns du den där gången vid Denny's parkering? 522 00:35:27,492 --> 00:35:30,954 Du åt tre Moons Over My Hammy efter det. Minns du det? 523 00:35:32,956 --> 00:35:33,962 Du... 524 00:35:35,125 --> 00:35:38,253 Finns det nåt förråd här som är stort nog för två? 525 00:35:41,590 --> 00:35:45,260 Bra. Det kommer att behövas. 526 00:35:49,889 --> 00:35:51,016 Jag älskar dig. 527 00:36:12,621 --> 00:36:14,557 Kvinnan är som ett spöke. 528 00:36:14,581 --> 00:36:16,309 Varken Instagram eller Facebook. 529 00:36:16,333 --> 00:36:18,853 Inga sociala medier. Hon är gammal. 530 00:36:18,877 --> 00:36:21,338 Kolla på Whitepages eller Spokeo. 531 00:36:22,964 --> 00:36:26,551 Du och den där Shani verkar ha kommit varann nära. 532 00:36:29,262 --> 00:36:30,698 Jag litar inte på henne. 533 00:36:30,722 --> 00:36:33,159 Hon bröt mot lagen för att ta sig hit. 534 00:36:33,183 --> 00:36:34,869 Vad gör hon då om hon släpps in? 535 00:36:34,893 --> 00:36:38,539 - Alla här har brutit mot lagen. - Det är inte samma sak. 536 00:36:38,563 --> 00:36:41,709 Vi har rätt att göra det som medborgare. Men inte hon. 537 00:36:41,733 --> 00:36:45,838 Hon vill säkert gifta sig för ett visum, som fransosen med näsan. 538 00:36:45,862 --> 00:36:49,300 Jag måste återgå till att leta efter en gammal ryska 539 00:36:49,324 --> 00:36:52,535 som inte finns på nätet, så om du inte tänker hjälpa mig... 540 00:36:53,036 --> 00:36:56,331 Vänta lite. Kvinna, 58. Jävlar. 541 00:36:57,290 --> 00:36:58,541 Det måste vara hon. 542 00:37:01,670 --> 00:37:04,065 - Måste man betala för adressen? - Nej. 543 00:37:04,089 --> 00:37:06,859 Ring upp och säg att hon har vunnit ett pris. 544 00:37:06,883 --> 00:37:09,487 Du vill se till att hon är hemma 545 00:37:09,511 --> 00:37:11,155 när tv-teamet och checken anländer, 546 00:37:11,179 --> 00:37:12,573 så du vill bekräfta adressen. 547 00:37:12,597 --> 00:37:15,350 Kan hon läsa upp den? "Tack, tack." 548 00:37:16,309 --> 00:37:19,229 Tänk om vi kunde använda din finurlighet till nåt gott. 549 00:37:25,694 --> 00:37:27,421 Trodde du att det var ett kid? 550 00:37:27,445 --> 00:37:29,548 Vi skulle inte döda Bambi heller. 551 00:37:29,572 --> 00:37:32,385 Jag kan inte sluta tänka på namnbrickan. 552 00:37:32,409 --> 00:37:35,179 Tanken var väl att vi skulle döda nåt? 553 00:37:35,203 --> 00:37:37,723 Vilt, ja. Det där kommer från en 4H-gård. 554 00:37:37,747 --> 00:37:39,600 Som om du aldrig har ätit lammstek. 555 00:37:39,624 --> 00:37:42,395 Jag tror att alla försöker bearbeta det här. 556 00:37:42,419 --> 00:37:45,564 Gudinnor, Neri är uppenbart skakad av sitt misstag. 557 00:37:45,588 --> 00:37:47,775 Ingen tjänar på att fördöma henne. 558 00:37:47,799 --> 00:37:50,611 Att skuldbelägga henne förändrar ingenting. 559 00:37:50,635 --> 00:37:54,073 För att bli lycklig igen måste man ta ansvar för den smärta 560 00:37:54,097 --> 00:37:57,559 man har orsakat och det trauma man har genomlidit. 