1
00:00:05,956 --> 00:00:07,875
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:52,479 --> 00:01:53,485
Ursäkta.
3
00:02:00,988 --> 00:02:01,994
Var är Blanca?
4
00:02:03,240 --> 00:02:07,095
De förde bort henne.
Och Karla och några av de från Venezuela.
5
00:02:07,119 --> 00:02:10,306
- Va? När då?
- Medan du duschade.
6
00:02:10,330 --> 00:02:12,392
De gör det gärna på morgonen
7
00:02:12,416 --> 00:02:16,854
eller mitt i natten, när man är omtöcknad.
Det blir mindre bråk.
8
00:02:16,878 --> 00:02:18,755
Var är hon? Kommer hon tillbaka?
9
00:02:20,549 --> 00:02:21,758
Antagligen.
10
00:02:25,846 --> 00:02:29,117
Herregud! Vad är det som luktar?
11
00:02:29,141 --> 00:02:31,828
En naturlig fläckborttagare kombinerad med
12
00:02:31,852 --> 00:02:34,938
mjölkbaserat spädbarnsbajs.
13
00:02:36,815 --> 00:02:38,835
- Mångbottnat.
- Du ser sliten ut.
14
00:02:38,859 --> 00:02:41,045
Var du ute med tjejerna på kontoret?
15
00:02:41,069 --> 00:02:45,508
Jag drack upp deras tequila
och åt en tårta med bara händerna.
16
00:02:45,532 --> 00:02:48,285
De kommer att sluka mig levande idag.
17
00:02:48,785 --> 00:02:51,955
Synd att jag inte kan sjukanmäla mig.
18
00:02:52,497 --> 00:02:54,058
Trivs du inte?
19
00:02:54,082 --> 00:02:57,061
Hur kan man trivas med
att stå framför en scanner
20
00:02:57,085 --> 00:03:01,816
åtta timmar om dagen och inte kasta bort
pennor som inte funkar?
21
00:03:01,840 --> 00:03:03,067
Ska vi byta?
22
00:03:03,091 --> 00:03:07,322
Jag måste skrapa bort skit
medan Neri hälsar på sin mamma.
23
00:03:07,346 --> 00:03:11,117
Sen måste jag tvätta de här
på världens sämsta tvättomat.
24
00:03:11,141 --> 00:03:15,663
Sist fick jag plocka ut broccoli
ur maskinen för att starta den.
25
00:03:15,687 --> 00:03:19,417
Sen är jag fast här
tills kylskåpsreparatören kommer
26
00:03:19,441 --> 00:03:22,295
nån gång mellan kl. 11.00 och 18.00.
27
00:03:22,319 --> 00:03:27,008
Visst älskar jag den lilla jäveln,
men det sabbar ens liv att bli pappa.
28
00:03:27,032 --> 00:03:28,259
Fängelse med.
29
00:03:28,283 --> 00:03:31,804
Man blir straffad hela tiden
trots att man suttit av sin tid.
30
00:03:31,828 --> 00:03:34,891
Okej, nu räcker det med elände-OS.
31
00:03:34,915 --> 00:03:37,644
Båda vinner.
Vi kanske borde börja meditera.
32
00:03:37,668 --> 00:03:39,103
Jag behöver en paus.
33
00:03:39,127 --> 00:03:42,940
Som när skolan stängde
för att det snöade.
34
00:03:42,964 --> 00:03:44,776
Jag älskade såna dagar.
35
00:03:44,800 --> 00:03:48,029
Vi sträcktittade på Price Is Right
i bara pyjamasen,
36
00:03:48,053 --> 00:03:49,697
trots att jag sov naken.
37
00:03:49,721 --> 00:03:53,117
Vi fixade grillmackor med ost
och varm choklad med marshmallows.
38
00:03:53,141 --> 00:03:55,912
Det är en vidrig kombination.
39
00:03:55,936 --> 00:03:58,373
Vem kunde ana
att det bara skulle gå utför?
40
00:03:58,397 --> 00:04:01,918
Måste det göra det?
Vi kan ha snöledigt fast vi är vuxna.
41
00:04:01,942 --> 00:04:04,712
Nej, för du är villkorligt frigiven,
42
00:04:04,736 --> 00:04:07,864
jag har ett spädbarn och det snöar inte.
43
00:04:09,199 --> 00:04:13,537
Men vi har varit så duktiga.
Vi förtjänar att få skolka en dag.
44
00:04:14,705 --> 00:04:17,517
Sen kan vi återgå till våra jobbiga liv.
45
00:04:17,541 --> 00:04:22,271
Skriv en lapp till kylskåpskillen,
så ser jag till att slippa jobbet.
46
00:04:22,295 --> 00:04:23,773
Det är enkelt.
47
00:04:23,797 --> 00:04:27,777
Ring och lämna ett meddelande om
att ditt snor är grönt.
48
00:04:27,801 --> 00:04:29,862
Så gjorde jag när jag jobbade där.
49
00:04:29,886 --> 00:04:32,681
- Är du på?
- Jag vet inte.
50
00:04:34,141 --> 00:04:36,744
Jag har bara fått handtrallor
sen vi fick barnet.
51
00:04:36,768 --> 00:04:40,272
Jag kan inte bli av med dem.
Neris händer är så mjuka.
52
00:04:41,231 --> 00:04:43,775
Cal, det är bara en dag.
53
00:04:44,484 --> 00:04:47,422
- Jag...
- En dag, för att vi inte ska bli galna.
54
00:04:47,446 --> 00:04:52,075
När hade du och jag kul ihop senast?
55
00:04:55,287 --> 00:04:58,457
Några bromsränder har väl aldrig
dödat nån?
56
00:04:59,708 --> 00:05:00,714
En återställare.
57
00:05:01,877 --> 00:05:02,883
Ja!
58
00:05:04,379 --> 00:05:05,630
Fan ta polisen.
59
00:05:11,970 --> 00:05:13,346
Ha det så roligt nu.
60
00:05:14,222 --> 00:05:16,743
Köp nåt fint till dig också.
61
00:05:16,767 --> 00:05:20,187
Kanske nåt leopardmönstrat?
62
00:05:24,983 --> 00:05:26,067
Leopard kostar.
63
00:05:27,360 --> 00:05:29,029
Affärerna blomstrar.
64
00:05:30,572 --> 00:05:32,425
Du kan prova lite.
65
00:05:32,449 --> 00:05:36,286
Jag kan sätta mig och se på
när du har uppvisning.
66
00:05:37,287 --> 00:05:40,248
- Sånt är till för mesar och pervon.
- Visst.
67
00:05:41,374 --> 00:05:44,937
Okej, ni ska få vara i fred.
68
00:05:44,961 --> 00:05:48,131
Jag går till Sbarro
och tar nåt att äta före jobbet.
69
00:05:49,633 --> 00:05:52,385
Okej. Ha det så kul.
70
00:05:55,889 --> 00:05:58,034
Bara reavaror. Inget för slampigt.
71
00:05:58,058 --> 00:06:00,519
Gör som du säger,
inte som du slampar.
72
00:06:02,604 --> 00:06:06,334
- Han fattar snart att du stjäl av honom.
- Det är affärer.
73
00:06:06,358 --> 00:06:09,545
Är det därför du har pengar
i tampongasken?
74
00:06:09,569 --> 00:06:12,799
Ge fan i den.
Jag vet exakt hur mycket jag har.
75
00:06:12,823 --> 00:06:14,509
Och jag har jobbat för dem.
76
00:06:14,533 --> 00:06:17,804
Här. Köp en tröja som täcker tuttarna.
77
00:06:17,828 --> 00:06:20,389
Måste jag bli gammal
för att få visa upp dem?
78
00:06:20,413 --> 00:06:25,895
Jag är ung för att vara 37, och du önskar
att du hade ärvt mina tuttar.
79
00:06:25,919 --> 00:06:29,756
Du har samma tubsocksformade
Gonzalestuttar som din farmor.
80
00:06:30,632 --> 00:06:33,110
Vi måste dra.
Jag står i handikapprutan.
81
00:06:33,134 --> 00:06:34,570
Vänta. Vem är han?
82
00:06:34,594 --> 00:06:36,304
Angel. Min kille.
83
00:06:38,515 --> 00:06:43,246
Är det honom du träffar?
Han måste vara dubbelt så gammal.
84
00:06:43,270 --> 00:06:44,276
Än sen?
85
00:06:45,605 --> 00:06:47,274
Han är en jävla pedofil.
86
00:06:48,024 --> 00:06:49,794
Jävlar. Hon är grym.
87
00:06:49,818 --> 00:06:51,379
Hörru! Hon är bara 13 år.
88
00:06:51,403 --> 00:06:52,588
Håll dig borta,
89
00:06:52,612 --> 00:06:55,716
annars stoppar jag ner dina kulor
i halsen på dig.
90
00:06:55,740 --> 00:06:59,095
Stick innan jag bryter
mot min villkorliga frigivning.
91
00:06:59,119 --> 00:07:01,389
- Visst, mamma.
- Vad sa du?
92
00:07:01,413 --> 00:07:04,100
- Jag messar sen. Vad fan?
- Det ger du fan i!
93
00:07:04,124 --> 00:07:08,753
Du dejtar en vuxen langare
som om du var lammkött i ett gäng.
94
00:07:09,296 --> 00:07:12,608
Du får aldrig träffa honom igen.
95
00:07:12,632 --> 00:07:14,384
Det har inte du med att göra.
96
00:07:16,428 --> 00:07:20,324
Jag vet att du känner dig vuxen
för att du har fått hår där nere,
97
00:07:20,348 --> 00:07:23,035
men om du träffar såna as
98
00:07:23,059 --> 00:07:27,081
får du hela livet förstört
innan du ens börjar high school.
99
00:07:27,105 --> 00:07:30,501
- Tro mig. Jag vet.
