1 00:01:11,751 --> 00:01:14,334 Do you like your job? 2 00:01:15,626 --> 00:01:19,126 You are weird today. You almost made us crash. 3 00:01:20,959 --> 00:01:22,417 Well? 4 00:01:23,084 --> 00:01:26,584 I'm just doing it because I've been doing it for so long. 5 00:01:27,084 --> 00:01:29,917 It's just work. What's there to like or not like? 6 00:01:31,376 --> 00:01:33,292 I dropped out of high school. 7 00:01:33,459 --> 00:01:35,167 Where would I find a job like this? 8 00:01:35,251 --> 00:01:36,584 I've got no complaints. 9 00:01:38,709 --> 00:01:42,084 Can you put in a good word for me for a raise. 10 00:01:42,584 --> 00:01:44,251 You're not getting enough? 11 00:01:45,834 --> 00:01:47,709 This job is so unstable. 12 00:01:48,751 --> 00:01:50,751 You never know when you'll get the sack. 13 00:01:51,417 --> 00:01:54,376 But you're only 20. 14 00:01:54,459 --> 00:01:55,501 So what? 15 00:01:55,751 --> 00:01:58,001 Don't you wanna make something of yourself? 16 00:01:58,751 --> 00:02:01,084 I want to be rich. Filthy rich. 17 00:02:01,417 --> 00:02:05,459 I'm going to save up for 5 years and take off. 18 00:02:05,751 --> 00:02:08,042 Head to Miami or LA. 19 00:02:08,167 --> 00:02:11,084 Live it large with some white chicks. 20 00:02:13,667 --> 00:02:15,584 What about you, boss? 21 00:02:16,167 --> 00:02:18,251 When you were 20. 22 00:02:18,667 --> 00:02:20,084 Me? 23 00:02:22,667 --> 00:02:25,084 I wanted to become a singer. 24 00:02:26,876 --> 00:02:28,167 Why didn't you? 25 00:02:28,251 --> 00:02:30,501 I couldn't. 26 00:02:30,626 --> 00:02:32,251 It's a bullshit career. 27 00:02:33,042 --> 00:02:36,126 Once you lose the limelight, there is nothing. 28 00:02:36,251 --> 00:02:38,459 You talk as if you've been there. 29 00:02:39,251 --> 00:02:42,126 I know someone who has. 30 00:02:42,251 --> 00:02:44,626 Yeah? Who? 31 00:03:12,084 --> 00:03:14,417 Jeez, couldn't you pack it properly? 32 00:03:16,084 --> 00:03:17,667 It's not our job. 33 00:03:17,792 --> 00:03:20,209 You toss the boxes around like a damn rag doll. 34 00:03:20,584 --> 00:03:22,084 Did you see it? 35 00:03:22,584 --> 00:03:23,792 What? 36 00:03:24,417 --> 00:03:27,792 See us tossing them around like a rag doll? 37 00:03:28,709 --> 00:03:33,584 What the fuck, you punk? 38 00:03:38,876 --> 00:03:40,167 Shut up. 39 00:03:59,376 --> 00:04:02,167 Hey. Did you eat, man? 40 00:04:15,751 --> 00:04:17,417 Don't worry. It's safe. 41 00:04:17,542 --> 00:04:18,917 Let's go. 42 00:04:26,042 --> 00:04:27,709 Yo, kimchi boy! What are you doing here? 43 00:04:27,834 --> 00:04:29,126 Who's that? 44 00:04:29,251 --> 00:04:30,417 Stand back. 45 00:04:31,126 --> 00:04:32,751 Detective Park? 46 00:04:32,917 --> 00:04:33,626 Just a minute. 47 00:04:33,751 --> 00:04:35,001 What the heck? 48 00:04:35,126 --> 00:04:36,917 Turn around and face the wall. 49 00:04:39,334 --> 00:04:40,626 Who is that? 50 00:04:40,751 --> 00:04:41,792 Just some punk ass. 51 00:04:41,917 --> 00:04:43,251 What? 52 00:04:43,417 --> 00:04:45,292 What is he doing here? 53 00:04:45,417 --> 00:04:48,792 Where the fuck are you going? 54 00:04:56,209 --> 00:04:57,917 Face the goddamn wall! 55 00:05:05,292 --> 00:05:07,001 Shut the door. 56 00:05:26,292 --> 00:05:29,251 Please try again. Please try again. 57 00:05:39,667 --> 00:05:41,959 I was never gonna talk. 58 00:05:59,042 --> 00:06:00,834 On my way down, boss. 59 00:06:25,084 --> 00:06:26,584 But. Why...? 60 00:06:27,501 --> 00:06:31,001 Don't take it personally. It's just work. 61 00:06:33,209 --> 00:06:36,001 I got a favor. 62 00:06:47,084 --> 00:06:49,917 It's this building. 63 00:08:57,542 --> 00:09:00,626 Supply Room. 64 00:10:07,584 --> 00:10:09,001 You're late. 65 00:10:16,584 --> 00:10:19,251 You should have been back two hours ago. 66 00:10:26,376 --> 00:10:31,126 Please, Mrs. Yang. You are leaving prints. 67 00:10:31,251 --> 00:10:36,584 I've been doing this since you were playing with BB guns. 68 00:10:39,876 --> 00:10:42,251 Please put on the damn gloves. 69 00:10:48,459 --> 00:10:51,334 So, what took you so long? 70 00:10:52,542 --> 00:10:54,042 I'm sorry, sir. 71 00:10:54,751 --> 00:10:56,834 That's not what I asked. 72 00:11:02,917 --> 00:11:04,417 Sorry. 73 00:11:12,626 --> 00:11:16,042 Using a temp on this job was your idea. 74 00:11:38,084 --> 00:11:39,917 Someone asked me for a favor. 75 00:11:40,584 --> 00:11:44,001 To pass on some money he had saved up. 76 00:11:46,292 --> 00:11:48,084 Is he dead? 77 00:11:52,417 --> 00:11:55,917 Why take favors from a dead guy? 78 00:11:59,667 --> 00:12:02,042 You lost the spark in your eyes. 79 00:12:02,167 --> 00:12:04,459 Just like when you first joined. 80 00:12:05,251 --> 00:12:07,459 You should see a doctor. 81 00:12:13,459 --> 00:12:15,167 Ji Hyeong-do. 82 00:12:16,251 --> 00:12:20,251 You gotta stick it out no matter what. 83 00:12:20,376 --> 00:12:23,376 Until the day you collect your retirement check. 84 00:12:23,876 --> 00:12:26,167 For company men like us, 85 00:12:26,459 --> 00:12:28,376 that's how we win. 86 00:12:30,917 --> 00:12:34,626 Do you regret leaving? 87 00:12:35,917 --> 00:12:37,251 Do I regret it? 88 00:12:38,126 --> 00:12:42,751 With your company, it's a love-hate relationship. 