0 00:00:41,727 --> 00:00:43,285 Tarek! 1 00:00:44,447 --> 00:00:45,243 You idiot! 2 00:00:45,567 --> 00:00:47,558 Fucker, give them back now! 3 00:00:47,967 --> 00:00:49,639 Idiot! 4 00:00:51,087 --> 00:00:52,406 Stupid son of a bitch! 5 00:01:42,087 --> 00:01:44,237 Bravo, girls. 6 00:01:45,407 --> 00:01:48,285 The new refugees are creative. 7 00:01:49,967 --> 00:01:53,516 Especially those who've arrived with new designs. 8 00:02:00,407 --> 00:02:02,523 A new truck is arriving! 9 00:02:08,167 --> 00:02:10,237 Keep clear of the truck, children. 10 00:02:14,287 --> 00:02:16,118 Help them everyone. 11 00:02:20,207 --> 00:02:22,437 Place your things here. 12 00:02:36,607 --> 00:02:38,598 Go directly to Ms. Salma to register. 13 00:02:39,487 --> 00:02:40,522 Register here. 14 00:02:42,487 --> 00:02:44,284 Queue according to village. 15 00:02:44,887 --> 00:02:47,765 Families stay together. 16 00:02:48,847 --> 00:02:50,485 - Name? - Atta Mohammad Atallah. 17 00:02:51,047 --> 00:02:52,605 - Village? - Imwas. 18 00:02:53,007 --> 00:02:55,157 Brother, any news from Bayt Nuba? 19 00:02:55,687 --> 00:02:57,837 You know Ghassan Abu Issa? 20 00:02:58,087 --> 00:03:00,282 - Anyone from the Abu Issa family? - Sorry, sister. 21 00:03:53,047 --> 00:03:54,605 Darling? 22 00:03:54,727 --> 00:03:56,001 Shall I read? 23 00:04:09,887 --> 00:04:13,800 Biologists have identified about 1.7 million organisms to date... 24 00:04:13,927 --> 00:04:19,684 many living in the earth's least accessible habitats. 25 00:04:19,807 --> 00:04:21,957 Beneath the ground, in the deep sea... 26 00:04:22,047 --> 00:04:24,083 in the crowns of tropical trees... 27 00:04:24,127 --> 00:04:26,277 and on the backs or in the guts of other creatures... 28 00:04:26,327 --> 00:04:27,806 My teacher is really ugly. 29 00:04:27,927 --> 00:04:29,485 Face like an owl. 30 00:04:31,287 --> 00:04:33,243 Know how many stars are in the universe? 31 00:04:34,367 --> 00:04:35,686 Maybe 200 billion. 32 00:04:35,807 --> 00:04:37,206 No one knows exactly. 33 00:04:37,847 --> 00:04:40,680 Because telescopes haven't reached every corner. 34 00:04:40,767 --> 00:04:42,246 They didn't count them. 35 00:04:42,367 --> 00:04:45,643 If I had a telescope, I'd know which truck dad is coming on. 36 00:04:47,167 --> 00:04:48,680 Good idea. 37 00:04:48,927 --> 00:04:50,360 I'd see him before he sees us. 38 00:04:50,927 --> 00:04:53,839 Then I'd have time to dress up too. 39 00:04:53,927 --> 00:04:55,485 Dress up and pack our things. 40 00:04:55,687 --> 00:04:57,439 We won't stay in this stupid place. 41 00:04:59,167 --> 00:05:00,236 Right? 42 00:05:01,047 --> 00:05:02,321 Right or not? 43 00:05:02,887 --> 00:05:03,842 Right. 44 00:05:04,167 --> 00:05:06,237 With ugly Teacher Nasser! 45 00:05:16,327 --> 00:05:19,478 Most beautiful bride ever! 46 00:06:15,807 --> 00:06:19,720 - Bless you, where are you from? - Bayt Nuba. You? 47 00:06:19,967 --> 00:06:22,925 We came from Ayn Karem twenty years ago. 48 00:06:23,367 --> 00:06:25,085 Twenty years? 49 00:06:25,647 --> 00:06:27,603 You've been here twenty years? 50 00:06:28,927 --> 00:06:30,997 She's been here twenty years. 51 00:06:31,647 --> 00:06:32,921 That's 7300 days. 52 00:07:21,447 --> 00:07:22,800 You're suffocating me. 53 00:07:25,087 --> 00:07:26,600 What'd you say? 54 00:07:40,687 --> 00:07:43,599 - Morning, Um Mohammad. - Morning Um Tarek, how are you? 55 00:07:43,767 --> 00:07:44,836 Fine, thank you. 56 00:07:44,967 --> 00:07:46,446 And you, Tarek? 57 00:07:47,887 --> 00:07:49,923 Um Mohammad is asking you a question. 58 00:07:50,087 --> 00:07:52,920 It's not nice to ignore people. 59 00:09:18,527 --> 00:09:20,040 209 60 00:09:20,407 --> 00:09:23,160 Make yourself useful. This is for all of us. 61 00:09:23,727 --> 00:09:25,001 What are you building? 62 00:09:26,407 --> 00:09:27,476 An international court. 63 00:09:28,407 --> 00:09:29,999 Really? 64 00:09:31,367 --> 00:09:32,595 Um Tarek. 65 00:09:34,047 --> 00:09:36,356 I'd like to talk about Tarek. 66 00:09:36,487 --> 00:09:38,239 What's wrong? 67 00:09:38,367 --> 00:09:39,277 Nothing serious... 