1
00:01:12,364 --> 00:01:14,651
Do you like your job?
2
00:01:16,201 --> 00:01:19,444
You're weird today.
Almost made us crash and all.
3
00:01:21,498 --> 00:01:22,909
Well, don't you?
4
00:01:23,709 --> 00:01:26,827
I'm just doing it because
I've been doing it for so long.
5
00:01:27,796 --> 00:01:30,163
It's just work.
What's there to like or not like?
6
00:01:31,967 --> 00:01:33,549
I dropped out of high school.
7
00:01:34,136 --> 00:01:35,547
Where would I find a job like this?
8
00:01:35,929 --> 00:01:37,169
I've got no complaints.
9
00:01:39,224 --> 00:01:42,182
Put in a good word for me
for a raise.
10
00:01:43,103 --> 00:01:44,719
You're not getting enough?
11
00:01:45,439 --> 00:01:47,806
This job is so unstable.
12
00:01:49,318 --> 00:01:50,934
You never know
when you'll get the sack.
13
00:01:51,862 --> 00:01:54,900
But you're only 20.
14
00:01:55,032 --> 00:01:55,817
SO what?
15
00:01:56,366 --> 00:01:58,107
Don't you wanna make
something of yourself?
16
00:01:59,369 --> 00:02:01,610
I want to be rich.
Filthy rich.
17
00:02:02,205 --> 00:02:05,618
I'm gonna save up for 5 years
and take off.
18
00:02:06,335 --> 00:02:08,576
Head to Miami or LA.
19
00:02:08,879 --> 00:02:10,961
Live it large
with some white chicks.
20
00:02:14,301 --> 00:02:15,541
What about you, boss?
21
00:02:16,845 --> 00:02:18,210
When you were 20.
22
00:02:19,222 --> 00:02:20,053
Me?
23
00:02:23,310 --> 00:02:25,347
I wanted to become a singer.
24
00:02:27,397 --> 00:02:28,728
Why didn't you?
25
00:02:28,732 --> 00:02:31,064
Not 'didn't'. I couldn't.
26
00:02:31,151 --> 00:02:32,562
It's a bullshit career.
27
00:02:33,737 --> 00:02:36,354
Once you lose the limelight,
there is nothing.
28
00:02:36,907 --> 00:02:38,318
You talk as if you've been there.
29
00:02:39,868 --> 00:02:42,235
I know someone who has.
30
00:02:42,829 --> 00:02:44,615
Yeah? Who?
31
00:03:12,943 --> 00:03:14,604
Jeez, couldn't you pack it properly?
32
00:03:16,780 --> 00:03:18,145
It's not our job.
33
00:03:18,532 --> 00:03:20,398
You toss them boxes around
like a damn rag doll.
34
00:03:21,410 --> 00:03:22,275
Did you see it?
35
00:03:23,286 --> 00:03:24,026
What?
36
00:03:25,038 --> 00:03:27,826
See us tossing them around
like a rag doll?
37
00:03:29,501 --> 00:03:33,039
What the fuck, you punk?
38
00:03:39,386 --> 00:03:40,251
Shut up.
39
00:04:00,282 --> 00:04:02,489
- Hey.
- Did you eat, man?
40
00:04:16,423 --> 00:04:17,629
Don't worry. It's safe.
41
00:04:18,175 --> 00:04:19,085
Let's go.
42
00:04:26,683 --> 00:04:28,515
Yo, kimchi boy!
What are you doing here?
43
00:04:28,602 --> 00:04:29,558
Who's that?
44
00:04:30,145 --> 00:04:30,885
Stand back.
45
00:04:31,855 --> 00:04:32,686
Detective Park?
46
00:04:33,648 --> 00:04:34,604
Just a minute.
47
00:04:34,608 --> 00:04:35,643
What the heck?
48
00:04:35,817 --> 00:04:37,023
Turn around and face the wall.
49
00:04:40,030 --> 00:04:41,191
Who is that?
50
00:04:41,364 --> 00:04:42,695
Just some punk ass.
51
00:04:42,866 --> 00:04:43,526
What?
52
00:04:44,117 --> 00:04:45,858
What's he doing here?
53
00:04:46,036 --> 00:04:48,277
Where the fuck are you going?
54
00:04:56,880 --> 00:04:58,120
Face the goddamn wall!
55
00:05:06,056 --> 00:05:07,171
Shut the door!
56
00:05:27,202 --> 00:05:30,786
Please try again.
Please try again.
57
00:05:40,257 --> 00:05:42,749
I was never gonna talk.
58
00:05:59,860 --> 00:06:00,895
On my way down, boss.
59
00:06:25,844 --> 00:06:26,834
But, Why?
60
00:06:28,513 --> 00:06:31,005
Don't take it personally.
It's just work.
61
00:06:34,144 --> 00:06:36,511
I got a favor.
62
00:06:47,866 --> 00:06:50,403
It's this building.
63
00:08:00,480 --> 00:08:04,769
A COMPANY MAN
64
00:08:58,496 --> 00:09:01,614
Supp/y Room
65
00:10:08,483 --> 00:10:09,518
You're late.
66
00:10:17,659 --> 00:10:21,197
Should've been back two hours ago.
67
00:10:27,460 --> 00:10:32,079
Please, Mrs. Yang.
You're leaving prints.
68
00:10:32,382 --> 00:10:37,047
I've been doing this
since you were playing with BB guns.
69
00:10:41,141 --> 00:10:42,472
Put on the damn gloves.
70
00:10:49,524 --> 00:10:52,061
So, what took you so long?
71
00:10:53,736 --> 00:10:54,817
I'm sorry, sir.
72
00:10:55,822 --> 00:10:58,484
That's not what I asked.
73
00:11:04,080 --> 00:11:05,070
Sorry.
74
00:11:13,631 --> 00:11:16,544
Using a temp on this job
was your idea.
75
00:11:39,199 --> 00:11:40,564
Somebody asked me for a favor.
76
00:11:41,784 --> 00:11:44,617
To pass on some money
he saved up.
77
00:11:47,457 --> 00:11:48,618
Is he dead?
78
00:11:53,630 --> 00:11:56,497
Why take favors from a dead guy?
79
00:12:00,720 --> 00:12:02,836
You lost the spark in your eyes.
80
00:12:03,306 --> 00:12:04,967
Just like when you first joined.
81
00:12:06,476 --> 00:12:07,966
You should see a doctor.
82
00:12:14,609 --> 00:12:15,599
Hveong-do,
83
00:12:17,320 --> 00:12:20,938
you gotta stick it out
no matter what.
84
00:12:21,741 --> 00:12:23,823
Until the day you collect
your retirement check.
85
00:12:25,036 --> 00:12:26,526
For company men like us,
86
00:12:27,705 --> 00:12:28,695
that's how we win.
87
00:12:32,210 --> 00:12:34,998
Do you regret leaving?
88
00:12:37,048 --> 00:12:37,913
Do I regret it?
89
00:12:39,342 --> 00:12:43,176
With your company,
it's a love-hate relationship.
90
00:12:44,180 --> 00:12:46,012
After you walk away,
you want to go back
91
00:12:47,475 --> 00:12:50,638
but the idea of going back kills you.