89 00:12:42,834 --> 00:12:45,417 After you walk away, you want to go back. 90 00:12:46,126 --> 00:12:50,251 The idea of going back kills you. 91 00:12:51,917 --> 00:12:54,042 Do you know why I recruited you? 92 00:12:54,417 --> 00:12:56,917 You don't ask questions. 93 00:12:58,334 --> 00:13:00,042 That's who you are. 94 00:13:01,751 --> 00:13:03,584 Why did you leave? 95 00:13:07,917 --> 00:13:09,792 It was over nothing. 96 00:13:13,292 --> 00:13:16,876 Forgive me, Lord, for all my sins... 97 00:13:17,001 --> 00:13:21,292 Hey! What did I do? Do you even know me? 98 00:13:21,417 --> 00:13:23,209 You can't kill me. 99 00:13:24,001 --> 00:13:30,209 If you do, you will only prove me wrong. 100 00:13:31,584 --> 00:13:33,459 But, I'm already dead. 101 00:13:33,584 --> 00:13:37,251 You will never know, will you? 102 00:13:37,959 --> 00:13:41,959 That's right. I'm always right. 103 00:13:42,251 --> 00:13:43,172 See? You can't kill me. 104 00:13:43,251 --> 00:13:49,084 Listening to his bullshit, it dawned on me. 105 00:13:49,667 --> 00:13:53,959 The poor sucker really wanted to live. 106 00:13:59,084 --> 00:14:00,667 You want it? 107 00:14:00,751 --> 00:14:02,167 Can I? 108 00:14:03,751 --> 00:14:06,876 Take it. The key's in the ignition. 109 00:14:07,459 --> 00:14:11,251 It'll all be yours, after I'm gone. 110 00:14:20,126 --> 00:14:21,417 Mr. Ban, 111 00:14:22,251 --> 00:14:24,126 what happened to him? 112 00:14:25,251 --> 00:14:27,042 What do you mean what happened? 113 00:14:27,334 --> 00:14:29,001 It was work. 114 00:14:29,126 --> 00:14:32,542 I think you're right. 115 00:14:39,417 --> 00:14:44,126 The gun, the silencer... Who the hell is this kid? 116 00:14:44,709 --> 00:14:47,751 Check the CCTV of nearby buildings first. 117 00:14:52,501 --> 00:14:53,876 Are you going? 118 00:14:54,001 --> 00:14:56,584 I doubt he joined the army yet. 119 00:14:57,001 --> 00:14:59,626 Probably no criminal record 120 00:15:00,584 --> 00:15:03,542 or finger prints in the system. 121 00:15:35,376 --> 00:15:38,459 Does Hun live here? 122 00:15:39,751 --> 00:15:42,959 You must be his sister. Ls your mother home? 123 00:15:43,084 --> 00:15:44,959 My mom's dead. 124 00:15:49,917 --> 00:15:51,751 Is she here? 125 00:15:51,917 --> 00:15:54,042 She said her mom is dead. 126 00:15:58,334 --> 00:15:59,917 Son of a bitch! 127 00:16:13,751 --> 00:16:16,501 Don't you see that I'm working? Who is it? 128 00:16:16,626 --> 00:16:18,626 I don't know. 129 00:16:25,792 --> 00:16:27,501 Who are you? 130 00:16:34,292 --> 00:16:36,501 Are you Hun's mother? 131 00:16:37,292 --> 00:16:39,959 We work in the same company. 132 00:16:40,084 --> 00:16:42,876 My son works in a company? 133 00:16:43,001 --> 00:16:47,001 He asked me to give you this. 134 00:16:48,501 --> 00:16:49,876 He saved up some money. 135 00:16:50,001 --> 00:16:52,792 He had to go abroad on business. 136 00:17:01,667 --> 00:17:05,251 Is he doing well at work? 137 00:17:05,751 --> 00:17:07,084 Yes, ma'am. 138 00:17:07,584 --> 00:17:10,751 He works hard and does a good job. 139 00:17:11,251 --> 00:17:14,084 The company has high hopes for him. 140 00:17:15,167 --> 00:17:16,751 Really? 141 00:17:17,167 --> 00:17:19,459 He sure takes work seriously. 142 00:17:20,084 --> 00:17:21,834 He went to work on the day dad died. 143 00:17:21,959 --> 00:17:23,376 Stop it. 144 00:17:23,584 --> 00:17:25,959 You know what he did? 145 00:17:26,084 --> 00:17:28,834 He called 911 and left for work. 146 00:17:28,959 --> 00:17:31,042 I said stop it. 147 00:17:32,626 --> 00:17:34,917 I'll be back early. 148 00:17:35,126 --> 00:17:38,042 You mean early in the morning? 149 00:17:39,126 --> 00:17:41,251 What the fuck is your problem? 150 00:17:41,292 --> 00:17:42,667 What did you say? 151 00:17:42,792 --> 00:17:44,667 Why won't you leave me alone? 152 00:17:44,792 --> 00:17:47,501 You are only 17. At least until you graduate... 153 00:17:47,584 --> 00:17:51,584 You were a singer at my age. 154 00:17:53,709 --> 00:17:56,501 We have a guest. We will talk about this later. 155 00:17:56,542 --> 00:17:59,501 Do you want to hear her song? 156 00:18:00,626 --> 00:18:02,459 It's corny. 157 00:18:03,542 --> 00:18:04,959 Just get the hell out. 158 00:18:06,084 --> 00:18:07,626 I'll do what I want. 159 00:18:16,709 --> 00:18:18,417 Sorry about that. 160 00:18:19,001 --> 00:18:20,501 Don't worry about it. 161 00:18:26,001 --> 00:18:27,667 Turn it off! 162 00:19:01,584 --> 00:19:04,751 Waiting Room Yu Mi-yeon 163 00:20:12,876 --> 00:20:15,417 I'm sorry. I left in a hurry. 164 00:20:15,501 --> 00:20:18,626 Don't worry. I asked you to come in on short notice. 165 00:20:29,167 --> 00:20:30,459 I love you, sir. 166 00:20:33,709 --> 00:20:35,084 Who hired him? 167 00:20:35,459 --> 00:20:36,959 Mr. Gwon. 168 00:20:51,084 --> 00:20:53,042 That kid you recruited 169 00:20:53,084 --> 00:20:55,084 the one that used to clean the windows. 170 00:20:55,251 --> 00:20:57,084 Didn't we hire him? 171 00:20:57,834 --> 00:20:59,959 He worked the Gong case. 172 00:21:01,584 --> 00:21:03,709 We need reliable candidates 173 00:21:03,917 --> 00:21:06,792 with solid military backgrounds or good social skills. 174 00:21:07,126 --> 00:21:11,542 Taking on wannabe gangsters will turn us into a bunch of thugs. 175 00:21:12,417 --> 00:21:14,667 Help out Gwon. 176 00:21:15,001 --> 00:21:17,792 He's clueless. He's never shed a drop of blood. 