68 00:09:39,767 --> 00:09:40,995 But he comes to school every day. 69 00:09:41,127 --> 00:09:42,526 It has to stop. 70 00:09:42,647 --> 00:09:43,875 Sorry... 71 00:09:44,007 --> 00:09:44,837 I thought you knew. 72 00:09:45,407 --> 00:09:48,080 Your son distracts the others. His presence hinders them. 73 00:09:48,167 --> 00:09:50,635 My son distracts the others? Maybe they're distracting him? 74 00:09:50,767 --> 00:09:52,485 We know it's hard to adjust. 75 00:09:52,607 --> 00:09:55,075 Mr. Nasser, you will treat my son like the others. 76 00:09:55,127 --> 00:09:57,004 He's not at the same level. 77 00:09:57,127 --> 00:09:59,197 He's smarter than them. 78 00:10:00,607 --> 00:10:01,676 Your son can't read. 79 00:10:02,167 --> 00:10:04,078 I know a house without a man... 80 00:10:04,847 --> 00:10:06,565 ...can be difficult. 81 00:10:06,687 --> 00:10:08,245 Can I help with anything? 82 00:10:10,847 --> 00:10:12,758 Do your job right. 83 00:10:26,967 --> 00:10:28,878 How's school? 84 00:10:31,087 --> 00:10:32,202 Good. 85 00:10:33,007 --> 00:10:35,043 I'm learning new things. 86 00:10:35,887 --> 00:10:38,401 You know that in twenty years... 87 00:10:38,487 --> 00:10:41,365 there are 175,320 hours? 88 00:10:42,287 --> 00:10:43,640 I saw Mr. Nasser. 89 00:10:43,807 --> 00:10:45,604 He's mean. Not like Ms. Hala. 90 00:10:46,687 --> 00:10:48,723 When are we going back? 91 00:10:49,647 --> 00:10:52,605 - Soon I hope. - What are we waiting for? 92 00:10:52,687 --> 00:10:55,963 We have to wait here. I don't know for how long. 93 00:10:56,527 --> 00:10:58,324 What if dad can't find this place? 94 00:10:58,407 --> 00:10:59,635 He'll find it. 95 00:11:00,047 --> 00:11:01,605 Why can't we go back and find him? 96 00:11:02,087 --> 00:11:04,521 It's safer here. He'll find us. 97 00:11:05,207 --> 00:11:06,242 Why don't we go home? 98 00:11:06,887 --> 00:11:08,366 We can't right now. 99 00:11:08,927 --> 00:11:09,803 We came by foot... 100 00:11:10,327 --> 00:11:12,079 We can return by foot. 101 00:11:12,127 --> 00:11:13,765 Right? 102 00:11:13,887 --> 00:11:15,002 Right? 103 00:11:16,047 --> 00:11:17,002 Right or not? 104 00:11:17,127 --> 00:11:18,003 No! 105 00:11:18,527 --> 00:11:20,165 - Why? - Because! 106 00:11:20,287 --> 00:11:22,243 Enough! Be quiet! Can't you see what's going on? 107 00:12:25,727 --> 00:12:27,046 What did we say? 108 00:12:28,487 --> 00:12:29,476 Goodbye. 109 00:12:29,647 --> 00:12:30,966 Enter. 110 00:12:40,607 --> 00:12:43,167 Thirty squared... 111 00:12:43,887 --> 00:12:45,479 ...equals? 112 00:12:48,927 --> 00:12:50,155 Thirty squared... 113 00:12:50,887 --> 00:12:51,876 ...equals 900. 114 00:12:52,847 --> 00:12:53,882 Forty squared is... 115 00:12:55,167 --> 00:12:56,520 Forty squared is... 116 00:13:03,207 --> 00:13:05,243 equals 1400. 117 00:13:05,767 --> 00:13:06,643 Mr. Nasser! 118 00:13:08,327 --> 00:13:09,646 1600 119 00:13:50,327 --> 00:13:52,079 - Greetings. - Welcome. 120 00:13:54,287 --> 00:13:56,596 - How are you? - Good. 121 00:13:56,727 --> 00:13:58,797 - How's everything there? - Not bad. 122 00:13:59,087 --> 00:14:00,964 Walid, Ahmad. 123 00:14:01,207 --> 00:14:02,765 Layth. 124 00:14:03,247 --> 00:14:05,715 - They'll join you. - An honor. 125 00:14:07,727 --> 00:14:09,080 Ok, guys, be brave. 126 00:14:09,207 --> 00:14:10,845 Don't worry. 127 00:14:11,847 --> 00:14:12,996 God be with you. 128 00:14:13,967 --> 00:14:15,480 We'll see you heroes. 129 00:14:18,127 --> 00:14:19,355 See you. 130 00:14:31,967 --> 00:14:33,320 Walid! 131 00:15:18,767 --> 00:15:20,803 We have our own toilet at home. 132 00:15:21,807 --> 00:15:23,763 Are you Ghassan Abu Issa's son? 133 00:15:24,207 --> 00:15:26,198 You know where my father is? 134 00:15:26,327 --> 00:15:28,443 - He's not here? - No. 135 00:15:29,087 --> 00:15:31,806 Who knows? My cousin's whole family is missing. 136 00:15:31,927 --> 00:15:33,042 Palestine's gone. 137 00:15:43,287 --> 00:15:46,085 - Miss your house? - Yes. 138 00:15:46,207 --> 00:15:48,357 - Your bed? - My bed? 139 00:15:49,367 --> 00:15:50,243 I miss my bed. 140 00:15:51,047 --> 00:15:51,843 Your bathroom? 141 00:15:51,927 --> 00:15:53,042 No idea. 142 00:15:54,327 --> 00:15:56,238 I miss my bathroom. 