92
00:12:53,022 --> 00:12:54,604
Do you know why I recruited you?
93
00:12:55,692 --> 00:12:57,353
You don't ask questions.
94
00:12:59,654 --> 00:13:00,485
That's who you are.
95
00:13:03,408 --> 00:13:04,648
Why did you leave?
96
00:13:09,247 --> 00:13:10,328
It was over nothing.
97
00:13:14,544 --> 00:13:18,037
Forgive me, Lord, for all my sins...
98
00:13:18,256 --> 00:13:21,874
Hey! What did I do?
Do you even know me?
99
00:13:22,719 --> 00:13:23,754
You can't kill me.
100
00:13:25,221 --> 00:13:30,807
Because if you do,
you'll only prove me wrong.
101
00:13:32,895 --> 00:13:34,010
But, I'm already dead.
102
00:13:35,064 --> 00:13:37,977
You'll never know, will you?
103
00:13:39,319 --> 00:13:42,562
That's right. I'm always right.
104
00:13:42,822 --> 00:13:44,233
See? You can't kill me.
105
00:13:44,449 --> 00:13:49,489
Listening to his bullshit,
it dawned on me
106
00:13:50,246 --> 00:13:53,580
that the poor sucker
really Wanted to /ive.
107
00:14:00,256 --> 00:14:01,371
You want it?
108
00:14:01,924 --> 00:14:02,914
Shall I?
109
00:14:04,761 --> 00:14:07,594
Take it.
The key's in the ignition.
110
00:14:08,765 --> 00:14:11,928
It'll all be yours,
after I'm gone.
111
00:14:21,319 --> 00:14:22,275
Mr. Ban,
112
00:14:23,613 --> 00:14:24,774
what happened to him?
113
00:14:26,574 --> 00:14:28,064
What do you mean what happened?
114
00:14:28,659 --> 00:14:29,774
It was work.
115
00:14:30,286 --> 00:14:33,074
I think you're right.
116
00:14:40,963 --> 00:14:45,753
The gun, the silencer...
Who the hell is this kid?
117
00:14:46,302 --> 00:14:48,384
Check the CCTV of nearby buildings first.
118
00:14:53,935 --> 00:14:54,970
Aren't you 90mg?
119
00:14:55,436 --> 00:14:57,302
I doubt he joined the army yet.
120
00:14:58,398 --> 00:15:01,265
Probably no criminal record
121
00:15:02,068 --> 00:15:04,810
or finger prints in the system.
122
00:15:36,602 --> 00:15:39,264
Does Hun live here?
123
00:15:41,107 --> 00:15:44,020
You must be his sister.
Is your mother in?
124
00:15:44,527 --> 00:15:45,858
My mom's dead.
125
00:15:51,367 --> 00:15:52,357
Is she here?
126
00:15:53,369 --> 00:15:56,327
She said her mom is dead.
127
00:15:59,750 --> 00:16:00,956
Son of a bitch!
128
00:16:15,099 --> 00:16:18,057
Don't you see that I'm working?
Who is it?
129
00:16:18,060 --> 00:16:19,391
I don't know.
130
00:16:27,236 --> 00:16:28,271
Who are you?
131
00:16:35,745 --> 00:16:37,076
Are you Hun's mother?
132
00:16:38,748 --> 00:16:40,705
I work in the same company as him.
133
00:16:41,501 --> 00:16:44,084
My son works in a company?
134
00:16:44,587 --> 00:16:47,830
He asked me to give this to you.
135
00:16:49,967 --> 00:16:51,332
Some money he saved up.
136
00:16:51,344 --> 00:16:53,551
He had to go abroad on business.
137
00:17:03,231 --> 00:17:06,098
Is he doing well at work?
138
00:17:07,276 --> 00:17:08,107
Yes, ma'am.
139
00:17:09,070 --> 00:17:11,562
He works hard and does a good job.
140
00:17:12,782 --> 00:17:14,739
The company has high hopes for him.
141
00:17:16,661 --> 00:17:17,571
Really?
142
00:17:18,538 --> 00:17:20,074
He sure takes work seriously.
143
00:17:21,541 --> 00:17:23,327
He went to work
even on the day dad died.
144
00:17:23,459 --> 00:17:24,290
Stop it.
145
00:17:25,127 --> 00:17:26,617
You know what he did?
146
00:17:27,463 --> 00:17:30,296
He called 911 and left for work.
147
00:17:30,591 --> 00:17:31,797
I said stop it.
148
00:17:34,220 --> 00:17:35,836
I'll be back early.
149
00:17:36,639 --> 00:17:38,926
You mean early in the morning?
150
00:17:40,685 --> 00:17:42,596
What the fuck is your problem?
151
00:17:42,979 --> 00:17:43,969
What did you say?
152
00:17:44,480 --> 00:17:46,221
Why won't you leave me alone?
153
00:17:46,440 --> 00:17:49,102
You're only 17.
At least until you graduate...
154
00:17:49,110 --> 00:17:53,195
You were a singer at my age.
155
00:17:55,408 --> 00:17:58,025
We have a guest.
We'll talk about this later.
156
00:17:58,119 --> 00:18:01,111
Wanna hear her song?
157
00:18:02,248 --> 00:18:03,613
It's tragically corny.
158
00:18:05,167 --> 00:18:06,157
Just get the hell out.
159
00:18:07,670 --> 00:18:08,660
I'll do what I want.
160
00:18:18,389 --> 00:18:19,379
Sorry about that.
161
00:18:20,600 --> 00:18:21,590
Don't worry about it.
162
00:18:27,690 --> 00:18:28,851
Turn it off!
163
00:19:03,559 --> 00:19:06,597
Waiting Room
Yu Mi-yeon
164
00:20:14,547 --> 00:20:16,914
I'm sorry. I left in a hurry.
165
00:20:17,341 --> 00:20:19,878
Don't worry. I asked you
to come in on short notice.
166
00:20:30,896 --> 00:20:31,761
I love you, sir.
167
00:20:35,484 --> 00:20:36,645
Who hired him?
168
00:20:37,153 --> 00:20:38,063
Mr. Gwon.
169
00:20:53,002 --> 00:20:54,492
That kid you recruited
170
00:20:54,754 --> 00:20:56,495
the one that used to clean the windows.
171
00:20:57,089 --> 00:20:58,671
Didn't we hire him?
172
00:20:59,592 --> 00:21:01,378
He worked the Gong case.
173
00:21:03,429 --> 00:21:05,340
We need reliable candidates
174
00:21:05,890 --> 00:21:08,006
with solid military backgrounds
or good social skills.
175
00:21:08,851 --> 00:21:13,015
Taking on wannabe gangsters will
turn us into a bunch of thugs.
176
00:21:14,315 --> 00:21:16,522
Help out Gwon.
177
00:21:16,817 --> 00:21:19,400
He's clueless because
he's never shed a drop of blood.
178
00:21:19,695 --> 00:21:20,560
Yes, sir.
179
00:21:23,616 --> 00:21:24,902
You know I've always liked you.
180
00:21:25,409 --> 00:21:26,365
Thank you, sir.
