1 00:01:12,364 --> 00:01:14,651 Do you like your job? 2 00:01:16,201 --> 00:01:19,444 You're weird today. Almost made us crash and all. 3 00:01:21,498 --> 00:01:22,909 Well, don't you? 4 00:01:23,709 --> 00:01:26,827 I'm just doing it because I've been doing it for so long. 5 00:01:27,796 --> 00:01:30,163 It's just work. What's there to like or not like? 6 00:01:31,967 --> 00:01:33,549 I dropped out of high school. 7 00:01:34,136 --> 00:01:35,547 Where would I find a job like this? 8 00:01:35,929 --> 00:01:37,169 I've got no complaints. 9 00:01:39,224 --> 00:01:42,182 Put in a good word for me for a raise. 10 00:01:43,103 --> 00:01:44,719 You're not getting enough? 11 00:01:45,439 --> 00:01:47,806 This job is so unstable. 12 00:01:49,318 --> 00:01:50,934 You never know when you'll get the sack. 13 00:01:51,862 --> 00:01:54,900 But you're only 20. 14 00:01:55,032 --> 00:01:55,817 SO what? 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,107 Don't you wanna make something of yourself? 16 00:01:59,369 --> 00:02:01,610 I want to be rich. Filthy rich. 17 00:02:02,205 --> 00:02:05,618 I'm gonna save up for 5 years and take off. 18 00:02:06,335 --> 00:02:08,576 Head to Miami or LA. 19 00:02:08,879 --> 00:02:10,961 Live it large with some white chicks. 20 00:02:14,301 --> 00:02:15,541 What about you, boss? 21 00:02:16,845 --> 00:02:18,210 When you were 20. 22 00:02:19,222 --> 00:02:20,053 Me? 23 00:02:23,310 --> 00:02:25,347 I wanted to become a singer. 24 00:02:27,397 --> 00:02:28,728 Why didn't you? 25 00:02:28,732 --> 00:02:31,064 Not 'didn't'. I couldn't. 26 00:02:31,151 --> 00:02:32,562 It's a bullshit career. 27 00:02:33,737 --> 00:02:36,354 Once you lose the limelight, there is nothing. 28 00:02:36,907 --> 00:02:38,318 You talk as if you've been there. 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,235 I know someone who has. 30 00:02:42,829 --> 00:02:44,615 Yeah? Who? 31 00:03:12,943 --> 00:03:14,604 Jeez, couldn't you pack it properly? 32 00:03:16,780 --> 00:03:18,145 It's not our job. 33 00:03:18,532 --> 00:03:20,398 You toss them boxes around like a damn rag doll. 34 00:03:21,410 --> 00:03:22,275 Did you see it? 35 00:03:23,286 --> 00:03:24,026 What? 36 00:03:25,038 --> 00:03:27,826 See us tossing them around like a rag doll? 37 00:03:29,501 --> 00:03:33,039 What the fuck, you punk? 38 00:03:39,386 --> 00:03:40,251 Shut up. 39 00:04:00,282 --> 00:04:02,489 - Hey. - Did you eat, man? 40 00:04:16,423 --> 00:04:17,629 Don't worry. It's safe. 41 00:04:18,175 --> 00:04:19,085 Let's go. 42 00:04:26,683 --> 00:04:28,515 Yo, kimchi boy! What are you doing here? 43 00:04:28,602 --> 00:04:29,558 Who's that? 44 00:04:30,145 --> 00:04:30,885 Stand back. 45 00:04:31,855 --> 00:04:32,686 Detective Park? 46 00:04:33,648 --> 00:04:34,604 Just a minute. 47 00:04:34,608 --> 00:04:35,643 What the heck? 48 00:04:35,817 --> 00:04:37,023 Turn around and face the wall. 49 00:04:40,030 --> 00:04:41,191 Who is that? 50 00:04:41,364 --> 00:04:42,695 Just some punk ass. 51 00:04:42,866 --> 00:04:43,526 What? 52 00:04:44,117 --> 00:04:45,858 What's he doing here? 53 00:04:46,036 --> 00:04:48,277 Where the fuck are you going? 54 00:04:56,880 --> 00:04:58,120 Face the goddamn wall! 55 00:05:06,056 --> 00:05:07,171 Shut the door! 56 00:05:27,202 --> 00:05:30,786 Please try again. Please try again. 57 00:05:40,257 --> 00:05:42,749 I was never gonna talk. 58 00:05:59,860 --> 00:06:00,895 On my way down, boss. 59 00:06:25,844 --> 00:06:26,834 But, Why? 60 00:06:28,513 --> 00:06:31,005 Don't take it personally. It's just work. 61 00:06:34,144 --> 00:06:36,511 I got a favor. 62 00:06:47,866 --> 00:06:50,403 It's this building. 63 00:08:00,480 --> 00:08:04,769 A COMPANY MAN 64 00:08:58,496 --> 00:09:01,614 Supp/y Room 65 00:10:08,483 --> 00:10:09,518 You're late. 66 00:10:17,659 --> 00:10:21,197 Should've been back two hours ago. 67 00:10:27,460 --> 00:10:32,079 Please, Mrs. Yang. You're leaving prints. 68 00:10:32,382 --> 00:10:37,047 I've been doing this since you were playing with BB guns. 69 00:10:41,141 --> 00:10:42,472 Put on the damn gloves. 70 00:10:49,524 --> 00:10:52,061 So, what took you so long? 71 00:10:53,736 --> 00:10:54,817 I'm sorry, sir. 72 00:10:55,822 --> 00:10:58,484 That's not what I asked. 73 00:11:04,080 --> 00:11:05,070 Sorry. 74 00:11:13,631 --> 00:11:16,544 Using a temp on this job was your idea. 75 00:11:39,199 --> 00:11:40,564 Somebody asked me for a favor. 76 00:11:41,784 --> 00:11:44,617 To pass on some money he saved up. 77 00:11:47,457 --> 00:11:48,618 Is he dead? 78 00:11:53,630 --> 00:11:56,497 Why take favors from a dead guy? 79 00:12:00,720 --> 00:12:02,836 You lost the spark in your eyes. 80 00:12:03,306 --> 00:12:04,967 Just like when you first joined. 81 00:12:06,476 --> 00:12:07,966 You should see a doctor. 82 00:12:14,609 --> 00:12:15,599 Hveong-do, 83 00:12:17,320 --> 00:12:20,938 you gotta stick it out no matter what. 84 00:12:21,741 --> 00:12:23,823 Until the day you collect your retirement check. 85 00:12:25,036 --> 00:12:26,526 For company men like us, 86 00:12:27,705 --> 00:12:28,695 that's how we win. 87 00:12:32,210 --> 00:12:34,998 Do you regret leaving? 88 00:12:37,048 --> 00:12:37,913 Do I regret it? 89 00:12:39,342 --> 00:12:43,176 With your company, it's a love-hate relationship. 90 00:12:44,180 --> 00:12:46,012 After you walk away, you want to go back 91 00:12:47,475 --> 00:12:50,638 but the idea of going back kills you. 92 00:12:53,022 --> 00:12:54,604 Do you know why I recruited you? 93 00:12:55,692 --> 00:12:57,353 You don't ask questions. 