143 00:15:56,367 --> 00:15:59,723 My dad's towel has a hole in it. But mine doesn't. 144 00:16:00,847 --> 00:16:02,405 Saw your brother today... 145 00:16:03,047 --> 00:16:04,241 Where's he going? 146 00:16:04,407 --> 00:16:06,159 He's going to be a fedayee. 147 00:16:07,807 --> 00:16:08,842 What's that? 148 00:16:09,367 --> 00:16:11,517 A fighter. I'll be one too. 149 00:16:12,367 --> 00:16:15,086 - You don't want to get married? - I'll marry a fedayee. 150 00:16:15,847 --> 00:16:17,883 My cousin's a fedayee too. 151 00:16:18,007 --> 00:16:20,919 He went to Palestine and saw his house. 152 00:16:21,007 --> 00:16:23,805 Got some figs for his mom from their land. 153 00:16:25,887 --> 00:16:27,036 Go inside! 154 00:17:03,847 --> 00:17:05,485 Lucky day today. 155 00:17:05,647 --> 00:17:07,683 Mulukheeya. 156 00:17:08,767 --> 00:17:09,882 It's slimy 157 00:17:10,087 --> 00:17:12,078 I don't eat slimy things. 158 00:17:12,207 --> 00:17:14,038 Shame on you! 159 00:18:56,727 --> 00:18:57,523 What's this? 160 00:18:58,087 --> 00:18:59,486 Where is dad? Where? 161 00:18:59,607 --> 00:19:00,642 We'll find him! 162 00:19:00,767 --> 00:19:02,997 Where's our house? Which direction did we come from? 163 00:19:04,207 --> 00:19:05,117 Enough darling, enough. 164 00:19:05,207 --> 00:19:06,242 You're suffocating me! 165 00:19:07,087 --> 00:19:09,043 - You're always mean to him! - No, I wasn't mean to him! 166 00:19:09,327 --> 00:19:10,316 Now we're here! 167 00:19:10,407 --> 00:19:12,204 We don't know where our house is! 168 00:19:12,407 --> 00:19:14,477 I can't remember! 169 00:19:21,447 --> 00:19:24,325 Remember that trip he took us on? 170 00:19:26,447 --> 00:19:28,358 Remember? 171 00:19:29,407 --> 00:19:32,126 Remember what he showed you? 172 00:19:33,007 --> 00:19:34,963 The stick. 173 00:19:35,927 --> 00:19:38,395 How the sun makes a shadow? 174 00:19:40,807 --> 00:19:42,957 Remember what he told you? 175 00:19:44,087 --> 00:19:46,078 The direction of the sun. 176 00:19:48,087 --> 00:19:50,078 That's where our home is. 177 00:19:51,287 --> 00:19:54,120 Where the sun goes every day. 178 00:19:55,647 --> 00:19:58,161 That's how you can always know. 179 00:21:14,967 --> 00:21:16,559 What does it mean? 180 00:21:17,527 --> 00:21:18,676 It means... 181 00:21:22,247 --> 00:21:24,363 We're going back. 182 00:22:41,687 --> 00:22:42,915 You staying here? 183 00:22:43,087 --> 00:22:45,362 Where else can we go? 184 00:22:47,247 --> 00:22:48,760 We can go back. 185 00:22:48,927 --> 00:22:50,246 Are you stupid? We can't. 186 00:22:51,767 --> 00:22:53,246 It's true you can't read? 187 00:22:54,967 --> 00:22:57,401 That's a lie. 188 00:22:57,567 --> 00:22:59,285 Will you marry me? 189 00:22:59,447 --> 00:23:00,960 You're a little boy. 190 00:23:02,687 --> 00:23:04,120 If I was older? 191 00:23:09,167 --> 00:23:10,600 Three marbles are missing. 192 00:23:10,847 --> 00:23:13,645 No, just one. I lost it yesterday. 193 00:23:13,847 --> 00:23:15,166 No, three. 194 00:25:16,847 --> 00:25:18,485 What you doing, boy? 195 00:25:18,647 --> 00:25:20,080 Taking pomegranates. 196 00:25:20,247 --> 00:25:21,521 You Palestinian? 197 00:25:23,967 --> 00:25:25,446 God damn them. 198 00:25:26,367 --> 00:25:27,322 Hungry? 199 00:25:28,567 --> 00:25:29,682 Take a few. 200 00:25:30,447 --> 00:25:32,642 Take some more. 201 00:25:32,767 --> 00:25:36,396 Stay strong, dear. God protect you. 202 00:25:50,607 --> 00:25:52,438 Did you see Tarek? 203 00:26:37,447 --> 00:26:40,200 - Greetings. Seen my son? - Sorry. 204 00:26:53,487 --> 00:26:55,284 Have you seen Tarek? 205 00:27:47,487 --> 00:27:49,079 It's so hot. 206 00:27:51,447 --> 00:27:52,846 Here comes someone. 207 00:27:55,367 --> 00:27:56,356 Can you help us? 208 00:27:57,887 --> 00:27:59,525 I'm talking to you, boy. 209 00:28:02,407 --> 00:28:03,965 Our car broke down. 210 00:28:07,287 --> 00:28:09,118 Know if there's a village near? 211 00:28:10,407 --> 00:28:11,283 No, I don't. 212 00:28:11,647 --> 00:28:13,239 Oh! How he speaks! 213 00:28:13,407 --> 00:28:16,638 - You a refugee? - That's a refugee? 