181
00:21:28,245 --> 00:21:29,610
Polite, too.
182
00:21:30,206 --> 00:21:31,537
- I love you, sir.
- All right.
183
00:21:34,543 --> 00:21:40,164
Your boss used to be
the newbie in the sales team.
184
00:21:40,883 --> 00:21:46,003
A brilliant kid with sharp eyes.
185
00:21:46,889 --> 00:21:50,223
We go way back to the factory clays.
186
00:21:52,353 --> 00:21:55,061
All the way till Ban ran away.
187
00:21:56,315 --> 00:21:59,398
This doesn't have to go
through the strategy team.
188
00:22:00,027 --> 00:22:00,732
Sir?
189
00:22:01,070 --> 00:22:04,313
Jin is not away on business.
190
00:22:05,574 --> 00:22:07,531
His 7-year-old son was hit by a cab.
191
00:22:09,578 --> 00:22:10,659
The boy didn't make it.
192
00:22:12,790 --> 00:22:16,249
He is a genius little go player.
193
00:22:17,711 --> 00:22:18,917
Hell of a kid.
194
00:22:19,797 --> 00:22:22,414
Must get his brains from his mother.
195
00:22:22,424 --> 00:22:23,289
Right, eh?
196
00:22:24,718 --> 00:22:25,799
What did you say, man?
197
00:22:29,014 --> 00:22:32,757
The cab driver? gone missing, too.
198
00:22:34,937 --> 00:22:36,928
Just keep an eye on him for now.
199
00:22:48,325 --> 00:22:49,281
Hey!
200
00:22:51,745 --> 00:22:52,985
Get out, if you're not playing.
201
00:22:56,000 --> 00:22:57,035
Hey!
202
00:23:36,665 --> 00:23:39,623
Yu Mi-yeon
203
00:24:27,132 --> 00:24:30,750
You think you can get rid of me?
204
00:24:31,303 --> 00:24:34,512
That's not why I'm here.
Just give them a call.
205
00:24:36,225 --> 00:24:38,762
Everyone's worried about you.
The company will...
206
00:24:38,769 --> 00:24:40,430
The company will take care of everything?
207
00:24:41,146 --> 00:24:41,851
Always.
208
00:24:43,107 --> 00:24:47,817
Work was everything to me.
I did it for my wife and kid.
209
00:24:47,820 --> 00:24:48,309
Sir,
210
00:24:48,404 --> 00:24:53,274
I'm supposed to just forget it
and get back to work?
211
00:24:57,913 --> 00:25:00,621
Go and tell them
212
00:25:01,125 --> 00:25:02,365
that I'm out.
213
00:25:06,797 --> 00:25:09,129
Your supervisor...
he's lost it, hasn't he?
214
00:25:12,428 --> 00:25:13,589
He didn't go crazy?
215
00:25:19,268 --> 00:25:20,429
Then, he must be nuts.
216
00:25:26,233 --> 00:25:28,190
He struck you with the grip?
217
00:25:30,279 --> 00:25:33,112
Stay put until you get the clearance.
218
00:25:34,241 --> 00:25:36,903
You're next in line for promotion.
219
00:25:49,715 --> 00:25:54,050
How funny that you made
a mistake like that?
220
00:25:57,931 --> 00:25:59,638
First time, isn't it?
221
00:26:01,018 --> 00:26:01,974
I'm sorry.
222
00:26:10,486 --> 00:26:11,521
Get out of here.
223
00:26:11,987 --> 00:26:13,102
You said you had a meeting?
224
00:26:39,515 --> 00:26:40,220
Hello?
225
00:27:10,879 --> 00:27:12,540
Did I do something wrong?
226
00:27:17,761 --> 00:27:19,047
Did I screw up?
227
00:27:21,807 --> 00:27:23,093
Did you not like my work?
228
00:27:25,435 --> 00:27:26,049
No.
229
00:27:26,895 --> 00:27:31,389
I was gonna recommend him
for a permanent position.
230
00:27:33,068 --> 00:27:35,651
What's wrong with you?
Who'll play his part then?
231
00:27:36,530 --> 00:27:39,943
I heard some good things
about the kid, too.
232
00:27:42,244 --> 00:27:44,030
So, you wanna ditch the plan?
233
00:27:45,914 --> 00:27:46,574
No, sir.
234
00:27:47,583 --> 00:27:49,790
Can I trust that
you'll see this through?
235
00:27:54,923 --> 00:27:59,338
He has a mother and a sister
who we don't have to worry about.
236
00:28:03,515 --> 00:28:07,930
Have you grown fond of the kid
and had a change of heart?
237
00:28:10,898 --> 00:28:14,562
You were just a temp.
238
00:28:21,074 --> 00:28:23,361
Aim for precise points.
Here, here and here.
239
00:28:24,244 --> 00:28:24,949
Try again.
240
00:28:28,582 --> 00:28:30,744
Target's name is Kevin Lee. Age 35.
241
00:28:31,084 --> 00:28:32,791
It's a case commissioned by
a VIP client.
242
00:28:33,086 --> 00:28:34,793
Manager Ji Hyeong-do
to command operation,
243
00:28:34,796 --> 00:28:37,834
Assistant Managers Seo
and Jeon supporting.
244
00:28:38,175 --> 00:28:40,416
The crew will secure posit/on
at the target location
245
00:28:41,803 --> 00:28:44,295
on basement /e ve/ 5
to minimize the risk of disturbance.
246
00:28:44,306 --> 00:28:46,547
Levels 3 and 4 will be blocked.
247
00:28:46,934 --> 00:28:49,642
Look here, Steve,
I'm gonna give you one more week.
248
00:28:50,646 --> 00:28:53,308
You'd better call me back
get your fund ready. OK?
249
00:28:56,860 --> 00:28:58,021
What the fuck?
250
00:29:22,344 --> 00:29:25,462
Fucking cheapskate giving me
a headache.
251
00:30:54,811 --> 00:30:56,176
Alright. Talk to you later.
252
00:30:59,024 --> 00:31:00,480
I'll meet you back in the office.
253
00:31:00,776 --> 00:31:01,811
Any problem, sir?
254
00:31:03,153 --> 00:31:04,439
Take care of the report for me.
255
00:31:16,249 --> 00:31:20,368
I'm sorry about last time.
I got so worried about him.
256
00:31:21,046 --> 00:31:22,957
That's okay.
257
00:31:30,722 --> 00:31:31,757
Are you out of your mind?
258
00:31:32,307 --> 00:31:33,138
What!
259
00:31:35,352 --> 00:31:39,186
The company is deeply regretful
about the accident.
260
00:31:39,272 --> 00:31:40,558
Will it be covered by insurance?
261
00:31:41,316 --> 00:31:42,602
Just shut up and eat your food.
262
00:31:42,609 --> 00:31:44,976
How did you go to America?
You don't speak a word of English.
263
00:31:46,655 --> 00:31:47,520
Shit!
264
00:31:48,824 --> 00:31:49,859
What the fuck?
265
00:31:50,033 --> 00:31:51,319
Can't you shut your mouths?
266
00:32:03,255 --> 00:32:04,495
Drink some water.
