1
00:00:05,956 --> 00:00:07,875
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:20,697 --> 00:01:24,886
Som løsladelsesgave
fik Neri lagt mit horoskop.
3
00:01:24,910 --> 00:01:26,930
Eller hun hentede det på nettet.
4
00:01:26,954 --> 00:01:31,184
Hun mente i hvert fald,
at det ville give mig lidt selvindsigt.
5
00:01:31,208 --> 00:01:35,170
Jeg er Gemini.
Det er latin for "Tvillingerne".
6
00:01:36,129 --> 00:01:39,341
Så der ligger en naturlig dualitet i mig.
7
00:01:40,050 --> 00:01:41,468
Hvis man tror på lortet.
8
00:01:42,970 --> 00:01:44,072
Undskyld.
9
00:01:44,096 --> 00:01:45,764
Tvillingerne er et lufttegn.
10
00:01:47,349 --> 00:01:49,327
Vores metal er kviksølv.
11
00:01:49,351 --> 00:01:51,788
- Undskyld.
- Den side går ned, klovn.
12
00:01:51,812 --> 00:01:53,647
Ja. Jeg er en stor klovn.
13
00:01:57,693 --> 00:02:00,320
En tvillings lykkefarve er gul.
14
00:02:02,281 --> 00:02:06,886
Et af de negative træk hos folk
i mit tegn er, at vi ofte er stressede
15
00:02:06,910 --> 00:02:10,723
og splittede mellem personlig frihed
og kærlighedens bånd.
16
00:02:10,747 --> 00:02:12,308
Men det positive er,
17
00:02:12,332 --> 00:02:14,876
at jeg har samme fødselsdag
som Liam Neeson.
18
00:02:16,003 --> 00:02:17,045
Hejsa.
19
00:02:17,629 --> 00:02:19,298
Jeg har pak boong med hjem.
20
00:02:19,881 --> 00:02:23,486
Det er snerle.
Jeg taler snart flydende thailandsk.
21
00:02:23,510 --> 00:02:26,364
I hvert fald menu-thailandsk.
22
00:02:26,388 --> 00:02:30,577
Jeg ved ikke, om det er vegansk,
for de putter fiskesauce i alt,
23
00:02:30,601 --> 00:02:33,454
men det er i hvert fald grøntsagsvenligt.
24
00:02:33,478 --> 00:02:35,790
Skal det bruges nu eller i køleskabet?
25
00:02:35,814 --> 00:02:39,919
Kom nu, Goodall, lav en pølse.
Du kan godt.
26
00:02:39,943 --> 00:02:41,194
I køleskabet.
27
00:02:42,112 --> 00:02:46,551
Piper, vi bad dig om
at undgå ikke-nedbrydelige beholdere.
28
00:02:46,575 --> 00:02:49,512
Vi er en nul-affalds-husholdning. Næsten.
29
00:02:49,536 --> 00:02:50,746
Og jeg hørte jer.
30
00:02:52,080 --> 00:02:53,266
Sådan.
31
00:02:53,290 --> 00:02:56,311
Mit tarotkort er Vognen.
32
00:02:56,335 --> 00:02:58,730
Hvis Vognen vises oprejst,
33
00:02:58,754 --> 00:03:01,649
skal man nyde
frugten af sine anstrengelser.
34
00:03:01,673 --> 00:03:04,360
"Du klarede det. Det skal fejres."
35
00:03:04,384 --> 00:03:06,863
Skal vi prøve med varmt vand på fødderne?
36
00:03:06,887 --> 00:03:08,364
Nej, det er til tis.
37
00:03:08,388 --> 00:03:11,159
Hun skal lave pølser. Se hende lige.
38
00:03:11,183 --> 00:03:12,619
Jeg går i seng.
39
00:03:12,643 --> 00:03:13,828
Er tis ikke fint nok?
40
00:03:13,852 --> 00:03:15,771
Held og lykke med bæ...
41
00:03:16,855 --> 00:03:18,625
- Godnat.
- ...situationen.
42
00:03:18,649 --> 00:03:19,917
Hun er forvirret.
43
00:03:19,941 --> 00:03:23,254
Skal vi ikke få hende til at vælge selv?
44
00:03:23,278 --> 00:03:25,131
Lad os se på YouTube igen.
45
00:03:25,155 --> 00:03:26,090
Hvad var søgeordet?
46
00:03:26,114 --> 00:03:28,742
Ja, eliminationskommunikation.
47
00:03:31,453 --> 00:03:36,083
Eller hende damen med accenten.
Den blefri teknik.
48
00:03:38,585 --> 00:03:42,130
Hej, jeg hedder Sandy.
Her er afsnit tre af Et blefrit liv.
49
00:03:42,798 --> 00:03:44,400
I dag skal vi tale om...
50
00:03:44,424 --> 00:03:49,906
Venner, vil I huske at købe planteolie
til bilen før på onsdag?
51
00:03:49,930 --> 00:03:54,351
Jeg er meget taknemmelig,
og I er alle sammen så pæne.
52
00:03:54,851 --> 00:03:56,269
- Onsdag?
- Ja.
53
00:03:57,854 --> 00:04:01,525
Min tilsynsværge har endelig
givet mig lov, ved du godt.
54
00:04:02,109 --> 00:04:05,463
Jeg skal besøge min kone.
Gud, det er rart at sige.
55
00:04:05,487 --> 00:04:08,800
Nej, onsdag dur ikke.
Goodall skal til lægen.
56
00:04:08,824 --> 00:04:12,220
Nå ja! Dit velværebesøg.
57
00:04:12,244 --> 00:04:15,181
Hvem følger
den vestlige lægevidenskabs protokol?
58
00:04:15,205 --> 00:04:16,373
Det gør du.
59
00:04:17,249 --> 00:04:18,625
Og tis så.
60
00:04:20,419 --> 00:04:23,672
Vent, blev vi ikke enige om pølser?
61
00:04:24,172 --> 00:04:28,611
Gud, du har ret. Pølser.
Undskyld. Jeg er så træt.
62
00:04:28,635 --> 00:04:30,113
Du havde lovet det.
63
00:04:30,137 --> 00:04:32,657
Tag en Uber. Er Uber stadig slemme?
64
00:04:32,681 --> 00:04:34,033
De er stadig slemme.
65
00:04:34,057 --> 00:04:36,411
Jeg har ikke engang råd til husleje.
66
00:04:36,435 --> 00:04:38,871
Skal jeg tage en Uber til Litchfield?
67
00:04:38,895 --> 00:04:41,791
Jeg ville tale med dig om huslejen.
68
00:04:41,815 --> 00:04:43,817
Vi kan sætte værelset på Airbnb.
69
00:04:44,401 --> 00:04:46,212
Hvem holder ferie i Jackson Heights?
70
00:04:46,236 --> 00:04:51,592
Mange faktisk.
Man kan få op til 62 dollar pr. nat her.
71
00:04:51,616 --> 00:04:53,744
Hvorfor beder du ikke far om hjælp?
72
00:04:54,411 --> 00:04:56,204
Fordi han ikke tager telefonen?
73
00:05:02,502 --> 00:05:03,879
Jeg regnede med den bil.
74
00:05:04,880 --> 00:05:06,882
Lort! Vi har en lort!
75
00:05:08,216 --> 00:05:10,093
Det var flot!
76
00:05:14,389 --> 00:05:15,682
Det var flot.
77
00:05:17,809 --> 00:05:18,815
Lort.
78
00:05:19,770 --> 00:05:21,706
Jeg elsker også dig, Stretch.
79
00:05:21,730 --> 00:05:24,775
Gårdtid. Stil op til gårdtid.
80
00:05:27,194 --> 00:05:29,297
Jeg har ikke noget til dig. Skrid.
81
00:05:29,321 --> 00:05:32,532
Jo, du har. Og du ved det slet ikke.
82
00:05:33,325 --> 00:05:36,554
Der er hotdog-ædedyst
på Coney Island i weekenden.
83
00:05:36,578 --> 00:05:41,082
Min bror kommer herned på onsdag.
Kyle, ikke Shawnie.
84
00:05:41,833 --> 00:05:43,502
Du får ikke min besøgstid.
85
00:05:44,336 --> 00:05:45,342
Det er min bror.
86
00:05:46,129 --> 00:05:47,135
Det er min kone.
87
00:05:47,672 --> 00:05:49,216
Din kone.
88
00:05:50,717 --> 00:05:52,403
Det må ikke glippe.
89
00:05:52,427 --> 00:05:56,699
Min nye sambo er måske en bisse,
men hun er stille og prutter ikke.
90
00:05:56,723 --> 00:06:00,644
Måske går jeres ægteskab så godt,
fordi I ikke bor sammen.