214 00:28:16,847 --> 00:28:18,803 You don't know if there's a village near? 215 00:28:18,927 --> 00:28:19,916 No. 216 00:28:20,327 --> 00:28:21,601 And a camp? 217 00:28:21,847 --> 00:28:23,246 Want him to bring camp boys here? 218 00:28:23,367 --> 00:28:24,766 Unbelievable! 219 00:28:24,927 --> 00:28:28,237 Please get out of here! Get out of here! 220 00:28:29,527 --> 00:28:32,564 Yes, you. Move it. 221 00:28:32,767 --> 00:28:35,645 What are you waiting for? 222 00:28:37,567 --> 00:28:39,364 Keep moving. 223 00:28:39,527 --> 00:28:40,516 Bye. 224 00:28:42,327 --> 00:28:44,363 Poor boy! You were mean to him. 225 00:28:44,527 --> 00:28:46,757 You like me mean, no? 226 00:28:46,927 --> 00:28:48,963 No, I don't. 227 00:28:49,847 --> 00:28:53,601 Then I'll leave you here tonight with the camp boys, baby. 228 00:31:42,887 --> 00:31:45,606 Where'd you come from? You alone? 229 00:31:48,247 --> 00:31:49,885 Where you going? 230 00:31:59,247 --> 00:32:00,202 Where? 231 00:32:02,367 --> 00:32:03,402 Home. 232 00:32:05,167 --> 00:32:07,044 You're from the camp. 233 00:32:23,567 --> 00:32:24,920 Hungry? 234 00:32:27,607 --> 00:32:28,642 Come with me? 235 00:32:41,847 --> 00:32:43,075 You in the army? 236 00:32:45,047 --> 00:32:47,880 Kind of. A people's army. 237 00:33:33,127 --> 00:33:34,116 Hello 238 00:33:34,247 --> 00:33:35,043 Hi 239 00:33:35,927 --> 00:33:37,599 This is Zain. 240 00:33:37,807 --> 00:33:39,081 Mustafa. 241 00:33:40,327 --> 00:33:42,443 Abu Shibriya. 242 00:33:42,567 --> 00:33:43,636 Toussaint. 243 00:33:43,767 --> 00:33:44,961 Hamza. 244 00:33:45,687 --> 00:33:47,006 As'ad. 245 00:33:50,567 --> 00:33:52,558 What beauties! 246 00:33:52,767 --> 00:33:54,280 Majed. 247 00:33:54,407 --> 00:33:55,476 Amal of course. 248 00:33:57,287 --> 00:33:58,515 Antar. 249 00:33:58,767 --> 00:34:00,120 Kifah. 250 00:34:00,247 --> 00:34:01,521 The Algerian. 251 00:34:03,207 --> 00:34:05,243 - Tarek. - Hello. 252 00:34:08,687 --> 00:34:10,200 Hungry? 253 00:34:10,367 --> 00:34:11,595 Come. 254 00:34:17,647 --> 00:34:19,478 Here's some bread. 255 00:34:25,647 --> 00:34:26,602 Who's that? 256 00:34:28,687 --> 00:34:29,563 A boy. 257 00:34:31,687 --> 00:34:32,836 You know him? 258 00:34:35,527 --> 00:34:36,562 Yes. 259 00:35:13,167 --> 00:35:14,043 Sick? 260 00:35:17,007 --> 00:35:18,486 Injured? 261 00:35:19,647 --> 00:35:21,046 Bleeding? 262 00:35:24,607 --> 00:35:27,599 Did someone tell you this was a holiday resort? 263 00:35:28,767 --> 00:35:31,235 I found him in the desert. 264 00:35:31,367 --> 00:35:33,323 He was very sick. 265 00:35:37,207 --> 00:35:39,038 And you brought him here? 266 00:35:43,287 --> 00:35:45,243 60 push ups. 267 00:36:15,847 --> 00:36:17,803 That was 58. 268 00:36:24,887 --> 00:36:26,400 47 269 00:36:30,647 --> 00:36:32,080 184 270 00:36:33,767 --> 00:36:34,802 Again. 271 00:36:41,567 --> 00:36:44,240 They did 100. Except for him. 97. 272 00:37:10,687 --> 00:37:12,279 Thank you. 273 00:37:17,367 --> 00:37:18,880 Mulukheeya. 274 00:37:20,047 --> 00:37:21,526 Not hungry. 275 00:37:27,087 --> 00:37:28,440 Plain rice. 276 00:37:30,447 --> 00:37:31,926 Enjoy. 277 00:37:42,007 --> 00:37:44,567 I'm going to your camp tomorrow. 278 00:37:44,887 --> 00:37:46,718 I can take you with me if you like... 279 00:37:46,887 --> 00:37:48,206 To your family. 280 00:37:49,207 --> 00:37:51,516 I'll never go back there. 281 00:38:20,207 --> 00:38:23,165 Once long ago... 282 00:38:23,447 --> 00:38:26,325 there was a house and a garden... 283 00:38:26,407 --> 00:38:30,116 a garden full of colors... 284 00:38:32,127 --> 00:38:36,325 White of jasmine and gardenias too... 285 00:38:36,807 --> 00:38:39,605 Red of poppies and pomegranates... 286 00:38:41,567 --> 00:38:43,603 Green, pure... 287 00:38:43,767 --> 00:38:45,485 of cactus and fig... 288 00:38:46,487 --> 00:38:49,399 A paradise full of song... 289 00:38:51,127 --> 00:38:53,197 Suddenly... 290 00:38:53,407 --> 00:38:55,841 I don't know how... 291 00:38:56,127 --> 00:38:58,482 Wheat stalks in their longing... 292 00:38:58,607 --> 00:39:00,916 ... bend. 293 00:39:04,767 --> 00:39:10,364 Wait, oh night, Wait don't go... 294 00:39:12,007 --> 00:39:16,205 Once daylight comes wounds will show... 295 00:39:50,807 --> 00:39:54,595 White of jasmine and gardenias too... 296 00:39:55,647 --> 00:40:00,004 Red of poppies and pomegranates... 