177 00:21:17,917 --> 00:21:19,167 Yes, sir. 178 00:21:21,917 --> 00:21:23,376 You know I've always liked you. 179 00:21:23,459 --> 00:21:24,834 Thank you, sir. 180 00:21:26,126 --> 00:21:27,876 Polite, too. 181 00:21:28,376 --> 00:21:29,917 I love you, sir. 182 00:21:32,667 --> 00:21:38,751 Your boss used to be the newbie in the sales team. 183 00:21:39,084 --> 00:21:44,251 A brilliant kid with sharp eyes. 184 00:21:45,084 --> 00:21:48,626 We go way back to the factory days. 185 00:21:50,584 --> 00:21:53,584 All the way until Ban ran away. 186 00:21:54,501 --> 00:21:57,709 This doesn't have to go through the strategy team. 187 00:21:58,084 --> 00:21:58,959 Sir? 188 00:21:59,167 --> 00:22:02,917 Jin is not away on business. 189 00:22:03,667 --> 00:22:05,917 His 7-year-old son was hit by a cab. 190 00:22:07,584 --> 00:22:09,167 The boy didn't make it. 191 00:22:11,167 --> 00:22:15,167 He is a genius little go player. 192 00:22:15,959 --> 00:22:17,959 Hell of a kid. 193 00:22:18,084 --> 00:22:20,626 Must get his brains from his mother. 194 00:22:20,751 --> 00:22:22,251 Right, eh? 195 00:22:22,876 --> 00:22:24,751 What did you say, man? 196 00:22:27,042 --> 00:22:30,709 The cab driver has gone missing. 197 00:22:32,959 --> 00:22:35,417 Just keep an eye on him for now. 198 00:22:46,626 --> 00:22:48,126 Hey! 199 00:22:49,834 --> 00:22:51,917 Get out, if you're not playing. 200 00:22:54,334 --> 00:22:55,126 Hey! 201 00:23:33,501 --> 00:23:38,376 Yu Mi-yeon. 202 00:24:25,334 --> 00:24:28,542 You think you can get rid of me? 203 00:24:29,209 --> 00:24:32,542 That's not why I'm here. Just give them a call. 204 00:24:34,292 --> 00:24:36,751 Everyone's worried about you. The company will... 205 00:24:36,917 --> 00:24:39,042 The company will take care of everything? 206 00:24:39,251 --> 00:24:40,084 Always. 207 00:24:41,084 --> 00:24:45,584 Work was everything to me. I did it for my wife and kid. 208 00:24:45,917 --> 00:24:46,417 Sir, 209 00:24:46,459 --> 00:24:51,126 I'm supposed to just forget it and get back to work? 210 00:24:55,876 --> 00:24:58,417 Go and tell them 211 00:24:59,001 --> 00:25:00,751 that I'm out. 212 00:25:04,709 --> 00:25:07,751 Your supervisor... he lost it, hasn't he? 213 00:25:10,584 --> 00:25:12,001 He didn't go crazy? 214 00:25:17,376 --> 00:25:19,167 Then, he must be nuts. 215 00:25:24,251 --> 00:25:26,751 He struck you with the grip? 216 00:25:28,376 --> 00:25:32,167 Stay put until you get the clearance. 217 00:25:32,376 --> 00:25:35,376 You're next in line for promotion. 218 00:25:47,751 --> 00:25:52,751 How funny you made a mistake like that? 219 00:25:55,834 --> 00:25:58,251 First time, isn't it? 220 00:25:58,917 --> 00:26:00,626 I'm sorry. 221 00:26:08,542 --> 00:26:09,792 Get out of here. 222 00:26:09,917 --> 00:26:12,042 You said you had a meeting? 223 00:26:37,501 --> 00:26:38,917 Hello? 224 00:27:08,584 --> 00:27:11,084 Did I do something wrong? 225 00:27:15,751 --> 00:27:17,667 Did I screw up? 226 00:27:19,751 --> 00:27:21,751 You didn't like my work? 227 00:27:23,251 --> 00:27:24,542 No. 228 00:27:24,667 --> 00:27:29,834 I was gonna recommend him for a permanent position. 229 00:27:30,834 --> 00:27:34,126 What's wrong with you? Who will play his part then? 230 00:27:34,542 --> 00:27:38,334 I heard some good things about the kid, too. 231 00:27:40,126 --> 00:27:42,751 So, you wanna ditch the plan? 232 00:27:43,626 --> 00:27:45,126 No, sir. 233 00:27:45,417 --> 00:27:48,334 Can I trust that you will see this through? 234 00:27:52,834 --> 00:27:58,126 He has a mother and a sister who we don't have to worry about. 235 00:28:01,334 --> 00:28:06,042 Have you grown fond of the kid and had a change of heart? 236 00:28:08,709 --> 00:28:12,584 You were just a temp. 237 00:28:18,834 --> 00:28:21,417 Aim for precise points. Here, here and here. 238 00:28:22,126 --> 00:28:22,959 Try again. 239 00:28:26,292 --> 00:28:28,626 Target's name is Kevin Lee. Age 35. 240 00:28:28,917 --> 00:28:30,709 It's a case commissioned by a VIP client. 241 00:28:31,001 --> 00:28:32,376 Manager Ji Ji Hyeong-do will command operation, 242 00:28:32,584 --> 00:28:35,417 Assistant Managers Seo and Jeon are supporting. 243 00:28:35,876 --> 00:28:38,667 The crew will secure position at the target location 244 00:28:39,667 --> 00:28:41,868 on basement level 5 to minimize the risk of disturbance. 245 00:28:41,959 --> 00:28:44,417 Levels 3 and 4 will be blocked. 246 00:29:20,001 --> 00:29:23,501 Fucking cheapskate giving me a headache. 247 00:30:52,417 --> 00:30:54,417 Alright. Talk to you later. 248 00:30:56,626 --> 00:30:58,292 I'll meet you back in the office. 249 00:30:58,417 --> 00:31:00,126 Any problem, sir? 250 00:31:00,834 --> 00:31:02,834 Take care of the report for me. 251 00:31:14,042 --> 00:31:18,292 I'm sorry about last time. I got so worried about him. 252 00:31:18,417 --> 00:31:21,334 That's okay. 253 00:31:28,417 --> 00:31:29,792 Are you out of your mind? 254 00:31:29,917 --> 00:31:31,709 What! 255 00:31:33,209 --> 00:31:36,667 The company is deeply sorry about the accident. 256 00:31:36,792 --> 00:31:38,709 Will it be covered by insurance? 257 00:31:39,084 --> 00:31:40,167 Just shut up and eat your food. 258 00:31:40,292 --> 00:31:43,209 How did you go to America? You don't speak a word of English. 