91
00:06:01,394 --> 00:06:03,247
Stjæl en tid fra dine lakajer.
92
00:06:03,271 --> 00:06:04,481
Det er jo det, jeg gør.
93
00:06:05,524 --> 00:06:09,587
Hvis jeg pandede hende en lige nu
og smadrede næsen op i hjernen,
94
00:06:09,611 --> 00:06:10,838
hvad ville det så koste?
95
00:06:10,862 --> 00:06:13,925
Pis, jeg lovede Piper at være artig.
Jeg er artig.
96
00:06:13,949 --> 00:06:16,552
Hvis I ikke står på række,
kommer I ikke ud.
97
00:06:16,576 --> 00:06:19,847
Du kunne jo stikke mig en, Vause.
98
00:06:19,871 --> 00:06:24,125
Så får du en indberetning,
og vupti, en ledig besøgstid.
99
00:06:25,460 --> 00:06:27,814
Eller måske får du en for noget andet.
100
00:06:27,838 --> 00:06:29,840
Herrens veje er uransagelige.
101
00:06:31,508 --> 00:06:35,345
Du kan lige så godt give op.
Gud er vild med mig.
102
00:06:59,452 --> 00:07:00,745
Jeg vil have stoffer.
103
00:07:02,414 --> 00:07:04,892
Skal jeg ikke fortælle dig en historie?
104
00:07:04,916 --> 00:07:07,085
Jeg kan nogle gode historier.
105
00:07:08,253 --> 00:07:11,590
Du kommer tilbage.
Mennesker er fortællingsjunkier.
106
00:07:12,757 --> 00:07:14,259
Har I nogen stoffer?
107
00:07:16,803 --> 00:07:17,846
Jeg vil have stoffer.
108
00:07:20,557 --> 00:07:21,563
Har du stoffer?
109
00:07:26,229 --> 00:07:27,832
Tak, mamacita.
110
00:07:27,856 --> 00:07:30,233
Hallo, få øjnene tilbage i hovedet.
111
00:07:31,234 --> 00:07:33,361
Skat, jeg spotter bare kunder.
112
00:07:34,112 --> 00:07:36,990
Slap af.
Det er kasseapparatet, der ringer.
113
00:07:39,075 --> 00:07:40,327
Du er Daddys pige.
114
00:07:44,372 --> 00:07:47,167
Hej, min ven. Du er heldig i dag.
115
00:07:47,751 --> 00:07:49,979
Jeg har den fineste sprut hernede.
116
00:07:50,003 --> 00:07:53,423
Kun naturlige ingredienser.
Bliv spirituel med min spiritus.
117
00:07:54,341 --> 00:07:57,236
Jeg garanterer,
at der ikke er håndsprit i.
118
00:07:57,260 --> 00:07:59,429
Det gælder ikke mine konkurrenter.
119
00:08:00,138 --> 00:08:01,144
Jeg vil have stoffer.
120
00:08:01,556 --> 00:08:06,078
Alkohol er beroligende, opkvikkende
og bedøvende. Det er et stof.
121
00:08:06,102 --> 00:08:07,288
Jeg vil have stoffer.
122
00:08:07,312 --> 00:08:09,624
Jeg har stoffer. Følg mig.
123
00:08:09,648 --> 00:08:11,524
Hov...
124
00:08:12,150 --> 00:08:13,902
Sikke noget lort.
125
00:08:15,111 --> 00:08:16,905
Vi blev overhalet af genfærdet.
126
00:08:17,489 --> 00:08:19,491
Vi må hellere knalde det genfærd.
127
00:08:20,492 --> 00:08:22,762
Man må jo statuere et eksempel.
128
00:08:22,786 --> 00:08:25,121
Ja. Slå kællingen ihjel.
129
00:08:25,705 --> 00:08:28,792
Rolig, tiger. Vi ønsker frygt.
130
00:08:30,377 --> 00:08:32,087
Frygt får folk rettet ind.
131
00:08:33,338 --> 00:08:35,298
De får aldrig en handel på plads.
132
00:08:46,017 --> 00:08:47,995
Jeg har ikke set hende siden.
133
00:08:48,019 --> 00:08:50,957
Ja, det er sgu rigtig nok.
134
00:08:50,981 --> 00:08:52,750
Det er hende morderen.
135
00:08:52,774 --> 00:08:54,818
Hold da kæft. Hvad mon hun gør?
136
00:08:55,860 --> 00:08:58,321
Hun får mig til at svede i alle folder.
137
00:09:01,908 --> 00:09:06,246
Hej, sambo.
Godt at se dig ude i den friske luft.
138
00:09:15,839 --> 00:09:19,092
Bare der bliver slagsmål.
139
00:09:21,594 --> 00:09:24,389
Jeg vil have stoffer.
140
00:09:26,433 --> 00:09:27,767
Held og lykke med det.
141
00:09:30,437 --> 00:09:31,479
Fandens.
142
00:09:35,150 --> 00:09:36,693
Du store gorgonzola.
143
00:09:37,444 --> 00:09:39,487
Så kom hun alligevel ud.
144
00:09:43,324 --> 00:09:46,429
Nej, lad være med det.
145
00:09:46,453 --> 00:09:48,079
Hvorfor? Jeg kender hende.
146
00:09:49,039 --> 00:09:51,559
Nej, du gør ej. Du kender hende ikke.
147
00:09:51,583 --> 00:09:53,543
Hende, du kendte, er væk.
148
00:09:54,669 --> 00:09:57,189
Nej, hun står da lige der.
149
00:09:57,213 --> 00:09:59,358
Du forstår ikke, hvad jeg siger.
150
00:09:59,382 --> 00:10:03,154
Jeg ved godt, hun var din ven,
men nu er hun dømt for mord.
151
00:10:03,178 --> 00:10:04,804
Hun fik livstid.
152
00:10:06,181 --> 00:10:07,432
Beklager.
153
00:10:09,434 --> 00:10:11,394
Hun var altid så skæg.
154
00:10:12,062 --> 00:10:17,067
Hun havde næsten altid et smil om munden.
155
00:10:18,568 --> 00:10:21,696
Og sine dansesko på. Og syngebukser.
156
00:10:22,697 --> 00:10:24,616
- Bukser, hun sang i?
- Nej.
157
00:10:25,116 --> 00:10:28,995
Hun sang bare meget. Og gik mest i bukser.
158
00:10:30,080 --> 00:10:33,583
- Ja.
- Det gør hun ikke mere. Synger.
159
00:10:35,502 --> 00:10:37,605
Men hun går stadig i bukser.
160
00:10:37,629 --> 00:10:41,049
Nu er hun bare en morder uden smil.
161
00:10:42,550 --> 00:10:44,987
Det var vagten, hun skød i hovedet, også.
162
00:10:45,011 --> 00:10:47,156
Så måske er det rimeligt nok?
163
00:10:47,180 --> 00:10:48,389
Måske.
164
00:10:49,057 --> 00:10:51,744
Det er sgu hårdt at sidde i fængsel.
165
00:10:51,768 --> 00:10:54,562
Og selvom jeg er undtagelsen,
166
00:10:55,271 --> 00:10:57,440
og jeg er blevet bedre herinde,
167
00:10:58,316 --> 00:11:00,151
så bliver de fleste værre.
168
00:11:00,735 --> 00:11:01,741
Mand.
169
00:11:02,403 --> 00:11:03,798
Stoffer? Hit med dem.
170
00:11:03,822 --> 00:11:05,281
Skrid, din junkie.
171
00:11:14,749 --> 00:11:17,919
Okay, dyr. Tilbage i burene.
172
00:11:25,969 --> 00:11:29,323
Jeg hører ingen prusten og stønnen.
Kom så, Red.
173
00:11:29,347 --> 00:11:32,642
Ved du,
hvad en personlig træner koster udenfor?
174
00:11:33,810 --> 00:11:36,146
Du får alle de riges goder herinde.
175
00:11:38,398 --> 00:11:41,484
Kom nu. Vis mig, hvad du kan.
176
00:11:42,235 --> 00:11:43,987
Jeg tager mig en lur.
177
00:11:44,696 --> 00:11:47,842
Du har taget en lur.
Alt for mange undskyldninger.
178
00:11:47,866 --> 00:11:49,284
Få så lettet røven.
179
00:11:49,868 --> 00:11:53,913
En krop i bevægelse rykker.
En krop i sengen bliver nedtrykt.
180
00:12:03,798 --> 00:12:04,804
Red?
181
00:12:05,800 --> 00:12:07,135
Hvad?
182
00:12:08,845 --> 00:12:10,388
Laver russere svinekød?
183
00:12:12,307 --> 00:12:13,725
Hvad mener du?