- Vadå? Får jag inte ens dejta nån?
100
00:07:30,525 --> 00:07:33,838
Det sa jag inte.
Vill du sitta och hångla på McDonald's?
101
00:07:33,862 --> 00:07:36,340
Gör det med nån i din egen ålder.
102
00:07:36,364 --> 00:07:40,410
- Killar i min ålder är tråkiga.
- Det är äldre killar också. Tro mig.
103
00:07:41,036 --> 00:07:42,287
Visst.
104
00:07:43,330 --> 00:07:47,500
Vart ska du? Vänd mig inte ryggen!
105
00:07:48,627 --> 00:07:49,633
Eva!
106
00:07:51,254 --> 00:07:52,505
Ser du honom där?
107
00:07:53,506 --> 00:07:58,487
Gå fram till honom, le och presentera dig.
108
00:07:58,511 --> 00:08:01,741
Sen frågar du om han vill dansa.
109
00:08:01,765 --> 00:08:03,034
Freddy Krueger-typen?
110
00:08:03,058 --> 00:08:06,603
Det kvittar hur han ser ut.
Han ger bra med dricks.
111
00:08:07,270 --> 00:08:08,331
Varför går inte du?
112
00:08:08,355 --> 00:08:11,566
Jag är inte lika ung och vacker som du.
113
00:08:13,109 --> 00:08:17,214
Den förra nöp mig hela tiden.
Och hans andedräkt luktade hundgodis.
114
00:08:17,238 --> 00:08:20,843
Låt honom nypa dig om han vill.
115
00:08:20,867 --> 00:08:26,331
Men om han vill göra mer,
så kostar det. Förstår du?
116
00:08:28,875 --> 00:08:30,019
Hör du.
117
00:08:30,043 --> 00:08:32,337
Aleida, se på mig.
118
00:08:33,088 --> 00:08:34,982
Jag vet att det är kämpigt,
119
00:08:35,006 --> 00:08:36,943
men du måste hålla ut.
120
00:08:36,967 --> 00:08:38,694
Din pappa blir frigiven snart.
121
00:08:38,718 --> 00:08:41,614
Då kan vi sluta med det här.
122
00:08:41,638 --> 00:08:43,473
"Vi" gör ingenting.
123
00:08:44,557 --> 00:08:48,412
Förra gången spelade han bort allt
och åkte in igen efter tre veckor.
124
00:08:48,436 --> 00:08:50,456
- Är det mitt fel?
- Nej, men...
125
00:08:50,480 --> 00:08:55,252
Precis. Sluta gnälla nu
och fimpa den sura minen.
126
00:08:55,276 --> 00:08:57,612
Du måste le. Få se.
127
00:08:58,863 --> 00:09:02,551
Bra. Var en duktig flicka nu
och gå och prata med honom.
128
00:09:02,575 --> 00:09:05,996
Skratta och var trevlig, och blinka ofta.
129
00:09:13,420 --> 00:09:16,816
- Hejsan. Vad heter du?
- Aleida.
130
00:09:16,840 --> 00:09:22,029
Vilket fint namn.
Du är väldigt söt, Aleida.
131
00:09:22,053 --> 00:09:23,346
Vill du dansa eller?
132
00:09:50,749 --> 00:09:53,310
Fan också! Förlåt.
133
00:09:53,334 --> 00:09:57,023
Flaca, Lorna, Nicky.
Hjälp mig att städa upp här.
134
00:09:57,047 --> 00:09:58,441
Vi gör ju sallad.
135
00:09:58,465 --> 00:10:00,359
Det kan man knappast kalla det.
136
00:10:00,383 --> 00:10:02,987
Vi får väl bli sena, då.
137
00:10:03,011 --> 00:10:04,530
Det går inte.
138
00:10:04,554 --> 00:10:06,949
Kvinnor blir galna då, det är farligt.
139
00:10:06,973 --> 00:10:11,495
Jag behöver hjälp
om vi ska hinna färdigt i tid.
140
00:10:11,519 --> 00:10:13,289
Du kanske borde få i dig nåt.
141
00:10:13,313 --> 00:10:15,833
Hör på. Den andra vakten... Bell?
142
00:10:15,857 --> 00:10:20,504
Hon lät några anhållna hjälpa oss.
Och vi hann knappt ändå.
143
00:10:20,528 --> 00:10:23,674
Okej. Jag ska leta reda
på några frivilliga. Blir det bra?
144
00:10:23,698 --> 00:10:29,346
Ja, tack.
Ta Maritza Ramos och Blanca Flores.
145
00:10:29,370 --> 00:10:31,932
De jobbade med oss förut.
De vet vad de gör.
146
00:10:31,956 --> 00:10:33,976
Det underlättar för alla.
147
00:10:34,000 --> 00:10:38,213
Jag ska se om jag hittar dem.
Du borde äta nåt.
148
00:10:40,006 --> 00:10:41,859
Du är frånvarande.
149
00:10:41,883 --> 00:10:43,819
Då händer det olyckor.
150
00:10:43,843 --> 00:10:45,529
Det var ingen olycka.
151
00:10:45,553 --> 00:10:48,949
- Jag måste prata med dem.
- Är det viktigare än jobbet?
152
00:10:48,973 --> 00:10:52,310
Har du inte hängt med?
Ramos och Flores behöver hjälp.
153
00:10:54,145 --> 00:10:55,664
Är allt bra?
154
00:10:55,688 --> 00:10:59,442
Jadå. Det är inte jag
som kastar saker i golvet.
155
00:11:03,363 --> 00:11:04,423
Var är Flores?
156
00:11:04,447 --> 00:11:05,549
Jag vet inte.
157
00:11:05,573 --> 00:11:07,968
Men hon har jobbat som kock i Luxor.
158
00:11:07,992 --> 00:11:11,305
Enligt Vinnie är Caesars fortfarande
bäst i Vegas.
159
00:11:11,329 --> 00:11:12,664
Luxor ligger i Egypten.
160
00:11:13,248 --> 00:11:17,228
Ja. Pyramiden med strålkastaren.
Bredvid Excalibur?
161
00:11:17,252 --> 00:11:20,630
Jag ber om ursäkt.
Min vän har lite svårt att hänga med.
162
00:11:21,256 --> 00:11:23,734
Hon ser på 60 Minutes i två timmar.
163
00:11:23,758 --> 00:11:26,052
Då så, åter till arbetet.
164
00:11:27,095 --> 00:11:28,101
Okej.
165
00:11:29,305 --> 00:11:31,117
- De har tagit Blanca.
- Vilka då?
166
00:11:31,141 --> 00:11:32,409
Terminatorerna.
167
00:11:32,433 --> 00:11:33,476
Inte här.
168
00:11:34,853 --> 00:11:37,540
Ramos, Gonzales, ni kan väl hjälpa mig
169
00:11:37,564 --> 00:11:39,983
att ta fram saker ur frysen så länge?
170
00:11:40,650 --> 00:11:44,421
Red, kan du passa grytan?
Glöm inte salt och peppar.
171
00:11:44,445 --> 00:11:46,447
Jag vet hur man kryddar.
172
00:11:50,326 --> 00:11:51,345
Vad har hänt?
173
00:11:51,369 --> 00:11:52,888
Hon försvann. I morse.
174
00:11:52,912 --> 00:11:54,515
Efter duschen var hon borta.
175
00:11:54,539 --> 00:11:56,559
Har de utvisat henne?
176
00:11:56,583 --> 00:12:01,522
Jag vet inte. Nån sa att hon
måste ha varit på sin prövning,
177
00:12:01,546 --> 00:12:03,464
blivit förflyttad eller utvisad.
178
00:12:04,465 --> 00:12:08,511
Men ingen annan har fått hennes säng än,
så det tyder på det första.
179
00:12:09,053 --> 00:12:12,241
Herregud. Hon ville nog bara vara snäll.
180
00:12:12,265 --> 00:12:13,784
Eller så var det sant.
181
00:12:13,808 --> 00:12:17,204
I så fall var hon på sin prövning
utan en advokat.
182
00:12:17,228 --> 00:12:20,207
- Helvete. Tänk om jag står på tur.
- Nej...
183
00:12:20,231 --> 00:12:23,878
- Jag har ingen advokat.
- Jag hittade en grupp på nätet.
184
00:12:23,902 --> 00:12:26,839
Freedom for Immigrants vill hjälpa folk.
185
00:12:26,863 --> 00:12:29,466
Jag ringde dem och berättade om dig.
186
00:12:29,490 --> 00:12:32,970
Om hur söt och cool du är,
att du typ är nästa Kylie Jenner
187
00:12:32,994 --> 00:12:35,806
och måste få hjälp.
De har ett hjälpnummer.
188
00:12:35,830 --> 00:12:39,083
Det kommer en advokat
och pratar med en, gratis.
189
00:12:39,751 --> 00:12:42,646
Det är inte ett gratisnummer, va?
De funkar inte.
190
00:12:42,670 --> 00:12:46,692
Nej. Man trycker fyrkant
och sen de här fyra siffrorna.
191
00:12:46,716 --> 00:12:49,385
Sen kopplas man fram. Som ett journummer.
192
00:12:49,928 --> 00:12:53,365
"9-4-8-1." Det är ju Beyoncés födelsedag!
193
00:12:53,389 --> 00:12:56,118
- Vakar hon över mig?
- Så sa jag!
194
00:12:56,142 --> 00:12:58,436
Du måste vara försiktig.
195
00:12:59,020 --> 00:13:02,416
Om de fattar att du använder journumret,
196
00:13:02,440 --> 00:13:04,150
så spärrar de det.
197
00:13:04,901 --> 00:13:10,341
Jag har haft en affär med en senator,
jag kan vara diskret. Tack ska ni ha.
198
00:13:10,365 --> 00:13:11,741
Vilken senator?