297 00:40:01,047 --> 00:40:03,197 Green, pure... 298 00:40:03,447 --> 00:40:06,086 of cactus and fig... 299 00:40:06,207 --> 00:40:10,086 A paradise full of song... 300 00:40:11,967 --> 00:40:13,878 Black... 301 00:40:14,727 --> 00:40:18,606 Never once does the night... 302 00:40:20,207 --> 00:40:24,803 ... last. 303 00:42:29,127 --> 00:42:31,516 - Where you going so early? - Home. 304 00:42:32,167 --> 00:42:34,203 - But where's home? - Palestine. 305 00:42:34,247 --> 00:42:36,442 Where we live with my father. 306 00:42:36,567 --> 00:42:37,920 My school. Ms. Hala. 307 00:42:38,327 --> 00:42:40,318 Palestine? You're going to Palestine? 308 00:42:40,927 --> 00:42:42,565 Are you deaf? 309 00:42:46,207 --> 00:42:47,117 Wait. 310 00:42:49,487 --> 00:42:50,397 Wait. 311 00:42:50,847 --> 00:42:53,725 I don't want to wait. You're all boring. 312 00:42:57,087 --> 00:42:58,361 We're going there too. 313 00:43:03,647 --> 00:43:05,399 But it's dangerous now. 314 00:43:08,527 --> 00:43:10,563 Some people don't return. 315 00:43:11,047 --> 00:43:12,196 Understand? 316 00:43:16,127 --> 00:43:17,446 We're fedayee. 317 00:43:17,887 --> 00:43:20,196 We're preparing ourselves to return. 318 00:43:52,767 --> 00:43:54,041 Walid! 319 00:43:55,327 --> 00:43:56,646 What're you doing here? 320 00:43:57,607 --> 00:43:58,596 How are you? 321 00:44:23,207 --> 00:44:24,037 Russia. 322 00:45:20,807 --> 00:45:22,923 Why don't you get any letters? 323 00:45:25,887 --> 00:45:27,923 No one knows I'm here. 324 00:45:30,087 --> 00:45:31,839 Me neither. 325 00:46:09,407 --> 00:46:10,965 Watch this. 326 00:46:12,527 --> 00:46:13,846 Three queens... 327 00:46:24,367 --> 00:46:27,279 - Have mercy on us! - What can I say? 328 00:47:02,767 --> 00:47:06,885 Man, all religions are emblematic of feudalism and colonialism. 329 00:47:07,087 --> 00:47:10,045 But all peoples will remain oppressed... 330 00:47:10,207 --> 00:47:13,404 if they don't struggle against their oppressor. 331 00:47:13,527 --> 00:47:15,563 This is the essence of class struggle. 332 00:47:17,167 --> 00:47:19,601 "God will not change the condition of a people..." 333 00:47:19,807 --> 00:47:21,240 "unless they first change themselves." 334 00:47:21,407 --> 00:47:22,556 Man... 335 00:47:26,087 --> 00:47:27,281 Want a shave? 336 00:47:27,407 --> 00:47:28,999 Layth, shall we give him a shave? 337 00:47:51,167 --> 00:47:52,316 Who are you? 338 00:47:58,407 --> 00:48:00,398 Time to become a man. 339 00:48:03,327 --> 00:48:05,397 Layth, a cigarette. 340 00:48:11,367 --> 00:48:13,039 That's right. 341 00:48:21,567 --> 00:48:23,239 No laughing now. 342 00:48:49,207 --> 00:48:51,198 Damn you! 343 00:48:51,287 --> 00:48:53,323 Thanks for taking care of him. 344 00:48:53,527 --> 00:48:55,597 - Tarek, move! - I'm with them! 345 00:48:55,767 --> 00:48:58,406 - We're going back home! - Move it! 346 00:49:00,047 --> 00:49:01,400 I'm with them! 347 00:49:02,607 --> 00:49:04,199 I'm talking to you! 348 00:49:04,567 --> 00:49:05,920 Don't... we're going back! 349 00:49:33,447 --> 00:49:35,358 No, thanks. 350 00:49:36,847 --> 00:49:39,839 You think this is a place for a child? 351 00:49:39,967 --> 00:49:41,923 The camps are better? 352 00:49:49,927 --> 00:49:51,838 Sick? 353 00:49:55,047 --> 00:49:56,799 Injured? 354 00:49:58,127 --> 00:49:59,162 Bleeding? 355 00:49:59,327 --> 00:50:01,557 No, I came to get my son. 356 00:50:03,327 --> 00:50:05,363 Which one is your son? 357 00:50:10,607 --> 00:50:11,596 Tarek's a good boy. 358 00:50:13,367 --> 00:50:15,323 "From each according to his ability..." 359 00:50:16,567 --> 00:50:18,637 "To each according to his needs." 360 00:50:33,247 --> 00:50:34,760 Thanks but there's no need. 361 00:50:35,127 --> 00:50:36,799 Nights are cold. 362 00:50:37,047 --> 00:50:40,039 My tent is close if you need anything. 363 00:50:49,167 --> 00:50:50,759 Why'd you leave me alone? 