184
00:12:14,976 --> 00:12:20,565
Alle puertoricanske familier har
sin egen opskrift på pernil, flæskesteg.
185
00:12:23,026 --> 00:12:24,986
Vi elsker svinekød.
186
00:12:25,820 --> 00:12:30,200
Buzjenina. Det er vores flæskesteg.
187
00:12:31,075 --> 00:12:32,081
Masser af hvidløg?
188
00:12:33,203 --> 00:12:34,209
Sennep...
189
00:12:35,455 --> 00:12:37,081
...laurbærblade...
190
00:12:38,458 --> 00:12:39,792
...salatløg...
191
00:12:40,251 --> 00:12:41,336
...peberkorn...
192
00:12:42,170 --> 00:12:43,296
...nelliker...
193
00:12:45,340 --> 00:12:46,275
...paprika.
194
00:12:46,299 --> 00:12:49,886
Pernil handler kun om hvidløg.
195
00:12:50,470 --> 00:12:55,683
Vi bruger måske et fed eller to.
Hvidløg kan være så overvældende.
196
00:12:56,351 --> 00:12:57,894
Det er også meningen.
197
00:12:59,479 --> 00:13:02,124
El poder de ajo.
198
00:13:02,148 --> 00:13:03,733
Aldrig.
199
00:13:04,734 --> 00:13:05,740
Hvad?
200
00:13:06,194 --> 00:13:10,073
Kun frisk.
Jeg ville aldrig bruge hvidløgspulver.
201
00:13:11,282 --> 00:13:14,661
Ikke pulver. Poder.
202
00:13:15,411 --> 00:13:16,663
Det betyder "kraft".
203
00:13:18,331 --> 00:13:22,168
En kvart teskefuld bagepulver,
204
00:13:23,419 --> 00:13:26,214
tre kopper mel...
205
00:13:27,840 --> 00:13:29,133
...og to æg.
206
00:13:30,301 --> 00:13:32,262
Leger vi "gæt en opskrift" igen?
207
00:13:35,390 --> 00:13:38,059
Sådan begynder alle kager i verden.
208
00:13:39,310 --> 00:13:41,437
Du må give mig flere ingredienser.
209
00:13:42,480 --> 00:13:44,232
Ingredienser i hvad?
210
00:13:47,777 --> 00:13:50,965
Red? Er du okay?
211
00:13:50,989 --> 00:13:54,468
Jeg har det fint.
212
00:13:54,492 --> 00:13:55,535
Ja.
213
00:13:56,577 --> 00:13:57,870
Men vi har en aftale.
214
00:13:59,956 --> 00:14:04,460
Vi hjælper hinanden gennem det her.
Vi må begge to gøre en indsats.
215
00:14:09,382 --> 00:14:10,550
Red?
216
00:14:20,977 --> 00:14:23,354
Ham der tror, vi skal opløse et lig.
217
00:14:25,565 --> 00:14:27,317
"Sikke meget lud, piger."
218
00:14:28,109 --> 00:14:29,670
Hold nu din kæft.
219
00:14:29,694 --> 00:14:32,572
Nu må vi slå ham ihjel. Han er et vidne.
220
00:14:33,072 --> 00:14:37,720
Hvis lud kan nedbryde et lig,
hvorfor er det så ufarligt i sæbe?
221
00:14:37,744 --> 00:14:41,932
Når fedt og lud blandes,
sker der en kemisk reaktion,
222
00:14:41,956 --> 00:14:43,684
så luden bliver til salt.
223
00:14:43,708 --> 00:14:45,251
Det hedder forsæbning.
224
00:14:46,627 --> 00:14:48,296
- Det er et godt ord.
- Ja.
225
00:14:53,593 --> 00:14:54,599
Jeg er hundesulten.
226
00:14:55,303 --> 00:14:58,306
Skal vi spise her?
Jeg har lyst til nudler.
227
00:14:58,890 --> 00:15:00,892
Det ser lidt tvivlsomt ud.
228
00:15:01,517 --> 00:15:03,287
Var du ikke hundesulten?
229
00:15:03,311 --> 00:15:04,979
Jeg indtager ikke skodmad.
230
00:15:06,230 --> 00:15:09,901
Du tog ecstasy i fredags,
men du vil ikke indtage pad thai?
231
00:15:10,818 --> 00:15:12,904
Der ligger døde fluer i vinduet.
232
00:15:13,613 --> 00:15:15,656
Der var ingen fluer i min ecstasy.
233
00:15:27,418 --> 00:15:28,920
Undskyld?
234
00:15:35,718 --> 00:15:38,238
Lek, jeg er på i morgen.
Jeg skal jo have fri.
235
00:15:38,262 --> 00:15:39,847
- Nej.
- Men jeg skal...
236
00:15:40,765 --> 00:15:42,517
Der er ikke nødder i tom kha gai.
237
00:15:44,185 --> 00:15:45,788
Nej, en kokosnød er ingen nød.
238
00:15:45,812 --> 00:15:47,021
Må vi få regningen?
239
00:15:47,897 --> 00:15:49,774
Ja. Jeg kommer nu.
240
00:15:53,820 --> 00:15:56,507
Min venstre nosse er heller ingen nød.
241
00:15:56,531 --> 00:15:58,157
Den kan jeg dyppe i hendes suppe.
242
00:15:59,575 --> 00:16:02,888
Folk kan være besværlige. Men hør lige...
243
00:16:02,912 --> 00:16:04,681
Jeg skal have fri i morgen.
244
00:16:04,705 --> 00:16:06,475
Var det ikke i eftermiddag?
245
00:16:06,499 --> 00:16:09,853
Begge dele. I eftermiddag og i morgen.
246
00:16:09,877 --> 00:16:11,963
- Hent hans kort.
- Ja. Jeg kommer.
247
00:16:16,634 --> 00:16:22,241
Nå, men jeg skal altså besøge
min ven oppe nordpå,
248
00:16:22,265 --> 00:16:25,119
og det er meget vigtigt.
249
00:16:25,143 --> 00:16:27,162
Og man skal med tre busser derop.
250
00:16:27,186 --> 00:16:29,206
Så du tager af sted i eftermiddag?
251
00:16:29,230 --> 00:16:32,835
Nej, jeg har en aftale i eftermiddag.
Også meget vigtigt.
252
00:16:32,859 --> 00:16:34,986
Hvis det er meget vigtigt...
253
00:16:38,614 --> 00:16:41,885
Opvaskeren skal have fri
til en pickleball-finale.
254
00:16:41,909 --> 00:16:44,138
Vil du vaske op på lørdag?
255
00:16:44,162 --> 00:16:45,097
Pickleball?
256
00:16:45,121 --> 00:16:48,058
En blanding af badminton,
bordtennis og tennis.
257
00:16:48,082 --> 00:16:49,143
Opvask eller ej?
258
00:16:49,167 --> 00:16:51,669
Ja! Tak.
259
00:16:55,965 --> 00:16:58,944
Må jeg få løn nu,
siden jeg ikke kommer i morgen?
260
00:16:58,968 --> 00:17:01,554
Niks. Giv ham kortet tilbage.
261
00:17:04,348 --> 00:17:05,354
Hav en god dag.
262
00:17:12,690 --> 00:17:13,900
Jeg er tæt på.
263
00:17:21,824 --> 00:17:23,367
Hvad fanden?
264
00:17:26,579 --> 00:17:28,080
Rolig nu.
265
00:17:28,998 --> 00:17:30,517
Det er en del af planen.
266
00:17:30,541 --> 00:17:32,519
Jeg vidste, du var mig utro.
267
00:17:32,543 --> 00:17:36,005
Du hører ikke efter. Det var forretning.
268
00:17:37,089 --> 00:17:39,509
Hun skal sælge for os, ikke sig selv.
269
00:17:40,218 --> 00:17:43,930
Jeg bragte mig selv og min familie i fare,
og det er takken?
270
00:17:44,555 --> 00:17:46,509
Du skulle skræmme hende,
ikke kneppe hende.
271
00:17:48,184 --> 00:17:49,190
Jeg fortrød.
272
00:17:55,983 --> 00:17:57,360
Han er en fighter.
273
00:17:57,860 --> 00:18:01,757
Og de fortalte Vinnie, at øjnene bliver
mindre udstående, når han tager på.
274
00:18:01,781 --> 00:18:04,468
Og hårene på hans krop falder af.
275
00:18:04,492 --> 00:18:07,578
Men jeg ved nu ikke.
Vi er et behåret folkeslag.
276
00:18:08,204 --> 00:18:11,249
Jeg kan godt lide hans tæer.
Som små ærter.
277
00:18:12,458 --> 00:18:13,464
Hejsa.