267
00:32:17,352 --> 00:32:18,387
Thank you.
268
00:32:19,271 --> 00:32:20,181
What can I get you?
269
00:32:20,188 --> 00:32:22,725
- Four beers and some dried squid.
- Yes.
270
00:32:23,191 --> 00:32:24,226
How much?
271
00:32:24,234 --> 00:32:25,724
- I'll get this.
- Please let me.
272
00:32:25,735 --> 00:32:27,351
I insist.
273
00:32:29,114 --> 00:32:30,400
It's my way of saying thank you.
274
00:32:30,949 --> 00:32:31,609
But...
275
00:32:32,033 --> 00:32:34,024
- How much is it?
- 15 dollars.
276
00:32:36,621 --> 00:32:37,861
- Thank you.
- Thanks.
277
00:32:40,083 --> 00:32:41,744
- Let me...
- Just that one, please?
278
00:32:43,712 --> 00:32:44,747
Have a good evening.
279
00:32:45,755 --> 00:32:47,746
This never happens.
280
00:32:48,800 --> 00:32:50,632
We always fight when we get together.
281
00:32:53,555 --> 00:32:56,013
What's that supposed to be?
282
00:32:56,099 --> 00:32:59,057
- The moves! I'm nailing it.
- No, it's not.
283
00:32:59,060 --> 00:32:59,891
Thank you.
284
00:33:04,441 --> 00:33:05,727
You talk a lot, don't you?
285
00:33:06,776 --> 00:33:07,607
Sorry.
286
00:33:08,403 --> 00:33:09,234
For what?
287
00:33:14,743 --> 00:33:18,236
I was 18 when I had Hun.
288
00:33:19,539 --> 00:33:21,780
I was afraid of nothing back then.
289
00:33:23,960 --> 00:33:25,576
It seems to get harder and harder
290
00:33:26,588 --> 00:33:28,955
to know what I'm supposed to be.
291
00:33:30,425 --> 00:33:34,293
I'm not sure if I'm being a mother
to them let alone a good mother.
292
00:33:35,096 --> 00:33:37,463
But, you are a good mother.
293
00:33:39,768 --> 00:33:42,305
All mothers are good.
294
00:33:45,190 --> 00:33:46,305
I suppose.
295
00:33:46,608 --> 00:33:48,849
It's a wonderful thing
to have a mother.
296
00:34:09,089 --> 00:34:10,955
Termination of Director Jin approved.
297
00:34:11,174 --> 00:34:15,008
There is no 'who'
in company's decisions.
298
00:34:16,721 --> 00:34:21,215
I was just curious
who gave the approval.
299
00:34:21,226 --> 00:34:22,842
The top brass have spoken.
300
00:34:30,735 --> 00:34:31,475
Where are you?
301
00:34:35,907 --> 00:34:37,147
Have you been drinking?
302
00:34:38,451 --> 00:34:40,692
You shouldn't be calling me.
303
00:34:43,790 --> 00:34:45,201
I'm out for dinner with my family.
304
00:34:46,501 --> 00:34:48,617
What the fuck is your prob/em?
305
00:35:58,323 --> 00:36:01,190
That's more like you.
306
00:36:01,910 --> 00:36:03,526
You could've run.
307
00:36:04,245 --> 00:36:05,030
Where to?
308
00:36:05,914 --> 00:36:07,871
I spent my whole life
getting blood on my hands.
309
00:36:09,000 --> 00:36:12,914
I can't hope that my kid will be safe.
310
00:36:13,546 --> 00:36:14,911
You don't have to do this.
311
00:36:15,548 --> 00:36:18,256
I got nothing to live for.
Just do it.
312
00:36:19,302 --> 00:36:22,511
There is nothing in your life?
313
00:36:23,098 --> 00:36:24,054
What do you care?
314
00:36:29,354 --> 00:36:30,185
I don't.
315
00:36:39,781 --> 00:36:40,771
Don't drink by yourself.
316
00:36:47,414 --> 00:36:48,279
Are we all set?
317
00:36:48,957 --> 00:36:50,038
- Miss Park?
- Sir.
318
00:36:50,333 --> 00:36:51,198
Is it on its way?
319
00:36:51,209 --> 00:36:54,918
It was sent to the office by accident.
320
00:36:55,922 --> 00:36:57,754
But, it's being delivered here
as we speak.
321
00:36:58,800 --> 00:37:00,791
It's almost here.
322
00:37:01,219 --> 00:37:03,631
You mean in the office?
When we're out here?
323
00:37:04,347 --> 00:37:06,588
Great job, guys.
324
00:37:07,350 --> 00:37:08,181
I'm sorry, sir.
325
00:37:09,185 --> 00:37:12,394
Did you bring that
to cut up steaks?
326
00:37:12,731 --> 00:37:14,768
Why don't you cut the pancakes
in front of you?
327
00:37:15,817 --> 00:37:16,648
Sorry.
328
00:37:17,819 --> 00:37:20,060
Just the shit I have to
put up with everyday.
329
00:37:22,198 --> 00:37:23,859
Ah...
330
00:37:24,826 --> 00:37:26,817
Who just died?
Come on, raise your cups!
331
00:37:27,162 --> 00:37:28,652
- Have a drink!
- Yes, sir.
332
00:37:28,830 --> 00:37:29,865
Fill your cups. Attention!
333
00:37:30,790 --> 00:37:33,953
Chairman will say a few words.
334
00:37:35,295 --> 00:37:35,875
Attention!
335
00:37:43,553 --> 00:37:45,510
We'll do it when the nameplate arrives.
336
00:37:46,431 --> 00:37:47,546
At ease, everyone.
337
00:37:50,018 --> 00:37:52,760
Is it made of mother of pearl?
338
00:37:53,188 --> 00:37:55,350
No. Crystal.
339
00:37:55,356 --> 00:37:57,848
Mother of pearl is too old fashioned.
340
00:37:57,859 --> 00:37:59,816
It's more classy.
341
00:37:59,944 --> 00:38:00,854
There it is.
342
00:38:03,239 --> 00:38:04,229
Don't come out.
343
00:38:17,337 --> 00:38:18,202
Say something.
344
00:38:22,383 --> 00:38:23,214
Thank you.
345
00:38:24,886 --> 00:38:25,751
That's it?
346
00:38:30,850 --> 00:38:33,433
This is quite heavy.
347
00:38:33,436 --> 00:38:35,723
Come on, Mr. Ji!
348
00:38:36,064 --> 00:38:38,556
That's what you said
when you were promoted to manager.
349
00:38:39,734 --> 00:38:40,940
I'll keep up the hard work.
350
00:38:41,569 --> 00:38:42,934
Come and have a drink with us.
351
00:38:45,865 --> 00:38:47,526
- Congratulations!
- Congratulations, man.
352
00:38:53,331 --> 00:38:57,245
We diverted from the original plan again.
The intended COD was a fall.
353
00:38:57,877 --> 00:38:58,912
What's the issue?
354
00:39:01,005 --> 00:39:02,336
You saw the death certificate.
355
00:39:02,841 --> 00:39:05,082
This is becoming something of a habit.