364 00:50:51,047 --> 00:50:53,003 He doesn't know where we are. 365 00:50:53,167 --> 00:50:55,044 I'll tell him where to find you. 366 00:50:55,127 --> 00:50:57,721 Our names are registered at the camp. 367 00:50:57,807 --> 00:50:58,717 He doesn't know it. 368 00:50:59,327 --> 00:51:00,885 Tomorrow we leave. Okay? 369 00:51:02,847 --> 00:51:04,405 Look at me. 370 00:51:05,487 --> 00:51:07,045 I'm not going back. I hate that place. 371 00:51:07,167 --> 00:51:10,079 - We can't stay here. - Dad would never go there. 372 00:51:36,567 --> 00:51:38,319 Are you ok? 373 00:51:44,327 --> 00:51:47,205 You only offer a cigarette once? 374 00:52:04,247 --> 00:52:06,636 Thanks for taking care of my son. 375 00:52:19,207 --> 00:52:21,357 How did we lose everything? 376 00:52:26,647 --> 00:52:28,205 We didn't. 377 00:53:10,487 --> 00:53:13,001 Nothing slimy for Tarek. 378 00:53:23,887 --> 00:53:27,721 Darling, you say bye to your friends tonight, right? 379 00:53:30,727 --> 00:53:31,955 Hey, comrade. 380 00:54:25,087 --> 00:54:27,237 Answer your mother. 381 00:54:28,007 --> 00:54:28,837 Later. 382 00:54:44,567 --> 00:54:46,603 What's going on here? 383 00:54:47,847 --> 00:54:50,236 Cheating my son because he's younger than you? 384 00:54:50,327 --> 00:54:52,283 And better looking? 385 00:54:52,607 --> 00:54:53,722 Deal me in. 386 00:54:55,007 --> 00:54:56,804 I want to play. 387 00:55:00,007 --> 00:55:01,201 Ok, you start. 388 00:55:07,327 --> 00:55:10,125 Card playing is a bourgeois activity. 389 00:55:11,167 --> 00:55:13,123 For a bourgeois people. 390 00:55:24,287 --> 00:55:28,758 Israeli aircrafts have hit Harir Refugee camp... 391 00:55:28,887 --> 00:55:32,562 with missiles and napalm bombs... 392 00:55:32,647 --> 00:55:35,719 in an effort to target fedayeen bases... 393 00:55:35,847 --> 00:55:38,600 scattered throughout the country... 394 00:55:38,767 --> 00:55:42,396 as cross border operations have shown a steady increase. 395 00:55:42,567 --> 00:55:45,081 The refugee camps are seen... 396 00:55:45,167 --> 00:55:48,079 as a recruitment ground for young people. 397 00:55:48,207 --> 00:55:51,324 The majority of fedayee are volunteers... 398 00:55:51,447 --> 00:55:54,519 and numbers are fast increasing... 399 00:55:54,727 --> 00:55:58,640 The fedayee believe armed struggle is the path to liberation... 400 00:55:58,807 --> 00:56:04,484 and are gaining international attention in the foreign media. 401 00:56:37,967 --> 00:56:39,719 What's the point of these if we can't use them? 402 00:56:39,847 --> 00:56:41,200 You're not ready to cross. 403 00:56:41,327 --> 00:56:43,204 Not ready? Look around you. 404 00:56:43,407 --> 00:56:44,442 Look at the guys around you. 405 00:56:44,647 --> 00:56:45,602 Look into their eyes. 406 00:56:45,767 --> 00:56:48,759 They work day and night. How can they not be ready? 407 00:56:48,887 --> 00:56:50,878 While those guys destroy everything! 408 00:56:51,047 --> 00:56:52,162 Majed. 409 00:56:52,287 --> 00:56:53,481 You are not ready. 410 00:57:01,847 --> 00:57:03,963 We're just losing time. 411 00:57:06,287 --> 00:57:07,879 When will I have a weapon? 412 00:57:08,767 --> 00:57:10,678 Everyone has one except me. 413 00:57:13,207 --> 00:57:15,596 Go talk to Abu Akram. 414 00:57:35,607 --> 00:57:37,563 Ghaydaa. 415 00:57:40,527 --> 00:57:42,643 This is the safest place for you right now. 416 00:57:45,487 --> 00:57:46,681 Wait a bit. 417 00:58:13,567 --> 00:58:14,682 Abu Akram. 418 00:58:15,887 --> 00:58:18,640 I want to become a fedayee. I want to be one of you. 419 00:58:19,767 --> 00:58:21,598 You will. 420 00:58:21,767 --> 00:58:23,246 When? 421 00:58:25,007 --> 00:58:27,885 With focus. With endurance. 422 00:58:28,047 --> 00:58:29,275 With patience. 423 00:58:30,607 --> 00:58:32,598 Always patience. 424 00:58:32,767 --> 00:58:34,120 Then I get a gun? 425 00:58:39,207 --> 00:58:42,085 "The basic clay of our work..." 426 00:58:42,207 --> 00:58:44,198 "is the youth." 427 00:58:44,407 --> 00:58:48,002 "We prepare them, place our hope..." 428 00:58:48,167 --> 00:58:51,682 "So they can take the banner from our hands." 429 00:58:51,807 --> 00:58:53,604 Kifah! 430 00:59:02,007 --> 00:59:04,965 Find some work for this young man. 431 00:59:13,407 --> 00:59:16,205 - Belgium? - China. 432 01:00:47,407 --> 01:00:49,477 A letter from your wife? 433 01:01:01,287 --> 01:01:03,198 I'm not married. 