561 00:37:58,476 --> 00:38:00,437 Neri, säg efter mig. 562 00:38:01,771 --> 00:38:03,064 "Jag har dödat ett får." 563 00:38:05,233 --> 00:38:06,776 Jag har dödat ett får. 564 00:38:07,610 --> 00:38:09,863 Fortsätt tills du kan kontrollera orden. 565 00:38:13,491 --> 00:38:14,868 Jag har dödat ett får. 566 00:38:16,745 --> 00:38:18,288 Jag har dödat ett får. 567 00:38:21,541 --> 00:38:22,959 Jag har dödat ett får. 568 00:38:27,088 --> 00:38:30,383 Jag har dödat... ett får. 569 00:38:33,386 --> 00:38:34,596 Ja, det har du. 570 00:38:35,764 --> 00:38:38,033 Nu ska vi prata om slakten! 571 00:38:38,057 --> 00:38:42,329 När Amerikas urinvånare jagade, tog de vara på hela djuret, 572 00:38:42,353 --> 00:38:44,707 både köttet och senorna 573 00:38:44,731 --> 00:38:47,460 mellan musklerna och benen. Senorna blev till bra rep. 574 00:38:47,484 --> 00:38:49,611 Jag är 12 % infödd amerikan. 575 00:38:54,073 --> 00:38:56,469 Pricken ska inte gå till spillo. 576 00:38:56,493 --> 00:38:59,638 Hennes död ska tjäna ett syfte då vi ska använda oss av allt. 577 00:38:59,662 --> 00:39:01,265 När vi slaktar djuret, 578 00:39:01,289 --> 00:39:05,210 vill jag att ni hedrar alla delar i er själva. 579 00:39:05,794 --> 00:39:09,815 När vi ser vissa delar av oss som dåliga och andra som goda, 580 00:39:09,839 --> 00:39:12,926 gör vi oss bara olyckliga. 581 00:39:13,593 --> 00:39:16,906 Välkomna såväl mörkret som ljuset. 582 00:39:16,930 --> 00:39:19,700 Det kallas radikal självacceptans, 583 00:39:19,724 --> 00:39:23,394 och då bejakar man varje del av den man är. 584 00:39:39,160 --> 00:39:42,330 Är det ett foster? 585 00:39:44,123 --> 00:39:47,770 Fler delar än väntat. Naturen har gett oss en belöning. 586 00:39:47,794 --> 00:39:50,713 Vi behöver väl inte äta upp det? 587 00:40:03,810 --> 00:40:05,603 Jag vill göra ett nytt försök. 588 00:40:06,396 --> 00:40:07,581 Du var respektlös. 589 00:40:07,605 --> 00:40:10,084 Jag vet. Jag är ledsen. 590 00:40:10,108 --> 00:40:13,712 Jag är ny på det här. Jag lär mig också saker. 591 00:40:13,736 --> 00:40:18,157 Jag har läst på om hur jag ska hjälpa dig. 592 00:40:21,202 --> 00:40:24,431 Jag läste en arbetsbok och det var ganska häftigt. 593 00:40:24,455 --> 00:40:25,766 - Jaså? - Ja. 594 00:40:25,790 --> 00:40:29,228 Det finns en massa olika sätt att läsa. 595 00:40:29,252 --> 00:40:31,564 Man kan till och med läsa med öronen. 596 00:40:31,588 --> 00:40:32,940 Det lät som fusk först, 597 00:40:32,964 --> 00:40:35,484 men det är allmänt vedertaget. 598 00:40:35,508 --> 00:40:37,468 Visst, men jag klarar aldrig provet. 599 00:40:40,680 --> 00:40:41,740 Den här är till dig. 600 00:40:41,764 --> 00:40:43,325 Jag sniffar inte längre. 601 00:40:43,349 --> 00:40:46,912 Enligt boken hjälper det om du markerar orden du läser. 602 00:40:46,936 --> 00:40:50,940 Då vet du vad du redan har läst och tappar inte bort dig. 603 00:40:53,192 --> 00:40:56,779 Suzanne gav inte upp med mig. 604 00:40:57,447 --> 00:41:00,825 Jag vill göra samma sak för dig. 605 00:41:02,201 --> 00:41:04,412 Tur för dig att jag är förlåtande av mig. 606 00:41:09,918 --> 00:41:10,924 Hallå. 607 00:41:12,795 --> 00:41:14,356 Det funkade. 