356
00:39:05,510 --> 00:39:06,875
You know nothing about the field.
357
00:39:07,220 --> 00:39:10,258
Things never go according to plan.
358
00:39:14,727 --> 00:39:18,595
Come on, Director Ji!
Let's have a drink.
359
00:39:35,373 --> 00:39:38,115
Are you free this weekend?
360
00:40:36,601 --> 00:40:38,592
What about this one?
361
00:40:38,686 --> 00:40:41,974
Do you know how much that costs?
362
00:40:42,690 --> 00:40:43,646
Tightass.
363
00:40:44,317 --> 00:40:47,855
Why don't you take over?
Then, all this becomes yours.
364
00:40:48,446 --> 00:40:51,564
Are you trying to dump
your dying business on me?
365
00:40:53,868 --> 00:40:55,199
What do you mean dying business?
366
00:40:59,040 --> 00:41:02,032
Trying to pick a fight with me, girl?
367
00:41:06,714 --> 00:41:09,877
You put so much into this place.
It must be hard to let go.
368
00:41:10,134 --> 00:41:13,968
What choice do I have
when my daughter needs me?
369
00:41:14,681 --> 00:41:17,218
I don't want to give it up
for just anybody.
370
00:41:18,184 --> 00:41:19,299
You should take it.
371
00:41:19,852 --> 00:41:22,344
You know I can't afford it.
372
00:41:22,605 --> 00:41:24,596
You should let your hair down
once in a while.
373
00:41:25,400 --> 00:41:26,890
Meet someone nice, you know?
374
00:41:32,407 --> 00:41:34,774
Or have you already met one?
375
00:41:35,410 --> 00:41:36,195
Don't be silly.
376
00:41:38,579 --> 00:41:39,660
Where did you meet him?
377
00:41:41,499 --> 00:41:42,330
Just...
378
00:41:44,419 --> 00:41:47,411
He seems like a nice fella.
What does he do?
379
00:41:49,173 --> 00:41:51,631
He works in a company.
380
00:42:02,770 --> 00:42:04,010
This is really nice.
381
00:42:05,356 --> 00:42:07,597
You never thought about
going back to singing?
382
00:42:11,112 --> 00:42:15,652
I used to listen to you all the time.
383
00:42:19,454 --> 00:42:22,947
Why didn't you tell me
that you knew me?
384
00:42:24,250 --> 00:42:24,955
Just didn't.
385
00:42:31,049 --> 00:42:34,087
It's a stage name, actually.
386
00:42:34,802 --> 00:42:35,542
Yeah?
387
00:42:37,346 --> 00:42:43,513
It's Yuk Mi-yeon, not Yu.
388
00:42:45,897 --> 00:42:48,514
Yuk, as in six.
389
00:42:52,904 --> 00:42:54,019
Yuk Mi-yeon...
390
00:43:28,356 --> 00:43:29,187
He looks familiar.
391
00:43:30,525 --> 00:43:31,481
He's a singer, right?
392
00:43:33,486 --> 00:43:34,772
Think I saw him on TV.
393
00:43:37,281 --> 00:43:38,362
He's not?
394
00:43:40,493 --> 00:43:44,157
I told you they wouldn't have
recruited from these losers.
395
00:43:44,330 --> 00:43:46,537
A brainy one with a clean record.
396
00:43:58,761 --> 00:43:59,546
Excuse me!
397
00:44:04,016 --> 00:44:04,881
I'm with the police.
398
00:44:07,520 --> 00:44:08,681
What do you want?
399
00:44:11,691 --> 00:44:14,399
You can't park there.
400
00:44:14,569 --> 00:44:15,604
I'm leaving soon.
401
00:44:15,903 --> 00:44:16,859
Have you been drinking?
402
00:44:17,113 --> 00:44:17,693
No.
403
00:44:18,197 --> 00:44:21,781
I smell booze.
Let me see your license.
404
00:44:23,161 --> 00:44:24,071
I don't smell anything.
405
00:44:26,581 --> 00:44:27,867
If you don't mind.
406
00:44:35,089 --> 00:44:36,170
What do you do?
407
00:44:36,465 --> 00:44:37,296
I work for a company.
408
00:44:38,134 --> 00:44:39,090
Which one?
409
00:44:42,930 --> 00:44:43,761
Here. Happy now?
410
00:44:47,810 --> 00:44:49,016
Don't drink and drive.
411
00:44:50,104 --> 00:44:51,094
I didn't.
412
00:44:51,105 --> 00:44:52,436
So, don't.
413
00:44:54,108 --> 00:44:55,018
Let's go.
414
00:45:00,364 --> 00:45:02,275
Is he a police or a thug?
415
00:45:31,646 --> 00:45:34,104
The man you asked about...
416
00:46:03,094 --> 00:46:04,926
What the hell are you doing
with that gun?
417
00:46:05,680 --> 00:46:06,511
Pardon me?
418
00:46:11,560 --> 00:46:12,800
You're wasting the bullets.
419
00:46:14,897 --> 00:46:15,602
Sir?
420
00:46:17,024 --> 00:46:17,729
Give me the gun.
421
00:46:38,504 --> 00:46:43,044
You were supposed to
have taken care of this.
422
00:47:18,252 --> 00:47:19,538
You can all go fuck yourselves.
423
00:47:21,339 --> 00:47:23,330
You call this work?
424
00:47:24,050 --> 00:47:25,415
Let's put an end to this quietly.
425
00:47:27,261 --> 00:47:28,968
Shut your mouth for once.
426
00:47:29,930 --> 00:47:33,218
I'm tired of taking crap from an idiot
who greased his way to the top.
427
00:47:35,227 --> 00:47:36,843
What have you got in your fucking brains?
428
00:47:38,356 --> 00:47:42,725
You do this so-called 'work'
and go home to sleep.
429
00:47:43,736 --> 00:47:47,354
Come morning, get dressed,
come to work
430
00:47:47,948 --> 00:47:49,109
and do it all over again.
431
00:47:51,869 --> 00:47:54,577
What a life!
Are you happy?
432
00:48:04,131 --> 00:48:08,841
You know what I'm talking about,
don't you?
433
00:48:41,001 --> 00:48:41,706
Here.
434
00:48:44,672 --> 00:48:45,787
N.C.M.
435
00:48:46,465 --> 00:48:47,205
Excuse me.
436
00:48:50,719 --> 00:48:51,834
Must be an acronym.
437
00:48:53,514 --> 00:48:56,677
New Continent Metals, idiot.
438
00:48:57,351 --> 00:48:59,843
Hey! Hello!
439
00:49:02,815 --> 00:49:05,523
- I'm sorry for calling on you unexpectedly.
- What brings you here?
440
00:49:15,411 --> 00:49:17,903
It's an ordinary company.
441
00:49:18,205 --> 00:49:20,287
I can understand why he didn't kill Jin.
442
00:49:20,583 --> 00:49:21,994
After all, he was his supervisor.
443
00:49:23,002 --> 00:49:24,959
But if he killed the kid as planned,
444
00:49:25,546 --> 00:49:28,038
we'd have none of this hassle
from the cops.
445
00:49:31,844 --> 00:49:34,302
They couldn't identify the body.