94 00:12:59,654 --> 00:13:00,485 That's who you are. 95 00:13:03,408 --> 00:13:04,648 Why did you leave? 96 00:13:09,247 --> 00:13:10,328 It was over nothing. 97 00:13:14,544 --> 00:13:18,037 Forgive me, Lord, for all my sins... 98 00:13:18,256 --> 00:13:21,874 Hey! What did I do? Do you even know me? 99 00:13:22,719 --> 00:13:23,754 You can't kill me. 100 00:13:25,221 --> 00:13:30,807 Because if you do, you'll only prove me wrong. 101 00:13:32,895 --> 00:13:34,010 But, I'm already dead. 102 00:13:35,064 --> 00:13:37,977 You'll never know, will you? 103 00:13:39,319 --> 00:13:42,562 That's right. I'm always right. 104 00:13:42,822 --> 00:13:44,233 See? You can't kill me. 105 00:13:44,449 --> 00:13:49,489 Listening to his bullshit, it dawned on me 106 00:13:50,246 --> 00:13:53,580 that the poor sucker really Wanted to /ive. 107 00:14:00,256 --> 00:14:01,371 You want it? 108 00:14:01,924 --> 00:14:02,914 Shall I? 109 00:14:04,761 --> 00:14:07,594 Take it. The key's in the ignition. 110 00:14:08,765 --> 00:14:11,928 It'll all be yours, after I'm gone. 111 00:14:21,319 --> 00:14:22,275 Mr. Ban, 112 00:14:23,613 --> 00:14:24,774 what happened to him? 113 00:14:26,574 --> 00:14:28,064 What do you mean what happened? 114 00:14:28,659 --> 00:14:29,774 It was work. 115 00:14:30,286 --> 00:14:33,074 I think you're right. 116 00:14:40,963 --> 00:14:45,753 The gun, the silencer... Who the hell is this kid? 117 00:14:46,302 --> 00:14:48,384 Check the CCTV of nearby buildings first. 118 00:14:53,935 --> 00:14:54,970 Aren't you 90mg? 119 00:14:55,436 --> 00:14:57,302 I doubt he joined the army yet. 120 00:14:58,398 --> 00:15:01,265 Probably no criminal record 121 00:15:02,068 --> 00:15:04,810 or finger prints in the system. 122 00:15:36,602 --> 00:15:39,264 Does Hun live here? 123 00:15:41,107 --> 00:15:44,020 You must be his sister. Is your mother in? 124 00:15:44,527 --> 00:15:45,858 My mom's dead. 125 00:15:51,367 --> 00:15:52,357 Is she here? 126 00:15:53,369 --> 00:15:56,327 She said her mom is dead. 127 00:15:59,750 --> 00:16:00,956 Son of a bitch! 128 00:16:15,099 --> 00:16:18,057 Don't you see that I'm working? Who is it? 129 00:16:18,060 --> 00:16:19,391 I don't know. 130 00:16:27,236 --> 00:16:28,271 Who are you? 131 00:16:35,745 --> 00:16:37,076 Are you Hun's mother? 132 00:16:38,748 --> 00:16:40,705 I work in the same company as him. 133 00:16:41,501 --> 00:16:44,084 My son works in a company? 134 00:16:44,587 --> 00:16:47,830 He asked me to give this to you. 135 00:16:49,967 --> 00:16:51,332 Some money he saved up. 136 00:16:51,344 --> 00:16:53,551 He had to go abroad on business. 137 00:17:03,231 --> 00:17:06,098 Is he doing well at work? 138 00:17:07,276 --> 00:17:08,107 Yes, ma'am. 139 00:17:09,070 --> 00:17:11,562 He works hard and does a good job. 140 00:17:12,782 --> 00:17:14,739 The company has high hopes for him. 141 00:17:16,661 --> 00:17:17,571 Really? 142 00:17:18,538 --> 00:17:20,074 He sure takes work seriously. 143 00:17:21,541 --> 00:17:23,327 He went to work even on the day dad died. 144 00:17:23,459 --> 00:17:24,290 Stop it. 145 00:17:25,127 --> 00:17:26,617 You know what he did? 146 00:17:27,463 --> 00:17:30,296 He called 911 and left for work. 147 00:17:30,591 --> 00:17:31,797 I said stop it. 148 00:17:34,220 --> 00:17:35,836 I'll be back early. 149 00:17:36,639 --> 00:17:38,926 You mean early in the morning? 150 00:17:40,685 --> 00:17:42,596 What the fuck is your problem? 151 00:17:42,979 --> 00:17:43,969 What did you say? 152 00:17:44,480 --> 00:17:46,221 Why won't you leave me alone? 153 00:17:46,440 --> 00:17:49,102 You're only 17. At least until you graduate... 154 00:17:49,110 --> 00:17:53,195 You were a singer at my age. 155 00:17:55,408 --> 00:17:58,025 We have a guest. We'll talk about this later. 156 00:17:58,119 --> 00:18:01,111 Wanna hear her song? 157 00:18:02,248 --> 00:18:03,613 It's tragically corny. 158 00:18:05,167 --> 00:18:06,157 Just get the hell out. 159 00:18:07,670 --> 00:18:08,660 I'll do what I want. 160 00:18:18,389 --> 00:18:19,379 Sorry about that. 161 00:18:20,600 --> 00:18:21,590 Don't worry about it. 162 00:18:27,690 --> 00:18:28,851 Turn it off! 163 00:19:03,559 --> 00:19:06,597 Waiting Room Yu Mi-yeon 164 00:20:14,547 --> 00:20:16,914 I'm sorry. I left in a hurry. 165 00:20:17,341 --> 00:20:19,878 Don't worry. I asked you to come in on short notice. 166 00:20:30,896 --> 00:20:31,761 I love you, sir. 167 00:20:35,484 --> 00:20:36,645 Who hired him? 168 00:20:37,153 --> 00:20:38,063 Mr. Gwon. 169 00:20:53,002 --> 00:20:54,492 That kid you recruited 170 00:20:54,754 --> 00:20:56,495 the one that used to clean the windows. 171 00:20:57,089 --> 00:20:58,671 Didn't we hire him? 172 00:20:59,592 --> 00:21:01,378 He worked the Gong case. 173 00:21:03,429 --> 00:21:05,340 We need reliable candidates 174 00:21:05,890 --> 00:21:08,006 with solid military backgrounds or good social skills. 175 00:21:08,851 --> 00:21:13,015 Taking on wannabe gangsters will turn us into a bunch of thugs. 176 00:21:14,315 --> 00:21:16,522 Help out Gwon. 177 00:21:16,817 --> 00:21:19,400 He's clueless because he's never shed a drop of blood. 178 00:21:19,695 --> 00:21:20,560 Yes, sir. 179 00:21:23,616 --> 00:21:24,902 You know I've always liked you. 180 00:21:25,409 --> 00:21:26,365 Thank you, sir. 181 00:21:28,245 --> 00:21:29,610 Polite, too. 182 00:21:30,206 --> 00:21:31,537 - I love you, sir. - All right. 