259 00:31:46,417 --> 00:31:47,542 What the fuck? 260 00:31:47,584 --> 00:31:49,501 Can both of you shut your mouths? 261 00:32:00,876 --> 00:32:02,959 Drink some water. 262 00:32:15,167 --> 00:32:16,626 Thank you. 263 00:32:16,751 --> 00:32:17,542 What can I get you? 264 00:32:17,667 --> 00:32:20,584 Four beers and some dried squid. 265 00:32:20,876 --> 00:32:21,626 How much? 266 00:32:21,751 --> 00:32:23,459 I'll get this. Please let me. 267 00:32:23,584 --> 00:32:25,959 I insist. 268 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 It's my way of saying thank you. 269 00:32:28,417 --> 00:32:29,501 But... 270 00:32:29,626 --> 00:32:30,417 How much is it? 271 00:32:30,542 --> 00:32:32,334 15 dollars. 272 00:32:34,334 --> 00:32:36,042 Thank you. Thanks. 273 00:32:37,626 --> 00:32:39,751 Let me... Just grab that one, please? 274 00:32:41,417 --> 00:32:42,834 Have a good evening. 275 00:32:43,334 --> 00:32:46,126 This never happens. 276 00:32:46,334 --> 00:32:48,834 We always fight when we get together. 277 00:32:51,126 --> 00:32:53,292 What is that? 278 00:32:53,417 --> 00:32:55,292 The moves. I'm nailing it. 279 00:32:55,417 --> 00:32:56,626 No, it's not. 280 00:32:56,751 --> 00:32:58,126 Thank you. 281 00:33:02,001 --> 00:33:04,084 You talk a lot, don't you? 282 00:33:04,292 --> 00:33:05,709 Sorry. 283 00:33:05,917 --> 00:33:07,501 For what? 284 00:33:12,292 --> 00:33:16,501 I was 18 when I had Hun. 285 00:33:17,001 --> 00:33:19,917 I was afraid of nothing back then. 286 00:33:21,501 --> 00:33:23,709 It seems to get harder and harder, 287 00:33:24,084 --> 00:33:27,084 to know what I'm supposed to be. 288 00:33:27,917 --> 00:33:32,501 I'm not sure if I'm being a mother to them let alone a good mother. 289 00:33:32,709 --> 00:33:35,584 But, you are a good mother. 290 00:33:37,251 --> 00:33:40,376 All mothers are good. 291 00:33:42,667 --> 00:33:44,042 Isuppose. 292 00:33:44,167 --> 00:33:47,167 It's a wonderful thing to have a mother. 293 00:34:06,876 --> 00:34:08,751 Termination of Director Jin approved. 294 00:34:08,834 --> 00:34:12,917 There is no 'who' in company's decisions. 295 00:34:14,251 --> 00:34:18,626 I was just curious who gave the approval. 296 00:34:18,751 --> 00:34:20,917 The top brass have spoken. 297 00:34:28,126 --> 00:34:29,542 Where are you? 298 00:34:33,334 --> 00:34:35,334 Have you been drinking? 299 00:34:35,834 --> 00:34:38,751 You should not be calling me. 300 00:34:41,251 --> 00:34:43,501 I'm out eating dinner with my family. 301 00:34:44,001 --> 00:34:46,917 What the fuck is your problem? 302 00:35:55,834 --> 00:35:59,126 This is more like you. 303 00:35:59,334 --> 00:36:01,417 You could have run. 304 00:36:01,542 --> 00:36:02,917 Where to? 305 00:36:03,251 --> 00:36:05,751 I spent my whole life getting blood on my hands. 306 00:36:06,417 --> 00:36:10,917 I can't hope that my kid will be safe. 307 00:36:11,042 --> 00:36:12,792 You don't have to do this. 308 00:36:12,917 --> 00:36:16,417 I got nothing to live for. Just do it. 309 00:36:16,751 --> 00:36:20,292 There is nothing in your life? 310 00:36:20,417 --> 00:36:22,209 What do you care? 311 00:36:26,792 --> 00:36:28,292 I don't. 312 00:36:36,917 --> 00:36:39,084 Don't drink by yourself. 313 00:36:44,792 --> 00:36:46,084 Are we all set? 314 00:36:46,292 --> 00:36:47,292 Miss Park? Sir. 315 00:36:47,417 --> 00:36:48,584 Is it on its way? 316 00:36:48,709 --> 00:36:52,917 It was sent to the office by accident. 317 00:36:53,292 --> 00:36:55,667 But, it's being delivered here as we speak. 318 00:36:56,167 --> 00:36:58,459 It's almost here. 319 00:36:58,584 --> 00:37:01,584 You mean in the office? When we're out here? 320 00:37:01,751 --> 00:37:04,376 Great job, GUYS- 321 00:37:04,667 --> 00:37:06,084 I'm sorry, sir. 322 00:37:06,459 --> 00:37:09,626 Did you bring that to cut up steaks? 323 00:37:09,751 --> 00:37:12,667 Why don't you cut the pancakes in front of you? 324 00:37:13,084 --> 00:37:14,584 Sorry. 325 00:37:15,084 --> 00:37:17,751 Just the shit I have to put up with everyday. 326 00:37:22,251 --> 00:37:24,251 Who just died? Come on, raise your cups! 327 00:37:24,876 --> 00:37:25,959 Yes, sir. 328 00:37:26,084 --> 00:37:27,959 Fill your cups. Attention! 329 00:37:28,167 --> 00:37:31,917 Chairman will say a few words. 330 00:37:32,751 --> 00:37:34,126 Attention! 331 00:37:40,834 --> 00:37:43,334 We'll do it when the nameplate arrives. 332 00:37:44,042 --> 00:37:45,334 At ease, everyone. 333 00:37:47,251 --> 00:37:50,126 Is it made of mother of pearl? 334 00:37:50,251 --> 00:37:52,501 No. Crystal. 335 00:37:52,626 --> 00:37:55,001 Mother of pearl is too old fashion. 336 00:37:55,126 --> 00:37:57,001 It's more classy. 337 00:37:57,126 --> 00:37:58,834 There it is. 338 00:38:00,542 --> 00:38:02,001 Don't get up. 339 00:38:14,792 --> 00:38:16,084 Say something. 340 00:38:19,792 --> 00:38:20,917 Thank you. 341 00:38:22,209 --> 00:38:23,709 That's it? 342 00:38:28,084 --> 00:38:30,584 This is quite heavy. 343 00:38:30,709 --> 00:38:33,084 Come on, Mr. Ji! 344 00:38:33,209 --> 00:38:36,376 That's what you said when you were promoted to manager. 