446
00:49:39,477 --> 00:49:40,342
Are you satisfied?
447
00:49:40,478 --> 00:49:41,058
Sir?
448
00:49:41,437 --> 00:49:43,599
There's nothing about you
I could ever like.
449
00:49:44,315 --> 00:49:45,225
Come on.
450
00:50:07,796 --> 00:50:09,082
Just keep an eye on him for now.
451
00:50:09,423 --> 00:50:10,163
Yes, sir.
452
00:50:10,883 --> 00:50:15,844
You gave him your card
to avoid looking suspicious?
453
00:50:17,389 --> 00:50:17,969
Really?
454
00:50:22,436 --> 00:50:25,428
Why the hell not?
455
00:50:27,024 --> 00:50:27,934
I'm sorry, sir.
456
00:51:00,140 --> 00:51:00,880
Let go.
457
00:51:02,601 --> 00:51:04,012
Let go of me, motherfucker!
458
00:51:10,317 --> 00:51:14,026
Don't ever say you're sorry again.
459
00:51:16,073 --> 00:51:16,778
Yes, sir.
460
00:51:17,533 --> 00:51:20,946
I'm asking you as your superior.
461
00:51:22,121 --> 00:51:22,826
Yes, sir.
462
00:51:27,042 --> 00:51:28,282
Why did you give him the card?
463
00:51:28,836 --> 00:51:29,701
Here. Happy now?
464
00:51:32,923 --> 00:51:33,788
I'm sorry.
465
00:51:33,924 --> 00:51:36,507
You've never!
Given me!
466
00:51:36,594 --> 00:51:38,210
A straight answer!
467
00:51:38,304 --> 00:51:39,510
Son of a bitch.
468
00:51:41,682 --> 00:51:42,592
Tell me why!
469
00:51:55,112 --> 00:51:56,477
Target 13 moving to third floor.
470
00:51:58,699 --> 00:52:00,235
Back entrance, report status.
471
00:52:00,701 --> 00:52:01,782
Back entrance, clear.
472
00:52:02,661 --> 00:52:04,197
Second unit, stand by.
473
00:52:17,009 --> 00:52:18,044
Confirm position.
474
00:52:21,889 --> 00:52:23,095
Target on the move.
475
00:52:23,515 --> 00:52:24,220
Eighth floor,
476
00:52:25,309 --> 00:52:26,049
7/
477
00:52:26,977 --> 00:52:27,717
6/
478
00:52:28,979 --> 00:52:29,684
5/
479
00:52:30,939 --> 00:52:31,679
4.
480
00:52:53,587 --> 00:52:55,123
Good nignt.
See you tomorrow.
481
00:53:11,772 --> 00:53:13,854
Something happened at work?
482
00:53:15,442 --> 00:53:16,147
No.
483
00:53:22,282 --> 00:53:24,068
Something wrong with your noodles?
484
00:53:24,743 --> 00:53:25,403
No.
485
00:53:30,791 --> 00:53:31,872
Want to swap with mine?
486
00:53:32,668 --> 00:53:34,033
No, I'm fine.
487
00:53:38,799 --> 00:53:40,335
Do you like me?
488
00:53:40,342 --> 00:53:41,082
No, I...
489
00:53:45,723 --> 00:53:47,430
I'm just kidding.
490
00:53:55,733 --> 00:53:56,473
Mi-yeon,
491
00:53:58,652 --> 00:53:59,483
You're pretty.
492
00:54:05,701 --> 00:54:06,611
I'm just kidding.
493
00:54:11,540 --> 00:54:12,325
Terrible man.
494
00:54:12,541 --> 00:54:13,372
Hold on.
495
00:54:15,586 --> 00:54:16,496
Don't eat the tissue.
496
00:54:47,201 --> 00:54:49,238
You don't have to use it.
497
00:54:53,916 --> 00:54:54,826
It's very nice.
498
00:54:55,834 --> 00:54:57,450
It's not a very good one.
499
00:55:01,381 --> 00:55:03,918
Would you like some coffee?
500
00:55:04,676 --> 00:55:06,041
Yes, please.
501
00:55:25,072 --> 00:55:25,903
Mi-yeon,
502
00:55:26,824 --> 00:55:30,158
You know that cafe by the lake...
503
00:55:30,661 --> 00:55:31,275
Yeah.
504
00:55:32,830 --> 00:55:35,993
I have some money saved up.
505
00:55:37,709 --> 00:55:40,292
Would you like to have a go
at running it?
506
00:55:52,391 --> 00:55:54,598
The paperwork is immaculate.
507
00:55:55,060 --> 00:55:57,392
But, there are all these
transactions with Japan
508
00:55:57,396 --> 00:56:00,138
with factory that's
not in operation.
509
00:56:00,274 --> 00:56:01,810
It can only mean one thing...
510
00:56:02,609 --> 00:56:03,849
But, it's in operation.
511
00:56:06,989 --> 00:56:08,400
Are you in operation?
512
00:56:09,867 --> 00:56:10,652
Go back.
513
00:56:12,786 --> 00:56:13,947
They want us to come around.
514
00:56:14,162 --> 00:56:19,874
Our principal client, Sukimoto Ltd.,
515
00:56:21,628 --> 00:56:25,792
is the No.1 manufacturer of small boats.
516
00:56:26,592 --> 00:56:27,957
Do you have any questions for him?
517
00:56:32,764 --> 00:56:35,222
Captain... Please!
518
00:56:38,979 --> 00:56:41,971
Detective Jo is a renowned nuisance
within the Major Crimes.
519
00:56:42,816 --> 00:56:45,183
He got passed over for promotion
a number of times already.
520
00:56:46,486 --> 00:56:48,773
It's safe to write off
what he has to say.
521
00:56:49,531 --> 00:56:52,819
- What are your thoughts?
- We agree that...
522
00:56:52,826 --> 00:56:56,035
Should we get rid of Ji?
Everyone makes mistakes.
523
00:57:07,758 --> 00:57:09,965
Do you believe this was a mistake, too?
524
00:57:23,231 --> 00:57:24,642
It's yours now.
525
00:57:26,610 --> 00:57:27,850
You're not taking it with you?
526
00:57:28,695 --> 00:57:31,437
He included it in the contract.
527
00:57:32,574 --> 00:57:34,190
Why don't you play a tune for us?
528
00:57:35,202 --> 00:57:36,033
Forget it.
529
00:57:40,374 --> 00:57:44,493
Can you believe that
she was once a professional singer?
530
00:57:45,504 --> 00:57:48,166
Would you like some tea?
531
00:57:48,799 --> 00:57:49,504
Thank you.
532
00:57:50,676 --> 00:57:54,886
We got some new assam tea.
You should try it.
533
00:58:51,069 --> 00:58:53,606
Letter of Resignation
534
00:59:12,424 --> 00:59:13,960
Isn't it better to take the Circular?
535
00:59:15,552 --> 00:59:16,883
I think it might be backed up.
536
00:59:32,819 --> 00:59:33,684
Miss Seo.
537
00:59:34,112 --> 00:59:34,817
Yes, sir.
538
00:59:35,530 --> 00:59:37,316
Take the Circular,
even if it is backed up.