183 00:21:34,543 --> 00:21:40,164 Your boss used to be the newbie in the sales team. 184 00:21:40,883 --> 00:21:46,003 A brilliant kid with sharp eyes. 185 00:21:46,889 --> 00:21:50,223 We go way back to the factory clays. 186 00:21:52,353 --> 00:21:55,061 All the way till Ban ran away. 187 00:21:56,315 --> 00:21:59,398 This doesn't have to go through the strategy team. 188 00:22:00,027 --> 00:22:00,732 Sir? 189 00:22:01,070 --> 00:22:04,313 Jin is not away on business. 190 00:22:05,574 --> 00:22:07,531 His 7-year-old son was hit by a cab. 191 00:22:09,578 --> 00:22:10,659 The boy didn't make it. 192 00:22:12,790 --> 00:22:16,249 He is a genius little go player. 193 00:22:17,711 --> 00:22:18,917 Hell of a kid. 194 00:22:19,797 --> 00:22:22,414 Must get his brains from his mother. 195 00:22:22,424 --> 00:22:23,289 Right, eh? 196 00:22:24,718 --> 00:22:25,799 What did you say, man? 197 00:22:29,014 --> 00:22:32,757 The cab driver? gone missing, too. 198 00:22:34,937 --> 00:22:36,928 Just keep an eye on him for now. 199 00:22:48,325 --> 00:22:49,281 Hey! 200 00:22:51,745 --> 00:22:52,985 Get out, if you're not playing. 201 00:22:56,000 --> 00:22:57,035 Hey! 202 00:23:36,665 --> 00:23:39,623 Yu Mi-yeon 203 00:24:27,132 --> 00:24:30,750 You think you can get rid of me? 204 00:24:31,303 --> 00:24:34,512 That's not why I'm here. Just give them a call. 205 00:24:36,225 --> 00:24:38,762 Everyone's worried about you. The company will... 206 00:24:38,769 --> 00:24:40,430 The company will take care of everything? 207 00:24:41,146 --> 00:24:41,851 Always. 208 00:24:43,107 --> 00:24:47,817 Work was everything to me. I did it for my wife and kid. 209 00:24:47,820 --> 00:24:48,309 Sir, 210 00:24:48,404 --> 00:24:53,274 I'm supposed to just forget it and get back to work? 211 00:24:57,913 --> 00:25:00,621 Go and tell them 212 00:25:01,125 --> 00:25:02,365 that I'm out. 213 00:25:06,797 --> 00:25:09,129 Your supervisor... he's lost it, hasn't he? 214 00:25:12,428 --> 00:25:13,589 He didn't go crazy? 215 00:25:19,268 --> 00:25:20,429 Then, he must be nuts. 216 00:25:26,233 --> 00:25:28,190 He struck you with the grip? 217 00:25:30,279 --> 00:25:33,112 Stay put until you get the clearance. 218 00:25:34,241 --> 00:25:36,903 You're next in line for promotion. 219 00:25:49,715 --> 00:25:54,050 How funny that you made a mistake like that? 220 00:25:57,931 --> 00:25:59,638 First time, isn't it? 221 00:26:01,018 --> 00:26:01,974 I'm sorry. 222 00:26:10,486 --> 00:26:11,521 Get out of here. 223 00:26:11,987 --> 00:26:13,102 You said you had a meeting? 224 00:26:39,515 --> 00:26:40,220 Hello? 225 00:27:10,879 --> 00:27:12,540 Did I do something wrong? 226 00:27:17,761 --> 00:27:19,047 Did I screw up? 227 00:27:21,807 --> 00:27:23,093 Did you not like my work? 228 00:27:25,435 --> 00:27:26,049 No. 229 00:27:26,895 --> 00:27:31,389 I was gonna recommend him for a permanent position. 230 00:27:33,068 --> 00:27:35,651 What's wrong with you? Who'll play his part then? 231 00:27:36,530 --> 00:27:39,943 I heard some good things about the kid, too. 232 00:27:42,244 --> 00:27:44,030 So, you wanna ditch the plan? 233 00:27:45,914 --> 00:27:46,574 No, sir. 234 00:27:47,583 --> 00:27:49,790 Can I trust that you'll see this through? 235 00:27:54,923 --> 00:27:59,338 He has a mother and a sister who we don't have to worry about. 236 00:28:03,515 --> 00:28:07,930 Have you grown fond of the kid and had a change of heart? 237 00:28:10,898 --> 00:28:14,562 You were just a temp. 238 00:28:21,074 --> 00:28:23,361 Aim for precise points. Here, here and here. 239 00:28:24,244 --> 00:28:24,949 Try again. 240 00:28:28,582 --> 00:28:30,744 Target's name is Kevin Lee. Age 35. 241 00:28:31,084 --> 00:28:32,791 It's a case commissioned by a VIP client. 242 00:28:33,086 --> 00:28:34,793 Manager Ji Hyeong-do to command operation, 243 00:28:34,796 --> 00:28:37,834 Assistant Managers Seo and Jeon supporting. 244 00:28:38,175 --> 00:28:40,416 The crew will secure posit/on at the target location 245 00:28:41,803 --> 00:28:44,295 on basement /e ve/ 5 to minimize the risk of disturbance. 246 00:28:44,306 --> 00:28:46,547 Levels 3 and 4 will be blocked. 247 00:28:46,934 --> 00:28:49,642 Look here, Steve, I'm gonna give you one more week. 248 00:28:50,646 --> 00:28:53,308 You'd better call me back get your fund ready. OK? 249 00:28:56,860 --> 00:28:58,021 What the fuck? 250 00:29:22,344 --> 00:29:25,462 Fucking cheapskate giving me a headache. 251 00:30:54,811 --> 00:30:56,176 Alright. Talk to you later. 252 00:30:59,024 --> 00:31:00,480 I'll meet you back in the office. 253 00:31:00,776 --> 00:31:01,811 Any problem, sir? 254 00:31:03,153 --> 00:31:04,439 Take care of the report for me. 255 00:31:16,249 --> 00:31:20,368 I'm sorry about last time. I got so worried about him. 256 00:31:21,046 --> 00:31:22,957 That's okay. 257 00:31:30,722 --> 00:31:31,757 Are you out of your mind? 258 00:31:32,307 --> 00:31:33,138 What! 259 00:31:35,352 --> 00:31:39,186 The company is deeply regretful about the accident. 260 00:31:39,272 --> 00:31:40,558 Will it be covered by insurance? 261 00:31:41,316 --> 00:31:42,602 Just shut up and eat your food. 262 00:31:42,609 --> 00:31:44,976 How did you go to America? You don't speak a word of English. 263 00:31:46,655 --> 00:31:47,520 Shit! 264 00:31:48,824 --> 00:31:49,859 What the fuck? 265 00:31:50,033 --> 00:31:51,319 Can't you shut your mouths? 