278
00:18:14,252 --> 00:18:16,688
Vinnie har sendt billeder af Sterling.
279
00:18:16,712 --> 00:18:18,548
Vil du se? Med ny hat på.
280
00:18:20,633 --> 00:18:22,677
Tænk, at I kaldte ham Sterling.
281
00:18:23,553 --> 00:18:26,698
Vi er i USA.
Han skal ikke have et indvandrernavn.
282
00:18:26,722 --> 00:18:30,351
Etnisk er yt. Og Vinnie elsker Mad Men.
283
00:18:31,477 --> 00:18:33,688
Sterling Carmine Muccio.
284
00:18:34,272 --> 00:18:39,169
Det var godt, I beholdt "Carmine",
hvis nu hvid nationalisme går af mode.
285
00:18:39,193 --> 00:18:41,505
Han har taget 15 gram på siden mandag.
286
00:18:41,529 --> 00:18:44,091
Tag jer ikke af slangerne. Han klarer den.
287
00:18:44,115 --> 00:18:46,218
Drenge i min familie kommer tidligt.
288
00:18:46,242 --> 00:18:48,470
Skuffende for deres koner.
289
00:18:48,494 --> 00:18:51,390
Spædbørn har ingen koner.
Vi er ikke i Indien.
290
00:18:51,414 --> 00:18:52,915
Det var for sjov.
291
00:18:54,000 --> 00:18:55,042
Han er meget sød.
292
00:18:55,626 --> 00:18:56,632
Ja, ikke?
293
00:18:57,336 --> 00:19:00,590
Jeg tænkte på,
om I har en gammel telefon, jeg må købe?
294
00:19:01,882 --> 00:19:03,593
Slut med at holde sin sti ren?
295
00:19:04,844 --> 00:19:07,179
Jeg ved, hvad du skal med en telefon.
296
00:19:07,471 --> 00:19:11,225
- Og når konen er væk...
- McCullough?
297
00:19:14,812 --> 00:19:17,440
Det var ikke min hensigt, men...
298
00:19:21,235 --> 00:19:22,612
Hun er vist fra Texas.
299
00:19:24,322 --> 00:19:26,741
Nå, hvad skal du med den telefon?
300
00:19:27,700 --> 00:19:29,535
Jeg syntes, det var en god plan.
301
00:19:32,413 --> 00:19:36,500
Gul. Skift retning. Grøn. Skift retning.
302
00:19:38,127 --> 00:19:40,087
Blå. Spring over. Uno!
303
00:19:44,175 --> 00:19:46,218
Din lede fisse.
304
00:19:50,765 --> 00:19:54,435
Blå. Skift retning. Uno.
Tag du bare resten.
305
00:19:58,856 --> 00:20:01,275
Giv kort. Et spil mere.
306
00:21:14,974 --> 00:21:15,980
Hvad?
307
00:21:17,101 --> 00:21:18,107
Jeg troede...
308
00:21:20,271 --> 00:21:23,566
Ikke noget. Læs du bare videre.
309
00:21:24,400 --> 00:21:27,546
Man kan ikke altid tage højde for
udefrakommende indblanding.
310
00:21:27,570 --> 00:21:28,738
Tilbage til start.
311
00:21:34,326 --> 00:21:35,995
Troede jeg i hvert fald.
312
00:21:38,622 --> 00:21:41,333
Jeg skal tale med dig. Nu.
313
00:21:44,128 --> 00:21:45,963
Hun er vist sur.
314
00:21:47,506 --> 00:21:50,968
I kigger ikke i mine kort.
Jeg opdager, hvis I gør.
315
00:21:54,764 --> 00:21:56,432
Jeg var lige midt i et spil.
316
00:21:57,850 --> 00:22:02,688
Jeg har lige reddet din røv.
Din forpulede telefon ringede.
317
00:22:03,898 --> 00:22:04,940
Hvad?
318
00:22:08,819 --> 00:22:09,921
Det er ikke min.
319
00:22:09,945 --> 00:22:12,632
Nej, den lå bare under din pude.
320
00:22:12,656 --> 00:22:19,246
Vil du bilde mig ind, at en anden har
dit grimme fjæs som skærmbillede?
321
00:22:21,081 --> 00:22:24,478
Det er en fælde.
Jeg kigger slet ikke ind i kameraet.
322
00:22:24,502 --> 00:22:26,772
Tror du, jeg ville bruge det billede?
323
00:22:26,796 --> 00:22:30,132
Jeg ser da meget bedre ud end på det foto.
324
00:22:32,968 --> 00:22:36,764
Skaf dig af med den,
og lav ballade et andet sted.
325
00:22:38,724 --> 00:22:40,017
Som sagt...
326
00:22:43,437 --> 00:22:44,647
...er det ikke min.
327
00:22:47,107 --> 00:22:49,151
Hvorfor snakker du videre?
328
00:22:49,735 --> 00:22:52,380
Jeg vil skide på det. Bare få den væk.
329
00:22:52,404 --> 00:22:58,035
Og du kan tage den elendige kniv med,
du også har under puden, din lorteskjuler.
330
00:22:58,911 --> 00:23:02,706
Roder du i mine ting?
Du er fandeme fræk, Jefferson.
331
00:23:03,499 --> 00:23:04,810
Jeg rører ikke dine.
332
00:23:04,834 --> 00:23:07,920
Du har ét sekund til at aflevere det der.
333
00:23:08,420 --> 00:23:12,067
Nå, er det privat?
Så er du også en lorteskjuler.
334
00:23:12,091 --> 00:23:15,094
Selvfølgelig tabte du appellen.
Du er ikke spor...
335
00:23:18,681 --> 00:23:20,015
Hallo! Jefferson!
336
00:23:21,475 --> 00:23:23,495
Måske gik min plan i vasken,
337
00:23:23,519 --> 00:23:28,375
og jeg skylder Lorna underbukser,
en læselampe, vatpinde, vaniljevafler
338
00:23:28,399 --> 00:23:31,878
og et termokrus,
det på en liter, ikke en halv,
339
00:23:31,902 --> 00:23:33,737
men det virkede jo alligevel.
340
00:23:35,197 --> 00:23:36,907
Gud må være vild med mig.
341
00:23:43,706 --> 00:23:45,666
Vi har været her for længe.
342
00:23:46,667 --> 00:23:50,438
Red er begyndt at gå ned,
og jeg er også godt på vej.
343
00:23:50,462 --> 00:23:51,565
I krænker os.
344
00:23:51,589 --> 00:23:54,651
Det var kraftedeme da hende.
Jeg er den forurettede.
345
00:23:54,675 --> 00:23:56,486
Hvorfor skal jeg også i hullet?
346
00:23:56,510 --> 00:23:57,821
Har hun ret?
347
00:23:57,845 --> 00:24:01,074
Det mener du ikke.
Vi fandt en telefon med hende på.
348
00:24:01,098 --> 00:24:03,618
Og det er jo Badison. Hun startede det.
349
00:24:03,642 --> 00:24:07,372
Jeg startede ikke en skid.
Den sindssyge morder gik amok!
350
00:24:07,396 --> 00:24:08,957
Ind med dig, så vi får fred.
351
00:24:08,981 --> 00:24:11,734
Hellman, du af alle
vil da ikke se mig hernede.
352
00:24:13,152 --> 00:24:14,653
Hellman!
353
00:24:21,493 --> 00:24:25,414
Jeg troede, du var anderledes,
fordi dit navn stod ikke på spillet.
354
00:24:26,707 --> 00:24:27,809
Hvilket spil?
355
00:24:27,833 --> 00:24:31,021
Det, vagterne spillede med os.
Seks point for slagsmål.
356
00:24:31,045 --> 00:24:32,838
Tre point for selvmordsforsøg.
357
00:24:34,173 --> 00:24:36,425
Nej, du ved ikke, hvad jeg mener.
358
00:24:36,926 --> 00:24:38,111
Jeg sidder hernede,
359
00:24:38,135 --> 00:24:41,513
fordi jeg ikke må fortælle folk,
at I er dyrene her.
360
00:24:42,014 --> 00:24:44,266
Mindre snak. Mere tempo.
361
00:24:53,525 --> 00:24:55,795
- Bliv så færdige.
- Godt program, Z.
362
00:24:55,819 --> 00:24:58,238
Ja, ikke? Jeg har radioansigt.
363
00:24:59,448 --> 00:25:01,533
- Hvad...
- Åh gud.
364
00:25:03,243 --> 00:25:05,055
Du er blevet en rigtig Mariah.
365
00:25:05,079 --> 00:25:05,972
DØ, STIKKER!
366
00:25:05,996 --> 00:25:07,998
- Mener du "paria"?
- Nej.
367
00:25:08,666 --> 00:25:11,460
Jeg mener Mariah.