539
00:59:37,657 --> 00:59:38,317
Sir?
540
00:59:38,492 --> 00:59:39,527
Do as I say.
541
00:59:43,455 --> 00:59:44,115
Go.
542
00:59:55,258 --> 00:59:56,919
We're on Circular, sir.
543
01:00:05,519 --> 01:00:10,355
You're taking a .45 to a meeting?
544
01:00:14,694 --> 01:00:18,938
Do you think...
545
01:00:21,201 --> 01:00:23,033
you can get rid of me ?
546
01:01:01,491 --> 01:01:03,528
Aren't you worried about her?
547
01:01:17,799 --> 01:01:19,915
The approval come through?
548
01:01:37,110 --> 01:01:40,353
Let's drop it here, Eun-hui.
549
01:02:03,345 --> 01:02:04,130
5E0!
550
01:02:15,315 --> 01:02:15,975
Hello?
551
01:02:15,982 --> 01:02:18,474
Listen to me carefully.
552
01:02:19,486 --> 01:02:20,817
They know about you.
553
01:02:22,113 --> 01:02:24,901
The company knows that you're alive.
554
01:02:26,201 --> 01:02:27,157
Where are you?
555
01:02:27,577 --> 01:02:28,567
It's your son.
556
01:02:29,996 --> 01:02:30,906
Hello?
557
01:02:31,289 --> 01:02:32,279
Take a right from there.
558
01:02:33,500 --> 01:02:34,831
What's the matter with you?
559
01:02:39,547 --> 01:02:40,207
Mom?
560
01:02:40,298 --> 01:02:42,289
What's going on?
561
01:02:46,846 --> 01:02:47,836
Where are you taking us?
562
01:02:49,474 --> 01:02:50,680
Where are we going?
563
01:02:53,520 --> 01:02:54,351
Stop the car.
564
01:02:56,189 --> 01:02:57,270
Stop the car right now!
565
01:02:57,357 --> 01:02:58,222
Just calm down!
566
01:03:18,628 --> 01:03:19,834
What are you gonna do now?
567
01:03:20,880 --> 01:03:22,746
I'm going to Seoul
first thing in the morning.
568
01:03:23,133 --> 01:03:26,296
Are you going to
take out the company?
569
01:03:28,680 --> 01:03:29,761
What have they done?
570
01:03:30,473 --> 01:03:32,885
Can't blame them for your screw-ups.
571
01:03:34,060 --> 01:03:37,348
- But you...
- I didn't stir up trouble like you.
572
01:03:43,778 --> 01:03:45,109
What business you have in Seoul?
573
01:03:46,573 --> 01:03:48,029
I got some money stashed away.
574
01:03:50,243 --> 01:03:52,701
You have to go get it?
Is it all cash?
575
01:03:53,747 --> 01:03:54,407
Yeah.
576
01:03:56,291 --> 01:03:57,247
Take my car.
577
01:04:01,254 --> 01:04:03,495
It's too flashy.
578
01:04:03,965 --> 01:04:05,421
What are you gonna do with the money?
579
01:04:07,052 --> 01:04:09,214
Maybe open a cafe or something.
580
01:04:10,430 --> 01:04:11,420
A cafe?
581
01:04:14,434 --> 01:04:16,220
How long have you
been thinking about this?
582
01:04:17,771 --> 01:04:18,852
I don't know.
583
01:04:19,981 --> 01:04:22,814
It just happened.
584
01:04:25,862 --> 01:04:26,647
Hveong-do,
585
01:04:27,739 --> 01:04:32,529
There is nothing for you
after you quit.
586
01:04:40,794 --> 01:04:45,038
Hun wasn't in a car accident,
was he?
587
01:04:47,133 --> 01:04:48,294
Tell me.
588
01:04:50,303 --> 01:04:51,464
Just tell me, please!
589
01:04:52,305 --> 01:04:55,514
Do you really want to know?
590
01:05:03,483 --> 01:05:04,393
From the outside,
591
01:05:06,569 --> 01:05:08,981
our company is an ordinary
metal manufacturer
592
01:05:10,990 --> 01:05:15,154
but the team I work for...
593
01:05:29,592 --> 01:05:31,629
It was just work, mom.
594
01:05:33,138 --> 01:05:34,503
What was I supposed to do?
595
01:05:35,682 --> 01:05:38,265
How else was I going to
take care of you?
596
01:05:42,188 --> 01:05:45,476
Just work? You murdered...
597
01:05:45,483 --> 01:05:48,350
I couldn't stand
your endless coughing.
598
01:06:34,157 --> 01:06:39,072
You know my life has always
been devoted to my work.
599
01:06:41,539 --> 01:06:45,203
To this day, the company
was everything to me.
600
01:06:46,252 --> 01:06:49,244
It was my school and my home.
601
01:06:51,883 --> 01:06:54,921
My entire life revolved
around the company.
602
01:06:55,678 --> 01:06:58,261
Nothing more nothing less.
603
01:06:59,557 --> 01:07:02,845
1' could never imagine leaving it
604
01:07:07,273 --> 01:07:10,482
nor did I want to cause trouble
for my colleagues.
605
01:07:12,362 --> 01:07:15,980
I'm terribly sorry that
things turned out this way.
606
01:07:17,951 --> 01:07:19,658
I won't ask for your understanding.
607
01:07:22,080 --> 01:07:22,911
Just...
608
01:07:27,835 --> 01:07:29,121
I just...
609
01:07:31,839 --> 01:07:33,125
want you to leave me alone.
610
01:08:35,320 --> 01:08:37,277
You've been killing people all your life.
611
01:08:38,364 --> 01:08:39,320
A fresh start?
612
01:08:42,368 --> 01:08:43,733
Why are you doing this?
613
01:08:46,205 --> 01:08:48,196
You're trying to get out
614
01:08:49,792 --> 01:08:53,035
and I'm trying to get back in.
615
01:08:54,505 --> 01:08:58,874
This is what I gotta do
to get back.
616
01:09:06,643 --> 01:09:07,724
Didn't I tell you
617
01:09:09,812 --> 01:09:11,143
that company men like us
618
01:09:11,898 --> 01:09:16,062
should stick it out to the end?
619
01:09:17,362 --> 01:09:18,397
Remember?
620
01:09:19,489 --> 01:09:23,232
Gwon promised to take me back.
621
01:09:26,496 --> 01:09:29,909
Take the money. It's all yours.
622
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
You don't know what to do
with your money, just like me.
623
01:09:34,420 --> 01:09:39,335
Mr. Ban, please let them go.
624
01:09:39,592 --> 01:09:40,252
Why?
625
01:09:45,723 --> 01:09:48,055
Why would I do that?
626
01:09:52,689 --> 01:09:56,057
I'm sorry for everything
that I've done.
627
01:09:56,776 --> 01:09:58,107
Do whatever you want with me.
628
01:09:59,737 --> 01:10:03,480
But please let them go.
629
01:10:10,373 --> 01:10:11,204
Watch carefully.
630
01:10:12,750 --> 01:10:14,457
This is all on you.
631
01:11:17,648 --> 01:11:20,356
Mom... mom...