266 00:32:03,255 --> 00:32:04,495 Drink some water. 267 00:32:17,352 --> 00:32:18,387 Thank you. 268 00:32:19,271 --> 00:32:20,181 What can I get you? 269 00:32:20,188 --> 00:32:22,725 - Four beers and some dried squid. - Yes. 270 00:32:23,191 --> 00:32:24,226 How much? 271 00:32:24,234 --> 00:32:25,724 - I'll get this. - Please let me. 272 00:32:25,735 --> 00:32:27,351 I insist. 273 00:32:29,114 --> 00:32:30,400 It's my way of saying thank you. 274 00:32:30,949 --> 00:32:31,609 But... 275 00:32:32,033 --> 00:32:34,024 - How much is it? - 15 dollars. 276 00:32:36,621 --> 00:32:37,861 - Thank you. - Thanks. 277 00:32:40,083 --> 00:32:41,744 - Let me... - Just that one, please? 278 00:32:43,712 --> 00:32:44,747 Have a good evening. 279 00:32:45,755 --> 00:32:47,746 This never happens. 280 00:32:48,800 --> 00:32:50,632 We always fight when we get together. 281 00:32:53,555 --> 00:32:56,013 What's that supposed to be? 282 00:32:56,099 --> 00:32:59,057 - The moves! I'm nailing it. - No, it's not. 283 00:32:59,060 --> 00:32:59,891 Thank you. 284 00:33:04,441 --> 00:33:05,727 You talk a lot, don't you? 285 00:33:06,776 --> 00:33:07,607 Sorry. 286 00:33:08,403 --> 00:33:09,234 For what? 287 00:33:14,743 --> 00:33:18,236 I was 18 when I had Hun. 288 00:33:19,539 --> 00:33:21,780 I was afraid of nothing back then. 289 00:33:23,960 --> 00:33:25,576 It seems to get harder and harder 290 00:33:26,588 --> 00:33:28,955 to know what I'm supposed to be. 291 00:33:30,425 --> 00:33:34,293 I'm not sure if I'm being a mother to them let alone a good mother. 292 00:33:35,096 --> 00:33:37,463 But, you are a good mother. 293 00:33:39,768 --> 00:33:42,305 All mothers are good. 294 00:33:45,190 --> 00:33:46,305 I suppose. 295 00:33:46,608 --> 00:33:48,849 It's a wonderful thing to have a mother. 296 00:34:09,089 --> 00:34:10,955 Termination of Director Jin approved. 297 00:34:11,174 --> 00:34:15,008 There is no 'who' in company's decisions. 298 00:34:16,721 --> 00:34:21,215 I was just curious who gave the approval. 299 00:34:21,226 --> 00:34:22,842 The top brass have spoken. 300 00:34:30,735 --> 00:34:31,475 Where are you? 301 00:34:35,907 --> 00:34:37,147 Have you been drinking? 302 00:34:38,451 --> 00:34:40,692 You shouldn't be calling me. 303 00:34:43,790 --> 00:34:45,201 I'm out for dinner with my family. 304 00:34:46,501 --> 00:34:48,617 What the fuck is your prob/em? 305 00:35:58,323 --> 00:36:01,190 That's more like you. 306 00:36:01,910 --> 00:36:03,526 You could've run. 307 00:36:04,245 --> 00:36:05,030 Where to? 308 00:36:05,914 --> 00:36:07,871 I spent my whole life getting blood on my hands. 309 00:36:09,000 --> 00:36:12,914 I can't hope that my kid will be safe. 310 00:36:13,546 --> 00:36:14,911 You don't have to do this. 311 00:36:15,548 --> 00:36:18,256 I got nothing to live for. Just do it. 312 00:36:19,302 --> 00:36:22,511 There is nothing in your life? 313 00:36:23,098 --> 00:36:24,054 What do you care? 314 00:36:29,354 --> 00:36:30,185 I don't. 315 00:36:39,781 --> 00:36:40,771 Don't drink by yourself. 316 00:36:47,414 --> 00:36:48,279 Are we all set? 317 00:36:48,957 --> 00:36:50,038 - Miss Park? - Sir. 318 00:36:50,333 --> 00:36:51,198 Is it on its way? 319 00:36:51,209 --> 00:36:54,918 It was sent to the office by accident. 320 00:36:55,922 --> 00:36:57,754 But, it's being delivered here as we speak. 321 00:36:58,800 --> 00:37:00,791 It's almost here. 322 00:37:01,219 --> 00:37:03,631 You mean in the office? When we're out here? 323 00:37:04,347 --> 00:37:06,588 Great job, guys. 324 00:37:07,350 --> 00:37:08,181 I'm sorry, sir. 325 00:37:09,185 --> 00:37:12,394 Did you bring that to cut up steaks? 326 00:37:12,731 --> 00:37:14,768 Why don't you cut the pancakes in front of you? 327 00:37:15,817 --> 00:37:16,648 Sorry. 328 00:37:17,819 --> 00:37:20,060 Just the shit I have to put up with everyday. 329 00:37:22,198 --> 00:37:23,859 Ah... 330 00:37:24,826 --> 00:37:26,817 Who just died? Come on, raise your cups! 331 00:37:27,162 --> 00:37:28,652 - Have a drink! - Yes, sir. 332 00:37:28,830 --> 00:37:29,865 Fill your cups. Attention! 333 00:37:30,790 --> 00:37:33,953 Chairman will say a few words. 334 00:37:35,295 --> 00:37:35,875 Attention! 335 00:37:43,553 --> 00:37:45,510 We'll do it when the nameplate arrives. 336 00:37:46,431 --> 00:37:47,546 At ease, everyone. 337 00:37:50,018 --> 00:37:52,760 Is it made of mother of pearl? 338 00:37:53,188 --> 00:37:55,350 No. Crystal. 339 00:37:55,356 --> 00:37:57,848 Mother of pearl is too old fashioned. 340 00:37:57,859 --> 00:37:59,816 It's more classy. 341 00:37:59,944 --> 00:38:00,854 There it is. 342 00:38:03,239 --> 00:38:04,229 Don't come out. 343 00:38:17,337 --> 00:38:18,202 Say something. 344 00:38:22,383 --> 00:38:23,214 Thank you. 345 00:38:24,886 --> 00:38:25,751 That's it? 346 00:38:30,850 --> 00:38:33,433 This is quite heavy. 347 00:38:33,436 --> 00:38:35,723 Come on, Mr. Ji! 348 00:38:36,064 --> 00:38:38,556 That's what you said when you were promoted to manager. 349 00:38:39,734 --> 00:38:40,940 I'll keep up the hard work. 350 00:38:41,569 --> 00:38:42,934 Come and have a drink with us. 351 00:38:45,865 --> 00:38:47,526 - Congratulations! - Congratulations, man. 352 00:38:53,331 --> 00:38:57,245 We diverted from the original plan again. The intended COD was a fall. 353 00:38:57,877 --> 00:38:58,912 What's the issue? 354 00:39:01,005 --> 00:39:02,336 You saw the death certificate. 