345 00:38:36,876 --> 00:38:38,542 I'll keep up the hard work. 346 00:38:38,667 --> 00:38:40,876 Come and have a drink with us. 347 00:38:43,084 --> 00:38:45,959 Congratulations! Congratulations, man. 348 00:38:50,584 --> 00:38:54,959 We diverted from the original plan again. The intended COD was a fall. 349 00:38:55,084 --> 00:38:59,834 What's the issue? You saw the death certificate. 350 00:38:59,959 --> 00:39:02,334 This is becoming a habit. 351 00:39:02,459 --> 00:39:04,251 You know nothing about the field. 352 00:39:04,376 --> 00:39:08,251 Things never go according to plan. 353 00:39:12,042 --> 00:39:16,626 Come on, Director Ji! Let's drink. 354 00:39:32,917 --> 00:39:35,542 Are you free this weekend? 355 00:40:33,667 --> 00:40:35,626 What about this one? 356 00:40:35,751 --> 00:40:39,751 Do you know how much that cost? 357 00:40:39,876 --> 00:40:41,251 Tightass. 358 00:40:41,376 --> 00:40:45,459 Why don't you take over? All this becomes yours. 359 00:40:45,584 --> 00:40:49,126 Are you trying to dump your dying business on me? 360 00:40:50,917 --> 00:40:52,834 What do you mean dying business? 361 00:40:55,917 --> 00:40:59,834 Trying to pick a fight with me, girl? 362 00:41:03,834 --> 00:41:07,001 You put so much into this place. It must be hard to let go. 363 00:41:07,126 --> 00:41:11,626 What choice do I have when my daughter needs me? 364 00:41:11,751 --> 00:41:14,917 I don't want to give it up for just anybody. 365 00:41:15,251 --> 00:41:16,917 You should take it. 366 00:41:17,042 --> 00:41:19,501 You know I can't afford it. 367 00:41:19,626 --> 00:41:22,376 You should let your hair down once in a while. 368 00:41:22,501 --> 00:41:24,584 Meet someone nice, you know? 369 00:41:29,417 --> 00:41:32,376 Or have you already met one? 370 00:41:32,501 --> 00:41:34,001 Don't be silly. 371 00:41:35,501 --> 00:41:37,501 Where did you meet him? 372 00:41:38,501 --> 00:41:40,084 Just“. 373 00:41:41,501 --> 00:41:45,292 He seems like a nice fella. What does he do? 374 00:41:46,084 --> 00:41:49,501 He works in a company. 375 00:41:59,876 --> 00:42:01,959 This is really nice. 376 00:42:02,376 --> 00:42:05,084 You never thought about going back to singing? 377 00:42:08,084 --> 00:42:13,251 I used to listen to you all the time. 378 00:42:16,459 --> 00:42:20,459 Why didn't you tell me that you knew me? 379 00:42:21,251 --> 00:42:22,584 I just didn't. 380 00:42:28,126 --> 00:42:31,626 It's a stage name, actually. 381 00:42:31,751 --> 00:42:33,042 Yeah? 382 00:42:34,334 --> 00:42:41,251 It's Yuk Mi-yeon, not Yu. 383 00:42:42,751 --> 00:42:46,334 Yuk, as in six. 384 00:42:50,042 --> 00:42:51,626 Yuk Mi-yeon... 385 00:43:25,417 --> 00:43:26,792 He looks familiar. 386 00:43:27,501 --> 00:43:28,917 He's a singer, right? 387 00:43:30,417 --> 00:43:32,292 I think I saw him on TV. 388 00:43:34,209 --> 00:43:35,959 He's not? 389 00:43:37,459 --> 00:43:41,042 I told you they wouldn't have recruited these losers. 390 00:43:41,167 --> 00:43:43,876 A brainy one with a clean record. 391 00:43:55,751 --> 00:43:56,876 Excuse me! 392 00:44:00,959 --> 00:44:02,376 I'm with the police. 393 00:44:04,459 --> 00:44:05,959 What do you want? 394 00:44:08,542 --> 00:44:11,209 You can't park there. 395 00:44:11,334 --> 00:44:12,626 I'm leaving soon. 396 00:44:12,751 --> 00:44:13,917 Have you been drinking? 397 00:44:14,042 --> 00:44:14,417 No. 398 00:44:14,542 --> 00:44:19,334 I smell booze. Let me see your license. 399 00:44:20,042 --> 00:44:21,542 I don't smell anything. 400 00:44:23,417 --> 00:44:25,334 If you don't mind. 401 00:44:32,042 --> 00:44:33,126 What do you do? 402 00:44:33,251 --> 00:44:34,751 I work for a company. 403 00:44:35,042 --> 00:44:36,334 Which one? 404 00:44:39,626 --> 00:44:41,292 Here. Happy now? 405 00:44:44,792 --> 00:44:46,584 Don't drink and drive. 406 00:44:47,001 --> 00:44:47,959 I didn't. 407 00:44:48,084 --> 00:44:50,209 So, don't. 408 00:44:51,001 --> 00:44:52,292 Let's go. 409 00:44:57,084 --> 00:44:59,792 Is he a police or a thug? 410 00:45:28,584 --> 00:45:31,667 The man you asked about... 411 00:45:59,834 --> 00:46:01,667 What the hell are you doing with that gun? 412 00:46:02,376 --> 00:46:03,417 Pardon me? 413 00:46:08,126 --> 00:46:10,334 You're wasting the bullets. 414 00:46:11,751 --> 00:46:12,917 Sir? 415 00:46:13,834 --> 00:46:15,042 Give me the gun. 416 00:46:35,084 --> 00:46:40,584 You were supposed to take care of this. 417 00:47:14,876 --> 00:47:16,959 You can all go fuck yourselves. 418 00:47:18,084 --> 00:47:20,584 You call this work? 419 00:47:20,876 --> 00:47:22,667 Let's put an end to this quietly. 420 00:47:23,959 --> 00:47:26,376 Shut your mouth for once. 421 00:47:26,751 --> 00:47:30,626 I'm tired of taking crap from an idiot who greased his way to the top. 422 00:47:31,834 --> 00:47:34,334 What have you got in your fucking brain? 423 00:47:34,917 --> 00:47:40,126 You do this so-called 'work' and go home to sleep. 424 00:47:40,542 --> 00:47:44,501 Then morning comes, you get dressed, come to work, 425 00:47:44,626 --> 00:47:46,417 and do it all over again. 426 00:47:48,626 --> 00:47:51,626 What a life! Are you happy? 427 00:48:00,917 --> 00:48:06,292 You know what I'm talking about, don't you? 428 00:48:37,667 --> 00:48:38,876 Here. 429 00:48:43,167 --> 00:48:44,376 Excuse me. 430 00:48:47,584 --> 00:48:49,084 Must be an acronym. 431 00:48:49,959 --> 00:48:53,959 New Continent Metals, idiot. 