608 00:41:14,380 --> 00:41:17,258 Jag fick det jag behövde och nu får du ditt. 609 00:41:17,842 --> 00:41:19,778 Det är ur mitt privata förråd. 610 00:41:19,802 --> 00:41:24,491 Du fick en uppgradering. Jag är generös på det viset. 611 00:41:24,515 --> 00:41:26,785 Om du tar det här, 612 00:41:26,809 --> 00:41:30,855 går det lätt. 613 00:41:31,648 --> 00:41:33,399 Inte som för Daddy. 614 00:41:35,610 --> 00:41:37,779 Vi ses. 615 00:41:48,665 --> 00:41:52,835 Tio ägg. En förbättring med 233 %. 616 00:41:53,544 --> 00:41:57,024 Solljusteorin verkar ha belägg. 617 00:41:57,048 --> 00:41:58,901 Eller "ägg", kanske? 618 00:41:58,925 --> 00:42:01,028 - Den godkänns. - Eller hur? 619 00:42:01,052 --> 00:42:02,821 Ni menar nog båda "klubbor". 620 00:42:02,845 --> 00:42:05,324 Hönskrisen är avvärjd, tack vare dig. 621 00:42:05,348 --> 00:42:06,951 Tack. Vad ska jag säga? 622 00:42:06,975 --> 00:42:10,162 När jag ser på deras små ansikten, förstår jag dem. 623 00:42:10,186 --> 00:42:11,956 Jag ser dem som människor. 624 00:42:11,980 --> 00:42:14,500 Höns ser faktiskt bättre än människor. 625 00:42:14,524 --> 00:42:15,876 De har extra tappar. 626 00:42:15,900 --> 00:42:17,628 De ser färger vi bara kan drömma om. 627 00:42:17,652 --> 00:42:20,047 En av grundprinciperna inom gårdsterapi är 628 00:42:20,071 --> 00:42:24,510 att man stärks av att ta ansvar för andra varelser än sig själv. 629 00:42:24,534 --> 00:42:30,140 Ms Warren, du har förtjänat positionen som borgmästare i Kackelköping. 630 00:42:30,164 --> 00:42:31,499 Va? 631 00:42:32,583 --> 00:42:35,604 Jag vill ha ett podium och två flaggor bredvid mig. 632 00:42:35,628 --> 00:42:37,106 Kackelköping? Ingenting? 633 00:42:37,130 --> 00:42:40,800 - Det borde ha blivit jag. - Tack för din tjänstgöring. 634 00:42:42,135 --> 00:42:43,177 Tack. 635 00:42:46,222 --> 00:42:50,536 Allt har förändrats. Ansvaret... 636 00:42:50,560 --> 00:42:53,438 Förut var mitt liv... 637 00:42:57,734 --> 00:43:01,779 Och nu är jag borgmästare. 638 00:43:03,489 --> 00:43:06,051 Jag lovar att ena vårt splittrade hönshus. 639 00:43:06,075 --> 00:43:08,303 Jag ska kämpa för din skull. 640 00:43:08,327 --> 00:43:11,181 Och för alla våra invånare 641 00:43:11,205 --> 00:43:13,559 - lovar jag att... - Vänta. Snälla, får jag... 642 00:43:13,583 --> 00:43:15,418 Får jag bli din assistent? 643 00:43:18,880 --> 00:43:21,859 Ja, det får du. 644 00:43:21,883 --> 00:43:24,153 - Får jag det? - Ja! 645 00:43:24,177 --> 00:43:25,154 - Det får du! - Ja! 646 00:43:25,178 --> 00:43:26,184 Det får du! 647 00:43:31,476 --> 00:43:33,996 Sköt du den där vakten avsiktligt? 648 00:43:34,020 --> 00:43:36,290 Självklart. Vem har sagt nåt annat? 649 00:43:36,314 --> 00:43:40,419 Enligt Aleida var det en olycka. Jag står på din sida, men de andra tvekar. 650 00:43:40,443 --> 00:43:41,986 Aleida var inte ens där. 651 00:43:44,530 --> 00:43:45,948 Ska du inte hjälpa till? 652 00:43:49,702 --> 00:43:52,663 Jag sköt honom avsiktligt, men att han dog var en olycka. 