355 00:39:02,841 --> 00:39:05,082 This is becoming something of a habit. 356 00:39:05,510 --> 00:39:06,875 You know nothing about the field. 357 00:39:07,220 --> 00:39:10,258 Things never go according to plan. 358 00:39:14,727 --> 00:39:18,595 Come on, Director Ji! Let's have a drink. 359 00:39:35,373 --> 00:39:38,115 Are you free this weekend? 360 00:40:36,601 --> 00:40:38,592 What about this one? 361 00:40:38,686 --> 00:40:41,974 Do you know how much that costs? 362 00:40:42,690 --> 00:40:43,646 Tightass. 363 00:40:44,317 --> 00:40:47,855 Why don't you take over? Then, all this becomes yours. 364 00:40:48,446 --> 00:40:51,564 Are you trying to dump your dying business on me? 365 00:40:53,868 --> 00:40:55,199 What do you mean dying business? 366 00:40:59,040 --> 00:41:02,032 Trying to pick a fight with me, girl? 367 00:41:06,714 --> 00:41:09,877 You put so much into this place. It must be hard to let go. 368 00:41:10,134 --> 00:41:13,968 What choice do I have when my daughter needs me? 369 00:41:14,681 --> 00:41:17,218 I don't want to give it up for just anybody. 370 00:41:18,184 --> 00:41:19,299 You should take it. 371 00:41:19,852 --> 00:41:22,344 You know I can't afford it. 372 00:41:22,605 --> 00:41:24,596 You should let your hair down once in a while. 373 00:41:25,400 --> 00:41:26,890 Meet someone nice, you know? 374 00:41:32,407 --> 00:41:34,774 Or have you already met one? 375 00:41:35,410 --> 00:41:36,195 Don't be silly. 376 00:41:38,579 --> 00:41:39,660 Where did you meet him? 377 00:41:41,499 --> 00:41:42,330 Just... 378 00:41:44,419 --> 00:41:47,411 He seems like a nice fella. What does he do? 379 00:41:49,173 --> 00:41:51,631 He works in a company. 380 00:42:02,770 --> 00:42:04,010 This is really nice. 381 00:42:05,356 --> 00:42:07,597 You never thought about going back to singing? 382 00:42:11,112 --> 00:42:15,652 I used to listen to you all the time. 383 00:42:19,454 --> 00:42:22,947 Why didn't you tell me that you knew me? 384 00:42:24,250 --> 00:42:24,955 Just didn't. 385 00:42:31,049 --> 00:42:34,087 It's a stage name, actually. 386 00:42:34,802 --> 00:42:35,542 Yeah? 387 00:42:37,346 --> 00:42:43,513 It's Yuk Mi-yeon, not Yu. 388 00:42:45,897 --> 00:42:48,514 Yuk, as in six. 389 00:42:52,904 --> 00:42:54,019 Yuk Mi-yeon... 390 00:43:28,356 --> 00:43:29,187 He looks familiar. 391 00:43:30,525 --> 00:43:31,481 He's a singer, right? 392 00:43:33,486 --> 00:43:34,772 Think I saw him on TV. 393 00:43:37,281 --> 00:43:38,362 He's not? 394 00:43:40,493 --> 00:43:44,157 I told you they wouldn't have recruited from these losers. 395 00:43:44,330 --> 00:43:46,537 A brainy one with a clean record. 396 00:43:58,761 --> 00:43:59,546 Excuse me! 397 00:44:04,016 --> 00:44:04,881 I'm with the police. 398 00:44:07,520 --> 00:44:08,681 What do you want? 399 00:44:11,691 --> 00:44:14,399 You can't park there. 400 00:44:14,569 --> 00:44:15,604 I'm leaving soon. 401 00:44:15,903 --> 00:44:16,859 Have you been drinking? 402 00:44:17,113 --> 00:44:17,693 No. 403 00:44:18,197 --> 00:44:21,781 I smell booze. Let me see your license. 404 00:44:23,161 --> 00:44:24,071 I don't smell anything. 405 00:44:26,581 --> 00:44:27,867 If you don't mind. 406 00:44:35,089 --> 00:44:36,170 What do you do? 407 00:44:36,465 --> 00:44:37,296 I work for a company. 408 00:44:38,134 --> 00:44:39,090 Which one? 409 00:44:42,930 --> 00:44:43,761 Here. Happy now? 410 00:44:47,810 --> 00:44:49,016 Don't drink and drive. 411 00:44:50,104 --> 00:44:51,094 I didn't. 412 00:44:51,105 --> 00:44:52,436 So, don't. 413 00:44:54,108 --> 00:44:55,018 Let's go. 414 00:45:00,364 --> 00:45:02,275 Is he a police or a thug? 415 00:45:31,646 --> 00:45:34,104 The man you asked about... 416 00:46:03,094 --> 00:46:04,926 What the hell are you doing with that gun? 417 00:46:05,680 --> 00:46:06,511 Pardon me? 418 00:46:11,560 --> 00:46:12,800 You're wasting the bullets. 419 00:46:14,897 --> 00:46:15,602 Sir? 420 00:46:17,024 --> 00:46:17,729 Give me the gun. 421 00:46:38,504 --> 00:46:43,044 You were supposed to have taken care of this. 422 00:47:18,252 --> 00:47:19,538 You can all go fuck yourselves. 423 00:47:21,339 --> 00:47:23,330 You call this work? 424 00:47:24,050 --> 00:47:25,415 Let's put an end to this quietly. 425 00:47:27,261 --> 00:47:28,968 Shut your mouth for once. 426 00:47:29,930 --> 00:47:33,218 I'm tired of taking crap from an idiot who greased his way to the top. 427 00:47:35,227 --> 00:47:36,843 What have you got in your fucking brains? 428 00:47:38,356 --> 00:47:42,725 You do this so-called 'work' and go home to sleep. 429 00:47:43,736 --> 00:47:47,354 Come morning, get dressed, come to work 430 00:47:47,948 --> 00:47:49,109 and do it all over again. 431 00:47:51,869 --> 00:47:54,577 What a life! Are you happy? 432 00:48:04,131 --> 00:48:08,841 You know what I'm talking about, don't you? 433 00:48:41,001 --> 00:48:41,706 Here. 434 00:48:44,672 --> 00:48:45,787 N.C.M. 435 00:48:46,465 --> 00:48:47,205 Excuse me. 436 00:48:50,719 --> 00:48:51,834 Must be an acronym. 437 00:48:53,514 --> 00:48:56,677 New Continent Metals, idiot. 438 00:48:57,351 --> 00:48:59,843 Hey! Hello! 439 00:49:02,815 --> 00:49:05,523 - I'm sorry for calling on you unexpectedly. - What brings you here? 440 00:49:15,411 --> 00:49:17,903 It's an ordinary company. 441 00:49:18,205 --> 00:49:20,287 I can understand why he didn't kill Jin. 442 00:49:20,583 --> 00:49:21,994 After all, he was his supervisor. 