434 01:01:04,567 --> 01:01:05,556 Why not? 435 01:01:06,687 --> 01:01:08,279 I'm not in a hurry. 436 01:01:08,407 --> 01:01:09,396 And her? 437 01:01:12,607 --> 01:01:15,883 Her hair is darker than the land. Like yours. 438 01:01:17,127 --> 01:01:19,436 Women like that disappear fast. 439 01:01:23,247 --> 01:01:24,999 Don't you think you married too young? 440 01:01:28,767 --> 01:01:31,122 I wish I'd been younger. 441 01:01:31,287 --> 01:01:34,085 I'd have had more time with him. 442 01:02:07,567 --> 01:02:10,604 You know no one can break water? 443 01:02:30,687 --> 01:02:35,397 From Akka's prison came the funerals... 444 01:02:35,527 --> 01:02:38,405 of Mohammad Jamjoum and Fuad Hijazi. 445 01:02:39,207 --> 01:02:43,485 And for their lives my people, avenge. 446 01:02:43,687 --> 01:02:46,645 The High Commissioner and his accomplices. 447 01:03:41,127 --> 01:03:44,039 - Come on! - No, no, no. 448 01:04:59,127 --> 01:05:00,037 Men! 449 01:05:00,727 --> 01:05:01,682 Back to exercises! 450 01:05:04,087 --> 01:05:05,805 Hey hero, think the enemy will be afraid... 451 01:05:05,927 --> 01:05:07,724 of how pretty you look in a magazine? 452 01:05:07,887 --> 01:05:08,956 Let them know who we are. 453 01:05:11,247 --> 01:05:13,886 "History is the judge." 454 01:06:20,127 --> 01:06:22,960 - You think I'll be a good fighter? - Don't say that! 455 01:06:23,127 --> 01:06:25,038 - Why? - Don't speak like that again! 456 01:06:25,207 --> 01:06:26,606 Enough nonsense! 457 01:06:26,767 --> 01:06:27,677 - Quick! - Guys! 458 01:06:29,887 --> 01:06:31,161 You ok? 459 01:06:40,127 --> 01:06:44,325 - Drink some water, drink. - Take it easy. 460 01:06:50,007 --> 01:06:52,567 We saw the lights of Jerusalem. 461 01:06:53,887 --> 01:06:55,878 We saw them. 462 01:07:26,927 --> 01:07:29,236 Order! 463 01:07:29,447 --> 01:07:32,245 We want you to be men. 464 01:07:33,327 --> 01:07:35,522 You worked well, guys. 465 01:07:36,407 --> 01:07:38,398 But you didn't do well. 466 01:07:38,567 --> 01:07:40,478 You were better last time. 467 01:07:40,647 --> 01:07:42,319 Sixty push ups. 468 01:07:45,607 --> 01:07:47,563 You're a good one. 469 01:07:47,727 --> 01:07:49,683 You impressed me more than last time. 470 01:07:50,527 --> 01:07:52,119 - You're all good, guys. - What're you doing? 471 01:07:54,247 --> 01:07:56,283 Abu Akram is a genius. He knows everything. 472 01:07:57,287 --> 01:07:59,721 Abu Akram talks too much. 473 01:07:59,887 --> 01:08:00,797 What do you mean? 474 01:08:01,807 --> 01:08:02,876 Let's go. 475 01:08:27,767 --> 01:08:30,201 Turns out the kid is faster than you. 476 01:08:30,407 --> 01:08:31,806 I can see. 477 01:08:33,087 --> 01:08:35,043 This is the first string. 478 01:08:35,967 --> 01:08:37,286 Coffee? 479 01:08:37,487 --> 01:08:39,603 - Thank you. - Welcome. 480 01:08:48,247 --> 01:08:50,317 Want to try? 481 01:09:03,047 --> 01:09:05,038 Look what I can do. 482 01:09:31,687 --> 01:09:32,722 Come here! 483 01:09:37,527 --> 01:09:40,519 Call Antar! Quickly! Fast as a bullet! 484 01:09:51,327 --> 01:09:53,443 Your wife's glad you're gone. 485 01:09:53,647 --> 01:09:56,923 I saw her last night. Her red lipstick smeared! 486 01:09:57,927 --> 01:10:01,636 At least I have a woman who loves me. 487 01:10:01,807 --> 01:10:04,162 And my heart is full. 488 01:10:04,327 --> 01:10:06,158 Unlike you! Easy as the street walkers! 489 01:10:06,327 --> 01:10:07,919 And your heart empty! 490 01:10:09,127 --> 01:10:13,996 What's in the heart is in the heart and what's gone is gone. 491 01:10:14,167 --> 01:10:16,727 All that counts is who remains. 492 01:10:18,047 --> 01:10:19,878 You know what! 493 01:10:20,007 --> 01:10:22,805 No one can stand you in the whole camp! 494 01:10:25,007 --> 01:10:26,122 Where's Antar? 495 01:10:29,327 --> 01:10:32,842 Heard you had to pay a prostitute to look at your face... 496 01:10:47,487 --> 01:10:49,762 This is for the ears. 497 01:10:52,687 --> 01:10:55,201 You don't know how to read? 498 01:10:58,327 --> 01:11:00,602 Not these languages. 