653 00:43:53,289 --> 00:43:54,391 En halv-olycka. 654 00:43:54,415 --> 00:43:57,269 Aleida skulle ha skjutit honom i skrevet och i skallen. 655 00:43:57,293 --> 00:43:58,753 I bästa femme fatale-stil. 656 00:43:59,504 --> 00:44:00,647 Fan ta Aleida. 657 00:44:00,671 --> 00:44:04,425 Hon kräver en plats på toppen fast jag har förtjänat den. 658 00:44:07,804 --> 00:44:10,890 - Med din hjälp. - Ja. Hon tycker att hon har rätt till det. 659 00:44:11,474 --> 00:44:14,894 Än sen? Hon kanske verkar charmig först, 660 00:44:15,436 --> 00:44:18,064 men hon är bara en svikare som ligger med flintisar. 661 00:44:23,778 --> 00:44:25,363 Nej, det ska vara en burk. 662 00:44:27,156 --> 00:44:28,533 Den finns inte här. 663 00:44:30,034 --> 00:44:31,619 Får vi skulden för det här? 664 00:44:32,995 --> 00:44:36,541 Den jävla subban ligger bakom det! Hon har uteslutit oss. 665 00:44:41,921 --> 00:44:45,466 Du kan tydligen hitta folk. Jag måste hitta min syster. 666 00:44:46,884 --> 00:44:49,655 Det var en engångsgrej. Jag hjälpte en vän. 667 00:44:49,679 --> 00:44:52,098 Snälla. Jag har ingen annan. 668 00:44:56,602 --> 00:44:59,063 - Jag ska se vad jag kan göra. - Tack. 669 00:45:05,027 --> 00:45:06,487 Gud välsigne dig. 670 00:45:25,756 --> 00:45:27,484 Mina damer, rasten är slut. 671 00:45:27,508 --> 00:45:30,678 Ställ er mot väggen, lugnt och sansat. 672 00:45:34,098 --> 00:45:36,434 Mot väggen! Nu! 673 00:45:46,944 --> 00:45:48,172 Vad i hela helvete? 674 00:45:48,196 --> 00:45:51,925 Herregud, förlåt. Handtaget fastnade. 675 00:45:51,949 --> 00:45:53,927 Det är nog trasigt. 676 00:45:53,951 --> 00:45:55,203 Sätt fart nu! 677 00:45:59,457 --> 00:46:01,476 - En flodvåg? - Lämna plats, intern. 678 00:46:01,500 --> 00:46:02,877 Jag har fredliga avsikter. 679 00:46:15,932 --> 00:46:16,938 Jag har hittat Luda. 680 00:46:19,143 --> 00:46:20,186 Vad bra. 681 00:46:21,896 --> 00:46:24,875 Du skickade brevet. Duktig flicka. 682 00:46:24,899 --> 00:46:29,028 Jag hittade inte adressen. Jag fick ringa henne. 683 00:46:30,196 --> 00:46:31,530 Jag pratade med henne. 684 00:46:32,990 --> 00:46:36,035 Jaha? Vad sa hon? 685 00:46:39,789 --> 00:46:41,290 Hon bad mig läsa upp brevet. 686 00:46:43,834 --> 00:46:45,169 Och? 687 00:46:46,337 --> 00:46:52,653 Hon sa att du redan hade skickat samma brev för tio år sen. 688 00:46:52,677 --> 00:46:54,071 Samma ursäkt. 689 00:46:54,095 --> 00:46:58,766 Hon förlät dig inte då och vill inte förlåta dig nu heller. 690 00:47:02,645 --> 00:47:04,730 För det som hände med hennes son. 691 00:47:05,481 --> 00:47:06,487 Jag har inte... 692 00:47:08,359 --> 00:47:12,280 Jag har inte skickat nåt brev. 693 00:47:16,033 --> 00:47:20,722 Jag tror att du kanske har gjort det, 694 00:47:20,746 --> 00:47:23,642 men att du har glömt bort det. 695 00:47:23,666 --> 00:47:26,186 Som du glömde att du satt i kylrummet. 696 00:47:26,210 --> 00:47:29,940 Jag sa ju att jag blev förvirrad. Jag mår bra nu. 697 00:47:29,964 --> 00:47:33,718 Du borde gå till doktorn. 