443 00:49:23,002 --> 00:49:24,959 But if he killed the kid as planned, 444 00:49:25,546 --> 00:49:28,038 we'd have none of this hassle from the cops. 445 00:49:31,844 --> 00:49:34,302 They couldn't identify the body. 446 00:49:39,477 --> 00:49:40,342 Are you satisfied? 447 00:49:40,478 --> 00:49:41,058 Sir? 448 00:49:41,437 --> 00:49:43,599 There's nothing about you I could ever like. 449 00:49:44,315 --> 00:49:45,225 Come on. 450 00:50:07,796 --> 00:50:09,082 Just keep an eye on him for now. 451 00:50:09,423 --> 00:50:10,163 Yes, sir. 452 00:50:10,883 --> 00:50:15,844 You gave him your card to avoid looking suspicious? 453 00:50:17,389 --> 00:50:17,969 Really? 454 00:50:22,436 --> 00:50:25,428 Why the hell not? 455 00:50:27,024 --> 00:50:27,934 I'm sorry, sir. 456 00:51:00,140 --> 00:51:00,880 Let go. 457 00:51:02,601 --> 00:51:04,012 Let go of me, motherfucker! 458 00:51:10,317 --> 00:51:14,026 Don't ever say you're sorry again. 459 00:51:16,073 --> 00:51:16,778 Yes, sir. 460 00:51:17,533 --> 00:51:20,946 I'm asking you as your superior. 461 00:51:22,121 --> 00:51:22,826 Yes, sir. 462 00:51:27,042 --> 00:51:28,282 Why did you give him the card? 463 00:51:28,836 --> 00:51:29,701 Here. Happy now? 464 00:51:32,923 --> 00:51:33,788 I'm sorry. 465 00:51:33,924 --> 00:51:36,507 You've never! Given me! 466 00:51:36,594 --> 00:51:38,210 A straight answer! 467 00:51:38,304 --> 00:51:39,510 Son of a bitch. 468 00:51:41,682 --> 00:51:42,592 Tell me why! 469 00:51:55,112 --> 00:51:56,477 Target 13 moving to third floor. 470 00:51:58,699 --> 00:52:00,235 Back entrance, report status. 471 00:52:00,701 --> 00:52:01,782 Back entrance, clear. 472 00:52:02,661 --> 00:52:04,197 Second unit, stand by. 473 00:52:17,009 --> 00:52:18,044 Confirm position. 474 00:52:21,889 --> 00:52:23,095 Target on the move. 475 00:52:23,515 --> 00:52:24,220 Eighth floor, 476 00:52:25,309 --> 00:52:26,049 7/ 477 00:52:26,977 --> 00:52:27,717 6/ 478 00:52:28,979 --> 00:52:29,684 5/ 479 00:52:30,939 --> 00:52:31,679 4. 480 00:52:53,587 --> 00:52:55,123 Good nignt. See you tomorrow. 481 00:53:11,772 --> 00:53:13,854 Something happened at work? 482 00:53:15,442 --> 00:53:16,147 No. 483 00:53:22,282 --> 00:53:24,068 Something wrong with your noodles? 484 00:53:24,743 --> 00:53:25,403 No. 485 00:53:30,791 --> 00:53:31,872 Want to swap with mine? 486 00:53:32,668 --> 00:53:34,033 No, I'm fine. 487 00:53:38,799 --> 00:53:40,335 Do you like me? 488 00:53:40,342 --> 00:53:41,082 No, I... 489 00:53:45,723 --> 00:53:47,430 I'm just kidding. 490 00:53:55,733 --> 00:53:56,473 Mi-yeon, 491 00:53:58,652 --> 00:53:59,483 You're pretty. 492 00:54:05,701 --> 00:54:06,611 I'm just kidding. 493 00:54:11,540 --> 00:54:12,325 Terrible man. 494 00:54:12,541 --> 00:54:13,372 Hold on. 495 00:54:15,586 --> 00:54:16,496 Don't eat the tissue. 496 00:54:47,201 --> 00:54:49,238 You don't have to use it. 497 00:54:53,916 --> 00:54:54,826 It's very nice. 498 00:54:55,834 --> 00:54:57,450 It's not a very good one. 499 00:55:01,381 --> 00:55:03,918 Would you like some coffee? 500 00:55:04,676 --> 00:55:06,041 Yes, please. 501 00:55:25,072 --> 00:55:25,903 Mi-yeon, 502 00:55:26,824 --> 00:55:30,158 You know that cafe by the lake... 503 00:55:30,661 --> 00:55:31,275 Yeah. 504 00:55:32,830 --> 00:55:35,993 I have some money saved up. 505 00:55:37,709 --> 00:55:40,292 Would you like to have a go at running it? 506 00:55:52,391 --> 00:55:54,598 The paperwork is immaculate. 507 00:55:55,060 --> 00:55:57,392 But, there are all these transactions with Japan 508 00:55:57,396 --> 00:56:00,138 with factory that's not in operation. 509 00:56:00,274 --> 00:56:01,810 It can only mean one thing... 510 00:56:02,609 --> 00:56:03,849 But, it's in operation. 511 00:56:06,989 --> 00:56:08,400 Are you in operation? 512 00:56:09,867 --> 00:56:10,652 Go back. 513 00:56:12,786 --> 00:56:13,947 They want us to come around. 514 00:56:14,162 --> 00:56:19,874 Our principal client, Sukimoto Ltd., 515 00:56:21,628 --> 00:56:25,792 is the No.1 manufacturer of small boats. 516 00:56:26,592 --> 00:56:27,957 Do you have any questions for him? 517 00:56:32,764 --> 00:56:35,222 Captain... Please! 518 00:56:38,979 --> 00:56:41,971 Detective Jo is a renowned nuisance within the Major Crimes. 519 00:56:42,816 --> 00:56:45,183 He got passed over for promotion a number of times already. 520 00:56:46,486 --> 00:56:48,773 It's safe to write off what he has to say. 521 00:56:49,531 --> 00:56:52,819 - What are your thoughts? - We agree that... 522 00:56:52,826 --> 00:56:56,035 Should we get rid of Ji? Everyone makes mistakes. 523 00:57:07,758 --> 00:57:09,965 Do you believe this was a mistake, too? 524 00:57:23,231 --> 00:57:24,642 It's yours now. 525 00:57:26,610 --> 00:57:27,850 You're not taking it with you? 526 00:57:28,695 --> 00:57:31,437 He included it in the contract. 527 00:57:32,574 --> 00:57:34,190 Why don't you play a tune for us? 528 00:57:35,202 --> 00:57:36,033 Forget it. 529 00:57:40,374 --> 00:57:44,493 Can you believe that she was once a professional singer? 530 00:57:45,504 --> 00:57:48,166 Would you like some tea? 531 00:57:48,799 --> 00:57:49,504 Thank you. 532 00:57:50,676 --> 00:57:54,886 We got some new assam tea. You should try it. 533 00:58:51,069 --> 00:58:53,606 Letter of Resignation 534 00:59:12,424 --> 00:59:13,960 Isn't it better to take the Circular? 