432 00:48:54,084 --> 00:49:00,834 I'm sorry for calling you unexpectedly. 433 00:49:00,959 --> 00:49:02,459 What brings you here? 434 00:49:12,251 --> 00:49:14,709 It's an ordinary company. 435 00:49:14,834 --> 00:49:16,917 I can understand why he didn't kill Jin. 436 00:49:17,042 --> 00:49:18,917 After all, he was his supervisor. 437 00:49:19,542 --> 00:49:21,917 But if he killed the kid as planned, 438 00:49:22,042 --> 00:49:25,251 the cops wouldn't be hassling us. 439 00:49:28,542 --> 00:49:31,751 They couldn't identify the body. 440 00:49:35,917 --> 00:49:36,792 Are you satisfied? 441 00:49:36,917 --> 00:49:37,709 Sir? 442 00:49:37,834 --> 00:49:40,709 There's nothing about you I could ever like. 443 00:49:40,917 --> 00:49:42,417 Come on. 444 00:50:04,209 --> 00:50:05,876 Just keep an eye on him for now. 445 00:50:06,001 --> 00:50:07,209 Yes, sir. 446 00:50:07,292 --> 00:50:13,084 You gave him your card to avoid looking suspicious? 447 00:50:18,959 --> 00:50:22,584 Why the hell not? 448 00:50:23,667 --> 00:50:25,084 I'm sorry, sir. 449 00:50:56,626 --> 00:50:58,042 Let go. 450 00:50:59,334 --> 00:51:01,126 Let go of me, motherfucker! 451 00:51:06,751 --> 00:51:11,084 Don't ever say you're sorry again. 452 00:51:12,542 --> 00:51:13,751 Yes, sir. 453 00:51:14,126 --> 00:51:18,042 I'm asking you as your superior. 454 00:51:18,751 --> 00:51:20,042 Yes, sir. 455 00:51:23,501 --> 00:51:25,001 Why did you give him the card? 456 00:51:25,417 --> 00:51:26,709 Here. Happy now? 457 00:51:29,292 --> 00:51:30,584 I'm sorry. 458 00:51:30,709 --> 00:51:32,876 You have never! Given me! 459 00:51:33,001 --> 00:51:34,584 A straight answer! 460 00:51:34,709 --> 00:51:36,501 Son of a bitch. 461 00:51:38,209 --> 00:51:39,792 Tell me why! 462 00:51:51,084 --> 00:51:53,001 Target is moving to third floor. 463 00:51:56,084 --> 00:51:57,959 Back entrance, report status. 464 00:51:58,251 --> 00:51:59,959 Back entrance, clear. 465 00:52:03,751 --> 00:52:06,167 Second unit, stand by. 466 00:52:13,376 --> 00:52:15,084 Confirm position. 467 00:52:18,042 --> 00:52:26,042 Target on the move. Eighth floor, 7, 6, 5, 4. 468 00:52:50,042 --> 00:52:52,334 Goodnignt. See you tomorrow. 469 00:53:08,209 --> 00:53:10,917 Something happened at work? 470 00:53:11,917 --> 00:53:13,084 No. 471 00:53:18,709 --> 00:53:20,959 Something wrong with your noodles? 472 00:53:21,084 --> 00:53:22,501 No. 473 00:53:27,084 --> 00:53:28,792 Want to swap with mine? 474 00:53:29,084 --> 00:53:31,292 No, I'm fine. 475 00:53:35,084 --> 00:53:36,542 Do you like me? 476 00:53:36,667 --> 00:53:37,751 No, I... 477 00:53:42,084 --> 00:53:44,251 I'm just kidding. 478 00:53:52,084 --> 00:53:53,251 Mi-yeon, 479 00:53:54,959 --> 00:53:56,376 You're pretty. 480 00:54:01,959 --> 00:54:03,667 I'm just kidding. 481 00:54:07,917 --> 00:54:08,792 Terrible man. 482 00:54:08,917 --> 00:54:10,251 Hold on. 483 00:54:12,042 --> 00:54:13,334 Don't eat the tissue. 484 00:54:43,292 --> 00:54:46,084 You don't have to use it. 485 00:54:50,209 --> 00:54:51,417 It's very nice. 486 00:54:52,001 --> 00:54:54,292 It's not a very good one. 487 00:54:57,584 --> 00:55:00,792 Would you like some coffee? 488 00:55:00,917 --> 00:55:02,917 Yes, please. 489 00:55:21,459 --> 00:55:26,751 You know that cafe by the lake... 490 00:55:26,959 --> 00:55:28,084 Yeah. 491 00:55:28,959 --> 00:55:32,751 I have some money saved up. 492 00:55:33,959 --> 00:55:36,876 Would you like to try to run it? 493 00:55:48,542 --> 00:55:51,209 The paperwork is immaculate. 494 00:55:51,334 --> 00:55:53,501 There are all these transactions with Japan 495 00:55:53,626 --> 00:55:56,292 factories that are not operating. 496 00:55:56,417 --> 00:55:58,501 It can only mean one thing... 497 00:55:58,626 --> 00:56:00,751 It's operating. 498 00:56:03,334 --> 00:56:05,042 Are you in operation? 499 00:56:05,917 --> 00:56:07,417 Go back. 500 00:56:08,834 --> 00:56:10,001 They want us to come around. 501 00:56:10,126 --> 00:56:16,834 Our principal client, Sukimoto Ltd., 502 00:56:17,626 --> 00:56:22,459 is the No.1 manufacturer of small boats. 503 00:56:22,584 --> 00:56:24,792 Do you have any questions for him? 504 00:56:28,917 --> 00:56:32,084 Captain... Please! 505 00:56:35,084 --> 00:56:38,709 Detective Jo is a renowned nuisance within the Major Crimes. 506 00:56:39,084 --> 00:56:41,917 He was passed over for promotion number of times already. 507 00:56:42,709 --> 00:56:45,501 It's safe to write off what he has to say. 508 00:56:45,584 --> 00:56:48,667 What are your thoughts? We agree that... 509 00:56:48,792 --> 00:56:52,792 Should we get rid of Ji? Everyone makes mistakes. 510 00:57:03,876 --> 00:57:06,751 Do you believe this was a mistake, too? 511 00:57:19,376 --> 00:57:21,376 It's yours now. 512 00:57:22,751 --> 00:57:24,584 You're not taking it with you? 513 00:57:24,751 --> 00:57:28,042 He included it in the contract. 514 00:57:28,626 --> 00:57:30,917 Why don't you play a tune for us? 515 00:57:31,126 --> 00:57:32,626 Forget it. 516 00:57:36,542 --> 00:57:41,251 Can you believe that she was once a professional singer? 517 00:57:41,917 --> 00:57:44,834 Would you like some tea? 518 00:57:45,042 --> 00:57:46,126 Thank you. 519 00:57:46,751 --> 00:57:51,751 We got some new assam tea. You should try it. 520 00:58:47,459 --> 00:58:50,084 Letter of Resignation. 