698 00:47:35,469 --> 00:47:38,323 Jaså? För vadå? 699 00:47:38,347 --> 00:47:39,866 Ska de binda fast mig 700 00:47:39,890 --> 00:47:42,369 och mata mig genom slangar resten av livet? 701 00:47:42,393 --> 00:47:45,455 De får släpa ut mig härifrån när jag dör. 702 00:47:45,479 --> 00:47:49,751 Jag säger det för att jag älskar dig, mamma. 703 00:47:49,775 --> 00:47:54,589 - Snälla. - Du hade ingen rätt att läsa brevet. 704 00:47:54,613 --> 00:47:57,884 - Jag litade på dig, men du svek mig. - Nej. 705 00:47:57,908 --> 00:48:00,220 Du bad mig om hjälp 706 00:48:00,244 --> 00:48:02,830 - och jag hjälpte dig. - Vi är klara med varann! 707 00:48:07,335 --> 00:48:11,565 Pojkarna är hos Jelina. Vi kan gå ut. 708 00:48:11,589 --> 00:48:13,442 Vem vill bli miljonär, då? 709 00:48:13,466 --> 00:48:15,444 Vill du inte se om studenten vinner? 710 00:48:15,468 --> 00:48:17,863 Vad ska han med en miljon dollar till? 711 00:48:17,887 --> 00:48:20,574 De tror alltid att de vet och gissar, och pang! 712 00:48:20,598 --> 00:48:21,849 De ger sig aldrig. 713 00:48:24,560 --> 00:48:26,729 Alla är inte lika kloka som min Galina. 714 00:48:33,986 --> 00:48:36,256 Bra jobbat. Du svek oss inte. 715 00:48:36,280 --> 00:48:38,866 Du visade att du var redo. Jag visste det. 716 00:48:40,534 --> 00:48:42,054 Nej. Vi har pratat om det här. 717 00:48:42,078 --> 00:48:44,056 De inspekterar oss oanmält. 718 00:48:44,080 --> 00:48:47,083 Oroa dig inte. Vi tar hand om det imorgon. 719 00:48:48,167 --> 00:48:50,520 Tack för rådet, Galina. 720 00:48:50,544 --> 00:48:55,132 Ilya var visst en mammas pojke. Vi kunde inte använda honom. 721 00:49:06,185 --> 00:49:07,269 Gali... 722 00:49:38,801 --> 00:49:42,197 Har vi tolv fåglar på plats, borgmästare Warren? 723 00:49:42,221 --> 00:49:43,573 Lugn. Jag kollar. 724 00:49:43,597 --> 00:49:45,283 Du har två minuter på dig. 725 00:49:45,307 --> 00:49:49,079 Jag schasar bort dem dit, så räknar du. 726 00:49:49,103 --> 00:49:52,124 - Låt dem inte komma tillbaka. - Okej. 727 00:49:52,148 --> 00:49:56,152 En, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta, nio, tio, elva... 728 00:49:58,779 --> 00:50:02,783 En, två, tre, fyra... Tio, elva, tolv... 729 00:50:03,742 --> 00:50:07,556 När han sa att de var tolv, 730 00:50:07,580 --> 00:50:10,392 tror du att han menade på ett ungefär? De är 13. 731 00:50:10,416 --> 00:50:13,752 Nej, du räknar fel. Du måste använda rösten. 732 00:50:14,587 --> 00:50:18,674 Här är en, en höna! 733 00:50:20,009 --> 00:50:22,678 Två, två hönor! 734 00:50:23,304 --> 00:50:27,325 Tre, tre fina fåglar! 735 00:50:27,349 --> 00:50:30,954 Fyra... Okej, vänta. En, två, tre, fyra... 736 00:50:30,978 --> 00:50:33,582 - Jag förklarar tumkrig. - ...fem, sex, sju, åtta... 737 00:50:33,606 --> 00:50:36,877 - En klassisk taktik. - Nio, tio, elva, tolv, tretton. 738 00:50:36,901 --> 00:50:37,919 Det är en för mycket. 739 00:50:37,943 --> 00:50:40,946 Jag visste väl att de kunde flyga. 740 00:50:41,530 --> 00:50:43,008 Nej, den här kom utifrån. 741 00:50:43,032 --> 00:50:45,177 Alla ser likadana ut. 742 00:50:45,201 --> 00:50:47,095 De kanske var 13 från början. 743 00:50:47,119 --> 00:50:49,806 Nej, alla bruna hönor ser inte likadana ut. 744 00:50:49,830 --> 00:50:52,893 Den här hönan har vita fläckar och svarta fjädertoppar. 745 00:50:52,917 --> 00:50:54,543 Den... Vänta. 746 00:50:56,837 --> 00:50:57,843 Jag har sett... 747 00:50:59,381 --> 00:51:01,050 Jag har sett den förut. 748 00:51:01,759 --> 00:51:05,822 Hon kanske grävde sig in som El Chapo. Snacka om vändning. 749 00:51:05,846 --> 00:51:10,768 Nej, det är en speciell höna. En magisk höna. 750 00:51:13,312 --> 00:51:14,831 Jag säger till Alvarez. 751 00:51:14,855 --> 00:51:18,234 Va? Nej! Jag är borgmästare. Jag bestämmer. 752 00:51:19,276 --> 00:51:21,195 Vad skulle en borgmästare göra? 753 00:51:22,404 --> 00:51:25,199 Bestämma. Jag bestämmer att hönan får stanna. 754 00:51:26,575 --> 00:51:28,494 Den förtjänar en plats här. 755 00:51:29,411 --> 00:51:32,641 Jag hade rätt om solljuset. Jag har rätt nu också. 756 00:51:32,665 --> 00:51:34,142 Jag är inte övertygad. 757 00:51:34,166 --> 00:51:35,727 - Klara snart? - Säg inget. 758 00:51:35,751 --> 00:51:36,811 - De är 13! - Nej. 759 00:51:36,835 --> 00:51:39,439 Då får jag skulden för att den magiska hönan 760 00:51:39,463 --> 00:51:43,509 har tagit sig in hit. Jag blir av med min titel. 761 00:51:45,177 --> 00:51:46,154 Precis som du. 762 00:51:46,178 --> 00:51:51,993 Jag avslöjar konspirationer. Jag deltar inte i dem. 763 00:51:52,017 --> 00:51:53,286 Är de tolv stycken? 764 00:51:53,310 --> 00:51:56,790 Hopper bjöd mig på happy hour. Jag vill vara där en kvart före. 765 00:51:56,814 --> 00:51:59,316 Ja, de är... 766 00:52:02,069 --> 00:52:03,075 - ...tolv. - Tretton. 767 00:52:06,782 --> 00:52:11,161 Tretton är ett otursnummer. 768 00:52:11,829 --> 00:52:14,039 Du måste se upp för dåliga omen! 769 00:53:14,558 --> 00:53:18,270 Jag måste berätta nåt för dig. 770 00:53:25,486 --> 00:53:26,671 Du är inte Creech. 771 00:53:26,695 --> 00:53:29,782 Hon är på sjukan. Jag ska söka igenom rummet. 772 00:53:35,329 --> 00:53:36,335 Jag... 773 00:53:37,164 --> 00:53:38,683 Jag är ledsen. 774 00:53:38,707 --> 00:53:40,894 Jag var så upptagen med mitt eget, 775 00:53:40,918 --> 00:53:43,355 att jag inte tänkte på riskerna för dig. 776 00:53:43,379 --> 00:53:45,007 Välkommen till livet som knarkkung. 777 00:53:50,636 --> 00:53:53,073 Det tog mig fyra år att få det här jobbet. 778 00:53:53,097 --> 00:53:56,618 Alla säger att de vill hjälpa hemvändande soldater. 779 00:53:56,642 --> 00:54:00,955 "Tack för din tjänstgöring." Men ingen ser åt följderna. 780 00:54:00,979 --> 00:54:04,834 Jag kan inte kontrollera mitt humör. Jag bränner mig själv, för fan. 781 00:54:04,858 --> 00:54:07,671 Jag har haft åtta jobb sen jag kom hem. 782 00:54:07,695 --> 00:54:12,634 Jag fick sparken från Dairy Queen när jag svor åt en unge. 783 00:54:12,658 --> 00:54:17,204 Sen blev jag avskedad från Walmart för samma sak. 784 00:54:17,955 --> 00:54:21,458 Du anar inte vad som hände när jag var Lilla sjöjungfrun på ett barnkalas. 