535 00:59:15,552 --> 00:59:16,883 I think it might be backed up. 536 00:59:32,819 --> 00:59:33,684 Miss Seo. 537 00:59:34,112 --> 00:59:34,817 Yes, sir. 538 00:59:35,530 --> 00:59:37,316 Take the Circular, even if it is backed up. 539 00:59:37,657 --> 00:59:38,317 Sir? 540 00:59:38,492 --> 00:59:39,527 Do as I say. 541 00:59:43,455 --> 00:59:44,115 Go. 542 00:59:55,258 --> 00:59:56,919 We're on Circular, sir. 543 01:00:05,519 --> 01:00:10,355 You're taking a .45 to a meeting? 544 01:00:14,694 --> 01:00:18,938 Do you think... 545 01:00:21,201 --> 01:00:23,033 you can get rid of me ? 546 01:01:01,491 --> 01:01:03,528 Aren't you worried about her? 547 01:01:17,799 --> 01:01:19,915 The approval come through? 548 01:01:37,110 --> 01:01:40,353 Let's drop it here, Eun-hui. 549 01:02:03,345 --> 01:02:04,130 5E0! 550 01:02:15,315 --> 01:02:15,975 Hello? 551 01:02:15,982 --> 01:02:18,474 Listen to me carefully. 552 01:02:19,486 --> 01:02:20,817 They know about you. 553 01:02:22,113 --> 01:02:24,901 The company knows that you're alive. 554 01:02:26,201 --> 01:02:27,157 Where are you? 555 01:02:27,577 --> 01:02:28,567 It's your son. 556 01:02:29,996 --> 01:02:30,906 Hello? 557 01:02:31,289 --> 01:02:32,279 Take a right from there. 558 01:02:33,500 --> 01:02:34,831 What's the matter with you? 559 01:02:39,547 --> 01:02:40,207 Mom? 560 01:02:40,298 --> 01:02:42,289 What's going on? 561 01:02:46,846 --> 01:02:47,836 Where are you taking us? 562 01:02:49,474 --> 01:02:50,680 Where are we going? 563 01:02:53,520 --> 01:02:54,351 Stop the car. 564 01:02:56,189 --> 01:02:57,270 Stop the car right now! 565 01:02:57,357 --> 01:02:58,222 Just calm down! 566 01:03:18,628 --> 01:03:19,834 What are you gonna do now? 567 01:03:20,880 --> 01:03:22,746 I'm going to Seoul first thing in the morning. 568 01:03:23,133 --> 01:03:26,296 Are you going to take out the company? 569 01:03:28,680 --> 01:03:29,761 What have they done? 570 01:03:30,473 --> 01:03:32,885 Can't blame them for your screw-ups. 571 01:03:34,060 --> 01:03:37,348 - But you... - I didn't stir up trouble like you. 572 01:03:43,778 --> 01:03:45,109 What business you have in Seoul? 573 01:03:46,573 --> 01:03:48,029 I got some money stashed away. 574 01:03:50,243 --> 01:03:52,701 You have to go get it? Is it all cash? 575 01:03:53,747 --> 01:03:54,407 Yeah. 576 01:03:56,291 --> 01:03:57,247 Take my car. 577 01:04:01,254 --> 01:04:03,495 It's too flashy. 578 01:04:03,965 --> 01:04:05,421 What are you gonna do with the money? 579 01:04:07,052 --> 01:04:09,214 Maybe open a cafe or something. 580 01:04:10,430 --> 01:04:11,420 A cafe? 581 01:04:14,434 --> 01:04:16,220 How long have you been thinking about this? 582 01:04:17,771 --> 01:04:18,852 I don't know. 583 01:04:19,981 --> 01:04:22,814 It just happened. 584 01:04:25,862 --> 01:04:26,647 Hveong-do, 585 01:04:27,739 --> 01:04:32,529 There is nothing for you after you quit. 586 01:04:40,794 --> 01:04:45,038 Hun wasn't in a car accident, was he? 587 01:04:47,133 --> 01:04:48,294 Tell me. 588 01:04:50,303 --> 01:04:51,464 Just tell me, please! 589 01:04:52,305 --> 01:04:55,514 Do you really want to know? 590 01:05:03,483 --> 01:05:04,393 From the outside, 591 01:05:06,569 --> 01:05:08,981 our company is an ordinary metal manufacturer 592 01:05:10,990 --> 01:05:15,154 but the team I work for... 593 01:05:29,592 --> 01:05:31,629 It was just work, mom. 594 01:05:33,138 --> 01:05:34,503 What was I supposed to do? 595 01:05:35,682 --> 01:05:38,265 How else was I going to take care of you? 596 01:05:42,188 --> 01:05:45,476 Just work? You murdered... 597 01:05:45,483 --> 01:05:48,350 I couldn't stand your endless coughing. 598 01:06:34,157 --> 01:06:39,072 You know my life has always been devoted to my work. 599 01:06:41,539 --> 01:06:45,203 To this day, the company was everything to me. 600 01:06:46,252 --> 01:06:49,244 It was my school and my home. 601 01:06:51,883 --> 01:06:54,921 My entire life revolved around the company. 602 01:06:55,678 --> 01:06:58,261 Nothing more nothing less. 603 01:06:59,557 --> 01:07:02,845 1' could never imagine leaving it 604 01:07:07,273 --> 01:07:10,482 nor did I want to cause trouble for my colleagues. 605 01:07:12,362 --> 01:07:15,980 I'm terribly sorry that things turned out this way. 606 01:07:17,951 --> 01:07:19,658 I won't ask for your understanding. 607 01:07:22,080 --> 01:07:22,911 Just... 608 01:07:27,835 --> 01:07:29,121 I just... 609 01:07:31,839 --> 01:07:33,125 want you to leave me alone. 610 01:08:35,320 --> 01:08:37,277 You've been killing people all your life. 611 01:08:38,364 --> 01:08:39,320 A fresh start? 612 01:08:42,368 --> 01:08:43,733 Why are you doing this? 613 01:08:46,205 --> 01:08:48,196 You're trying to get out 614 01:08:49,792 --> 01:08:53,035 and I'm trying to get back in. 615 01:08:54,505 --> 01:08:58,874 This is what I gotta do to get back. 616 01:09:06,643 --> 01:09:07,724 Didn't I tell you 617 01:09:09,812 --> 01:09:11,143 that company men like us 618 01:09:11,898 --> 01:09:16,062 should stick it out to the end? 619 01:09:17,362 --> 01:09:18,397 Remember? 620 01:09:19,489 --> 01:09:23,232 Gwon promised to take me back. 621 01:09:26,496 --> 01:09:29,909 Take the money. It's all yours. 622 01:09:31,084 --> 01:09:34,418 You don't know what to do with your money, just like me. 623 01:09:34,420 --> 01:09:39,335 Mr. Ban, please let them go. 624 01:09:39,592 --> 01:09:40,252 Why? 625 01:09:45,723 --> 01:09:48,055 Why would I do that? 626 01:09:52,689 --> 01:09:56,057 I'm sorry for everything that I've done. 627 01:09:56,776 --> 01:09:58,107 Do whatever you want with me. 628 01:09:59,737 --> 01:10:03,480 But please let them go. 629 01:10:10,373 --> 01:10:11,204 Watch carefully. 