499 01:11:20,887 --> 01:11:22,479 You know Abu Akram can't read? 500 01:11:23,567 --> 01:11:24,682 He can't read? 501 01:11:24,887 --> 01:11:25,876 No! 502 01:11:30,727 --> 01:11:32,160 Pack your things quick. 503 01:11:45,167 --> 01:11:47,237 Brave Tarek! 504 01:13:23,207 --> 01:13:25,562 Gather these men. 505 01:13:25,727 --> 01:13:27,638 Abu Shibriya. 506 01:13:27,847 --> 01:13:29,758 George Al Nabulsi. 507 01:13:29,887 --> 01:13:31,878 Taimur Al Safadi. 508 01:13:32,007 --> 01:13:35,522 Abu Hadeed and Al Qinas. 509 01:13:35,687 --> 01:13:37,200 Hurry. 510 01:14:13,007 --> 01:14:15,157 You worked hard, men. 511 01:14:16,927 --> 01:14:19,077 You trained with focus. 512 01:14:19,247 --> 01:14:21,283 With discipline. 513 01:14:25,687 --> 01:14:27,803 I was watching each of you. 514 01:14:38,807 --> 01:14:40,877 The time has come. 515 01:14:44,167 --> 01:14:46,886 Al Nabulsi... 516 01:14:46,967 --> 01:14:50,084 knows the way well. 517 01:14:50,287 --> 01:14:52,198 He'll lead tonight. 518 01:14:58,887 --> 01:14:59,797 To victory! 519 01:15:33,047 --> 01:15:35,117 How are you honey? 520 01:15:36,647 --> 01:15:39,923 I heard he learned a new song on the oud. 521 01:15:42,927 --> 01:15:45,077 Focus. 522 01:15:45,287 --> 01:15:46,561 Endurance. 523 01:15:46,687 --> 01:15:47,915 Patience. 524 01:15:48,087 --> 01:15:49,998 Always patience. 525 01:16:37,767 --> 01:16:39,598 Take care, men. 526 01:16:44,327 --> 01:16:46,477 - Where are you going? - With them. 527 01:16:48,047 --> 01:16:49,366 Come rest. 528 01:16:49,527 --> 01:16:51,916 We have lots of work tomorrow. 529 01:16:53,287 --> 01:16:54,720 I'm going with them. 530 01:16:58,847 --> 01:17:00,439 You're not going anywhere tonight. 531 01:17:01,327 --> 01:17:02,476 Understand? 532 01:17:08,087 --> 01:17:10,840 You're under my command here. Move! 533 01:18:37,887 --> 01:18:41,197 My father was so stubborn... 534 01:18:41,367 --> 01:18:43,881 He said, "If you don't apologize to your sister..." 535 01:18:44,047 --> 01:18:46,356 "you'll spend the whole day here." 536 01:18:46,527 --> 01:18:48,802 "You won't come home till the whole field is fertilized." 537 01:18:50,967 --> 01:18:52,082 You were only six. 538 01:18:55,687 --> 01:18:56,915 Honey, choose a station. 539 01:18:58,527 --> 01:19:00,245 I did. 540 01:19:01,767 --> 01:19:03,962 Come join us. 541 01:19:07,247 --> 01:19:10,000 I went home covered in manure... 542 01:19:10,967 --> 01:19:14,755 because I refused to apologize to my sister. 543 01:19:14,927 --> 01:19:18,283 You going to do your hair like that in twenty years? 544 01:19:25,447 --> 01:19:27,438 He was a tough old man. 545 01:19:27,647 --> 01:19:29,365 No one ever crossed him! 546 01:19:29,567 --> 01:19:30,886 He used to grab us like this... 547 01:19:32,687 --> 01:19:34,405 and say... 548 01:19:34,567 --> 01:19:37,559 "Never forget who you are" 549 01:19:37,687 --> 01:19:38,915 Liars! 550 01:19:39,127 --> 01:19:40,116 Liars! You're all liars! 551 01:19:41,247 --> 01:19:42,396 Liars! 552 01:19:45,487 --> 01:19:47,478 You're suffocating me! 553 01:19:48,767 --> 01:19:50,678 You made him sad! 554 01:19:50,807 --> 01:19:53,879 You're always unhappy! You always think you're right! 555 01:19:54,007 --> 01:19:55,599 You made him leave! 556 01:19:55,727 --> 01:19:57,126 Now he's lost! 557 01:19:57,367 --> 01:19:58,322 You lost him! 558 01:20:26,967 --> 01:20:27,922 Water. 559 01:22:48,887 --> 01:22:50,684 Damn stubbornness. 560 01:23:06,967 --> 01:23:09,083 Don't worry, we'll find him. 561 01:23:09,287 --> 01:23:10,845 I'm coming with you. 562 01:23:11,007 --> 01:23:13,840 It's dangerous. Stay here. He might come back. 563 01:23:14,007 --> 01:23:15,076 He won't. 564 01:23:20,367 --> 01:23:21,641 Like that? 565 01:24:32,287 --> 01:24:33,276 Stay back! 566 01:24:35,287 --> 01:24:37,482 Careful! Watch it! 567 01:24:49,807 --> 01:24:51,718 Dinner. 568 01:27:25,487 --> 01:27:27,603 1 second, 2 seconds... 569 01:27:27,727 --> 01:27:31,242 3... 4... 5... 570 01:27:31,447 --> 01:27:32,675 6... 7... 571 01:27:51,447 --> 01:27:54,405 39... 40... 41... 572 01:27:56,767 --> 01:27:57,677 43... 573 01:28:09,087 --> 01:28:13,922 69... 70... 71... 72 574 01:28:14,087 --> 01:28:18,080 ...73... 74... 75... 575 01:28:54,207 --> 01:28:55,435 Wait!