521 00:59:08,542 --> 00:59:10,334 Isn't it better to take the Circular Road? 522 00:59:11,542 --> 00:59:13,542 I think it might be backed up. 523 00:59:29,042 --> 00:59:29,917 Miss Seo. 524 00:59:30,042 --> 00:59:31,251 Yes, sir. 525 00:59:31,542 --> 00:59:33,501 Take the Circular Road, even if it's backed up. 526 00:59:33,626 --> 00:59:34,292 Sir? 527 00:59:34,417 --> 00:59:36,042 Do as I say. 528 00:59:39,542 --> 00:59:40,584 Go. 529 00:59:51,209 --> 00:59:53,584 We're on Circular Road, sir. 530 01:00:01,417 --> 01:00:06,917 You're taking a .45 to a meeting? 531 01:00:10,792 --> 01:00:15,584 Do you think 532 01:00:17,167 --> 01:00:19,751 you can get rid of me? 533 01:00:57,417 --> 01:01:00,251 Aren't you worried about her? 534 01:01:13,834 --> 01:01:16,417 The approval come through? 535 01:01:33,084 --> 01:01:36,459 Let's drop it here, Eun-hui. 536 01:01:59,084 --> 01:02:00,167 Seo! 537 01:02:11,167 --> 01:02:11,667 Hello? 538 01:02:11,751 --> 01:02:16,959 Listen to me carefully. They know about you. 539 01:02:17,876 --> 01:02:21,251 The company knows you are alive. 540 01:02:22,167 --> 01:02:23,251 Where are you? 541 01:02:23,376 --> 01:02:24,876 It's your son. 542 01:02:25,751 --> 01:02:26,626 Hello? 543 01:02:26,751 --> 01:02:28,417 Take a right from there. 544 01:02:29,251 --> 01:02:31,334 What's the matter with you? 545 01:02:35,417 --> 01:02:36,001 MQm? 546 01:02:36,126 --> 01:02:38,626 What's going on? 547 01:02:42,626 --> 01:02:44,417 Where are you taking us? 548 01:02:45,251 --> 01:02:47,334 Where are we going? 549 01:02:49,251 --> 01:02:50,626 Stop the car. 550 01:02:52,042 --> 01:02:53,001 Stop the car right now. 551 01:02:53,126 --> 01:02:54,626 Just calm down! 552 01:03:14,292 --> 01:03:16,084 What are you gonna do now? 553 01:03:16,792 --> 01:03:18,593 I'm going to Seoul first thing in the morning. 554 01:03:18,709 --> 01:03:22,584 Are you going to take out the company? 555 01:03:24,417 --> 01:03:26,209 What have they done? 556 01:03:26,292 --> 01:03:29,417 You can't blame them for your screw-ups. 557 01:03:29,709 --> 01:03:30,209 But you... 558 01:03:30,292 --> 01:03:33,584 I didn't stir up trouble like you. 559 01:03:39,376 --> 01:03:41,167 What business you have in Seoul? 560 01:03:42,251 --> 01:03:44,251 I got some money stashed away. 561 01:03:45,959 --> 01:03:48,959 You have to go get it? Is it all cash? 562 01:03:49,459 --> 01:03:50,751 Yeah. 563 01:03:51,959 --> 01:03:53,584 Take my car. 564 01:03:56,959 --> 01:03:59,542 It's too flashy. 565 01:03:59,667 --> 01:04:01,751 What are you gonna do with the money? 566 01:04:02,667 --> 01:04:05,667 Maybe open a cafe or something. 567 01:04:06,167 --> 01:04:12,334 A cafe? How long have you been thinking about this? 568 01:04:13,417 --> 01:04:19,042 I don't know. It just happened. 569 01:04:21,626 --> 01:04:28,834 There is nothing for you after you quit. 570 01:04:36,626 --> 01:04:41,417 Hun wasn't in a car accident, was he? 571 01:04:42,709 --> 01:04:44,501 Tell me. 572 01:04:45,792 --> 01:04:47,792 Just tell me, please! 573 01:04:48,001 --> 01:04:51,709 Do you really want to know? 574 01:04:59,209 --> 01:05:00,584 From the outside, 575 01:05:02,292 --> 01:05:05,209 our company is an ordinary metal manufacturer 576 01:05:06,709 --> 01:05:11,417 but the team I work for... 577 01:05:25,167 --> 01:05:27,876 It was just work, mom. 578 01:05:28,667 --> 01:05:30,959 What was I supposed to do? 579 01:05:31,376 --> 01:05:34,667 How would I take care of you? 580 01:05:37,751 --> 01:05:40,834 Just work? You murdered... 581 01:05:40,959 --> 01:05:44,876 I couldn't stand your endless coughing. 582 01:06:29,792 --> 01:06:35,084 You know my life has always been devoted to my work. 583 01:06:37,084 --> 01:06:41,501 To this day, the company was everything to me. 584 01:06:41,792 --> 01:06:45,584 It was my school and my home. 585 01:06:47,417 --> 01:06:50,459 My entire life revolved around the company. 586 01:06:51,251 --> 01:06:54,126 Nothing more nothing less. 587 01:06:55,126 --> 01:06:58,417 I could never imagine leaving it 588 01:07:02,626 --> 01:07:06,251 nor did I want to cause trouble for my colleages. 589 01:07:07,751 --> 01:07:12,251 I'm terribly sorry that things turned out this way. 590 01:07:13,584 --> 01:07:15,667 I won't ask for your understanding. 591 01:07:17,584 --> 01:07:25,584 I just want you to leave me alone. 592 01:08:30,709 --> 01:08:33,251 You've been killing people all your life. 593 01:08:33,751 --> 01:08:35,584 A fresh start? 594 01:08:37,876 --> 01:08:39,959 Why are you doing this? 595 01:08:41,751 --> 01:08:49,251 You are trying to get out and I'm trying to get back in. 596 01:08:49,959 --> 01:08:54,959 This is what I gotta do to get back. 597 01:09:02,251 --> 01:09:03,667 Didn't I tell you 598 01:09:05,167 --> 01:09:13,167 that company men like us should stick it out to the end? 599 01:09:14,917 --> 01:09:19,417 Gwon promised to take me back. 600 01:09:21,917 --> 01:09:26,042 Take the money. It's all yours. 