630 01:10:12,750 --> 01:10:14,457 This is all on you. 631 01:11:17,648 --> 01:11:20,356 Mom... mom... 632 01:13:29,989 --> 01:13:33,482 Sweetheart, forgot something? 633 01:13:54,472 --> 01:13:55,962 [URGENT] Check intranet notice 634 01:14:33,302 --> 01:14:34,087 Hold the elevator. 635 01:14:37,390 --> 01:14:39,006 I'm in a bit of a rush. 636 01:14:44,021 --> 01:14:45,352 Nice vest. 637 01:15:00,204 --> 01:15:01,069 Where is the chairman? 638 01:15:01,914 --> 01:15:02,619 Mr. Ji! 639 01:15:46,125 --> 01:15:47,081 Hveong-do, 640 01:15:48,377 --> 01:15:49,663 Let's not do it like this, man. 641 01:15:51,464 --> 01:15:53,546 Swallow your pride and stick it out. Don't we all? 642 01:16:00,514 --> 01:16:03,506 Mr. Ji, the chairman is not here. 643 01:18:13,606 --> 01:18:14,562 Mr. Gu! 644 01:18:16,567 --> 01:18:17,352 Miss Park! 645 01:19:41,360 --> 01:19:42,225 Call it a day. 646 01:19:44,321 --> 01:19:47,279 I have no idea what you want with me now. 647 01:19:47,533 --> 01:19:49,991 Let's put all this behind us. 648 01:19:50,869 --> 01:19:53,110 I've had my share of trouble thanks to you. 649 01:19:53,122 --> 01:19:55,079 There was a complaint about noise. 650 01:19:55,541 --> 01:19:56,872 Suspected gun shot or something. 651 01:19:59,962 --> 01:20:00,702 Hello? 652 01:20:02,631 --> 01:20:03,416 Mr. Ji? 653 01:20:04,842 --> 01:20:05,673 Mr. Ji? 654 01:20:11,765 --> 01:20:15,383 Where is Mr. Gwon? 655 01:20:20,399 --> 01:20:21,389 Ancl, Mr. Chairman? 656 01:20:21,900 --> 01:20:23,390 He must be in the storage room. 657 01:20:26,322 --> 01:20:29,565 Sweetheart, did you really have to do this? 658 01:20:30,784 --> 01:20:31,740 I'm sorry. 659 01:20:32,786 --> 01:20:34,902 Not that I don't understand you 660 01:20:36,498 --> 01:20:38,865 but we all have families to feed. 661 01:20:41,253 --> 01:20:43,620 I'm in a tight spot because of my youngest's tuition fee... 662 01:21:23,796 --> 01:21:24,627 Easy, tiger. 663 01:22:39,705 --> 01:22:42,037 I can't believe this company is going down like this. 664 01:22:48,380 --> 01:22:51,213 Forget it. We have too many bodies. 665 01:22:57,181 --> 01:22:58,091 What, son? 666 01:23:00,934 --> 01:23:02,174 I want to quit. 667 01:23:04,229 --> 01:23:07,267 We're clone. What are you talking about? 668 01:23:11,069 --> 01:23:12,685 I said I want out! 669 01:23:39,973 --> 01:23:44,183 You were the only one in the company... 670 01:23:46,605 --> 01:23:47,766 ...that I had big hopes for. 671 01:23:49,942 --> 01:23:50,773 But... 672 01:23:53,779 --> 01:23:54,769 Look at us now. 673 01:23:58,283 --> 01:23:59,398 What hopes? 674 01:24:03,038 --> 01:24:03,823 Huh? 675 01:24:06,416 --> 01:24:07,622 - Hopes for what? - Forget it. 676 01:24:11,046 --> 01:24:11,911 Walk away. 677 01:24:37,656 --> 01:24:38,441 Get out of here. 678 01:24:40,367 --> 01:24:41,277 What about you? 679 01:24:44,913 --> 01:24:46,699 Don't take the elevator. 680 01:24:48,166 --> 01:24:51,249 Take the fire escape to 15th floor. 681 01:24:52,588 --> 01:24:53,999 There is a janitor's closet. 682 01:24:55,882 --> 01:24:57,919 Get changed there 683 01:24:58,927 --> 01:25:00,417 and wait for my signal. 684 01:25:06,643 --> 01:25:07,474 Fucking bastard! 685 01:25:12,107 --> 01:25:13,689 Son of a bitch! 686 01:25:16,320 --> 01:25:18,231 Does it hurt? 687 01:25:20,365 --> 01:25:22,902 I'm asking you. 688 01:25:25,829 --> 01:25:27,536 Huh? Huh? 689 01:25:29,082 --> 01:25:31,824 Answer me for once. 690 01:25:37,090 --> 01:25:38,455 What's the reason? 691 01:25:38,925 --> 01:25:39,585 Huh? 692 01:25:44,598 --> 01:25:45,212 What? 693 01:25:45,932 --> 01:25:49,470 If you don't get it, you don't get it. 694 01:25:53,940 --> 01:25:54,805 Son of a bitch! 695 01:26:00,405 --> 01:26:01,736 You bastard! 696 01:26:04,284 --> 01:26:06,742 Fucking piece of shit... 697 01:26:07,079 --> 01:26:10,788 Let go, motherfucker! 698 01:26:11,708 --> 01:26:14,245 You're ruining my suit. 699 01:26:15,295 --> 01:26:16,706 For fuck's sake. 700 01:26:16,922 --> 01:26:18,253 Do you like your job? 701 01:26:18,340 --> 01:26:19,580 Crazy motherfucker! 702 01:26:19,591 --> 01:26:23,300 Who in the world likes their job? 703 01:26:24,721 --> 01:26:28,089 I said do you like your job? 704 01:27:16,273 --> 01:27:17,013 The Company! 705 01:27:37,377 --> 01:27:38,117 HUn! 706 01:27:40,172 --> 01:27:43,836 Listen to me carefully. 707 01:27:48,555 --> 01:27:49,636 You can live. 708 01:27:52,142 --> 01:27:52,847 YOU... 709 01:27:55,270 --> 01:27:56,431 ...gotta live. 710 01:28:01,985 --> 01:28:02,599 Why? 711 01:28:05,822 --> 01:28:09,031 Because you deserve it. 712 01:28:15,916 --> 01:28:19,079 Meet someone you love. 713 01:28:21,880 --> 01:28:22,790 And live your life 714 01:28:26,176 --> 01:28:27,132 happHy. 715 01:28:28,970 --> 01:28:33,715 Don't just work your life away. 716 01:29:12,722 --> 01:29:14,588 He's coming out! 717 01:30:56,117 --> 01:30:58,324 Good morning! My name is Ji Hyeong-do. 718 01:30:59,663 --> 01:31:01,370 The reason I applied to this company was... 719 01:31:03,583 --> 01:31:04,539 Good morning! 720 01:31:06,670 --> 01:31:07,535 Nice to meet you. 721 01:31:39,035 --> 01:31:41,402 Job Application 722 01:31:56,428 --> 01:31:59,591 Align your eyes with the /ine indicated on screen. 723 01:32:04,269 --> 01:32:05,851 Your photograph will be taken in. 724 01:32:06,521 --> 01:32:09,889 Three, two, one.