Ingen kan arbejde med dig.
368
00:25:13,754 --> 00:25:17,091
Beklager, Cindy,
men programmet er vigtigst.
369
00:25:26,517 --> 00:25:29,478
- Fængslet gør altså folk lede.
- Ja.
370
00:25:30,145 --> 00:25:34,400
Men nogle gange fortjener man
at blive behandlet som lort.
371
00:25:37,444 --> 00:25:39,613
Det har du da ikke fortjent.
372
00:25:47,246 --> 00:25:49,498
Du gjorde det rigtige.
373
00:25:51,500 --> 00:25:54,003
Taystee skød vagten. Hvad skulle du gøre?
374
00:25:54,920 --> 00:25:56,547
Hvad snakker du om?
375
00:25:57,881 --> 00:26:00,902
T? T skød ikke nogen vagt.
376
00:26:00,926 --> 00:26:03,262
- Tager du pis på mig?
- Nej.
377
00:26:04,221 --> 00:26:05,227
Du var der selv.
378
00:26:06,306 --> 00:26:08,475
Du så stormtropperne gøre det.
379
00:26:09,601 --> 00:26:16,442
Men dommeren og nævningene sagde,
at hun var skyldig.
380
00:26:17,526 --> 00:26:21,256
Hun er en usmilende livstidsmorder nu.
381
00:26:21,280 --> 00:26:24,158
Hun smiler ikke,
fordi hun blev røvrendt af mig.
382
00:26:25,367 --> 00:26:26,452
Af alle.
383
00:26:28,495 --> 00:26:31,623
Alt er korrupt. Livet er unfair.
Hvornår lærer du det?
384
00:26:34,668 --> 00:26:37,171
Nå, de damer, så er vi i gang.
385
00:26:37,838 --> 00:26:42,777
Vi varmer op. Til siden og klap.
Og til siden og klap.
386
00:26:42,801 --> 00:26:46,722
Og til siden og klap.
387
00:26:47,806 --> 00:26:48,812
Tramp og bøj.
388
00:26:49,641 --> 00:26:50,893
Et skridt tilbage.
389
00:26:51,810 --> 00:26:52,816
Tramp og bøj.
390
00:27:02,696 --> 00:27:04,340
Skrid, perverse svin!
391
00:27:04,364 --> 00:27:06,551
Slap nu af. Vi har stoffer i bilen.
392
00:27:06,575 --> 00:27:09,345
Nu går han hjem
og spiller den af til os to.
393
00:27:09,369 --> 00:27:10,513
Kom nu bare.
394
00:27:10,537 --> 00:27:12,998
- Han ødelagde stemningen.
- Vent lige lidt!
395
00:27:13,791 --> 00:27:15,876
Okay, godt.
396
00:27:16,710 --> 00:27:18,587
Jeg er sent på den.
397
00:27:19,213 --> 00:27:20,631
Kom så.
398
00:27:24,510 --> 00:27:25,928
Det var fandeme godt!
399
00:27:28,013 --> 00:27:28,990
Godt at være hjemme!
400
00:27:29,014 --> 00:27:32,577
Ja, men du er ikke hjemme.
401
00:27:32,601 --> 00:27:35,395
Du sidder bag i en gammel Ford Fusion.
402
00:27:37,356 --> 00:27:40,418
Du er nødt til at tage dig sammen.
403
00:27:40,442 --> 00:27:44,339
For jeg vil væk fra den taber
og have mit liv tilbage.
404
00:27:44,363 --> 00:27:45,948
Hvad mener du med "væk"?
405
00:27:47,282 --> 00:27:50,536
Du slår ikke op med distributøren.
Vi har brug for ham.
406
00:27:51,537 --> 00:27:53,515
Har du hørt hans bedstemor tygge?
407
00:27:53,539 --> 00:27:55,415
Margaritas mor er værre.
408
00:27:56,125 --> 00:27:59,479
Ikke alene sover
den forbandede kvinde aldrig.
409
00:27:59,503 --> 00:28:02,256
Hun skriver også
en roman på skrivemaskine.
410
00:28:02,923 --> 00:28:07,719
En rigtig skrivemaskine.
Den skide klapren gør mig sindssyg.
411
00:28:08,637 --> 00:28:11,598
Og så læser hun nogle kapitler højt
412
00:28:12,182 --> 00:28:17,896
om Rodrigos glinsende mavemuskler,
der kæmper for María Elenas kærlighed.
413
00:28:18,772 --> 00:28:20,023
Det er skrækkeligt.
414
00:28:25,112 --> 00:28:26,131
Opfør dig pænt.
415
00:28:26,155 --> 00:28:28,675
Det skal jeg nok. Hils Margarita.
416
00:28:28,699 --> 00:28:30,159
Jeg skal gøre mere end det.
417
00:28:39,459 --> 00:28:40,794
Det her var mit liv.
418
00:28:41,295 --> 00:28:44,840
Larrys forældre har hus ved vandet.
Vi brugte det meget.
419
00:28:48,385 --> 00:28:50,488
Ja! Fældet på målstregen.
420
00:28:50,512 --> 00:28:52,198
Jeg hader football.
421
00:28:52,222 --> 00:28:54,892
Beklager, jeg kunne ikke lade dig score.
422
00:28:55,392 --> 00:28:57,453
Jeg er opkaldt efter Lawrence Taylor.
423
00:28:57,477 --> 00:28:59,664
Den bedste forsvarsspiller
i NFL's historie.
424
00:28:59,688 --> 00:29:03,543
Du er opkaldt efter din onkel Lemmy
på din fars side.
425
00:29:03,567 --> 00:29:06,546
- Fodterapeuten.
- Ja, og efter Lawrence Taylor.
426
00:29:06,570 --> 00:29:07,696
To for én.
427
00:29:09,281 --> 00:29:11,426
Skal vi gå op og knalde?
428
00:29:11,450 --> 00:29:13,219
Jeg er helt fuld af sand.
429
00:29:13,243 --> 00:29:14,262
Vi tager et bad.
430
00:29:14,286 --> 00:29:15,972
Hvor er dine forældre?
431
00:29:15,996 --> 00:29:18,308
De køber cederplanker til blåbars-fisken.
432
00:29:18,332 --> 00:29:19,708
- Gør de?
- Ja.
433
00:29:20,250 --> 00:29:21,186
Hvem kommer først?
434
00:29:21,210 --> 00:29:22,794
Hov! Ikke fair.
435
00:29:26,965 --> 00:29:28,943
- Mål!
- Stop.
436
00:29:28,967 --> 00:29:31,011
Forkert bold, din nar.
437
00:29:32,429 --> 00:29:36,808
Sand! Ud. Sand i huset. Pis.
438
00:29:43,982 --> 00:29:46,044
Jeg værdsatte ikke badeværelset,
439
00:29:46,068 --> 00:29:48,796
de tykke håndklæder,
vandtrykket, udsigten.
440
00:29:48,820 --> 00:29:52,699
Larry? Vi glemte at købe majs.
Du må køre ind til byen.
441
00:29:57,329 --> 00:30:00,374
Man kunne tisse,
mens man kiggede på havet.
442
00:30:01,291 --> 00:30:04,020
Nu er det her mit liv. Misforstå mig ikke.
443
00:30:04,044 --> 00:30:07,398
Jeg er glad for at være fri
og kunne gå i solen,
444
00:30:07,422 --> 00:30:09,651
men jeg afdrager stadig på min gæld.
445
00:30:09,675 --> 00:30:12,678
Du har stærke lår.
Træner du meget wall ball?
446
00:30:13,470 --> 00:30:14,405
Wall ball?
447
00:30:14,429 --> 00:30:17,909
Ja, når man kaster den tunge bold
op på væggen,
448
00:30:17,933 --> 00:30:20,828
går ned på hug og griber den
og kaster den igen.
449
00:30:20,852 --> 00:30:22,997
Lige indtil ens ben brænder.
450
00:30:23,021 --> 00:30:24,027
Det er crossfit.
451
00:30:25,857 --> 00:30:28,253
Crossfit? Imponerende.
452
00:30:28,277 --> 00:30:31,989
Nej, jeg gør det ikke mere.
Jeg brækkede begge skinneben.
453
00:30:33,865 --> 00:30:35,409
Man vænner sig aldrig til varmen.
454
00:30:37,035 --> 00:30:38,787
Hvordan går det med arbejdet?
455
00:30:39,663 --> 00:30:42,124
Fint. Godt.
456
00:30:42,874 --> 00:30:44,293
Ikke mange drikkepenge.
457
00:30:44,960 --> 00:30:47,671
Hvis jeg fik aftenvagt,
ville det give mere.