632
01:13:29,989 --> 01:13:33,482
Sweetheart, forgot something?
633
01:13:54,472 --> 01:13:55,962
[URGENT] Check intranet notice
634
01:14:33,302 --> 01:14:34,087
Hold the elevator.
635
01:14:37,390 --> 01:14:39,006
I'm in a bit of a rush.
636
01:14:44,021 --> 01:14:45,352
Nice vest.
637
01:15:00,204 --> 01:15:01,069
Where is the chairman?
638
01:15:01,914 --> 01:15:02,619
Mr. Ji!
639
01:15:46,125 --> 01:15:47,081
Hveong-do,
640
01:15:48,377 --> 01:15:49,663
Let's not do it like this, man.
641
01:15:51,464 --> 01:15:53,546
Swallow your pride and stick it out.
Don't we all?
642
01:16:00,514 --> 01:16:03,506
Mr. Ji, the chairman is not here.
643
01:18:13,606 --> 01:18:14,562
Mr. Gu!
644
01:18:16,567 --> 01:18:17,352
Miss Park!
645
01:19:41,360 --> 01:19:42,225
Call it a day.
646
01:19:44,321 --> 01:19:47,279
I have no idea what
you want with me now.
647
01:19:47,533 --> 01:19:49,991
Let's put all this behind us.
648
01:19:50,869 --> 01:19:53,110
I've had my share of trouble
thanks to you.
649
01:19:53,122 --> 01:19:55,079
There was a complaint about noise.
650
01:19:55,541 --> 01:19:56,872
Suspected gun shot or something.
651
01:19:59,962 --> 01:20:00,702
Hello?
652
01:20:02,631 --> 01:20:03,416
Mr. Ji?
653
01:20:04,842 --> 01:20:05,673
Mr. Ji?
654
01:20:11,765 --> 01:20:15,383
Where is Mr. Gwon?
655
01:20:20,399 --> 01:20:21,389
Ancl, Mr. Chairman?
656
01:20:21,900 --> 01:20:23,390
He must be in the storage room.
657
01:20:26,322 --> 01:20:29,565
Sweetheart,
did you really have to do this?
658
01:20:30,784 --> 01:20:31,740
I'm sorry.
659
01:20:32,786 --> 01:20:34,902
Not that I don't understand you
660
01:20:36,498 --> 01:20:38,865
but we all have families to feed.
661
01:20:41,253 --> 01:20:43,620
I'm in a tight spot because of
my youngest's tuition fee...
662
01:21:23,796 --> 01:21:24,627
Easy, tiger.
663
01:22:39,705 --> 01:22:42,037
I can't believe this company
is going down like this.
664
01:22:48,380 --> 01:22:51,213
Forget it.
We have too many bodies.
665
01:22:57,181 --> 01:22:58,091
What, son?
666
01:23:00,934 --> 01:23:02,174
I want to quit.
667
01:23:04,229 --> 01:23:07,267
We're clone.
What are you talking about?
668
01:23:11,069 --> 01:23:12,685
I said I want out!
669
01:23:39,973 --> 01:23:44,183
You were the only one in the company...
670
01:23:46,605 --> 01:23:47,766
...that I had big hopes for.
671
01:23:49,942 --> 01:23:50,773
But...
672
01:23:53,779 --> 01:23:54,769
Look at us now.
673
01:23:58,283 --> 01:23:59,398
What hopes?
674
01:24:03,038 --> 01:24:03,823
Huh?
675
01:24:06,416 --> 01:24:07,622
- Hopes for what?
- Forget it.
676
01:24:11,046 --> 01:24:11,911
Walk away.
677
01:24:37,656 --> 01:24:38,441
Get out of here.
678
01:24:40,367 --> 01:24:41,277
What about you?
679
01:24:44,913 --> 01:24:46,699
Don't take the elevator.
680
01:24:48,166 --> 01:24:51,249
Take the fire escape to 15th floor.
681
01:24:52,588 --> 01:24:53,999
There is a janitor's closet.
682
01:24:55,882 --> 01:24:57,919
Get changed there
683
01:24:58,927 --> 01:25:00,417
and wait for my signal.
684
01:25:06,643 --> 01:25:07,474
Fucking bastard!
685
01:25:12,107 --> 01:25:13,689
Son of a bitch!
686
01:25:16,320 --> 01:25:18,231
Does it hurt?
687
01:25:20,365 --> 01:25:22,902
I'm asking you.
688
01:25:25,829 --> 01:25:27,536
Huh? Huh?
689
01:25:29,082 --> 01:25:31,824
Answer me for once.
690
01:25:37,090 --> 01:25:38,455
What's the reason?
691
01:25:38,925 --> 01:25:39,585
Huh?
692
01:25:44,598 --> 01:25:45,212
What?
693
01:25:45,932 --> 01:25:49,470
If you don't get it,
you don't get it.
694
01:25:53,940 --> 01:25:54,805
Son of a bitch!
695
01:26:00,405 --> 01:26:01,736
You bastard!
696
01:26:04,284 --> 01:26:06,742
Fucking piece of shit...
697
01:26:07,079 --> 01:26:10,788
Let go, motherfucker!
698
01:26:11,708 --> 01:26:14,245
You're ruining my suit.
699
01:26:15,295 --> 01:26:16,706
For fuck's sake.
700
01:26:16,922 --> 01:26:18,253
Do you like your job?
701
01:26:18,340 --> 01:26:19,580
Crazy motherfucker!
702
01:26:19,591 --> 01:26:23,300
Who in the world likes their job?
703
01:26:24,721 --> 01:26:28,089
I said do you like your job?
704
01:27:16,273 --> 01:27:17,013
The Company!
705
01:27:37,377 --> 01:27:38,117
HUn!
706
01:27:40,172 --> 01:27:43,836
Listen to me carefully.
707
01:27:48,555 --> 01:27:49,636
You can live.
708
01:27:52,142 --> 01:27:52,847
YOU...
709
01:27:55,270 --> 01:27:56,431
...gotta live.
710
01:28:01,985 --> 01:28:02,599
Why?
711
01:28:05,822 --> 01:28:09,031
Because you deserve it.
712
01:28:15,916 --> 01:28:19,079
Meet someone you love.
713
01:28:21,880 --> 01:28:22,790
And live your life
714
01:28:26,176 --> 01:28:27,132
happHy.
715
01:28:28,970 --> 01:28:33,715
Don't just work your life away.
716
01:29:12,722 --> 01:29:14,588
He's coming out!
717
01:30:56,117 --> 01:30:58,324
Good morning!
My name is Ji Hyeong-do.
718
01:30:59,663 --> 01:31:01,370
The reason I applied to
this company was...
719
01:31:03,583 --> 01:31:04,539
Good morning!
720
01:31:06,670 --> 01:31:07,535
Nice to meet you.
721
01:31:39,035 --> 01:31:41,402
Job Application
722
01:31:56,428 --> 01:31:59,591
Align your eyes with
the /ine indicated on screen.
723
01:32:04,269 --> 01:32:05,851
Your photograph will be taken in.
724
01:32:06,521 --> 01:32:09,889
Three, two, one.