199
00:13:12,492 --> 00:13:14,285
Som om du vet nåt om senatorer.
200
00:13:25,171 --> 00:13:30,027
Tack, Dixon. Kom in. Du kan gå nu.
201
00:13:30,051 --> 00:13:32,696
Jag väntar här
ifall att hon blir våldsam igen.
202
00:13:32,720 --> 00:13:33,805
Vad snällt.
203
00:13:36,266 --> 00:13:37,392
Slå dig ner.
204
00:13:40,228 --> 00:13:43,856
- Tack för att jag fick komma.
- Det är mitt jobb.
205
00:13:45,191 --> 00:13:48,653
- Jag vet att du är upptagen.
- Ja, det är jag.
206
00:13:49,529 --> 00:13:51,906
Vad ville du prata om?
207
00:13:53,324 --> 00:13:57,221
Jag tittade på broschyrerna
som du har delat ut.
208
00:13:57,245 --> 00:13:58,806
De fick mig att fundera.
209
00:13:58,830 --> 00:14:01,225
- Vill du gå en kurs?
- Nej.
210
00:14:01,249 --> 00:14:02,726
Det var inget för mig.
211
00:14:02,750 --> 00:14:05,854
Men jag funderade på
vad jag ville göra med min tid.
212
00:14:05,878 --> 00:14:12,427
Jag tänkte att jag skulle kunna
ha en egen grej här med dig.
213
00:14:12,969 --> 00:14:14,721
Som din assistent.
214
00:14:15,888 --> 00:14:17,199
Min assistent?
215
00:14:17,223 --> 00:14:19,743
Jag gjorde det för mr Caputo.
216
00:14:19,767 --> 00:14:22,705
Jag svarade i telefon,
217
00:14:22,729 --> 00:14:24,957
arkiverade och höll reda på saker.
218
00:14:24,981 --> 00:14:27,209
Jag sa att han satt i samtal
219
00:14:27,233 --> 00:14:30,546
när han drog i skinnbanjon.
Vanliga kontorsgrejer.
220
00:14:30,570 --> 00:14:33,632
Det flöt på bra i slutet.
221
00:14:33,656 --> 00:14:37,428
- Han sa att jag var till stor hjälp.
- Jag skulle behöva hjälp.
222
00:14:37,452 --> 00:14:40,931
Jag skulle behöva pengarna
och den mentala stimulansen,
223
00:14:40,955 --> 00:14:45,877
och då skulle jag få en paus
från allt gnäll här inne.
224
00:14:47,086 --> 00:14:49,339
Det låter bra,
225
00:14:50,882 --> 00:14:54,028
men vakterna får inte tro
att jag favoriserar dig.
226
00:14:54,052 --> 00:14:55,321
De tror redan det.
227
00:14:55,345 --> 00:14:58,639
Är inte du chef?
Sen när bryr du dig om vad andra tycker?
228
00:14:59,140 --> 00:15:01,309
Var kommer det här ifrån, Taystee?
229
00:15:02,852 --> 00:15:07,541
Sist sa du bara: "Ut ur mitt rum, mamma."
230
00:15:07,565 --> 00:15:11,253
Jag har funderat på det du sa
och du hade rätt.
231
00:15:11,277 --> 00:15:15,799
Jag kan inte sitta och vara sur
resten av livet.
232
00:15:15,823 --> 00:15:19,035
Jag måste göra det lättare för mig.
233
00:15:19,744 --> 00:15:24,499
Jag måste göra livet här möjligt att leva.
234
00:15:26,584 --> 00:15:29,087
Annars blir jag fan galen.
235
00:15:31,631 --> 00:15:33,275
Ursäkta. Du är visst upptagen.
236
00:15:33,299 --> 00:15:37,071
Vakt Hopper, hur ska du förstå
att du måste knacka först?
237
00:15:37,095 --> 00:15:39,656
Det har inträffat en incident,
238
00:15:39,680 --> 00:15:43,410
men fortsätt med ert tjejsnack ni,
så återkommer jag sen.
239
00:15:43,434 --> 00:15:47,855
Eller så bokar du in en tid
med min nya assistent.
240
00:15:51,776 --> 00:15:56,447
- Hon?
- Hur ser det ut på tisdag?
241
00:16:02,286 --> 00:16:05,182
Ta det lugnt, Pipes.
Spara plats åt huvudrätten.
242
00:16:05,206 --> 00:16:06,642
Ölen är fantastisk.
243
00:16:06,666 --> 00:16:08,793
Det är nog mest friheten som smakar.
244
00:16:11,879 --> 00:16:13,089
Herregud.
245
00:16:14,090 --> 00:16:16,235
Det är ju en hel måltid.
246
00:16:16,259 --> 00:16:19,095
Jag sa ju det. Jag ska visa.
247
00:16:26,185 --> 00:16:30,398
Mycket har förändrats sen du åkte in.
248
00:16:31,023 --> 00:16:33,752
Folk har cyklar
som är sponsrade av banker.
249
00:16:33,776 --> 00:16:36,130
Internet är viktigare än verkligheten.
250
00:16:36,154 --> 00:16:39,550
Bloody Mary serveras med wagyu-biff.
Välkommen till framtiden.
251
00:16:39,574 --> 00:16:41,784
Framtiden är underbar.
252
00:16:42,743 --> 00:16:45,746
- Jag är glad att vi gjorde det här.
- Jag också.
253
00:16:47,415 --> 00:16:50,227
Vet du vad som skulle göra det
ännu bättre?
254
00:16:50,251 --> 00:16:53,021
Jag sparade de här till Neris eldshow,
255
00:16:53,045 --> 00:16:56,674
men det är inte varje dag
ens förbrytarsyster skolkar med en.
256
00:16:58,509 --> 00:17:00,678
- Vad är det?
- Blobbar.
257
00:17:02,096 --> 00:17:04,575
Chokladöverdragna blåbär med marijuana.
258
00:17:04,599 --> 00:17:05,683
Va?
259
00:17:06,517 --> 00:17:11,999
Herregud. Tänk att få bli hög
som vem som helst.
260
00:17:12,023 --> 00:17:14,209
Cal, jag har drömt om det.
261
00:17:14,233 --> 00:17:16,128
Nu kan du få uppleva drömmen.
262
00:17:16,152 --> 00:17:18,464
Men jag lämnar ju kissprov.
263
00:17:18,488 --> 00:17:21,675
Sluta. Jag är väl ingen nybörjare.
264
00:17:21,699 --> 00:17:25,012
Droppa lite Visine i koppen.
Då blir provet oläsligt.
265
00:17:25,036 --> 00:17:27,764
Jag gjorde det jämt
när jag jobbade i Alaska.
266
00:17:27,788 --> 00:17:29,266
Funkar det verkligen?
267
00:17:29,290 --> 00:17:31,768
Piper, jag har mycket utförliga kunskaper,
268
00:17:31,792 --> 00:17:34,480
förvärvade under ett liv
av marijuanarökande,
269
00:17:34,504 --> 00:17:38,758
som gör mig till expert på
att dölja marijuana i urinen.
270
00:17:39,675 --> 00:17:41,844
Lovar du att det inte syns?
271
00:17:42,803 --> 00:17:43,809
Garanterat.
272
00:17:44,847 --> 00:17:46,992
Kom igen. Inga regler, sa du ju.
273
00:17:47,016 --> 00:17:50,019
Det var ju hela tanken med den här dagen.
274
00:18:09,247 --> 00:18:12,684
- Vad är det? Inga nya följare?
- Kul.
275
00:18:12,708 --> 00:18:16,772
Man kan bli deprimerad av sociala medier.
Man jämför och misströstar.
276
00:18:16,796 --> 00:18:19,799
Tack för tipset,
men jag försöker beställa nåt.
277
00:18:20,424 --> 00:18:24,488
Tro det eller ej, men jag kan inte
beställa blommor med Green Dot.
278
00:18:24,512 --> 00:18:27,741
- Har du ett kreditkort jag kan låna?
- De är maxade.
279
00:18:27,765 --> 00:18:29,976
Dessutom är du en dömd brottsling.
280
00:18:32,436 --> 00:18:36,274
- Varför ska du beställa blommor?
- Till Piper.
281
00:18:39,151 --> 00:18:40,778
Vi firar fingerjubileum.
282
00:18:41,279 --> 00:18:44,240
- Är det en grej?
- Gud, vad du är naiv.
283
00:18:45,408 --> 00:18:49,638
Hon har varit lite nere,
mycket på grund av mig.
284
00:18:49,662 --> 00:18:52,456
Jag vill bara visa
att jag tänker på henne.
285
00:18:54,625 --> 00:18:57,503
Det måste vara skönt
att vara ihop med en kvinna.
286
00:18:58,087 --> 00:19:00,399
Så mycket mer omtanke.
287
00:19:00,423 --> 00:19:03,426
Det slår åt båda håll. Mer omtanke, ja.
288
00:19:04,552 --> 00:19:08,681
Men också fler passiv-aggressiva gräl
om outtalade känslor.
289
00:19:10,683 --> 00:19:15,062
Då tror jag inte att blommor räcker.
Gör nåt mer personligt.
290
00:19:16,355 --> 00:19:18,125
Jag kilar till Color Me Mine
291
00:19:18,149 --> 00:19:20,877
och målar en mugg
med ett inspirerande citat.
292
00:19:20,901 --> 00:19:24,030
Kanske: "Allt är en dildo
om man är modig nog."
293
00:19:25,239 --> 00:19:27,825
Nu förstår jag det passiv-aggressiva.
294
00:19:28,492 --> 00:19:30,077
Fan. Vänta.
295
00:19:31,996 --> 00:19:33,205
Du har rätt.
296
00:19:34,248 --> 00:19:35,892
Jag kom på en sak.