458
00:30:48,255 --> 00:30:49,798
Kan du ikke få aftenvagt?
459
00:30:50,465 --> 00:30:53,903
Jeg skal være hjemme klokken 23.
Aftenvagten er til et.
460
00:30:53,927 --> 00:30:56,096
Ja, så kan du ikke få aftenvagt.
461
00:30:57,764 --> 00:31:00,058
Jeg kan få job på en bedre restaurant,
462
00:31:01,351 --> 00:31:02,954
men de serverer alkohol.
463
00:31:02,978 --> 00:31:05,355
- Ja, det er ikke tilladt.
- Det ved jeg.
464
00:31:06,023 --> 00:31:08,650
Jeg skriver bare, at det går godt.
465
00:31:10,694 --> 00:31:11,862
Får jeg en check?
466
00:31:12,612 --> 00:31:14,924
Jeg vidste ikke,
at tidlig løsladelse betød,
467
00:31:14,948 --> 00:31:18,076
at jeg selv skal betale
for tilsyn og test.
468
00:31:18,702 --> 00:31:21,705
Det gør det meget svært
at komme ovenpå igen.
469
00:31:22,622 --> 00:31:23,915
Får jeg en check?
470
00:31:25,834 --> 00:31:27,711
Kan jeg betale dobbelt i næste uge?
471
00:31:28,795 --> 00:31:32,066
Jeg har ikke fået løn endnu,
og de penge, jeg har,
472
00:31:32,090 --> 00:31:34,777
skal bruges til bussen,
så jeg kan besøge...
473
00:31:34,801 --> 00:31:39,407
Få mig nu ikke til at fortryde
den besøgstilladelse.
474
00:31:39,431 --> 00:31:42,934
Betal nu, eller du overtræder reglerne.
475
00:31:47,647 --> 00:31:51,026
Nej. Postanvisning eller bankcheck.
476
00:31:52,861 --> 00:31:55,280
Du får lov at gøre det på nettet.
477
00:31:58,867 --> 00:31:59,873
Værsgo.
478
00:32:05,040 --> 00:32:08,126
- Er der et gebyr på 5,50 dollar?
- Ja.
479
00:32:09,294 --> 00:32:12,672
Du laver ikke reglerne.
Og jeg har ikke til huslejen.
480
00:32:13,256 --> 00:32:16,027
Du bor på et værelse i Jackson Heights.
481
00:32:16,051 --> 00:32:17,844
Hvor meget kan det koste?
482
00:32:18,553 --> 00:32:22,224
Op til 62 dollar pr. nat. Åbenbart.
483
00:32:31,400 --> 00:32:32,406
Kan jeg hjælpe dig?
484
00:32:32,859 --> 00:32:35,487
Ja, du kan. Og det skal du.
485
00:32:36,905 --> 00:32:38,508
Du skal ordne min burrito.
486
00:32:38,532 --> 00:32:42,428
Hold nu op, Hellman. Jeg er kun til tacos.
487
00:32:42,452 --> 00:32:43,513
Murphy er buret inde.
488
00:32:43,537 --> 00:32:47,457
Hvis du ikke vil ende samme sted,
sælger du hendes ladning.
489
00:32:49,668 --> 00:32:52,814
Hvad med Zirconia eller Eckelcamp?
Jeg sælger slet ikke.
490
00:32:52,838 --> 00:32:54,297
Tror du, jeg stoler på dem?
491
00:32:55,841 --> 00:32:59,803
Carol stolede på dig. Og den døde kælling
havde næse for mennesker.
492
00:33:00,345 --> 00:33:03,140
Så indtil Badison er tilbage,
sælger du min ladning.
493
00:33:04,558 --> 00:33:06,101
Hold op med at sige ladning.
494
00:33:18,697 --> 00:33:20,991
Jeg regner med 1.500 dollar for klumpen.
495
00:33:51,688 --> 00:33:53,857
Bor ham øksejongløren her stadig?
496
00:33:54,774 --> 00:33:56,627
Han flyttede for et år siden.
497
00:33:56,651 --> 00:33:59,380
Nu bor der en med en masse planter.
498
00:33:59,404 --> 00:34:00,548
Kan du huske...
499
00:34:00,572 --> 00:34:05,368
Piper, jeg har et telefonmøde
om få minutter. Beklager.
500
00:34:08,330 --> 00:34:10,081
Far, kan du ikke se på mig?
501
00:34:16,171 --> 00:34:18,006
Jeg ved, jeg har skuffet dig.
502
00:34:19,382 --> 00:34:22,719
Og jeg ved,
du ikke billiger de fleste af mine valg.
503
00:34:24,012 --> 00:34:25,263
Og helt ærligt...
504
00:34:28,475 --> 00:34:30,703
Jeg er heller ikke vild
med de fleste af dem.
505
00:34:30,727 --> 00:34:31,978
Ikke alle sammen.
506
00:34:35,565 --> 00:34:36,900
Men de fleste.
507
00:34:39,819 --> 00:34:41,821
Jeg forsøger at komme ovenpå igen.
508
00:34:42,280 --> 00:34:45,200
Det er svært. Og jeg har brug for hjælp.
509
00:34:46,952 --> 00:34:49,079
På det her tidspunkt i livet...
510
00:34:49,996 --> 00:34:52,666
...er den bedste hjælp
at lade dig være voksen.
511
00:34:53,625 --> 00:34:55,210
Og finde ud af det selv.
512
00:34:56,586 --> 00:34:59,798
Havde vi gjort det fra starten,
sad du måske ikke her.
513
00:35:02,634 --> 00:35:04,553
Din mor mente, jeg forkælede dig.
514
00:35:16,106 --> 00:35:18,149
Kan du så låne mig 50 dollar?
515
00:35:20,652 --> 00:35:21,658
Til hvad?
516
00:35:23,154 --> 00:35:24,160
Vil du ikke nok?
517
00:35:29,077 --> 00:35:31,037
Få dem af Isabel på vej ud.
518
00:35:33,039 --> 00:35:34,666
Jeg vil have dem tilbage.
519
00:35:37,210 --> 00:35:38,216
Tak.
520
00:36:10,285 --> 00:36:14,039
Du er ny her. Hvad kan jeg gøre for dig?
521
00:36:15,415 --> 00:36:17,709
Jeg vil ikke købe. Jeg sælger.
522
00:36:18,460 --> 00:36:19,466
Gør du det?
523
00:36:20,170 --> 00:36:21,897
Jeg har for nylig arvet,
524
00:36:21,921 --> 00:36:25,342
og jeg vil gerne af med det
uden at genere nogen.
525
00:36:26,051 --> 00:36:28,136
- Hvor meget har du?
- 20 gram.
526
00:36:28,928 --> 00:36:32,474
Stort. Noget af en slægtning,
du har arvet fra.
527
00:36:33,141 --> 00:36:35,352
Ja, det var en rig onkel.
528
00:36:36,811 --> 00:36:37,817
Du får 1.300.
529
00:36:39,022 --> 00:36:40,315
Du sælger det jo for to.
530
00:36:41,107 --> 00:36:44,545
Giv mig 1.500. Jeg skal have mindst 1.500.
531
00:36:44,569 --> 00:36:45,654
Du skal?
532
00:36:46,237 --> 00:36:49,991
Ellers vågner den døde
og slår mig ihjel, mens jeg sover.
533
00:36:56,122 --> 00:36:57,016
Hvad er det?
534
00:36:57,040 --> 00:36:59,644
Sæt halvdelen ind på min konto først.
535
00:36:59,668 --> 00:37:01,294
Nå, du er nok professionel.
536
00:37:03,588 --> 00:37:05,382
Stikker du så af med mine penge?
537
00:37:06,633 --> 00:37:08,510
Hvor skulle jeg stikke hen?
538
00:37:11,054 --> 00:37:13,556
Jeg gør det i aften. Kom med det i morgen.
539
00:37:14,224 --> 00:37:15,725
Nu kan vi give hinanden hånden.
540
00:37:19,270 --> 00:37:20,480
Vi ses i morgen.
541
00:37:23,566 --> 00:37:24,693
Var det forretninger?
542
00:37:26,152 --> 00:37:28,422
Kun forretninger. Du er min skat.
543
00:37:28,446 --> 00:37:31,658
Ved du ikke det?
Hold op med at bekymre dig.
544
00:37:32,992 --> 00:37:36,454
Jeg ved det. Jeg overreagerede.
545
00:37:37,080 --> 00:37:40,125
Jeg er faldet ned igen.
Her er en gave til dig.
546
00:37:42,711 --> 00:37:44,230
Er det Adeolas?
547
00:37:44,254 --> 00:37:46,023
Ja, den du godt kan lide.