601 01:09:26,417 --> 01:09:29,709 You don't know what to do with your money, just like me. 602 01:09:29,834 --> 01:09:34,792 Mr. Ban, please let them go. 603 01:09:34,917 --> 01:09:36,334 Why? 604 01:09:41,209 --> 01:09:43,792 Why would I do that? 605 01:09:48,084 --> 01:09:52,084 I'm sorry for everything that I've done. 606 01:09:52,209 --> 01:09:53,792 Do whatever you want with me. 607 01:09:55,292 --> 01:09:59,501 But please let them go. 608 01:10:05,792 --> 01:10:07,417 Watch carefully. 609 01:10:08,001 --> 01:10:10,501 This is all on you. 610 01:11:13,126 --> 01:11:16,542 Mom... mom... 611 01:13:25,209 --> 01:13:29,417 Sweetheart, did you forget something? 612 01:13:49,751 --> 01:13:51,459 Check intranet notice. 613 01:14:28,417 --> 01:14:29,542 Hold the elevator. 614 01:14:32,417 --> 01:14:34,834 I'm in a rush. 615 01:14:39,084 --> 01:14:41,084 Nice vest. 616 01:14:55,084 --> 01:14:56,709 Where is the chairman? 617 01:14:56,917 --> 01:14:58,501 Mr. Ji! 618 01:15:41,251 --> 01:15:45,459 Let's not do it like this, man. 619 01:15:46,417 --> 01:15:49,126 Swallow your pride and stick it out. Don't we all? 620 01:15:55,542 --> 01:15:59,251 Mr. Ji, the chairman is not here. 621 01:18:08,501 --> 01:18:12,917 Mr. Gu! Miss Park! 622 01:19:36,251 --> 01:19:37,917 Let's call it a day. 623 01:19:39,042 --> 01:19:42,376 I have no idea what you want with me now. 624 01:19:42,501 --> 01:19:45,292 Let's put all this behind us. 625 01:19:45,584 --> 01:19:47,667 I've had my share of trouble thanks to you. 626 01:19:47,792 --> 01:19:50,167 There was a complaint about noise. 627 01:19:50,292 --> 01:19:52,417 Suspected gun shot or something. 628 01:19:54,709 --> 01:19:59,001 Hello? Mr. Ji? 629 01:19:59,709 --> 01:20:01,084 Mr. Ji? 630 01:20:06,501 --> 01:20:10,709 Where is Mr. Gwon 631 01:20:15,084 --> 01:20:16,334 and Mr. Chairman? 632 01:20:16,459 --> 01:20:18,959 He must be in the storage room. 633 01:20:20,959 --> 01:20:25,084 Sweetheart, did you really have to do this? 634 01:20:25,459 --> 01:20:27,334 I'm sorry. 635 01:20:27,459 --> 01:20:30,251 Not that I don't understand you 636 01:20:31,251 --> 01:20:34,459 but we all have families to feed. 637 01:20:36,084 --> 01:20:38,876 I'm in a tight spot. My youngest's tuition fee... 638 01:21:18,417 --> 01:21:19,792 Easy, tiger. 639 01:22:34,334 --> 01:22:37,917 I can't believe this company is going down like this. 640 01:22:43,042 --> 01:22:46,542 Forget it. We have too many bodies. 641 01:22:51,751 --> 01:22:53,542 What, son? 642 01:22:55,542 --> 01:22:57,626 I want to quit. 643 01:22:58,917 --> 01:23:02,501 We're done. What are you talking about? 644 01:23:05,709 --> 01:23:07,792 I said I want out! 645 01:23:34,667 --> 01:23:42,667 You were the only one in the company that I had big hopes for. 646 01:23:44,459 --> 01:23:50,167 Look at us now. 647 01:23:52,876 --> 01:23:54,959 What hope? 648 01:23:57,751 --> 01:24:01,126 Hope for what? 649 01:24:01,251 --> 01:24:02,751 Forget it. 650 01:24:05,626 --> 01:24:07,251 Walk away. 651 01:24:32,042 --> 01:24:33,834 Get out of here. 652 01:24:34,834 --> 01:24:36,417 What about you? 653 01:24:39,417 --> 01:24:41,417 Don't take the elevator. 654 01:24:42,584 --> 01:24:46,417 Take the fire escape to 15th floor. 655 01:24:47,001 --> 01:24:49,209 There is a janitor's closet. 656 01:24:50,209 --> 01:24:52,959 Get changed there 657 01:24:53,084 --> 01:24:55,584 and wait for my signal. 658 01:25:01,001 --> 01:25:02,709 Fucking bastard! 659 01:25:06,501 --> 01:25:08,792 Son of a bitch! 660 01:25:10,917 --> 01:25:12,959 Does it hurt? 661 01:25:14,876 --> 01:25:17,001 I'm asking you. 662 01:25:20,376 --> 01:25:22,084 Huh? Huh? 663 01:25:23,251 --> 01:25:26,542 Answer me for once. 664 01:25:31,417 --> 01:25:33,501 What was the reason? 665 01:25:38,959 --> 01:25:40,042 What? 666 01:25:40,167 --> 01:25:44,667 If you don't get it, you don't get it. 667 01:25:48,542 --> 01:25:49,917 Son of a bitch! 668 01:25:54,542 --> 01:26:01,501 Fucking piece of shit... 669 01:26:01,626 --> 01:26:05,626 Let go, motherfucker! 670 01:26:06,042 --> 01:26:09,542 You're ruining my suit. 671 01:26:09,751 --> 01:26:11,501 For fuck sake. 672 01:26:11,626 --> 01:26:12,626 Do you like your job? 673 01:26:12,751 --> 01:26:13,792 Crazy motherfucker! 674 01:26:13,917 --> 01:26:18,334 Who in the world likes theirjob? 675 01:26:19,417 --> 01:26:23,792 I said do you like your job? 676 01:27:10,376 --> 01:27:12,876 The company...! 677 01:27:31,751 --> 01:27:33,126 Hun, 678 01:27:34,542 --> 01:27:38,917 listen to me carefully. 679 01:27:42,751 --> 01:27:44,709 You can live. 680 01:27:46,251 --> 01:27:50,417 You gotta live. 681 01:27:56,042 --> 01:27:57,167 Why? 682 01:27:59,917 --> 01:28:03,167 Because you deserve it. 683 01:28:10,084 --> 01:28:13,501 Meet someone you love. 684 01:28:16,042 --> 01:28:17,501 And live your life 685 01:28:20,292 --> 01:28:21,751 happily. 686 01:28:23,334 --> 01:28:28,084 Don't just work your life away. 687 01:29:06,751 --> 01:29:09,084 He's coming out! 688 01:30:16,751 --> 01:30:20,792 Letter of Resignation. 689 01:30:50,251 --> 01:30:53,126 Good morning! My name is Ji Ji Hyeong-do. 690 01:30:53,751 --> 01:30:56,334 The reason I'm applying to this company is... 691 01:30:57,626 --> 01:31:01,251 Good morning! 692 01:31:33,042 --> 01:31:36,251 Job Application. 693 01:31:50,334 --> 01:31:54,334 Align your eyes with the line indicated on screen. 694 01:31:58,209 --> 01:32:00,084 Your photograph will be taken in 695 01:32:00,542 --> 01:32:03,542 three, two, one.