297
00:19:35,916 --> 00:19:40,046
Vad skulle du tycka om att köra
en rejäl omväg på vägen hem ikväll?
298
00:19:47,595 --> 00:19:49,698
Den där skulle man vilja surfa med.
299
00:19:49,722 --> 00:19:53,392
En liten man på en liten surfbräda.
300
00:19:54,435 --> 00:19:57,772
Synd att inte vi kan surfa på snö.
301
00:19:58,981 --> 00:20:01,567
Är det inte samma sak att åka snowboard?
302
00:20:05,488 --> 00:20:07,883
Jag ska smaka på getost-chilichokladen.
303
00:20:07,907 --> 00:20:12,679
Hej. Ursäkta.
Får jag smaka på getost-chilichokladen?
304
00:20:12,703 --> 00:20:14,056
Det har du redan gjort.
305
00:20:14,080 --> 00:20:15,724
Jag har glömt smaken.
306
00:20:15,748 --> 00:20:19,669
Jag måste jämföra den
med whisky-cornflake-glassen.
307
00:20:34,100 --> 00:20:34,993
Cal.
308
00:20:35,017 --> 00:20:38,020
Har du smakat? Det är overkligt.
309
00:20:39,897 --> 00:20:40,903
Ja.
310
00:20:41,982 --> 00:20:45,361
Jag är jättehög.
311
00:20:48,489 --> 00:20:51,009
Hur funkar det där med Visine
rent fysiskt?
312
00:20:51,033 --> 00:20:52,118
Det är busenkelt.
313
00:20:54,161 --> 00:20:57,808
Göm Visine i handen och när du ska kissa,
314
00:20:57,832 --> 00:21:01,502
lägger du den bakom kuken, så här.
315
00:21:02,545 --> 00:21:03,980
Sen när du kissar,
316
00:21:04,004 --> 00:21:07,883
så sprutar du lite Visine i muggen.
317
00:21:08,759 --> 00:21:12,930
Det hjälper om man är lite tänd,
för då har man nåt att hålla emot.
318
00:21:19,145 --> 00:21:20,789
Men jag har ingen strut.
319
00:21:20,813 --> 00:21:23,583
Ännu bättre. Då behöver du inte handen.
320
00:21:23,607 --> 00:21:27,486
Ha flaskan redo
och kläm till när du kissar.
321
00:21:33,075 --> 00:21:34,219
Gör du det nu?
322
00:21:34,243 --> 00:21:36,829
Ja.
323
00:21:37,413 --> 00:21:38,581
Jag tror det.
324
00:21:44,128 --> 00:21:47,149
Vad synd att dina färdigheter
inte kommer till nytta.
325
00:21:47,173 --> 00:21:49,818
Det är inte direkt Four Seasons i Kairo.
326
00:21:49,842 --> 00:21:52,261
Vi har bara två säsonger i Kairo.
327
00:21:53,971 --> 00:21:56,199
En ståuppare som lagar mat.
328
00:21:56,223 --> 00:22:00,120
Inte alls. Jag är inte från Kairo.
Min humor funkar bara ibland.
329
00:22:00,144 --> 00:22:02,772
Och jag ljög om att jag var kock.
330
00:22:03,606 --> 00:22:05,917
Jag ville bara ha nåt annat att tänka på.
331
00:22:05,941 --> 00:22:08,920
Jag har varit på flera såna här förvar.
332
00:22:08,944 --> 00:22:10,922
Alla ser likadana ut efter ett tag.
333
00:22:10,946 --> 00:22:11,923
Hur länge då?
334
00:22:11,947 --> 00:22:15,469
- Arton månader.
- Jävlar. Hur länge har du kvar?
335
00:22:15,493 --> 00:22:18,555
Det är inte som fängelset
med ett frigivningsdatum.
336
00:22:18,579 --> 00:22:21,308
Antingen så beviljas jag asyl
337
00:22:21,332 --> 00:22:25,169
eller så skickar de mig till Egypten.
Det märker jag då.
338
00:22:27,129 --> 00:22:31,193
Du får åtminstone uppleva
det bästa med USA,
339
00:22:31,217 --> 00:22:34,821
från vår utsökta mat
till vår härliga smältdegel,
340
00:22:34,845 --> 00:22:36,656
redo att bli deporterad.
341
00:22:36,680 --> 00:22:39,409
- Jag kom bara hit för en sak.
- Jaså?
342
00:22:39,433 --> 00:22:40,439
Tater tots.
343
00:22:41,811 --> 00:22:44,164
Dem är vi kända för.
344
00:22:44,188 --> 00:22:50,694
Jag älskar att de är lagom stora
och alldeles för salta.
345
00:22:51,320 --> 00:22:55,425
Som en matguds testiklar.
Vad är det i dem?
346
00:22:55,449 --> 00:22:56,455
Potatis.
347
00:22:57,576 --> 00:23:00,496
Jaha, då förstår jag namnet.
348
00:23:03,749 --> 00:23:05,936
Tack. Jag behövde verkligen gå på toa.
349
00:23:05,960 --> 00:23:07,771
Det är nog magsjuka i omlopp.
350
00:23:07,795 --> 00:23:11,841
Hoppas att du tvättade händerna,
annars blir det katastrof imorgon.
351
00:23:16,679 --> 00:23:19,699
Jag ringde numret
och fick prata med en advokat.
352
00:23:19,723 --> 00:23:22,202
Hon sa att mycket talar för mig.
353
00:23:22,226 --> 00:23:24,412
Hon vill träffa mig om några dagar.
354
00:23:24,436 --> 00:23:27,457
- Herregud!
- Där ser du. Beyoncé står på din sida!
355
00:23:27,481 --> 00:23:30,544
- Blanca, då? Är hon tillbaka?
- Nej, inte än.
356
00:23:30,568 --> 00:23:33,338
- Oroa dig inte. Beyoncé har koll.
- Ja.
357
00:23:33,362 --> 00:23:35,465
Vi måste ha tålamod, som i låten.
358
00:23:35,489 --> 00:23:37,074
Okej, kom och ta för er.
359
00:23:45,875 --> 00:23:47,727
Tack, Herre,
360
00:23:47,751 --> 00:23:52,482
för den bedrövliga grytan
med gamla ingredienser.
361
00:23:52,506 --> 00:23:57,845
Vi hoppas att den inte orsakar
permanenta genetiska förändringar.
362
00:23:58,846 --> 00:23:59,852
Amen.
363
00:24:05,102 --> 00:24:06,896
Jag känner smaken av bedrövelse.
364
00:24:10,524 --> 00:24:14,695
Det är inte bedrövelse, utan salt.
Hur mycket salt använde du, Red?
365
00:24:17,364 --> 00:24:19,867
Jag använde lagom mycket.
366
00:24:21,118 --> 00:24:26,016
Du kanske redan hade saltat
när du sa åt mig att göra det.
367
00:24:26,040 --> 00:24:27,666
Nej, det tror jag inte.
368
00:24:29,668 --> 00:24:31,921
Du hade ansvar för grytan.
369
00:24:32,922 --> 00:24:35,507
Om det är nåt fel på den,
så är det ditt fel.
370
00:24:39,845 --> 00:24:41,639
Ja, du har rätt.
371
00:24:43,182 --> 00:24:45,702
Jag borde vara mer uppmärksam.
372
00:24:45,726 --> 00:24:48,622
Jag hade miljoner saker i tankarna idag.
373
00:24:48,646 --> 00:24:52,042
Jag verkar vara den enda
som minns att vi har jobb.
374
00:24:52,066 --> 00:24:53,817
Kvinnorna här lider.
375
00:24:54,485 --> 00:24:57,631
Det minsta vi kan göra
är att lägga vår egen skit åt sidan
376
00:24:57,655 --> 00:25:00,240
och erbjuda dem en ordentlig måltid.
377
00:25:03,577 --> 00:25:05,138
Baserat på det som sagts,
378
00:25:05,162 --> 00:25:08,725
bestäms det att du ska utvisas från USA
379
00:25:08,749 --> 00:25:13,521
enligt bestämmelse 212(a)(6)(A)(1)
i lagen om invandring och nationalitet.
380
00:25:13,545 --> 00:25:15,982
I enlighet med statens rekommendation
381
00:25:16,006 --> 00:25:19,259
bestäms att du ska utvisas till Honduras.
382
00:25:25,182 --> 00:25:26,618
Snälla, gör det inte.
383
00:25:26,642 --> 00:25:28,828
Hela mitt liv finns här.
384
00:25:28,852 --> 00:25:30,896
Min familj finns här.
385
00:25:37,069 --> 00:25:40,155
Har jag missat nåt
eller kammar vi noll där framme?
386
00:25:42,491 --> 00:25:46,221
- Jag vill inte ha några problem.
- Det har vi redan.
387
00:25:46,245 --> 00:25:48,956
Kedjorna och tårarna är ett säkert tecken.
388
00:25:49,498 --> 00:25:51,208
Tycker du att det är roligt?
389
00:25:52,501 --> 00:25:54,980
Du kanske är van vid sånt här,
390
00:25:55,004 --> 00:25:58,316
men jag är här
på grund av brottslingar som dig.
391
00:25:58,340 --> 00:26:02,302
Visst. Brottslingar brukar rösta
på republikanerna.
392
00:26:03,470 --> 00:26:06,324
Förr kunde hederliga,
393
00:26:06,348 --> 00:26:12,455
hårt arbetande människor som jag
leva produktiva liv i USA.
394
00:26:12,479 --> 00:26:15,917
Man skötte sig själv, bidrog
395
00:26:15,941 --> 00:26:17,735
och var osynlig.
396
00:26:18,610 --> 00:26:22,531
Men såna som du gav dem en ursäkt
att ge sig på oss alla.
397
00:26:23,323 --> 00:26:25,993
- Du vet inte ens vad jag har gjort.
- Det kvittar.
398
00:26:31,373 --> 00:26:34,227
Jag vill bara veta var mina barn är.
399
00:26:34,251 --> 00:26:35,919
Har de tagit dina barn?
400
00:26:36,712 --> 00:26:39,965
519. Córdova, Karla.
401
00:26:46,889 --> 00:26:49,743
Kan du uppge ditt fullständiga namn?
402
00:26:49,767 --> 00:26:52,787
- Karla Diana Adilene Córdova.
- Tack.
403
00:26:52,811 --> 00:26:56,958
Jag har framför mig
en kallelse till domstolen.
404
00:26:56,982 --> 00:26:59,794
I dokumentet hävdar
departementet för inrikes säkerhet
405
00:26:59,818 --> 00:27:02,922
att du inte är amerikansk medborgare
406
00:27:02,946 --> 00:27:05,508
och att du har kommit hit illegalt.
407
00:27:05,532 --> 00:27:07,135
Hur ställer du dig till det?
408
00:27:07,159 --> 00:27:09,387
Jag förnekar det.
409
00:27:09,411 --> 00:27:12,849
På vilka grunder?
Är du amerikansk medborgare?
410
00:27:12,873 --> 00:27:16,585
Det är statens uppgift
att bevisa det som står i dokumentet.
411
00:27:17,503 --> 00:27:18,670
Jag säger ingenting.
412
00:27:19,713 --> 00:27:22,150
Vi har svarandens blankett I-213,
413
00:27:22,174 --> 00:27:24,694
där hon medger
medborgarskap i El Salvador.
414
00:27:24,718 --> 00:27:26,196
Det bestrider jag!
415
00:27:26,220 --> 00:27:29,515
Jag har inte sett det
och jag har inte medgett nånting.
416
00:27:30,099 --> 00:27:33,787
Strunt i El Salvador.
Jag känner till mina rättigheter.
417
00:27:33,811 --> 00:27:38,333
Om det är allt han har,
så borde målet avskrivas.
418
00:27:38,357 --> 00:27:43,296
Kan staten uppfylla beviskraven
vad gäller svarandens medborgarskap?
419
00:27:43,320 --> 00:27:44,326
Nej, herr domare.
420
00:27:44,863 --> 00:27:50,845
Jag har rätt att begära
att målet skjuts upp,
421
00:27:50,869 --> 00:27:55,124
så att jag hinner skaffa mig
en juridisk rådgivare.
422
00:27:58,794 --> 00:28:03,233
Nåväl. Jag skjuter upp ärendet
så att du kan skaffa en advokat.
423
00:28:03,257 --> 00:28:05,902
Du får ett nytt datum inom några dagar.
424
00:28:05,926 --> 00:28:09,012
- Ärendet bordläggs.
- Tack, herr domare.
425
00:28:20,941 --> 00:28:23,986
813. Flores, Blanca.
426
00:28:34,329 --> 00:28:36,724
Kan du uppge ditt fullständiga namn?
427
00:28:36,748 --> 00:28:38,167
Jag förnekar allt.
428
00:28:39,001 --> 00:28:40,586
Förnekar du ditt namn?
429
00:28:42,963 --> 00:28:45,340
Ursäkta. Blanca Raiza Flores.
430
00:28:46,091 --> 00:28:51,823
Herr domare, jag vill också skjuta upp
målet så att jag kan skaffa advokat.
431
00:28:51,847 --> 00:28:54,391
Jag har rätt till det.
432
00:28:56,393 --> 00:28:58,997
Säger du så för att hon sa så?
433
00:28:59,021 --> 00:29:01,958
Nej. Jag hade redan tänkt säga så.
434
00:29:01,982 --> 00:29:05,170
Vet du ens vad du är anklagad för?
435
00:29:05,194 --> 00:29:07,255
Ni kan säga vad ni vill.
436
00:29:07,279 --> 00:29:09,823
Jag säger inget förrän jag har en advokat.
437
00:29:12,576 --> 00:29:13,845
Okej.
438
00:29:13,869 --> 00:29:16,723
Du verkar fast besluten
att slösa med vår tid,
439
00:29:16,747 --> 00:29:18,766
så jag skjuter upp ärendet
440
00:29:18,790 --> 00:29:23,062
så att du får tid att skaffa en advokat.
Se till att vara förberedd nästa gång.
441
00:29:23,086 --> 00:29:25,023
Tack, herr domare.
442
00:29:25,047 --> 00:29:28,133
Du kan tacka din vän. Ärendet bordläggs.
443
00:29:38,769 --> 00:29:41,289
Det luktar röv här inne.
Varför dra hit mig?
444
00:29:41,313 --> 00:29:42,916
Du ska få se hur det går
445
00:29:42,940 --> 00:29:45,567
när man inte lyssnar på sin mamma.
446
00:29:46,777 --> 00:29:50,155
Om du fortsätter så,
får du känna på rövlukten varje dag.
447
00:29:54,034 --> 00:29:59,515
Är det Eva? Vad stor du har blivit.
Går du i sjuan nu?
448
00:29:59,539 --> 00:30:02,393
- Åttan.
- Åttan...
449
00:30:02,417 --> 00:30:05,796
- Alla killar vill säkert ha dig.
- Ja, och hon vill ha dem.
450
00:30:07,422 --> 00:30:11,069
Vad roligt att du kom hit.
Jag har saknat dig.
451
00:30:11,093 --> 00:30:13,470
Jag tänker på dig varje dag. Vet du det?
452
00:30:14,471 --> 00:30:16,449
Berätta att fängelset suger.
453
00:30:16,473 --> 00:30:18,159
Att alla här är flator
454
00:30:18,183 --> 00:30:22,622
och att man måste äta brun sörja
som smakar som hundskit.
455
00:30:22,646 --> 00:30:24,749
Och att vakterna vill sätta på en.
456
00:30:24,773 --> 00:30:25,983
Berätta det själv.
457
00:30:27,317 --> 00:30:28,610
Det är inte roligt.
458
00:30:30,404 --> 00:30:32,322
Hon är med en mycket äldre langare.
459
00:30:33,282 --> 00:30:34,288
Cesar?
460
00:30:35,367 --> 00:30:36,373
Nej.
461
00:30:39,496 --> 00:30:42,392
Nån liten fjant som gillar småtjejer.
462
00:30:42,416 --> 00:30:44,185
Säg åt henne att skärpa sig.
463
00:30:44,209 --> 00:30:46,503
Annars sabbar hon sitt liv och hamnar här.
464
00:30:49,089 --> 00:30:50,066
Jag förstår.
465
00:30:50,090 --> 00:30:53,653
Är jag nån sorts exempel
på nån som har sabbat sitt liv?
466
00:30:53,677 --> 00:30:56,596
Bli inte som jag. Var det därför ni kom?
467
00:30:57,180 --> 00:31:00,726
- Och för att hälsa på.
- Du är bra rolig, du.
468
00:31:01,393 --> 00:31:05,272
Eva, fråga Aleida vad hon gör
för att förse er med mat.
469
00:31:06,273 --> 00:31:08,835
Tror du att hon tjänar
så bra på milkshake?
470
00:31:08,859 --> 00:31:10,837
- Vad menar hon?
- Inget.
471
00:31:10,861 --> 00:31:12,112
Berätta nu.
472
00:31:12,779 --> 00:31:14,549
- Du säljer knark...
- Daya!
473
00:31:14,573 --> 00:31:17,552
...så att hon ska få ett bra liv,
inte bli som jag.
474
00:31:17,576 --> 00:31:19,846
Men jag har det bättre här.
475
00:31:19,870 --> 00:31:22,223
Jag styr stället.
476
00:31:22,247 --> 00:31:24,767
Jag behövde bara hålla mig borta
477
00:31:24,791 --> 00:31:27,502
från dig och dina predikningar.
478
00:31:50,984 --> 00:31:52,503
Hallå, har du ölen?
479
00:31:52,527 --> 00:31:53,737
Öl är nåt för mesar.
480
00:31:54,780 --> 00:31:58,009
Jävlar! Är det vodka?
Har du stulit det av nån luffare?
481
00:31:58,033 --> 00:32:00,178
Nej! Det är från butiken på Broadway.
482
00:32:00,202 --> 00:32:03,222
Ägaren är typ blind.
Jag hade tre flaskor i tröjan
483
00:32:03,246 --> 00:32:05,749
och han sa: "När ska du föda, gumman?"
484
00:32:07,584 --> 00:32:08,752
Du är min hjälte.
485
00:32:11,922 --> 00:32:14,317
Okej. Ta inte allt.
486
00:32:14,341 --> 00:32:15,717
Ursäkta.
487
00:32:17,636 --> 00:32:18,642
Okej.
488
00:32:20,263 --> 00:32:21,390
Skål.
489
00:32:26,061 --> 00:32:27,562
Vad starkt det blev.
490
00:32:29,106 --> 00:32:30,375
Men gott.
491
00:32:30,399 --> 00:32:33,795
Ja. Mycket bättre än skiten mamma drack.
492
00:32:33,819 --> 00:32:35,737
Subban visste inget om sprit.
493
00:32:36,363 --> 00:32:38,508
Känns så bra att ha spolat henne.
494
00:32:38,532 --> 00:32:41,386
Skål för dig, Valeria, var fan du än är.
495
00:32:41,410 --> 00:32:43,221
Nu är du nån annans problem.
496
00:32:43,245 --> 00:32:44,251
Skål för det.
497
00:32:46,957 --> 00:32:49,268
Vi borde ta tequila nästa gång.
498
00:32:49,292 --> 00:32:53,296
Jag har alltid velat prova det. Och rom!
Vi kanske kan vänta tvillingar!
499
00:32:54,756 --> 00:32:57,092
- Nej, det här är min drink.
- Vad menar du?
500
00:32:58,051 --> 00:32:59,862
Min drink, du vet.
501
00:32:59,886 --> 00:33:03,199
När man beställer vid baren
fattar folk att man har klass.
502
00:33:03,223 --> 00:33:05,934
- Pax för vodka och apelsinläsk.
- Fan.
503
00:33:08,145 --> 00:33:09,705
- Titta! Glassbilen. Kom!
- Vänta.
504
00:33:09,729 --> 00:33:12,315
- Jisses. Nej!
- Sisten dit betalar.
505
00:33:14,067 --> 00:33:15,152
Aleida!
506
00:33:16,278 --> 00:33:17,612
Spring!
507
00:33:19,072 --> 00:33:20,078
Då får betala!
508
00:33:23,785 --> 00:33:25,912
- Skit på dig.
- Hej på er.
509
00:33:27,122 --> 00:33:30,542
Jag vill ha en vaniljstrut
med chokladströssel.
510
00:33:31,251 --> 00:33:34,439
Jag vill ha en chokladdoppad chokladstrut.
511
00:33:34,463 --> 00:33:35,547
Ska bli.
512
00:33:36,298 --> 00:33:38,717
Vet din mamma att du skolkar?
513
00:33:40,343 --> 00:33:41,821
Jag har ingen mamma.
514
00:33:41,845 --> 00:33:44,240
- Din pappa, då?
- Han har dragit.
515
00:33:44,264 --> 00:33:45,515
Vem bor du med, då?
516
00:33:46,099 --> 00:33:47,142
En vän.
517
00:33:48,351 --> 00:33:51,873
Betalar han för din glass?
518
00:33:51,897 --> 00:33:54,774
Det gör jag själv.
Jag behöver ingen annan.
519
00:33:58,361 --> 00:33:59,946
Tjänar du egna pengar?
520
00:34:03,074 --> 00:34:04,284
Jag har mina knep.
521
00:34:06,411 --> 00:34:09,331
Jaså? Jag har 30 dollar.
522
00:34:13,210 --> 00:34:16,546
Femtio. Och gratis glass livet ut.
523
00:34:18,006 --> 00:34:20,383
Ta den här. Slicka inte, jag märker det.
524
00:34:22,761 --> 00:34:26,640
DANNYS MJUKGLASS
AKTA VÅRA BARN
525
00:34:27,724 --> 00:34:28,730
Ja?
526
00:34:29,392 --> 00:34:31,228
- Ditt möte är här.
- Okej.
527
00:34:41,655 --> 00:34:44,634
Vad snabbt du är tillbaka.
Har du vunnit storvinsten?
528
00:34:44,658 --> 00:34:45,760
Bättre upp.
529
00:34:45,784 --> 00:34:48,328
Jag har fått jobb hos direktören.
530
00:34:49,621 --> 00:34:51,974
- Jag är hennes nya assistent.
- Än sen?
531
00:34:51,998 --> 00:34:54,185
Jag gjorde det för din skull.
532
00:34:54,209 --> 00:34:55,728
Du behöver öron på insidan.
533
00:34:55,752 --> 00:34:57,897
Jag kommer att veta vad hon planerar.
534
00:34:57,921 --> 00:35:00,441
Förflyttningar, vaktbyten, sökningar...
535
00:35:00,465 --> 00:35:03,945
Tror du att jag är ny?
Jag har chefsvakten på min sida.
536
00:35:03,969 --> 00:35:07,156
Om de gör en räd
kan han söka igenom skåpet där allt står.
537
00:35:07,180 --> 00:35:09,033
Precis. Du menar Hopper, va?
538
00:35:09,057 --> 00:35:13,162
Tamikas fiende nummer ett,
som hon gärna vill avskeda?
539
00:35:13,186 --> 00:35:14,521
Va? Har de nåt otalt?
540
00:35:15,105 --> 00:35:17,667
Du tror att du har koll, men du vet inget
541
00:35:17,691 --> 00:35:20,127
förrän du sitter vid direktörens kontor.
542
00:35:20,151 --> 00:35:22,922
Jag kan göra nytta,
och inte bara med upplysningar.
543
00:35:22,946 --> 00:35:25,466
Om nåt ska göras, så finns jag där.
544
00:35:25,490 --> 00:35:28,535
Tror du att du får det du bad om då?
545
00:35:29,703 --> 00:35:30,829
Får jag det?
546
00:35:34,416 --> 00:35:35,768
Är inte ni gamla vänner?
547
00:35:35,792 --> 00:35:39,629
Du måste mena allvar
om du är beredd att tvåla till henne.
548
00:35:41,214 --> 00:35:43,568
Ja.
549
00:35:43,592 --> 00:35:45,260
Varför pratar du då med mig?
550
00:35:45,927 --> 00:35:48,263
Det finns ju andra sätt.
551
00:35:54,269 --> 00:35:55,478
Jag försökte.
552
00:35:58,940 --> 00:36:04,738
Det är för svårt. Instinkterna tar över.
Det här är rätt sätt.
553
00:36:09,200 --> 00:36:14,265
- Synd att du inte fick en dödsdom.
- Och fått sitta i dödscell i 15 år?
554
00:36:14,289 --> 00:36:15,808
Nej tack.
555
00:36:15,832 --> 00:36:17,500
Men man får en sista måltid.
556
00:36:19,628 --> 00:36:21,963
Jag skulle verkligen njuta.
557
00:36:23,256 --> 00:36:27,486
Jag skulle ta en skål pasta
från Olive Garden.
558
00:36:27,510 --> 00:36:29,262
Man får ju äta hur mycket man vill.
559
00:36:29,971 --> 00:36:32,515
Och en låda med hamburgare
från White Castle.
560
00:36:33,475 --> 00:36:37,163
White Castle och deras pytteburgare
kan dra åt helvete.
561
00:36:37,187 --> 00:36:43,669
Du borde ta Storky's Suprememål
och en ostburgare med ett såsknippe.
562
00:36:43,693 --> 00:36:47,072
- Såsknippe? Vad är det?
- Precis.
563
00:36:48,448 --> 00:36:50,200
Kolla vad du kan få fram.
564
00:36:50,784 --> 00:36:52,595
Kom med nåt användbart,
565
00:36:52,619 --> 00:36:54,579
så får vi se vad jag kan göra.
566
00:36:59,125 --> 00:37:01,228
Hur vet jag att du inte lurar mig?
567
00:37:01,252 --> 00:37:02,504
Det gör du inte.
568
00:37:04,089 --> 00:37:07,568
Jag vet inte om det är användbart
förrän jag får se det.
569
00:37:07,592 --> 00:37:10,970
Annars blir det en tusing som vi sa.
570
00:37:13,640 --> 00:37:14,646
Okej.
571
00:37:19,312 --> 00:37:23,542
Jag vet att du har fullt upp
med Blue Ivy och tvillingarna,
572
00:37:23,566 --> 00:37:25,252
och med att hålla ett öga på Jay,
573
00:37:25,276 --> 00:37:29,090
men snälla, hjälp min vän Blanca.
574
00:37:29,114 --> 00:37:33,076
Det är lätt att tro att hon är elak,
men hon är bara dominikan.
575
00:37:33,868 --> 00:37:35,012
Hon...
576
00:37:35,036 --> 00:37:38,474
Du, snyggingen.
Förlåt för det där i badrummet.
577
00:37:38,498 --> 00:37:40,059
Jag är känslig.
578
00:37:40,083 --> 00:37:42,478
Jag kan inte äta för mycket salt,
579
00:37:42,502 --> 00:37:47,382
smör, mjölkprodukter
eller nåt som är tillagat i olja.
580
00:37:48,133 --> 00:37:49,819
Vad vill du?
581
00:37:49,843 --> 00:37:51,445
Jag hörde dig vid telefonen.
582
00:37:51,469 --> 00:37:53,179
Fick du kontakt med en advokat?
583
00:37:53,930 --> 00:37:55,348
Tjuvlyssnade du?
584
00:38:04,357 --> 00:38:07,128
Jag vill ha numret du ringde.
585
00:38:07,152 --> 00:38:10,548
Jag försöker få en advokat,
men har inte råd.
586
00:38:10,572 --> 00:38:13,676
Alla som är gratis
har fem månaders väntetid.
587
00:38:13,700 --> 00:38:18,347
Snälla. Jag ber dig.
Mina barn är där ute ensamma.
588
00:38:18,371 --> 00:38:20,683
De vet inte ens att jag är här.
589
00:38:20,707 --> 00:38:23,251
Jag måste härifrån innan jag förlorar dem.
590
00:38:27,505 --> 00:38:30,985
Okej. Du ska få det,
men du måste vara försiktig.
591
00:38:31,009 --> 00:38:32,015
Jag lovar.
592
00:38:35,889 --> 00:38:38,933
Om vakterna upptäcker det,
spärrar de numret.
593
00:38:48,693 --> 00:38:51,196
Tack. Gud välsigne dig.
594
00:39:47,460 --> 00:39:48,962
Det är numret till en advokat.
595
00:39:49,546 --> 00:39:51,381
Tack.
596
00:39:56,261 --> 00:39:58,405
Numret går till en advokat.
597
00:39:58,429 --> 00:39:59,889
Tack.
598
00:40:01,224 --> 00:40:03,476
Här är numret till en advokat.
599
00:40:09,440 --> 00:40:11,776
- Ser du det här?
- Ja.
600
00:40:12,402 --> 00:40:14,904
Varför är det alltid de snygga som bråkar?
601
00:40:16,155 --> 00:40:17,782
De tror att de kommer undan.
602
00:41:46,913 --> 00:41:50,267
- Det är nåt lurt med det här.
- Jag har ätit en bagel med vallmofrön.
603
00:41:50,291 --> 00:41:53,044
Det kan tydligen påverka resultatet.
604
00:41:58,299 --> 00:41:59,401
Det är en myt.
605
00:41:59,425 --> 00:42:02,738
Sånt hände på 80-talet,
men inte med dagens teknik.
606
00:42:02,762 --> 00:42:04,531
Om provet är oläsligt
607
00:42:04,555 --> 00:42:07,058
har du antagligen mixtrat med det.
608
00:42:07,642 --> 00:42:09,102
Gjorde du det?
609
00:42:09,852 --> 00:42:10,858
Nej.
610
00:42:17,652 --> 00:42:21,739
Jag förstår om du har tagit
lite marijuana.
611
00:42:22,615 --> 00:42:26,136
Jag sätter inte dit dig för det,
men du måste erkänna det.
612
00:42:26,160 --> 00:42:29,264
Annars skickas provet till Albany.
613
00:42:29,288 --> 00:42:33,418
Då registreras det
och då måste jag sätta dit dig.
614
00:42:35,545 --> 00:42:36,629
Jag tog en blobb.
615
00:42:37,338 --> 00:42:38,941
- Va?
- En blobb.
616
00:42:38,965 --> 00:42:40,967
Ett blåbär med...
617
00:42:42,301 --> 00:42:44,095
Strunt samma. Det var maja.
618
00:42:44,971 --> 00:42:47,700
Det var ett ögonblicksbeslut
och jag ångrar det.
619
00:42:47,724 --> 00:42:49,767
Det kommer inte att upprepas.
620
00:42:50,685 --> 00:42:53,187
Och jag är så...
621
00:42:54,856 --> 00:42:56,065
...tacksam...
622
00:42:57,400 --> 00:42:58,943
...för att du förstår.
623
00:43:01,779 --> 00:43:03,531
Det gör jag inte.
624
00:43:04,574 --> 00:43:06,367
Jag lurades bara.
625
00:43:07,201 --> 00:43:09,138
Vad håller du på med?
626
00:43:09,162 --> 00:43:11,724
Försöker du sabba din chans?
627
00:43:11,748 --> 00:43:14,292
Förstår du vilken tur du har haft?
628
00:43:14,959 --> 00:43:20,858
Det kommer hit kvinnor som har fyra barn,
ingen hjälp och tre jobb.
629
00:43:20,882 --> 00:43:22,693
De gör allt de kan
630
00:43:22,717 --> 00:43:25,821
och så springer du runt
och äter majafrukt?
631
00:43:25,845 --> 00:43:27,614
Ser du det här som ett skämt?
632
00:43:27,638 --> 00:43:31,017
Nej, du har rätt.
Jag vet inte vad det är med mig.
633
00:43:32,060 --> 00:43:33,144
Jag...
634
00:43:35,772 --> 00:43:38,691
Det har varit så jobbigt.
635
00:43:40,610 --> 00:43:42,111
Och jag behövde nog...
636
00:43:42,904 --> 00:43:44,781
Jag behövde bara en liten paus.
637
00:43:46,115 --> 00:43:47,950
Jag saknar verkligen min fru.
638
00:43:55,374 --> 00:43:59,980
Jag har sett det förr.
Folk fastnar i sina liv på kåken.
639
00:44:00,004 --> 00:44:02,608
Men du måste lägga av med det.
640
00:44:02,632 --> 00:44:05,402
Fokusera på att vara här,
641
00:44:05,426 --> 00:44:07,637
annars hamnar du hos henne igen.
642
00:44:18,481 --> 00:44:22,568
Du ska få gå på tio NA-möten
på ett utslussningshem.
643
00:44:25,404 --> 00:44:27,490
Ta med den här blanketten,
644
00:44:29,075 --> 00:44:33,764
låt administratören där
signera den efter varje möte
645
00:44:33,788 --> 00:44:35,998
och kom tillbaka med den sen.
646
00:44:37,375 --> 00:44:42,171
Se dig omkring när du är där
och fundera på hur bra du har det.
647
00:44:44,924 --> 00:44:46,968
- Det ska jag göra.
- Ja.
648
00:44:47,927 --> 00:44:49,321
Tack.
649
00:44:49,345 --> 00:44:53,224
"Blobb." Vilket fånigt ord.
650
00:45:06,445 --> 00:45:07,655
Var är Ramos?
651
00:45:10,575 --> 00:45:12,261
Vad menar du? Är hon borta?
652
00:45:12,285 --> 00:45:14,847
Jag antar
att hennes ärende också ska prövas.
653
00:45:14,871 --> 00:45:17,307
I så fall kommer hon tillbaka, va?
654
00:45:17,331 --> 00:45:20,602
Räkna inte med det.
Det är rena exportfirman.
655
00:45:20,626 --> 00:45:23,838
Jag hade tur
och kunde härma hataren från El Salvador.
656
00:45:24,463 --> 00:45:26,733
Även om man inte får nån advokat,
657
00:45:26,757 --> 00:45:29,778
så har man rätt att begära uppskov
för att skaffa en.
658
00:45:29,802 --> 00:45:31,780
De får inte utvisa Maritza.
659
00:45:31,804 --> 00:45:35,617
- Hon har inte ens varit i Colombia.
- Tänk positivt.
660
00:45:35,641 --> 00:45:40,688
Hon kanske inte är på en prövning.
Advokaten kanske kom tidigt.
661
00:45:41,439 --> 00:45:42,445
En advokat?
662
00:45:50,990 --> 00:45:56,054
Det måste vara tufft när folk försvinner
som i nån sorts Sovjet-ockupation.
663
00:45:56,078 --> 00:45:59,224
Det kanske är därför Red är på helspänn.
664
00:45:59,248 --> 00:46:00,934
Du anar inte.
665
00:46:00,958 --> 00:46:04,795
Men jag har en present åt dig.
666
00:46:09,967 --> 00:46:11,653
Nähä?
667
00:46:11,677 --> 00:46:13,947
Äkta amerikanska potatischips.
668
00:46:13,971 --> 00:46:16,658
De är inte salta som gudatestiklar,
669
00:46:16,682 --> 00:46:19,995
men natriumhalten och näringsämnena
är samma som i tots.
670
00:46:20,019 --> 00:46:23,356
Vad söt du är. Och salt.
671
00:46:26,400 --> 00:46:30,172
Nu har han lämnat intensiven
och kan flaskmatas.
672
00:46:30,196 --> 00:46:34,801
Han har stor aptit
och bajsar sunt och rejält.
673
00:46:34,825 --> 00:46:37,387
Vinnie och jag har ett smeknamn för honom.
674
00:46:37,411 --> 00:46:38,388
Vi har flera.
675
00:46:38,412 --> 00:46:42,684
Vi säger Sterling Pooper, Poopington,
676
00:46:42,708 --> 00:46:44,502
eller Jabba the Prutt...
677
00:46:45,461 --> 00:46:50,007
...Stinky McLortkorv och mr Ca-prutt-o.
678
00:46:52,885 --> 00:46:53,891
Vad är de till?
679
00:46:55,137 --> 00:46:57,765
Till gratängen. Glömde du lägga i dem?
680
00:46:59,558 --> 00:47:00,768
Naturligtvis inte.
681
00:47:01,352 --> 00:47:02,812
De måste ha blivit över.
682
00:47:04,689 --> 00:47:07,817
Hämta bönorna,
så blötlägger vi dem inför imorgon.
683
00:48:02,538 --> 00:48:03,706
Kom du igen?
684
00:48:07,001 --> 00:48:09,045
- Har du ätit ostron eller nåt?
- Nej.
685
00:48:10,296 --> 00:48:11,547
Jag behövde det där.
686
00:48:13,132 --> 00:48:15,551
Jag blir så jävla stressad av ungarna.
687
00:48:18,220 --> 00:48:19,597
Jag har funderat lite.
688
00:48:21,223 --> 00:48:23,952
Vi borde åka bort.
689
00:48:23,976 --> 00:48:25,269
Du vet...
690
00:48:26,103 --> 00:48:29,273
Bara vi två. Komma bort från allt.
691
00:48:29,857 --> 00:48:31,293
Snart, älskling.
692
00:48:31,317 --> 00:48:34,338
Jag har snart tillräckligt
för att lämna herr Präktig.
693
00:48:34,362 --> 00:48:38,008
Sen kan vi åka till nåt dyrt ställe
och äta ostron
694
00:48:38,032 --> 00:48:40,117
och dricka drinkar med frukter.
695
00:48:40,659 --> 00:48:43,221
Vi kan göra det där med analkulorna.
696
00:48:43,245 --> 00:48:45,206
Okej. Det låter bra.
697
00:48:48,167 --> 00:48:50,044
Nej, dumskalle.
698
00:48:50,878 --> 00:48:52,338
Det låter inte dumt.
699
00:48:54,006 --> 00:48:55,091
Fan.
700
00:48:58,928 --> 00:49:01,323
Det är de jävla ungarna igen.
701
00:49:01,347 --> 00:49:02,574
Vad fan?
702
00:49:02,598 --> 00:49:03,604
Hallå.
703
00:49:06,352 --> 00:49:08,396
Ät nåt, då.
704
00:49:10,481 --> 00:49:12,108
Var är Eva?
705
00:49:14,193 --> 00:49:15,199
Va?
706
00:49:19,907 --> 00:49:21,409
Hur smakar det?
707
00:49:22,159 --> 00:49:26,163
Som njutning blandat med tandkräm.
Vill du testa?
708
00:49:27,331 --> 00:49:28,337
Nej.
709
00:49:28,916 --> 00:49:29,922
Okej.
710
00:49:32,962 --> 00:49:34,189
- Vad fan?
- Jävlar!
711
00:49:34,213 --> 00:49:37,526
Tror du att du är smart?
Att jag inte hittar till din knarkarkille?
712
00:49:37,550 --> 00:49:40,278
Han är lika mycket knarkare som du.
713
00:49:40,302 --> 00:49:42,471
- Sätt dig i bilen.
- Dra åt helvete.
714
00:49:44,181 --> 00:49:46,493
- Vad sa du?
- Jag behöver inte lyssna.
715
00:49:46,517 --> 00:49:48,537
- Jo. Jag är din mamma.
- Ja.
716
00:49:48,561 --> 00:49:52,606
När du inte sitter inne. Sluta låtsas
att du bryr dig. Dra åt helvete!
717
00:49:53,774 --> 00:49:56,152
- Ut med dig nu!
- Jävlar!
718
00:49:57,445 --> 00:49:59,506
Släpp mig, din galna subba!
719
00:49:59,530 --> 00:50:00,865
Släpp! Du gör henne illa!
720
00:50:02,158 --> 00:50:04,910
Mamma! Sluta! Vad håller du på med?`
721
00:50:05,661 --> 00:50:06,667
Mamma!
722
00:50:07,538 --> 00:50:10,749
- Mamma!
- Gillar du småtjejer, va?
723
00:50:11,959 --> 00:50:13,645
Ditt jävla pervo!
724
00:50:13,669 --> 00:50:15,897
- Mamma!
- Släpp mig!
725
00:50:15,921 --> 00:50:18,942
Släpp honom!
726
00:50:18,966 --> 00:50:20,426
Mamma!
727
00:50:21,594 --> 00:50:22,600
Mamma!
728
00:50:25,473 --> 00:50:29,852
Öppna, din jävel!
Ingen jävlas med mina barn!
729
00:50:31,353 --> 00:50:32,359
Mamma!
730
00:50:35,649 --> 00:50:36,775
Vad gör du?
731
00:50:38,819 --> 00:50:40,446
Sluta!
732
00:50:41,947 --> 00:50:43,699
Det är inte hans bil!
733
00:50:46,285 --> 00:50:50,140
Äntligen dags att dra härifrån.
Det kändes som evigheter den här gången.
734
00:50:50,164 --> 00:50:53,310
Ja, de jävla subborna går mig på nerverna.
735
00:50:53,334 --> 00:50:54,394
Som hon här.
736
00:50:54,418 --> 00:50:56,980
- Skit ner dig, Aleida.
- Hej då. Puss och kram.
737
00:50:57,004 --> 00:50:58,190
Fortsätt framåt nu.
738
00:50:58,214 --> 00:51:00,901
Får jag inte säga hej då?
Jävla vänpolis...
739
00:51:00,925 --> 00:51:04,762
Du får inte prata med oss så längre,
för vi är fria nu!
740
00:51:06,514 --> 00:51:08,074
Du är fri, menar du.
741
00:51:08,098 --> 00:51:10,327
Jag ska tillbaka till fyllot.
742
00:51:10,351 --> 00:51:13,997
- Att hon ens kom.
- Flytta in med mig och Ricky.
743
00:51:14,021 --> 00:51:15,415
Och sälja knark?
744
00:51:15,439 --> 00:51:17,501
Nej, du kan paketera.
745
00:51:17,525 --> 00:51:20,778
Ricky säljer. Det är bättre än
att hora och du tjänar mer.
746
00:51:21,529 --> 00:51:23,030
Är din bror söt?
747
00:51:24,740 --> 00:51:25,783
Ja.
748
00:51:33,582 --> 00:51:38,063
Fan, vad långt att åka för den här skiten.
749
00:51:38,087 --> 00:51:40,482
Ja, du hade säkert
fått mycket gjort annars.
750
00:51:40,506 --> 00:51:42,049
Din lilla snorunge.
751
00:51:42,716 --> 00:51:45,111
Tur för dig att din pappa sitter inne.
752
00:51:45,135 --> 00:51:48,532
Annars skulle du få dig en omgång.
753
00:51:48,556 --> 00:51:50,534
Vad har han gjort nu?
754
00:51:50,558 --> 00:51:52,268
Det har inte du med att göra.
755
00:51:52,810 --> 00:51:54,120
Läget, slampor?
756
00:51:54,144 --> 00:51:57,791
- Vem fan är det?
- Så du är den värdelösa morsan.
757
00:51:57,815 --> 00:52:01,002
Jag förstår vad du menar.
Det här är min bror Ricky.
758
00:52:01,026 --> 00:52:03,797
Jävlar. Han är faktiskt söt.
759
00:52:03,821 --> 00:52:06,049
- Ska du åka med?
- Hon ska ingenstans.
760
00:52:06,073 --> 00:52:08,885
Aleida, vad gör du? Öppna dörren.
761
00:52:08,909 --> 00:52:11,912
Aleida! Kom tillbaka!
762
00:52:12,538 --> 00:52:15,040
Aleida, åk inte!
763
00:52:20,713 --> 00:52:24,067
Grytan gick visst inte hem.
764
00:52:24,091 --> 00:52:25,610
En hungerstrejk, kanske.
765
00:52:25,634 --> 00:52:29,138
- Snarare överlevnadsinstinkt.
- Fan också!
766
00:52:29,680 --> 00:52:32,975
Ta det lugnt, Red!
Man kan inte lyckas med allt.
767
00:52:34,893 --> 00:52:38,081
Tycker du att du är rolig?
768
00:52:38,105 --> 00:52:40,000
Du gör narr av mitt arbete,
769
00:52:40,024 --> 00:52:43,920
medan du skojar med det
som faller dig i smaken den här veckan.
770
00:52:43,944 --> 00:52:46,405
Vem visste att du gillar kola?
771
00:52:47,072 --> 00:52:48,133
Allvarligt?
772
00:52:48,157 --> 00:52:52,661
Ta det lugnt, allihop.
Det här var bara en tabbe, eller hur, Red?
773
00:52:53,454 --> 00:52:54,723
Det stämmer.
774
00:52:54,747 --> 00:52:58,268
Och om min kökspersonal
inte var så frånvarande,
775
00:52:58,292 --> 00:53:00,336
skulle vi kanske servera nåt ätbart.
776
00:53:05,007 --> 00:53:06,634
Glömde hon att koka pastan?
777
00:53:11,388 --> 00:53:14,391
Kvinnorna här kanske inte gillar
amerikansk mat.
778
00:53:15,059 --> 00:53:17,871
Jag lagar några latinamerikanska rätter.
779
00:53:17,895 --> 00:53:20,081
Då kan du ta en paus.
780
00:53:20,105 --> 00:53:22,083
Jag behöver ingen paus!
781
00:53:22,107 --> 00:53:24,085
Jag behöver kompetent personal
782
00:53:24,109 --> 00:53:27,029
som inte spelar upp
en telenovela där borta.
783
00:53:29,490 --> 00:53:31,468
Jag försöker hjälpa dig, Red.
784
00:53:31,492 --> 00:53:34,953
Låt bli. Jag är inte på humör.
785
00:53:47,841 --> 00:53:50,654
Oj, vad du har städat.
Funkar telefonerna?
786
00:53:50,678 --> 00:53:52,781
Ja, nu går jag igenom kvitton.
787
00:53:52,805 --> 00:53:55,766
Vill du veta hur mycket
din företrädare lade på kaffe?
788
00:53:56,600 --> 00:53:59,186
- Nej.
- Mycket.
789
00:54:00,145 --> 00:54:03,583
Du sa ju att du vill visa dig
på avdelningarna varje dag.
790
00:54:03,607 --> 00:54:08,296
Det skulle passa nu,
för du är ledig till kl. 15.00
791
00:54:08,320 --> 00:54:12,175
och du blir sur när du inte får din lunch.
792
00:54:12,199 --> 00:54:14,386
Värst vad du planerar.
793
00:54:14,410 --> 00:54:16,262
Så konstigt är det väl inte?
794
00:54:16,286 --> 00:54:19,432
Jag har alltid varit den organiserade
och du den roliga.
795
00:54:19,456 --> 00:54:21,851
Jag är nog inte lika rolig längre.
796
00:54:21,875 --> 00:54:24,503
Jag kan boka in det åt dig om du vill.
797
00:55:02,916 --> 00:55:05,586
BYGGPLANER OCH FÖRBÄTTRINGAR
798
00:55:10,048 --> 00:55:11,054
Fan.
799
00:55:19,600 --> 00:55:23,270
FÖRTIDA FRIGIVNING
800
00:55:33,906 --> 00:55:36,843
Han sa att han ringde dig tre gånger.
801
00:55:36,867 --> 00:55:39,763
Vet du hur mycket bröstmjölk
som går förlorad?
802
00:55:39,787 --> 00:55:41,514
Det var dejtkvällen, Cal.
803
00:55:41,538 --> 00:55:44,684
Det var min chans att jobba på smedjan
i några timmar.
804
00:55:44,708 --> 00:55:47,270
Jag hade min frihet i frysen!
805
00:55:47,294 --> 00:55:49,773
Den har bara tinat lite. Frys om den.
806
00:55:49,797 --> 00:55:52,400
Nej, det går inte.
807
00:55:52,424 --> 00:55:55,820
Och den håller bara 24 timmar
efter upptining.
808
00:55:55,844 --> 00:55:58,865
Därför får ni dricka
den här bröstmjölkssmoothien.
809
00:55:58,889 --> 00:56:03,060
Jag tänker inte se allt gå till spillo
efter allt jobb med det.
810
00:56:06,855 --> 00:56:08,416
Hoppas att du är törstig.
811
00:56:08,440 --> 00:56:09,650
Jag är ledsen, Neri.
812
00:56:11,235 --> 00:56:13,779
Drick nu. Det finns massor
med antikroppar i den.
813
00:57:03,495 --> 00:57:05,497
Hallå.
814
00:57:07,207 --> 00:57:08,250
Vem är du?
815
00:57:09,960 --> 00:57:13,630
Var är Maritza Ramos? Det är hennes säng.
Kom hon med dig?
816
00:59:48,035 --> 00:59:50,037
Undertexter: Love Waurio