548
00:37:46,047 --> 00:37:49,008
Det er min foretrukne. Efter dig.
549
00:38:07,610 --> 00:38:10,280
Jeg ved, det er sent,
men jeg har pizza med.
550
00:38:12,949 --> 00:38:13,955
Hvad sker der her?
551
00:38:14,868 --> 00:38:15,761
Familiemiddag.
552
00:38:15,785 --> 00:38:18,305
Hvorfor fanden skulle jeg så købe pizza?
553
00:38:18,329 --> 00:38:19,914
Jeg skrev seks beskeder.
554
00:38:22,500 --> 00:38:26,814
Jeg havde travlt med at gøre alt muligt
for familien.
555
00:38:26,838 --> 00:38:28,357
Det smager vildt godt.
556
00:38:28,381 --> 00:38:30,842
Gør det? Super.
557
00:38:32,594 --> 00:38:34,530
Christina har fået job.
558
00:38:34,554 --> 00:38:36,514
Et halvtidsjob i The Old Navy.
559
00:38:37,140 --> 00:38:38,146
Det hedder Old Navy.
560
00:38:38,850 --> 00:38:39,785
Det sagde jeg også.
561
00:38:39,809 --> 00:38:43,164
Du sagde "The Old Navy".
Det hedder bare "Old Navy".
562
00:38:43,188 --> 00:38:44,957
The Gap. Old Navy.
563
00:38:44,981 --> 00:38:47,859
- Hold din kæft.
- Hold selv kæft, dumme puta.
564
00:38:48,610 --> 00:38:49,616
Siger du.
565
00:38:50,820 --> 00:38:51,756
Hvad mener du?
566
00:38:51,780 --> 00:38:54,449
At hun knepper Angel Ocasio.
567
00:38:55,033 --> 00:38:56,659
Hun er 13 år gammel.
568
00:38:57,535 --> 00:38:59,204
Og hvad så? Du er ikke min far.
569
00:39:00,455 --> 00:39:01,461
Din lede sæk.
570
00:39:12,884 --> 00:39:14,552
Pis! Hjælp!
571
00:39:16,971 --> 00:39:19,325
Hun drak noget sprut og gik helt kold.
572
00:39:19,349 --> 00:39:21,601
Seriøst, gå nu derind.
573
00:39:28,399 --> 00:39:30,586
Alle tilbage i cellerne. Nu!
574
00:39:30,610 --> 00:39:33,047
Vi har en 10-54 i blok D.
575
00:39:33,071 --> 00:39:35,216
Send en læge og forstærkning.
576
00:39:35,240 --> 00:39:38,660
Jeg sagde, I skulle gå ind i cellerne! Nu!
577
00:40:05,645 --> 00:40:07,397
Jeg har stadig menstruation.
578
00:40:08,481 --> 00:40:09,607
Den varer længe.
579
00:40:10,233 --> 00:40:12,652
Jeg bliver ældre. Mind mig ikke om det.
580
00:40:16,447 --> 00:40:17,991
Vi kan bruge et håndklæde.
581
00:40:18,700 --> 00:40:20,886
Og ødelægge alle de nye håndklæder?
582
00:40:20,910 --> 00:40:23,764
Kom nu, skat. Vi skal da fejre det.
583
00:40:23,788 --> 00:40:25,266
Vi gjorde det.
584
00:40:25,290 --> 00:40:27,709
Vi fik dine børn tilbage. Et nyt hus.
585
00:40:28,960 --> 00:40:30,920
Vi kan stoppe nu, hvis vi vil.
586
00:40:31,504 --> 00:40:33,715
- Vil du stoppe?
- Ja, lidt.
587
00:40:35,300 --> 00:40:38,362
Vi har været heldige indtil nu.
Hvorfor ikke stoppe?
588
00:40:38,386 --> 00:40:41,699
Hvad fanden skal jeg så
med alt det lort bag i bilen?
589
00:40:41,723 --> 00:40:42,729
Fortæl mig det.
590
00:40:48,146 --> 00:40:50,565
Kom nu, skat. Én omgang til?
591
00:40:51,691 --> 00:40:54,152
Vi kan ikke have alle de varer her,
592
00:40:54,652 --> 00:40:56,988
især nu hvor børnene er her.
593
00:41:04,579 --> 00:41:05,705
Én omgang til.
594
00:41:14,213 --> 00:41:15,219
Pis.
595
00:41:16,090 --> 00:41:18,468
Det er arbejdet. Lige et øjeblik.
596
00:41:20,136 --> 00:41:21,142
Hallo?
597
00:41:22,805 --> 00:41:23,890
Hvad?
598
00:41:25,683 --> 00:41:30,563
Hold da kæft. Javel.
Jeg kommer nu. Jeg kører nu.
599
00:41:31,230 --> 00:41:34,084
Pis, det er en nødsituation, skat.
Undskyld.
600
00:41:34,108 --> 00:41:38,088
Vi må fortsætte, hvor vi slap.
601
00:41:38,112 --> 00:41:39,322
Jeg kommer tilbage.
602
00:41:40,114 --> 00:41:41,950
Jeg ved ikke hvornår.
603
00:41:44,160 --> 00:41:45,166
Jeg elsker dig.
604
00:42:13,731 --> 00:42:15,250
- Ud!
- Der er lockdown.
605
00:42:15,274 --> 00:42:17,086
Skrid. De ransager cellerne.
606
00:42:17,110 --> 00:42:18,861
Hvor er varerne?
607
00:42:20,071 --> 00:42:22,716
- Hvad nu?
- De har narkohunde med.
608
00:42:22,740 --> 00:42:25,678
Når de lugter mig,
skal jeg ned på hug og hoste.
609
00:42:25,702 --> 00:42:29,807
Det skal ikke op i kneppespalten.
Åbn munden.
610
00:42:29,831 --> 00:42:30,724
Fandeme nej!
611
00:42:30,748 --> 00:42:34,728
Jeg er ikke din Maria Full of Grace.
Hvis den går op nede i min mave, dør jeg!
612
00:42:34,752 --> 00:42:37,523
Man kan dø af mange ting i et fængsel.
613
00:42:37,547 --> 00:42:38,553
Kom så.
614
00:42:39,465 --> 00:42:41,050
Kom nu.
615
00:42:42,343 --> 00:42:43,594
Sådan der.
616
00:43:01,654 --> 00:43:04,240
Er du okay? Du ser lidt bleg ud.
617
00:43:05,450 --> 00:43:08,012
Jeg er altid bleg. Jeg er vinter.
618
00:43:08,036 --> 00:43:09,746
Der er gevinst i 206!
619
00:43:15,585 --> 00:43:16,878
Jeg er vist efterår.
620
00:43:20,381 --> 00:43:21,608
112 har noget.
621
00:43:21,632 --> 00:43:23,152
Det har 113 også.
622
00:43:23,176 --> 00:43:24,445
Hold kæft.
623
00:43:24,469 --> 00:43:26,512
Det er heroin-juleaften herinde!
624
00:43:30,391 --> 00:43:32,119
Har du det godt?
625
00:43:32,143 --> 00:43:35,122
Jeg så lige en indsat,
der var lige så bleg som dig.
626
00:43:35,146 --> 00:43:37,148
Der florerer måske et maveonde.
627
00:43:38,024 --> 00:43:39,251
Ja.
628
00:43:39,275 --> 00:43:41,778
Ja... det er nok et maveonde.
629
00:44:04,092 --> 00:44:05,527
Hvad fanden skete der?
630
00:44:05,551 --> 00:44:07,154
Hvornår er Daddy begyndt at tage?
631
00:44:07,178 --> 00:44:08,638
Hvad snakker du om?
632
00:44:09,222 --> 00:44:11,742
De fandt en helvedes masse stoffer.
633
00:44:11,766 --> 00:44:13,285
Det her kan ramme os.
634
00:44:13,309 --> 00:44:15,621
Gudfader. Slap dog af.
635
00:44:15,645 --> 00:44:18,356
Jeg siger til Daddy,
hun skal tage sig sammen.
636
00:44:20,024 --> 00:44:21,001
Hvad?
637
00:44:21,025 --> 00:44:22,485
Hvad siger du til Daddy?
638
00:44:23,402 --> 00:44:24,570
Daddy er død.
639
00:44:25,363 --> 00:44:27,382
Nej. Hun er bare smadret.
640
00:44:27,406 --> 00:44:29,343
Hun er død.
641
00:44:29,367 --> 00:44:33,454
Og det er du også, hvis det her rammer os.
642
00:45:22,712 --> 00:45:24,648
For fanden da!
643
00:45:24,672 --> 00:45:26,757
Det må du undskylde.
644
00:45:27,967 --> 00:45:29,719
Hvorfor hvisker du nu?