785 00:54:23,252 --> 00:54:26,338 Jag gissar att du inte gav upp din röst för en man. 786 00:54:28,632 --> 00:54:31,277 Först köpte jag matvaror på kredit. 787 00:54:31,301 --> 00:54:36,408 Sen betalade jag hyran med förskott. Det blev snabbt ohållbart. 788 00:54:36,432 --> 00:54:38,576 Jag har inte råd att bli av med jobbet. 789 00:54:38,600 --> 00:54:44,356 Annars skulle jag ha slutat när ni tog mig som gisslan under upploppet. 790 00:54:45,983 --> 00:54:47,693 Inte vårt stoltaste ögonblick. 791 00:54:53,907 --> 00:54:56,118 Jag vill inte tvinga dig till nåt. 792 00:54:56,785 --> 00:54:58,996 Om du vill sluta, så får du det. 793 00:54:59,997 --> 00:55:01,933 Det ligger några laddare i den 794 00:55:01,957 --> 00:55:06,545 som ett tack eller en ursäkt eller nåt. 795 00:55:16,972 --> 00:55:19,767 Du ser säkert ut som en sjöjungfru om du har håret nere. 796 00:55:50,756 --> 00:55:54,652 Hur sura tror du att de blir när de fattar att vi tog det? 797 00:55:54,676 --> 00:55:58,055 Vi använder ju alla delar. Det är trädgödsel. 798 00:55:59,181 --> 00:56:02,994 Ja, och vi respekterar Prickens vilja. 799 00:56:03,018 --> 00:56:05,830 Jag tror inte att jag förmänskligar Pricken 800 00:56:05,854 --> 00:56:10,150 genom att anta att hon inte skulle vilja att ungen blev en pengapung. 801 00:56:15,364 --> 00:56:16,824 Eller en pytteliten vante. 802 00:56:23,372 --> 00:56:24,998 Ska vi säga några ord? 803 00:56:34,883 --> 00:56:37,135 Kära Pricken Junior... 804 00:56:39,054 --> 00:56:41,056 Jag är ledsen att du inte fick leva. 805 00:56:41,640 --> 00:56:43,308 Du slipper betala underhåll. 806 00:56:44,434 --> 00:56:45,787 Ett tufft uppbrott? 807 00:56:45,811 --> 00:56:47,497 Vet du vad det mest patetiska är? 808 00:56:47,521 --> 00:56:49,958 Det var sju månader sen. 809 00:56:49,982 --> 00:56:54,653 Jag måste nog göra om Rios pilbågsövning. 810 00:56:56,864 --> 00:56:57,870 Jag också. 811 00:57:00,576 --> 00:57:02,369 Jag måste släppa fängelset. 812 00:57:05,622 --> 00:57:08,017 Jag har nyligen blivit frigiven. 813 00:57:08,041 --> 00:57:10,210 Jag är inte farlig eller så, men... 814 00:57:13,046 --> 00:57:16,675 Det är en del av mig som jag har dolt istället för att bejaka. 815 00:57:23,432 --> 00:57:27,912 Jag bar en väska med knarkpengar. Det var olagligt, 816 00:57:27,936 --> 00:57:30,081 och jag erkände och åkte in. 817 00:57:30,105 --> 00:57:34,252 Jag fick se delar av mig själv 818 00:57:34,276 --> 00:57:36,194 som jag inte ens visste fanns. 819 00:57:40,073 --> 00:57:41,325 Och det var kanske... 820 00:57:43,368 --> 00:57:45,037 ...fyra procent av mitt liv. 821 00:57:50,876 --> 00:57:55,964 Men det räckte för att allt skulle ställas på ända. 822 00:58:04,640 --> 00:58:07,351 Nu har jag ingen aning om vem jag är. 823 00:58:21,990 --> 00:58:24,034 Vi borde gå. Jag vet inte om... 824 00:58:25,827 --> 00:58:29,098 ...bortskaffande av fårfoster bryter mot min villkorliga frigivning. 825 00:58:29,122 --> 00:58:32,793 Eller så sitter vi kvar här ett tag. 826 00:59:51,204 --> 00:59:53,206 Undertexter: Love Waurio