645
00:45:33,890 --> 00:45:35,057
AFFØRINGSPILLER
646
00:46:19,435 --> 00:46:21,038
Du må undskylde i morges.
647
00:46:21,062 --> 00:46:25,125
De har ringet fra dit arbejde.
De vækkede babyen igen.
648
00:46:25,149 --> 00:46:27,693
Hvorfor gav du dem mit mobilnummer?
649
00:46:28,277 --> 00:46:31,739
Jeg havde ikke telefon i starten.
Jeg ordner det snart.
650
00:46:32,406 --> 00:46:34,635
Nej, de ringede for at fyre dig.
651
00:46:34,659 --> 00:46:36,595
- Hvad?
- Ja.
652
00:46:36,619 --> 00:46:38,222
De kan godt lide dig,
653
00:46:38,246 --> 00:46:40,456
men de søger en, der er mere pålidelig.
654
00:46:41,040 --> 00:46:43,167
Hvad med opvaskerens pickleball?
655
00:46:43,751 --> 00:46:45,562
- Hvad?
- Ikke noget.
656
00:46:45,586 --> 00:46:46,796
Det er skidt.
657
00:46:47,421 --> 00:46:49,316
Jeg går ind og sover videre.
658
00:46:49,340 --> 00:46:51,068
Ærgerligt med jobbet.
659
00:46:51,092 --> 00:46:53,362
Du får en uges frist med huslejen.
660
00:46:53,386 --> 00:46:54,446
- Nej!
- Men seriøst,
661
00:46:54,470 --> 00:46:57,139
tal dog med far om at få hjælp.
662
00:47:04,397 --> 00:47:05,690
Det skal nok gå.
663
00:47:06,274 --> 00:47:07,608
Du skal ikke græde.
664
00:47:10,319 --> 00:47:11,325
Hvad vil du?
665
00:47:11,904 --> 00:47:14,573
Jeg skal tale med Daddy.
Det aftalte vi i går.
666
00:47:15,074 --> 00:47:16,301
Hvad?
667
00:47:16,325 --> 00:47:17,576
Daddy er død.
668
00:48:00,036 --> 00:48:02,639
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Pyt.
669
00:48:02,663 --> 00:48:04,975
Nu har vi kun ni minutter, men pyt.
670
00:48:04,999 --> 00:48:06,584
Du er vist gnaven.
671
00:48:07,585 --> 00:48:09,813
Undskyld. Jeg har haft en lortedag.
672
00:48:09,837 --> 00:48:10,921
Også mig.
673
00:48:12,882 --> 00:48:13,888
Hvad er der sket?
674
00:48:16,677 --> 00:48:18,512
Lad os nu bare være sammen.
675
00:48:21,182 --> 00:48:22,188
Gerne.
676
00:48:54,507 --> 00:48:56,884
Tænk, at jeg endelig ser dit ansigt.
677
00:48:58,344 --> 00:48:59,970
Det er godt at se dig.
678
00:49:08,187 --> 00:49:09,355
Hvordan gik turen?
679
00:49:10,356 --> 00:49:11,440
Den gik fint.
680
00:49:12,858 --> 00:49:13,864
Det hele værd.
681
00:49:14,985 --> 00:49:16,153
Men hvordan har du det?
682
00:49:18,697 --> 00:49:20,533
Jeg har det fint. Alt er fint.
683
00:49:22,284 --> 00:49:23,828
Sød kjole.
684
00:49:24,453 --> 00:49:25,847
Skal du til fest?
685
00:49:25,871 --> 00:49:28,517
Nej. Jeg tog den på for din skyld.
686
00:49:28,541 --> 00:49:31,812
Jeg ville være pæn.
Og hvilken fest skulle jeg også...
687
00:49:31,836 --> 00:49:32,878
Det var for sjov.
688
00:49:33,879 --> 00:49:35,714
Ja, selvfølgelig.
689
00:49:39,427 --> 00:49:40,719
Hvad med jobbet?
690
00:49:41,387 --> 00:49:42,888
Er thailænderne søde ved dig?
691
00:49:43,472 --> 00:49:45,307
- Thai-lænderne.
- Ja.
692
00:49:45,933 --> 00:49:47,518
Det går godt. Fint.
693
00:49:48,769 --> 00:49:50,205
Gratis nudler.
694
00:49:50,229 --> 00:49:51,957
Men jeg vil høre om dig.
695
00:49:51,981 --> 00:49:53,441
Hvordan har du det?
696
00:49:54,108 --> 00:49:55,794
Der er ikke noget at fortælle.
697
00:49:55,818 --> 00:49:56,986
Du kender det jo.
698
00:50:01,907 --> 00:50:03,617
Jo, der er faktisk en ting.
699
00:50:04,493 --> 00:50:07,830
Du gætter aldrig,
hvad Nicky viste mig på sin telefon.
700
00:50:08,456 --> 00:50:10,332
Hvad skal du med en telefon?
701
00:50:10,916 --> 00:50:11,935
Det er Nickys.
702
00:50:11,959 --> 00:50:14,253
Du lovede mig at passe på.
703
00:50:17,256 --> 00:50:20,259
Jeg kigger aldrig mere
på en anden kvindes telefon.
704
00:50:21,802 --> 00:50:22,845
På spejderære.
705
00:50:24,972 --> 00:50:26,056
Undskyld...
706
00:50:30,895 --> 00:50:31,979
Hvad var det så?
707
00:50:33,939 --> 00:50:36,108
Det er fjollet. Glem det.
708
00:50:38,360 --> 00:50:40,112
Hvorfor taler vi ikke sammen?
709
00:50:41,197 --> 00:50:42,615
Det her føles ikke godt.
710
00:50:43,157 --> 00:50:45,927
Hun minder mig om min søster.
Fede kælling.
711
00:50:45,951 --> 00:50:47,554
Skal jeg også stikke hende ned?
712
00:50:47,578 --> 00:50:48,996
Jeg slår de fjolser.
713
00:50:50,039 --> 00:50:51,045
Hvad dag er det?
714
00:50:52,249 --> 00:50:55,044
Hvorfor er du så skør? Hold op med det.
715
00:50:55,669 --> 00:50:56,980
I morgen gør jeg det.
716
00:50:57,004 --> 00:50:58,899
Hun er sgu en strid kælling.
717
00:50:58,923 --> 00:51:00,799
Mon hun har myrdet nogen?
718
00:51:01,509 --> 00:51:02,927
Hun hader mig.
719
00:51:04,011 --> 00:51:05,447
Har jeg været i bad?
720
00:51:05,471 --> 00:51:07,949
Jeg er så træt af de samme samtaler.
721
00:51:07,973 --> 00:51:09,892
Jeg motionerer i morgen.
722
00:51:10,476 --> 00:51:12,078
Jeg bliver sindssyg herinde.
723
00:51:12,102 --> 00:51:13,938
Det skulle jeg ikke have sagt.
724
00:51:14,563 --> 00:51:17,501
Pis, jeg glemte min mors fødselsdag igen.
725
00:51:17,525 --> 00:51:18,943
Det her er mit liv nu.
726
00:51:19,610 --> 00:51:20,837
Er det trøjevejr?
727
00:51:20,861 --> 00:51:22,506
Jeg skulle have været danser.
728
00:51:22,530 --> 00:51:23,882
Hendes ånde stinker.
729
00:51:23,906 --> 00:51:25,425
Den skide Jennifer Lawrence.
730
00:51:25,449 --> 00:51:26,760
Hun kan lide mig.
731
00:51:26,784 --> 00:51:28,720
De kællinger skal holde deres kæft.
732
00:51:28,744 --> 00:51:29,888
Klamme røvhul.
733
00:51:29,912 --> 00:51:32,641
Livsmål nummer 12. Skriv en...
734
00:51:32,665 --> 00:51:33,767
Jeg savner min mand.
735
00:51:33,791 --> 00:51:35,709
Jeg kan godt.
736
00:51:36,418 --> 00:51:37,354
Alt det lys!
737
00:51:37,378 --> 00:51:38,897
Er det hendes stemme?
738
00:51:38,921 --> 00:51:41,274
Vi bli'r i familien. Det var det, det hed.
739
00:51:41,298 --> 00:51:42,484
Hun lyver.
740
00:51:42,508 --> 00:51:44,468
Hendes næse er vildt underlig.
741
00:51:49,932 --> 00:51:51,284
Har hun mon dræbt nogen?
742
00:51:51,308 --> 00:51:52,601
Hvor skal hun hen?
743
00:52:40,733 --> 00:52:42,252
Hvad sagde hun?
744
00:52:42,276 --> 00:52:44,361
At alting er anderledes nu.
745
00:53:58,894 --> 00:54:01,480
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve