1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 حقـوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح تجمـــع أفـــلام العـــراق 2 00:00:12,000 --> 00:00:22,000 ترجمــة وتعديــل | محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! علي الحمامي | 3 00:00:23,000 --> 00:00:33,000 رابط التجمع على الفيسبوك https://www.facebook.com/groups/img.iq/?ref=group_header 4 00:00:49,000 --> 00:00:53,050 في عام 1986، بدأت (ماري كولفن) مسيرتها كمراسلة حربية 5 00:00:53,100 --> 00:00:57,050 وقامت بتدوين كتاباتها عند خطوط المواجهة في كل معركة رئيسية 6 00:00:57,100 --> 00:01:01,050 "بدءً من "العراق" إلى "أفغانستان" وحتى "سوريا 7 00:01:04,300 --> 00:01:09,050 "حمـص، سوريا" 8 00:01:10,000 --> 00:01:11,050 .السؤال الأخير 9 00:01:11,080 --> 00:01:15,430 بعدَ خمسين عاماً من الآن سيقوم بعض الشباب بإخراج هذا القرص المدمج من الصندوق 10 00:01:15,520 --> 00:01:18,670 وربما قد يصدرونَ حكماً حولَ كونكِ صحافية 11 00:01:20,080 --> 00:01:24,710 ما الذي تريدينَ من ذلك الشاب أن يعرفه عن (ماري كولفن) 12 00:01:24,800 --> 00:01:27,870 وعن كونكِ مراسلةً حربية؟ 13 00:01:29,680 --> 00:01:30,770 .سؤالٌ صعبٌ جداً 14 00:01:30,800 --> 00:01:34,270 .إنه أشبه بكتابة النعي الخاص بك 15 00:01:35,160 --> 00:01:39,270 أفترض أن أقوم بالنظر للخلف والقول لقد أخذتُ كفايتي 16 00:01:39,360 --> 00:01:44,220 من الذهاب لهذه الأماكن والكتابة عنها ،بطريقةٍ ما 17 00:01:44,320 --> 00:01:49,670 شيءٌ من شأنه أن يجعلَ شخصاً آخر يهتم لنفس الأمر 18 00:01:49,760 --> 00:01:51,670 .كما فعلتُ أنا في ذلك الوقت 19 00:01:51,760 --> 00:01:56,430 جزءٌ منها هو أنكَ لن تصل إلى مبتغاك حيث تريد 20 00:01:56,520 --> 00:01:59,670 .إذا ما أعترفتَ بالخوف 21 00:01:59,760 --> 00:02:02,320 أعتقد أن الخوف يأتي في النهاية .عندما ينتهي كلُ شيء 22 00:02:04,720 --> 00:02:13,350 || حربٌ خاصة || 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,650 "لندن، أنكلترا - 2001" 24 00:02:18,650 --> 00:02:23,350 "قبل 11 عاماً من أحداث حمص" 25 00:02:45,720 --> 00:02:47,350 هل توقفت عن العمل؟ - .أجل - 26 00:02:48,840 --> 00:02:50,270 .أحاول المضي حتى النهاية 27 00:02:51,160 --> 00:02:52,990 .والبطل يحصل على الفتاة في النهاية 28 00:02:55,160 --> 00:02:57,070 ،إنهُ كتابٌ عن الحرب البحرية 29 00:02:57,160 --> 00:02:59,110 .لكنني سأبقي هذا في ذهني 30 00:03:19,120 --> 00:03:20,630 .يجدر بنا أن نتزوجَ مرةً اخرى 31 00:03:23,880 --> 00:03:27,270 لم يفلح الأمر جيداً في المرة الاخيرة أليسَ كذلك؟ 32 00:03:28,800 --> 00:03:30,230 يمكننا الإبحار 33 00:03:30,360 --> 00:03:33,510 "كنتُ أتطلع للذهاب إلى "أنتيغوا .إنها جميلة 34 00:03:36,640 --> 00:03:38,350 .أود محاولة الإنجاب مرةً أخرى 35 00:03:41,160 --> 00:03:42,790 لا أظن أن تلكَ فكرةً جيدة 36 00:03:43,880 --> 00:03:44,940 لمَ لا؟ 37 00:03:46,960 --> 00:03:48,150 .لقد حاولنا 38 00:03:50,920 --> 00:03:53,030 .لم تعودي في سن ال35 مرةً أخرى 39 00:04:01,480 --> 00:04:02,620 (زوي)؟ - نعم - 40 00:04:02,760 --> 00:04:04,390 هل (سايمون) في "فلسطين" ؟ - .كلا - 41 00:04:04,480 --> 00:04:06,750 بالله عليك، البرقية موجودةٌ هناك بالفعل 42 00:04:06,840 --> 00:04:08,280 "سوفَ نفقد السبق الصحفي بشأن الرئيس "عرفات 43 00:04:09,360 --> 00:04:10,550 من يمكنه الذهاب أيضاً؟ 44 00:04:10,680 --> 00:04:11,820 .تباً 45 00:04:14,840 --> 00:04:17,060 .شاشة الموت الزرقاء "مصطلح يطلق على الشاشة الزرقاء التي يظهرها ويندوز عند حدوث خطأ في النظام" 46 00:04:18,120 --> 00:04:19,310 ...دعيني 47 00:04:19,440 --> 00:04:21,670 فقط قومي بالضغط على زر كونترول وزر شريط القوائم وزر الحذف مرةً واحدة 48 00:04:21,760 --> 00:04:24,790 ومن ثمَ أبقي الضغط عليها لما يقارب الثلاثةَ أو أربع ثوانٍ 49 00:04:26,160 --> 00:04:27,270 .ها أنتِ ذا 50 00:04:28,200 --> 00:04:30,350 شكراً، هل أنتِ جديدةً هنا؟ 51 00:04:30,440 --> 00:04:32,670 أجل، أنا (كيت ريتشاردسون) 52 00:04:32,760 --> 00:04:34,470 لقد بدأت عملي في العلاقات الخارجية الأسبوع الماضي 53 00:04:34,560 --> 00:04:37,230 رائع، أنا (ماري كولفن) - أجل أعلمُ من أنتِ - 54 00:04:38,680 --> 00:04:42,430 أنا معجبةٌ كبيرةٌ بكِ أود أن اكون بمثل عقليتكِ يوماً ما 55 00:04:42,520 --> 00:04:43,550 ...حسناً 56 00:04:44,920 --> 00:04:46,750 ...كلمتي الأولى كنصيحة 57 00:04:49,360 --> 00:04:52,270 هي أن لا تحاولي القيامَ بشيءٍ يود منكِ فعله 58 00:04:52,360 --> 00:04:53,580 من؟ 59 00:04:53,720 --> 00:04:57,470 "مرحباً (ماري) اريدكِ أن تتوجهي إلى "فلسطين "وليسَ إلى "سريلانكا 60 00:04:57,600 --> 00:05:00,190 (شون) هنالكَ حربٌ غير لم يتمَ تغطيتها هناك 61 00:05:00,360 --> 00:05:02,650 .نعم ، لأنه تم حظر الصحفيين لأكثر من ست سنوات 62 00:05:02,680 --> 00:05:03,790 .لا يمكنني ترككِ تذهبين 63 00:05:03,920 --> 00:05:05,710 .الآلاف من الأطفال يتضورون جوعاً 64 00:05:05,800 --> 00:05:07,790 إذا ما ألقت الحكومة القبض عليكِ .فستقوم بقتلكِ 65 00:05:09,000 --> 00:05:11,790 أنظر، لدي مقابلة مع زعيم متمردي نمور التاميل "حركة سريلانكية إنفصالية، كانت تدعى في السابق نمور تحرير التاميل" 66 00:05:11,880 --> 00:05:13,390 .إعثر على أحدٍ آخر 67 00:05:14,320 --> 00:05:15,430 ."سريلانكا" 68 00:05:22,620 --> 00:05:28,430 "فاني، سريلانكا" 69 00:05:57,360 --> 00:06:01,270 ترفض الحكومة السماح لمساعدات الأمم المتحدة بعبور خطوط الحصار 70 00:06:01,360 --> 00:06:04,190 "حسناً، الحكومة تنكر وجود حظرٍ على "فاني 71 00:06:04,880 --> 00:06:06,190 .الحكومة تكذب 72 00:06:08,480 --> 00:06:12,470 لديكِ سمعةٌ حيث تتحدثين بصدقٍ سيدة (كولفن) 73 00:06:13,640 --> 00:06:15,370 .الناس ينصتونَ لكِ 74 00:06:15,400 --> 00:06:16,910 عليكِ أن تدعين العالم يعلم الحقيقة 75 00:06:17,000 --> 00:06:20,470 .نمور التاميل تسعى لتسويةٍ سياسية 76 00:06:21,280 --> 00:06:22,910 .نحنُ نطالب بحقوقٍ متساوية فحسب 77 00:06:23,040 --> 00:06:25,630 إنظر, كلُ ذلك يعود سببه إلى الحكم اللإستعماري البريطاني 78 00:06:26,320 --> 00:06:29,030 لا يمكنني إصلاحُ ذلك، على كلٍ لست هنا لهذا السبب 79 00:06:29,760 --> 00:06:32,670 إذن ما الذي ستكتبين بشأنه؟ 80 00:06:35,200 --> 00:06:37,630 ،نصفُ الأناس الذين يعيشون هنا ،يتضورون جوعاً 81 00:06:37,720 --> 00:06:39,110 .والنصف الآخر مرضى 82 00:06:39,960 --> 00:06:41,590 وبالتأكيد، فأن الحكومة تمنع المساعدات الإنسانية 83 00:06:41,680 --> 00:06:45,380 لكن القليل الذي يتم التمكن من تمريره تتم سرقته من قبل جيش النمور التابع لك 84 00:06:45,480 --> 00:06:48,510 هنالك أناسٌ يموتون هنا .ولا أحد يعلم بان هذا يجري 85 00:07:20,240 --> 00:07:22,830 في مناطق الحرب يذهب الآباء إلى السرير في الليل 86 00:07:22,960 --> 00:07:25,420 غير عالمين ما إذا كان أطفالهم سيبصرون النهار 87 00:07:26,880 --> 00:07:30,420 .هذا هو مقياس الخوف الذي لا يمكنني الشعور به 88 00:07:33,640 --> 00:07:35,510 ،لكن عندما تقوم بتغطية حرب 89 00:07:35,640 --> 00:07:38,150 ،يجب عليك الذهاب إلى اماكن قد تعرضك للقتل 90 00:07:38,240 --> 00:07:40,510 ...أو حيث يتم قتل الآخرين 91 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 .إذهبي هناك 92 00:07:45,880 --> 00:07:50,820 ،وضع قدماً فوق الأخرى ،لا يهم مقدار الخوف الذي بداخلك 93 00:07:50,920 --> 00:07:53,510 .لجعل تلك المعاناة جزءًا من حياتك 94 00:08:08,120 --> 00:08:10,310 هل المكان آمن؟ هل المكان آمن للسير من خلاله؟ 95 00:08:10,440 --> 00:08:12,820 .من هذا الطريق فقط .ومن هذا الجانب 96 00:08:12,920 --> 00:08:14,750 هل هذا هو طريق الخروج الوحيد؟ - من هذا الطريق - 97 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 .حسناً 98 00:08:38,360 --> 00:08:39,670 .(ماري) كوني حذرة 99 00:08:44,160 --> 00:08:45,300 .أبقي منخفضة 100 00:08:45,400 --> 00:08:46,750 !أنا لست مسلحة 101 00:08:47,480 --> 00:08:48,990 صحفيي، أمريكية 102 00:09:06,240 --> 00:09:08,150 أبعدوا أيديكم عني، لا يمكنني الرؤية 103 00:09:08,920 --> 00:09:10,870 أين أنا؟ لا يمكنني الرؤية 104 00:09:12,040 --> 00:09:14,250 أبعدوا أيديكم عني، لا يمكنني الرؤية - أهدأي، لا بأس - 105 00:09:14,280 --> 00:09:16,990 أين أنا؟ يا إلهي، لا يمكنني الرؤية 106 00:09:42,440 --> 00:09:45,150 يجب أن تنالي قسطاً من الراحة سيدة (كولفن) - .أريد دفتر ملاحظاتي - 107 00:09:51,960 --> 00:09:53,020 ...تصالحـ 108 00:09:54,720 --> 00:09:59,430 ،كلمات تصالحية لا تأتي بسهولة إلى (ثاميل سيلفان) 109 00:09:59,520 --> 00:10:02,190 .الرجل الثاني في سلم القيادة لجماعة نمور التاميل 110 00:10:07,040 --> 00:10:09,750 عصا المشي التي يحملها 111 00:10:09,840 --> 00:10:14,700 هي إرثٌ حيث اطلق عليه النار ثلاث مرات في المعركة 112 00:10:14,880 --> 00:10:18,830 .منذ بداية الحرب الدموية من أجل الاستقلال 113 00:10:58,960 --> 00:11:00,910 (ديفيد) الباب 114 00:11:01,000 --> 00:11:02,140 .سأقوم بفتحه 115 00:11:12,440 --> 00:11:15,430 إنهُ ينظرُ إلي بنوعٍ من الرقة والقلق بنفس الوقت 116 00:11:15,520 --> 00:11:19,030 ولم يعد بإمكاني التحمل بعد الآن ،ومن ثمَ يقول 117 00:11:19,120 --> 00:11:21,270 "يمكننا محاولة إنقاذ العين" 118 00:11:21,360 --> 00:11:25,710 ومن ثم قلت، "ليسَ قبل أن تقوم بإطفاء موسيقى الحوت اللعينة هذه" 119 00:11:30,960 --> 00:11:32,180 على رسلكِ، يا عزيزتي دعيني أساعدكِ 120 00:11:32,280 --> 00:11:34,510 كلا، لا تساعدني إياكَ وأن تجرؤ على مساعدتي 121 00:11:34,600 --> 00:11:37,270 حسناً، إنها آخر زجاجة لدينا كوني حذرة 122 00:11:37,360 --> 00:11:39,950 الطاولة عليها نبيذٌ أكثر مما لدي 123 00:11:42,720 --> 00:11:44,190 .تابعي. تابعي 124 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 .لنقرأ هذه الرسالة 125 00:11:50,080 --> 00:11:54,070 "نحنُ التاميل فخورون جداً بمراسلتكم الشجاعة (ماري كولفن) 126 00:11:54,160 --> 00:11:56,540 ونحن نقدر زيارتها لمنطقة (فاني)" 127 00:11:56,640 --> 00:11:58,200 "لتقوم بنقل الأخبار إلى العالم 128 00:11:58,320 --> 00:11:59,870 ونحن نتمنى لها الشفاء العاجل" 129 00:12:00,000 --> 00:12:02,870 (ستينغ) و(ترودي) يتمنيا لكِ الشفاء العاجل أيضاً 130 00:12:02,960 --> 00:12:06,990 ويقولان أن هنالك الكثير من المشاهير بعينٍ واحدة 131 00:12:07,120 --> 00:12:08,230 (سامي ديفيس جونيور) 132 00:12:08,320 --> 00:12:09,710 "الرجل من "راديوهيد 133 00:12:10,520 --> 00:12:12,270 (جيمس جويس) - (موشي دايان) - 134 00:12:12,360 --> 00:12:14,270 .(موشي دايان) "عسكري وسياسي إسرائيلي" 135 00:12:14,360 --> 00:12:15,990 جميعهم إرتدوا ر قعاً للعين 136 00:12:16,080 --> 00:12:17,950 رقعةً للعين، يا لها من فكرة مذهلة 137 00:12:18,040 --> 00:12:20,070 تلك هي أسوأ فكرة قد سمعتها 138 00:12:20,160 --> 00:12:22,230 عزيزتي - .أنا لستُ قرصانةً لعينة - 139 00:12:22,320 --> 00:12:23,430 ستبدين رائعة 140 00:12:23,520 --> 00:12:26,510 .ستبدين مثيرةً للغاية 141 00:12:27,360 --> 00:12:29,790 من أجلي يا عزيزتي - هذا يحدثُ بالفعل - 142 00:13:15,600 --> 00:13:16,740 ها هي ذا (آيمي) 143 00:13:17,560 --> 00:13:22,030 تبدينَ رائعةً يا (ماري) - تبدينَ مذهلة - 144 00:13:23,200 --> 00:13:25,790 .من الجيد رؤيتكِ 145 00:13:26,440 --> 00:13:28,350 .تهانينا 146 00:13:28,440 --> 00:13:31,390 بالنيابة عن الصحيفة شكراً جزيلاً لكِ 147 00:13:34,440 --> 00:13:36,270 أهلاً - مرحباً - 148 00:13:36,360 --> 00:13:39,230 هل أجلبُ لكَ شراباً آخر؟ - كلا، إسمحي لي - 149 00:13:40,320 --> 00:13:43,390 سأدعكما أنتما الأثنان تتحدثان 150 00:13:43,520 --> 00:13:45,190 .شكراً لك 151 00:13:45,280 --> 00:13:47,790 لا تقف هنا، لا يمكنني رؤيتك - أنا آسف - 152 00:13:48,320 --> 00:13:49,750 هل هذا أفضل؟ - أجل - 153 00:13:53,720 --> 00:13:56,550 هل كانَ هذا أفضل ما بإستطاعتك؟ - .أجل - 154 00:13:59,640 --> 00:14:02,670 الناس يصفونها بأنها غبية - الصورة؟ - 155 00:14:02,800 --> 00:14:04,270 كلا، بل ما تقومين به 156 00:14:05,040 --> 00:14:06,870 حسناً، أعتقد أن الغباء هو كتابةَ عمودٍ 157 00:14:07,000 --> 00:14:08,830 .عن حفل العشاء الذي ذهبت إليه الليلة الماضية 158 00:14:12,680 --> 00:14:15,120 ستقوم الصحيفة بأي شيءٍ تريدينه تعلمين ذلك، أليسَ كذلك؟ 159 00:14:16,640 --> 00:14:17,750 أيَ شيء؟ 160 00:14:18,760 --> 00:14:22,710 أجل، لقد كنتِ أفضلَ من لدينا .في المكتب الاجنبي 161 00:14:23,720 --> 00:14:24,780 كُنت؟ 162 00:14:28,720 --> 00:14:31,100 أنا لم أقم بتعليق سترتي الواقية للرصاص يا (شون) 163 00:14:32,000 --> 00:14:35,510 جيد، من الجيد أننا قد أوضحنا ذلك 164 00:14:49,680 --> 00:14:53,150 أيتها السيدات والسادة مراسلتنا الأجنبية لهذا العام 165 00:14:53,240 --> 00:14:57,630 والمشهورة بإنفاقها أكبر فاتورةٍ للهاتف "بتأريخ صحيفة الـ"صنداي تايمز 166 00:14:57,720 --> 00:15:00,390 ،أسطورتنا الحية 167 00:15:02,160 --> 00:15:03,430 .(ماري كولفن) 168 00:15:33,520 --> 00:15:34,740 هل راودتكَ الكوابيس يوماً؟ 169 00:15:36,400 --> 00:15:37,540 ماذا؟ - .كوابيس - 170 00:15:37,640 --> 00:15:38,910 من حيث كنت في الميدان 171 00:15:42,000 --> 00:15:43,190 .أجل 172 00:15:44,200 --> 00:15:45,260 "البوسنة" 173 00:15:47,120 --> 00:15:50,900 جنودٌ صرب يتظاهرون حاملين رؤوساً مقطوعة 174 00:15:51,760 --> 00:15:53,710 .لقد بدوا فرحين بأنفسهم 175 00:15:55,320 --> 00:15:57,070 .لا زالت تراودني في بعض الأحيان 176 00:15:58,400 --> 00:16:00,070 متى كنتَ ستدعوها؟ 177 00:16:03,440 --> 00:16:04,550 من؟ 178 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 .الفتاة 179 00:16:08,800 --> 00:16:10,350 أفترضُ أنكَ حصلتَ على رقمها 180 00:16:12,040 --> 00:16:13,590 .شكراً لك، إحتفظ بالباقي 181 00:16:13,680 --> 00:16:16,310 أجل، أجل، حسناً لقد حصلتُ على رقمها 182 00:16:17,080 --> 00:16:19,230 .كنتُ سأتصل بها غداً 183 00:16:20,120 --> 00:16:22,630 أو ربما اليوم الذي سيليه أو ربما لن أقومَ بالإتصال، لا أعلم 184 00:16:23,200 --> 00:16:24,250 هل هذا هو مستوى الإحترام الذي تكنهُ لي 185 00:16:24,280 --> 00:16:27,820 بالله عليكِ، لقد كنتِ تتركيني مسافرةً إلى أماكنَ بعيدة بشكلٍ مستمر 186 00:16:27,920 --> 00:16:30,790 ،على الرغم من ذلك لقد كنت متواجداً من أجلكِ دائماً 187 00:16:30,920 --> 00:16:34,110 .لم أطلب منكَ ذلك - "لم يكن يجدر بكِ الذهاب إلى "سريلانكا 188 00:16:35,200 --> 00:16:37,630 لقد طلبت منكِ التوقف عن ذلك منذ وقتٍ طويل 189 00:16:37,720 --> 00:16:40,100 لكنكِ مثل العثة التي تنجدبُ نحوَ الضوء 190 00:16:40,960 --> 00:16:42,150 .أنا أعني، أنظري إلى حالكِ 191 00:16:42,880 --> 00:16:45,030 .لقد كنتِ جميلةً جداً 192 00:16:46,320 --> 00:16:47,790 .إذن، أغرب عني 193 00:16:47,880 --> 00:16:50,950 هيا، أغرب عني عُد إلى رواياتك 194 00:17:59,520 --> 00:18:02,790 إياك، أبعد يديكَ عني أبعد يديك 195 00:18:24,520 --> 00:18:31,070 "الحدود العراقية - 2003" (قبل 9 سنوات من أحداث حمص) 196 00:18:31,080 --> 00:18:32,110 آنسة (ماري) 197 00:18:33,160 --> 00:18:34,470 (مراد) 198 00:18:39,480 --> 00:18:41,940 لقد أتيتِ في شاحنة البطاطا - لقد أتيتُ في شاحنةِ البطاطا - 199 00:18:43,240 --> 00:18:45,870 جميلة، رقعة العين جميلة - شكراً لك (مراد) - 200 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 وكيف حالك؟ 201 00:18:47,120 --> 00:18:49,680 لقد تمكنت من الوصول في موعد الغداء سالماً .أنا شاكرٌ جداً 202 00:18:51,200 --> 00:18:52,710 اللعنة، أتعلم، سنتأخر 203 00:18:52,800 --> 00:18:56,340 أريدُ أن آخذَ شيئاً من المنطقة الخضراء "قبل أن نذهبَ للـ"فلوجة 204 00:18:56,440 --> 00:18:57,470 "حسناً، "يلا، يلا "تعني هيا بنا" 205 00:19:03,160 --> 00:19:05,230 من الجيد رؤيتكِ آنسة (ماري) 206 00:19:05,320 --> 00:19:06,870 .أنا مسرورةٌ لرؤيتك 207 00:19:30,240 --> 00:19:31,460 ،بينما أنتُم هنا 208 00:19:31,560 --> 00:19:35,510 فأنتم تعتبرونَ ضيوفاً لدى سلطة التحالف المؤقتة 209 00:19:36,480 --> 00:19:41,070 رفض التعاون مع القواعد كما أوضحنا 210 00:19:41,200 --> 00:19:42,340 للمراسلين المضمنين 211 00:19:42,440 --> 00:19:46,140 .سوف يؤدي إلى إلغاء فوري لامتيازات الصحافة 212 00:19:46,640 --> 00:19:51,190 يجب عليكم البقاء مع هذه الوحدة .طوال مدة المهمة 213 00:19:51,280 --> 00:19:52,910 .يا إلهي، لقد إعتدنا الذهاب حيثُ نشاء 214 00:19:53,000 --> 00:19:54,140 مرحباً (نورم) 215 00:19:55,000 --> 00:19:57,070 الأمر أشبه كما لو أنهم يقومون بتخدير هؤلاء الصحفيين الملاعين 216 00:19:57,160 --> 00:19:59,030 أجل - سوفَ يتم فصلكم - 217 00:19:59,560 --> 00:20:03,260 كيفَ هو حالكِ؟ - .لا زلت أعاني من مشاكل في قياس المسافات - 218 00:20:04,040 --> 00:20:06,390 من كانَ ليعلم أن عينكِ اليسرى مهمة جداً 219 00:20:07,840 --> 00:20:10,910 متى كانت آخرَ مرةٍ نمتَ فيها؟ - .أنا لا أنامُ أبداً - 220 00:20:12,000 --> 00:20:13,220 إلى أينَ أنتِ متوجهة؟ 221 00:20:13,320 --> 00:20:14,910 يا إلهي، عليكَ أن تكونَ اكثر دهاءً من ذلك 222 00:20:15,000 --> 00:20:17,710 بالله عليكِ، بعد كل ما فعلتهُ من أجلكِ في "تيمور الشرقية"؟ 223 00:20:17,840 --> 00:20:19,650 ما الذي حصلتِ عليه - تيمور الشرقية" بالطبع أنا أتذكرك" - 224 00:20:19,680 --> 00:20:21,870 متجهاً نحو شروق الشمس مع الأمم المتحدة 225 00:20:21,960 --> 00:20:23,590 على الأقل، قد حجزتُ لكِ مقعداً 226 00:20:23,680 --> 00:20:25,230 هل كنتَ في "تيمور الشرقية"؟ - أجل - 227 00:20:25,320 --> 00:20:27,030 عدتُ عندما لا زلتَ ترتاد الجامعة 228 00:20:27,160 --> 00:20:29,190 لم أذهب للجامعة قط 229 00:20:29,280 --> 00:20:32,150 يا إلهي، لقد إنتهيتُ بعدَ كل ذلك 230 00:20:32,240 --> 00:20:34,510 .(نورم) أنت لا تعرف ماذا تفعل 231 00:20:34,600 --> 00:20:37,350 وأنت لا تستطيع العيش مع خوفك من فقدان شيءٍ ما 232 00:20:37,480 --> 00:20:41,260 حسناً، لنتحدث عن وسائل الإعلام التلفزيونية .بهذه الطريقة 233 00:20:41,360 --> 00:20:43,870 ،بالإضافة إلى وسائل الإعلام المطبوعة لنعد إلى حظيرة الطائرات 234 00:20:44,400 --> 00:20:46,270 حسناً، مرحباً بعودتكِ - .لقد إفتقدناكِ - 235 00:20:46,360 --> 00:20:47,870 أراكَ في "بغداد" يا (نورم) 236 00:20:47,960 --> 00:20:50,070 أحجز لي مقعداً في الحانة - يمكنك الإعتماد علي - 237 00:20:52,920 --> 00:20:54,110 .أنا لن أصبحَ غاضبة 238 00:20:54,200 --> 00:20:55,510 أنتَ لا تدعني أقوم بعملي 239 00:20:57,800 --> 00:20:59,020 ما هو إسمك؟ 240 00:20:59,960 --> 00:21:01,510 (بول) - أنا (ماري) - 241 00:21:01,920 --> 00:21:04,350 .أعلم - إذن، أنت مراسلٌ مستقل؟ - 242 00:21:04,440 --> 00:21:05,950 .دائماً - هل أنتَ جيد؟ - 243 00:21:07,160 --> 00:21:08,270 .الأفضل 244 00:21:10,840 --> 00:21:12,310 هيا، ماذا، الآن؟ 245 00:21:13,240 --> 00:21:14,750 .أنا بحاجةٍ لمصور 246 00:21:14,840 --> 00:21:16,950 لم أجد المصور الذي أبحث عنه .لنرَ ما يمكنكَ القيام به 247 00:21:17,040 --> 00:21:18,790 الآن؟ - أجل - 248 00:21:18,920 --> 00:21:21,910 أنت لا تعتقد أنني أشتركٌ في كل هذا الهراء .أليس كذلك؟ 249 00:21:23,120 --> 00:21:25,070 إلى أينَ أنتِ ذاهبة؟ - "الفلوجة" - 250 00:21:26,400 --> 00:21:29,940 لا يمكننا القيادة إلى "الفلوجة" هكذا - لمَ لا؟ - 251 00:21:30,840 --> 00:21:32,990 .لأننا سنكون مستهدفين - هل أنتَ خائف؟ - 252 00:21:34,640 --> 00:21:37,310 كلا - جيد - 253 00:21:42,880 --> 00:21:44,710 (فراس) يقول أنه بنفسه قد قاد 254 00:21:44,800 --> 00:21:47,910 شاحنةً مليئةً بالجثث إلى معسكرٍ صحراوي ."يطلُ على بحيرة "الحبانية 255 00:21:48,040 --> 00:21:49,250 الآن، أنصتي إلي ...أنصتي، (ماري) 256 00:21:49,280 --> 00:21:52,430 ستمائة شخصٍ قتلوا من قبل نظام (صدام) في عام 1991 257 00:21:52,520 --> 00:21:55,670 ."ودفنوا في خنادقَ على بعد 60 ميلاً غرب "بغداد 258 00:21:56,480 --> 00:21:59,670 لن نتمكن من الوصول إليها إذا ما كنا خلف خطوط تقدم القوات الأمريكية 259 00:22:00,040 --> 00:22:02,110 إنه ليسَ خياراً - .حسناً، كلا - 260 00:22:02,200 --> 00:22:04,790 "نحنُ ذاهبونَ إلى "الفلوجة - .إنها خطرةٌ جداً - 261 00:22:04,880 --> 00:22:06,310 كل الأماكن خطيرة جداً 262 00:22:06,400 --> 00:22:09,710 "ماذا عن قصة "الرمادي رجال (صدام) يعملونَ مع "القاعدة"؟ 263 00:22:09,800 --> 00:22:13,550 ليسَ لدينا مصدرٌ عن هذا الأمر لغاية الآن .لكن ثق بي بشأن المقبرة الجماعية 264 00:22:14,120 --> 00:22:16,270 لقد كانَ الناس يبحثون عنها لسنوات 265 00:22:16,360 --> 00:22:18,350 حسناً إذن، أريدُ منكِ أن تعثري على الجثث 266 00:22:18,480 --> 00:22:19,870 .سأتصل بك عندما أفعلُ ذلك 267 00:22:20,960 --> 00:22:21,990 اللعنة 268 00:22:33,120 --> 00:22:34,260 آنسة (ماري) 269 00:22:35,800 --> 00:22:37,020 إنهم ليسو أمريكان 270 00:22:37,120 --> 00:22:39,830 أما أنهم من شرطة (صدام) أو ميليشياته 271 00:22:39,960 --> 00:22:41,750 لن يرغبوا بوجودنا هنا في كل الأحوال 272 00:22:57,720 --> 00:22:59,680 .يريدُ أن يعرف من أنتم 273 00:23:03,840 --> 00:23:05,670 سيدي، نحن عمال أغاثة 274 00:23:05,760 --> 00:23:08,590 "نحن هنا لمساعدة الأطباء في بحيرة "الحبانية 275 00:23:17,200 --> 00:23:19,990 أترى؟ أنا ممرضة "ومكتوبٌ هنا "الصحة 276 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 "الصحة" 277 00:23:40,960 --> 00:23:42,020 تباً لي 278 00:23:43,440 --> 00:23:44,710 أكانت تلك بطاقة النادي الرياضي؟ 279 00:23:48,400 --> 00:23:51,190 حسناً، ها نحنُ ذا 280 00:23:54,320 --> 00:23:55,680 أجل، أجل .أجل، أجل، أجل 281 00:24:23,120 --> 00:24:25,290 .يريد أن يعرفَ أين هي معداتكِ الطبية 282 00:24:25,320 --> 00:24:26,790 .أخبره أنها قد سبقتنا إلى هناك 283 00:24:57,080 --> 00:24:58,590 إستديروا، إستديروا 284 00:25:14,240 --> 00:25:15,430 ما الذي يقوله؟ 285 00:25:17,360 --> 00:25:19,590 يقول بأننا لسنا بحاجة لأطباء حيثُ نحنُ ذاهبون 286 00:25:28,800 --> 00:25:30,310 .يلا 287 00:25:33,880 --> 00:25:34,990 أيجب أن نذهب؟ 288 00:25:40,720 --> 00:25:41,780 اللعنة 289 00:25:43,760 --> 00:25:44,980 يا يسوعَ المسيح 290 00:25:59,640 --> 00:26:00,750 بطاقة النادي اللعين خاصتكِ 291 00:26:00,840 --> 00:26:02,350 لقد أحرقتني بسيجارتك 292 00:26:02,440 --> 00:26:04,110 أنا آسف، اللعنة علي 293 00:26:11,120 --> 00:26:12,260 ما الذي يقوله؟ 294 00:26:12,360 --> 00:26:14,270 .إنه فقط يعتذر عن تأخره 295 00:26:14,360 --> 00:26:17,900 لا بأس، لا بأس .شكراً لقدومك 296 00:26:18,000 --> 00:26:21,430 .أريدُ البدءَ من هناك .هل يناسبكَ هذا؟ 297 00:26:42,840 --> 00:26:44,670 "لقد أنهكنا الحزن" 298 00:26:45,640 --> 00:26:49,170 "إخواننا وأخواتنا قد دفنوا هنا تحتَ هذه التربة" 299 00:26:50,440 --> 00:26:52,270 "عوائلنا قد أبيدت عن بكرةِ أبيها 300 00:26:53,440 --> 00:26:58,270 "هذا هو أخي مضى على دفنهِ في هذا المجمع 12 عاماً" 301 00:27:14,840 --> 00:27:16,470 ماذا إن لم تعثري على شيء؟ 302 00:27:27,440 --> 00:27:31,470 "لقد أتيتُ إلى هنا اليوم أن هنالكَ مقابر جماعية" 303 00:27:31,640 --> 00:27:38,470 "والدي كانَ مفقوداً منذ 12 إلى 13 عاماً لذا أتيتُ إلى هنا لأرى إذا ما كانَ هنالكَ أيَ رفات" 304 00:27:38,540 --> 00:27:40,470 "لكي يمكننا إداء مراسيم الجنازة والصلاة عليه" 305 00:27:40,960 --> 00:27:43,950 .وأريد معرفة قصص هؤلاء الأفراد 306 00:27:44,040 --> 00:27:47,030 .أريدُ أن أروي قصصهم هل يمكنها ان تخبرني عن والدها؟ 307 00:28:03,520 --> 00:28:05,160 .إياكَ وان تلمسني 308 00:28:05,680 --> 00:28:07,410 (باول) إنه يريد الكاميرا ويريدُ منكَ أن تتوقف 309 00:28:07,440 --> 00:28:08,440 .كلا 310 00:28:08,520 --> 00:28:10,090 هنالكَ المئات من الأشخاص مدفونين هنا 311 00:28:10,120 --> 00:28:12,600 آنسة (ماري) سيقومون بإعتقالنا إن لم نتوقف 312 00:28:13,080 --> 00:28:14,670 إسأله إلى جانب من هو 313 00:28:18,120 --> 00:28:19,920 .أخبره باللغة العربية .أنا سأخبره 314 00:28:30,320 --> 00:28:33,070 .أظهروا بعض الإحترام .أظهروا بعض الإحترام 315 00:29:07,760 --> 00:29:10,470 الله أكبر 316 00:30:38,040 --> 00:30:40,870 قوات التحالف إستهدفت مواقع مهمة "في العاصمة "بغداد 317 00:30:40,960 --> 00:30:42,590 منطقة الموصل الشمالية 318 00:30:42,680 --> 00:30:45,790 .كما في جنوب العراق بالقرب من الحدود العراقية - الكويتية 319 00:30:46,120 --> 00:30:48,910 أخبرنا المسؤولون الأميركيون بأن (صدام حسين) 320 00:30:49,000 --> 00:30:52,150 والبعض من مسؤوليه الرفيعي المستوى هُم من بين الأهداف 321 00:31:01,480 --> 00:31:04,350 - هل أنت بخير يا (باول)؟ - لا استطيع التوقف عن التفكير في الأمر 322 00:31:09,440 --> 00:31:10,750 خُذ شراباً آخر 323 00:31:14,080 --> 00:31:16,230 - .هل تريدين منها ؟ - لا أريدها وأنا في خضم عمل 324 00:31:17,920 --> 00:31:19,550 هل نقوم ببيع حرب مفتعلة ؟ 325 00:31:23,040 --> 00:31:25,670 ما رأيناهُ يا (باول) ، هل كان مُفتعلاً ؟ 326 00:31:27,640 --> 00:31:28,640 كلا 327 00:31:30,200 --> 00:31:32,270 الحرب ٌ ليست مرّوعة بالنسبة للحكومات 328 00:31:33,240 --> 00:31:37,190 لن يُصابوا أو يُقتلوا مثل الأناس العاديين 329 00:31:39,400 --> 00:31:41,730 ،عندما كانت دورية تجول عند الجسر السابع 330 00:31:41,760 --> 00:31:45,710 واجهنا نيراناً معادية شرسة من قِبل المتمردين على مشارف بغداد 331 00:31:46,120 --> 00:31:48,630 في هذه الأثناء ، يبدو أننا على الرغم من ذلك كان ردّنا ذو أستراتيجية عالية 332 00:31:48,760 --> 00:31:51,190 "ولكنها كانت تطلق على القوات الأمريكية "نحن 333 00:31:52,120 --> 00:31:53,750 لا تقلق حيال هذا - لمَ لا ؟ - 334 00:31:53,880 --> 00:31:55,310 لأنه لا يَهُم 335 00:31:55,440 --> 00:31:58,430 .لا يهُم ما هي نوعية الطائرة التي قامت بقصفِ قرية ما 336 00:31:58,600 --> 00:32:02,270 .ما يهُم هي ألأرواح البشرية لهذا الفعل 337 00:32:02,440 --> 00:32:05,190 ،الناس يتواصلون مع الناس 338 00:32:05,280 --> 00:32:08,110 لذا تجدين قصصهم ، تخبريهم بها 339 00:32:08,200 --> 00:32:09,630 ولتنسي الأشياء الأخرى 340 00:32:10,720 --> 00:32:12,070 أتعنين أن أغض البصر عن ذلك ؟ 341 00:32:12,200 --> 00:32:14,120 هيَ بالفعل لديها عينُ واحدة مغلقة هذا ليس بالأمر المضحك 342 00:32:14,160 --> 00:32:15,670 .شكراً 343 00:32:15,800 --> 00:32:18,510 .أنظر ، هذه هي المسودة الخامة للتاريخ 344 00:32:19,920 --> 00:32:22,110 .عليكَ بإيجاد الحقيقة حيالها 345 00:32:22,200 --> 00:32:24,310 إذا ما فقدتِ هذا فأنتِ لا تقدمين المساعدة لأي أحدٍ هنا 346 00:32:24,400 --> 00:32:28,180 .عليك أن تُشعري نفسكِ بأنك على أحسن حال 347 00:32:37,520 --> 00:32:39,030 .أنا ذاهبة للسرير 348 00:32:39,120 --> 00:32:40,340 حسناً ، طابت ليلتكِ (كيت) 349 00:32:42,640 --> 00:32:43,780 .نامي بهدوء 350 00:32:44,680 --> 00:32:45,820 .أغرب عني 351 00:32:50,560 --> 00:32:51,620 .تباً 352 00:32:52,520 --> 00:32:54,980 هل تعلم كيفية أسترجاع ملفٍ ما يا (باول) ؟ 353 00:32:57,480 --> 00:32:58,750 ناوليني إياها 354 00:33:05,800 --> 00:33:07,310 لا أعلم لمَ انزعج 355 00:33:11,320 --> 00:33:13,310 وجبَ علي ّ أن أرجع إلى الإملاء 356 00:33:17,520 --> 00:33:19,980 - هذا غريب - ماذا ؟ 357 00:33:20,600 --> 00:33:25,540 كنتُ دوماً ما أبحثُ عنك والآن أنا هنا 358 00:33:25,640 --> 00:33:27,870 .أقومُ بإنقاذ عملك من حماقاتك 359 00:33:32,160 --> 00:33:33,670 هل قمتَ بإنقاذ عملي ؟ 360 00:33:33,760 --> 00:33:34,790 .مهلاً 361 00:33:36,280 --> 00:33:37,870 أنا لا أبلي جيداً تحتَ الضغط 362 00:33:44,040 --> 00:33:46,310 أنت عبقري لعين 363 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 طابت ليلتك (ماري) 364 00:34:04,200 --> 00:34:05,200 وليلتك 365 00:34:43,440 --> 00:34:48,670 بانت العظام والأثواب المتحللة من وسط الركام الذي بين فكي لآلة 366 00:34:51,680 --> 00:34:53,470 وكُشف عن حوض صغير 367 00:34:53,560 --> 00:34:57,100 على ما يبدو أنهم لمراهق شاب 368 00:35:11,880 --> 00:35:16,190 أطراف مقطعة ، ركام ، وصخور وأشلاء ممزقة على حد سواء 369 00:35:32,400 --> 00:35:36,710 معرفتكَ بمدى ضعف بنية البشر ، لا تفارقكَ أبداً 370 00:35:36,800 --> 00:35:38,020 ... وبمجرد رؤيتكم 371 00:35:44,120 --> 00:35:45,310 وحال ما ترون 372 00:35:47,480 --> 00:35:51,670 كيف يمكن لقطعة معدن ساخنة أن تمزق الأشلاء بسهولة 373 00:36:04,680 --> 00:36:05,990 وحال ما ترون 374 00:36:19,760 --> 00:36:20,900 اللعنة 375 00:36:45,480 --> 00:36:47,590 مرحباً هذه (ماري) أتركوا رسالة لو أردتُم ذلك 376 00:36:47,680 --> 00:36:49,190 على الرغم من أنني لا أتفقدها مطلقاً 377 00:36:52,960 --> 00:36:54,950 من الجيد أن يكون المرء صادقاً 378 00:36:56,080 --> 00:36:57,590 أنا منشغل جداً بالأمور السياسية 379 00:36:57,680 --> 00:36:59,670 ونحتاج لأن نقدم تقريراً حول إنتعاش اليورو 380 00:36:59,760 --> 00:37:01,910 أنسى ذلك عليكَ بالمقابر الجماعية 381 00:37:02,000 --> 00:37:04,710 هل خاطبتها فعلاً منذُ أن قامت بالعودة من بغداد 382 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 بالطبع فعلت 383 00:37:09,440 --> 00:37:13,350 أنه مٌحبط جداً لغلاف الصفحة الأولى لجريدة الـ(صنداي) 384 00:37:14,080 --> 00:37:16,950 نعم ، أنه مُحرّض نعم 385 00:37:17,040 --> 00:37:18,990 هل سيتسب هذا بإختناق الناس برقائق الذرة 386 00:37:19,080 --> 00:37:21,430 عندما يقرأون حول هؤلاء الحمقى المساكين؟ نعم 387 00:37:21,520 --> 00:37:24,710 نحنُ مقبلين على رابح لعين تباً لليورو 388 00:37:29,720 --> 00:37:33,110 أصغي ألي ، لا أعتقد أن بإستطاعتي المجيء ورؤيتكِ في نهاية هذا الأسبوع 389 00:37:33,200 --> 00:37:34,650 أرغبُ فعلاً بأن تشاهدي (كلوي) 390 00:37:34,680 --> 00:37:36,270 أنها على الاغلب قدْ بدأت بالمشي 391 00:37:37,160 --> 00:37:40,190 وثم رأيتُ تلك الفتاة مجدداً وحسب 392 00:37:40,760 --> 00:37:41,900 مَـن ْ؟ 393 00:37:44,080 --> 00:37:48,270 جثة الصغيرة الهامدة ليس بإمكاني أخراجها من رأسي 394 00:37:48,400 --> 00:37:52,590 - لا يمكنني إخراجها من رأسي يا (ريتا) - أية طفلة يا (ماري) ؟ (ماري)؟ 395 00:37:52,680 --> 00:37:55,110 الفتاة التي دوماً ما تَكونُ في سريري 396 00:38:09,760 --> 00:38:12,630 هيا ، أبتعد ، تباً 397 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 يا الهي ، حسناً 398 00:38:13,800 --> 00:38:16,510 أخبري (شون) أن يقوم بالكف عن الإتصال بي فحسب 399 00:38:16,600 --> 00:38:18,950 أريد أن أبقى وحيدة ، حسناً جيد 400 00:38:19,040 --> 00:38:20,070 .تم 401 00:38:21,120 --> 00:38:23,230 هل يمكننا الحديث الآن يا (ماري) لو سمحت ؟ 402 00:38:23,360 --> 00:38:24,910 إذا ما قمتِ بتثبيت اللوح 403 00:38:25,000 --> 00:38:28,070 أنتٍ تتجنبين هذا الحوار لأشهر 404 00:38:29,960 --> 00:38:31,790 هل يمكن بإعتقادكِ أن لديك ، كما تعلمين، 405 00:38:32,720 --> 00:38:34,390 إضطراب ما بعد الصدمة؟ 406 00:38:35,240 --> 00:38:36,270 كلا 407 00:38:39,600 --> 00:38:41,390 إضطراب ما بعد الصدمة هو ما يناله الجنود 408 00:38:41,520 --> 00:38:44,130 هيا بحقك ، كلانا يعلم أن بإمكانكِ أن تصابي بهذا لمجرد أن تشهدي حادث سيارة 409 00:38:44,160 --> 00:38:46,230 أعتقدُ بأنكِ تحتاجين للحديث لشخصٍ ما 410 00:38:46,360 --> 00:38:49,550 -أنا لستُ بمجنونة يا (ريتا) - لم ْ أقُل إنكِ مجنونة 411 00:38:51,880 --> 00:38:53,650 ليست لدى (شون) أفضلية للوقوف في وجهكِ 412 00:38:53,680 --> 00:38:56,550 ...... أو أنه لا يرغبُ بذلك لأنك جائزتهُ 413 00:38:58,680 --> 00:39:00,230 ولكن أنتِ لستِ بخير 414 00:39:01,240 --> 00:39:02,950 نحن فقط نريدكُ ان تحصلي على العَون 415 00:39:13,000 --> 00:39:14,680 شكراً لأنك قد ْ سمحتِ لي بالقدوم وزيارتك 416 00:39:23,480 --> 00:39:26,270 في حال لم تكوني مجنونة عندما أتيتِ إلى مكانٍ كهذا 417 00:39:26,360 --> 00:39:27,840 ستكونين كذلك عندما تنصرفين 418 00:39:32,080 --> 00:39:33,350 إذاً هل هذا هو المكان الذي ترعرتِ فيه ؟ 419 00:39:36,440 --> 00:39:39,000 نعم ، هذا هو الساحل الشمالي اـ (لونغ ايلاند) 420 00:39:39,080 --> 00:39:40,220 خليج (أويستر / المحار) 421 00:39:41,880 --> 00:39:43,100 ليس بالجزء الأنيق 422 00:39:44,720 --> 00:39:47,070 من هذا ؟ خليلُك ؟ 423 00:39:48,320 --> 00:39:50,230 كلا هذا مخيف ، أنه والدي 424 00:39:53,680 --> 00:39:54,790 آسف 425 00:39:59,360 --> 00:40:04,950 عند حصول الأشياء السيئة يا (ماري) يدخل دماغكِ في حالة صدمة 426 00:40:06,600 --> 00:40:10,630 أنه ... أنه يحجتز تلك الصدمة في نفس جزء العواطف عينهِ 427 00:40:10,760 --> 00:40:13,790 .وهو ليس بذلك المكان المقصود حيث تسكن الذكريات 428 00:40:14,840 --> 00:40:18,310 لذا تبدو آنية جداً 429 00:40:20,200 --> 00:40:22,580 هل هذا هو سبب ترككَ الجيش ؟ 430 00:40:22,680 --> 00:40:24,590 لقد حوكِمتُ محاكمة عسكرية 431 00:40:25,720 --> 00:40:28,150 زرعوا بعضاً من الممنوعات في الخزانة الخاصة بي ليتخلصوا مني 432 00:40:36,880 --> 00:40:38,910 كم أستغرقتَ من الوقت لتتحسن ؟ 433 00:40:42,880 --> 00:40:44,310 وقتاً طويلاً 434 00:40:48,440 --> 00:40:50,470 (ماري) لقد شهدتِ حروباً أكثر من أغلب الجنود 435 00:40:52,040 --> 00:40:54,030 عليكِ بأخذ الأمر على محمل الجد 436 00:41:00,280 --> 00:41:01,670 أتريدُ ثرثرةً نفسانية؟ 437 00:41:03,640 --> 00:41:05,190 ...حسناً سأعطيك أياه 438 00:41:07,560 --> 00:41:09,190 .بحثتُ حقاً عن والدي 439 00:41:10,360 --> 00:41:11,710 لقد عُذبتُ عندما توفّى 440 00:41:11,800 --> 00:41:15,910 لأنه لم يعي قط حقيقة أن لدي ّ آرائي الخاصة 441 00:41:16,800 --> 00:41:18,550 أحببتُ والدتي لكني كنتُ في صراعٍ معها 442 00:41:18,640 --> 00:41:24,230 .لأنني لم أستطع أبداً أن أكون مدبرة المنزل لأقومَ بتأمين حياتي 443 00:41:25,240 --> 00:41:28,110 أتبع حمية شديدة ، لأني لا أريدُ بأن أصبح بدينة 444 00:41:28,200 --> 00:41:31,230 ولكني أيضاً شاهدتُ أناساً عدة حول العالم جيّاع 445 00:41:31,320 --> 00:41:33,910 لذا أرغبُ بالأكل 446 00:41:35,760 --> 00:41:36,820 .. انا 447 00:41:40,560 --> 00:41:44,150 أرغبُ ان أكونَ أماً ، تمامً كشقيقتي ولكني أجهضتُ لمرتين 448 00:41:44,240 --> 00:41:47,070 ويجب علي ّ تقبل حقيقة أنني ربما لن أصبح كذلك أبداً 449 00:41:55,040 --> 00:41:56,750 أخشى أن أشيخ 450 00:42:00,160 --> 00:42:02,150 ولكن أيضاً أخشى أن أموت وأنا شابة 451 00:42:11,600 --> 00:42:14,310 أشعرُ بفرح شديد عندما يكونُ في يدي "شراب "فودكا - مارتيني 452 00:42:14,400 --> 00:42:15,590 ولكني لا أستطيع 453 00:42:18,160 --> 00:42:21,700 تقّبل حقيقة بأن ذلك اللغو الذي في رأسي لن يهدأ 454 00:42:23,160 --> 00:42:25,270 حتى يكون ربعاً من شراب الفودكا داخلي 455 00:42:33,720 --> 00:42:35,550 أكره أن أكون في منطقة حرب 456 00:42:39,760 --> 00:42:41,470 ،ولكنّي أيضاً أشعر بالإكراه 457 00:42:44,520 --> 00:42:47,230 مكرهة لأشاهدها بنفسي 458 00:42:49,720 --> 00:42:51,190 لأنكِ مدمنة عليها 459 00:43:29,880 --> 00:43:31,100 أنتِ على ما يُرام 460 00:43:34,240 --> 00:43:35,270 لا عليك 461 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 لا عليكِ 462 00:43:45,880 --> 00:43:47,070 أنتِ على ما يٌرام 463 00:43:56,400 --> 00:43:58,510 آسفة 464 00:43:58,600 --> 00:43:59,910 لا بأس 465 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 هذا مسموح 466 00:44:11,400 --> 00:44:13,780 من قلتَ ان والدي يشبههُ ؟ 467 00:44:37,920 --> 00:44:40,830 .- ماذا تعتقد؟ - يناسبك 468 00:44:40,920 --> 00:44:44,190 نعم حسناً ، فالأسود بدا نحساً فجأةً 469 00:44:45,400 --> 00:44:47,630 هل تحتاجين إلى بضعة زهور أخرى ؟ 470 00:44:49,680 --> 00:44:51,430 شكراً لك هذا لطف ٌ منك 471 00:44:55,640 --> 00:44:57,750 "العراق"، "أفغانستان" (بلير) ، (بوش) 472 00:44:57,880 --> 00:44:59,550 والآن نحنُ نُصارع لتغطية هذا كله 473 00:45:00,880 --> 00:45:03,340 - شكراً لك - شكراً على ماذا ؟ 474 00:45:04,240 --> 00:45:05,670 لمحاولة تملقّي 475 00:45:06,280 --> 00:45:09,080 لم آتي إلى هنا لأتملقّكِ بل أتيتُ لأرى كيف تٌبلين 476 00:45:11,200 --> 00:45:12,510 ...وأيضاً لأجل 477 00:45:15,480 --> 00:45:17,070 يمكنك التحدث بحرية 478 00:45:18,840 --> 00:45:21,190 أنا و (باول) قد ْ تقربنا من بعضنا الآخر في العراق 479 00:45:27,680 --> 00:45:29,550 هل بإمكانك منحنا لحظة يا (باول) لو سمحت ؟ 480 00:45:32,920 --> 00:45:34,030 .بالتأكيد 481 00:45:46,520 --> 00:45:47,520 هل أنتِ بخير ؟ 482 00:45:55,280 --> 00:45:56,670 لقد أفتقدناكِ يا (ماري) 483 00:45:57,920 --> 00:46:01,590 لديكِ موهبة ربّانية لتجعلي الناس يتوقفون ويهتمون 484 00:46:10,520 --> 00:46:13,030 في أي مكان ترى نفسك خلال عشر سنين يا (شون) ؟ 485 00:46:15,440 --> 00:46:16,990 لم أفكر فعلاً بهذا 486 00:46:17,080 --> 00:46:18,990 لا تكُن أنكليزياً كن صادقاً 487 00:46:20,680 --> 00:46:22,690 حسناً ، في هذه الحالة ، أرغبُ ان أكون الأكثر تقديراً 488 00:46:22,720 --> 00:46:25,510 محط أحترام ، أكثر محرر حائز على جوائز قد شهدهُ شارع (فليت) 489 00:46:26,440 --> 00:46:28,310 إذا أرجعني إلى الميدان 490 00:46:29,240 --> 00:46:30,430 لا أستطيع فعل هذا 491 00:46:34,840 --> 00:46:36,270 ولستِ مستعدة ، أليس كذلك ؟ 492 00:46:38,080 --> 00:46:40,200 حسناً إذاً ، علي ّ فقط إيجاد طبيب نفساني هنا 493 00:46:40,280 --> 00:46:42,110 يقوم بالشهادة عن صحة وسلامتي العقلية 494 00:46:42,880 --> 00:46:46,230 حسناً ، عليكَ بـ (ياسر عرفات) ليسرد عليك قصة حياته 495 00:46:49,040 --> 00:46:51,030 ...أنظري ، لقد حظيتُ بغداء ، لكن 496 00:46:54,240 --> 00:46:57,070 لا تقلقي ، فمركزكِفي الفريق الأجنبي لن يذهب بعيداً 497 00:47:11,370 --> 00:47:17,870 "مُرجه، أفغانستان - 2009" (ثلاث سنوات قبل الذهاب إلى - حمص) 498 00:48:03,080 --> 00:48:06,780 لا يبدو جيداً يا الهي ، كلا 499 00:48:11,040 --> 00:48:12,990 ما هذا ؟ عبوة ناسفة ؟ 500 00:48:13,160 --> 00:48:15,150 نعم ، لا بد ّ ان تكون كذلك 501 00:48:19,600 --> 00:48:21,270 - هل هذا (نورم) ؟ - أجل 502 00:48:48,240 --> 00:48:50,190 هل يقوم أحد ٌ ما بتقديم العون لهذا الفتى الصغير ؟ 503 00:48:50,360 --> 00:48:52,600 - يا رفاق ، هل يمكنكم جلب مسعف - سأهتم به 504 00:48:56,320 --> 00:48:57,750 ستكونُ بخير ، حسناً ؟ 505 00:49:00,600 --> 00:49:05,070 الحرب هي الشجاعة الكافية بالنسبة للمدنيين 506 00:49:05,160 --> 00:49:07,750 والذين يتحملون إلى أبعد مدى مما أفعلهُ انا قط 507 00:49:09,840 --> 00:49:13,380 للذين يُطلب منهم القتال والذي يحاولون النجاة فحسب 508 00:49:16,040 --> 00:49:20,350 أمهات ، آباء، أبناء وبنات 509 00:49:21,560 --> 00:49:23,070 ،عائلات مصدومة 510 00:49:23,840 --> 00:49:26,430 ثكلى وغير معزّين 511 00:49:41,840 --> 00:49:44,270 نقطة تفتيش خارج مدينة (لشكر كاه) ضُربت 512 00:49:44,400 --> 00:49:48,470 حركة (طالبان) قاموا بفتح النار على المدنيين يبدو خطراً 513 00:49:48,560 --> 00:49:51,430 لا يوجد أية مكان قرب المكان الذي يٌفترض أن نذهب أليه 514 00:49:51,520 --> 00:49:52,580 وما الذي يجب علينا فعله ؟ 515 00:49:55,800 --> 00:49:56,940 علينا الذهاب 516 00:49:58,200 --> 00:50:00,990 يا (نورم) 517 00:50:03,040 --> 00:50:07,230 في حال صرفتُ المربيات أستحصل على حيّز لشخصين ؟ 518 00:50:09,240 --> 00:50:10,240 .بالتأكيد 519 00:50:18,160 --> 00:50:22,390 خلال تغطية الحرب هل بإمكاننا فعلاً صنع الفارق ؟ 520 00:50:27,840 --> 00:50:31,310 العقبة الاعظم هي الحضي بأيمان كافي بالبشرية 521 00:50:32,240 --> 00:50:34,830 للتصديق بأن هناك أناساً بما فيه الكفاية يقومون بالإهتمام 522 00:50:34,920 --> 00:50:36,990 عندما تصِلٌهم قصتك أخيراً 523 00:50:46,800 --> 00:50:49,180 أيها الفتى (داني) 524 00:50:49,280 --> 00:50:53,350 المزامير، المزامير تُنادي 525 00:50:54,040 --> 00:50:59,990 من وادٍ لوادٍ نزولاً إلى سفح الجبل 526 00:51:00,920 --> 00:51:02,870 أيها الفتى (داني) 527 00:51:02,960 --> 00:51:08,950 أيها الفتى (داني) أنا أحبك فعلاً 528 00:51:16,400 --> 00:51:18,960 جميل ، مُذهل 529 00:51:19,040 --> 00:51:22,030 لو سمحت أختر أعنية حزينة في المرة القادمة 530 00:51:22,120 --> 00:51:23,310 تباً 531 00:51:24,160 --> 00:51:25,790 سيداتي وسادتي 532 00:51:25,880 --> 00:51:29,910 أود ّ شكركُك لأنكم تحملْتُم البردْ 533 00:51:30,000 --> 00:51:35,070 والإنظمام لنا في الذكرى السنوية الرابعة "لحفل "نهاية يناير الجاف 534 00:51:35,960 --> 00:51:39,550 منذُ مرور شهر- ديسمبر- أربع مرات قٌمنا أنا وشريك لي ، بعد سنة حسنة جداً 535 00:51:39,640 --> 00:51:42,710 قررنا أصطحاب زبون الشحن الأفضل لدينا 536 00:51:42,800 --> 00:51:45,150 لحفلة عشاء في مدينة (ميلان) 537 00:51:45,240 --> 00:51:48,830 بعد الكثير من المرح الصاخب والمواد الأخرى 538 00:51:50,240 --> 00:51:52,620 لم تكن لدي ّ أية فكرة عمّا حدث 539 00:51:52,720 --> 00:51:57,550 على أية حال ، قررتُ بأنه من الأفضل أن أتوقف عتد شهر يناير 540 00:51:57,640 --> 00:51:59,590 أنا مسرور جداً لتواجدكُم هنا 541 00:51:59,720 --> 00:52:01,750 للإحتفال بإنتهاء هذا الشهر البائس 542 00:52:01,840 --> 00:52:03,870 وأيضاً لكونكم على قيد الحياة 543 00:52:03,960 --> 00:52:04,990 !على قيد الحياة 544 00:52:07,080 --> 00:52:08,390 نخبكم. 545 00:52:08,520 --> 00:52:10,150 كوننا أحياء كوننا أحياء 546 00:52:10,240 --> 00:52:13,860 يا (ريتا) لا ترحلي ما زال الوقتُ باكراً 547 00:52:13,960 --> 00:52:18,030 عزيزتي، أنها الثانية صباحاً علي ّ النهوض باكراً لأحضّر الإفطار لأجل (كلوي) 548 00:52:18,120 --> 00:52:21,270 حسناً ، أبقي وسآتي معكِ 549 00:52:21,360 --> 00:52:24,590 - الأمر ليس هكذا ، لن تفعلي - ما الذي يُفترض أن يعنيهِ هذا ؟ 550 00:52:24,680 --> 00:52:26,190 لن نحضى بالفودكا على الفطور 551 00:52:26,280 --> 00:52:28,580 كلا ، أنا بخير كل ّ شيء على ما يُرام 552 00:52:28,680 --> 00:52:30,550 منذُ متى أصبحتِ سريعة الغضب هكذا ؟ 553 00:52:31,480 --> 00:52:33,070 منذُ متى أصبحتِ تشربين الكحول؟ 554 00:52:33,600 --> 00:52:37,190 حسناً ، كنتُ أحتسي الخمر منذُ أن كان عمري 15 عاماً لذا كان لفترةً ما 555 00:52:39,480 --> 00:52:42,070 ماذا تسمعين عندما تتوقف الموسيقى ؟ 556 00:52:44,760 --> 00:52:46,390 لا أسمعُ أي ّ شيءٍ على الإطلاق 557 00:52:55,440 --> 00:52:57,190 تباً 558 00:53:00,120 --> 00:53:01,470 لقد وصلت سيارة الأجرة الخاصة بي 559 00:53:03,520 --> 00:53:05,750 أنظري ، أنا آسفة ، أنا متعبة 560 00:53:06,640 --> 00:53:09,230 لم لا تتخطين كل هذا وتأتين برفقتي لشرب كوب من الشاي ؟ 561 00:53:09,320 --> 00:53:11,830 كلا ، أعطِ ملاككِ الصغير قُبلة في الاصباح 562 00:53:11,920 --> 00:53:13,470 من القرصان العمة (ماري) 563 00:53:15,960 --> 00:53:18,340 خذي حذرك أذاً هناك في عرض البحار، حسناً؟ 564 00:53:20,600 --> 00:53:21,790 وداعاً 565 00:53:23,120 --> 00:53:24,310 أحبك 566 00:53:39,640 --> 00:53:41,150 - مرحباً - مرحباً 567 00:53:42,200 --> 00:53:44,390 تشكُركَ على دعوتك لتواجدنا هنا - من دواعي سروري 568 00:53:44,480 --> 00:53:46,310 - (ماري) - (توني) 569 00:53:46,400 --> 00:53:47,870 - سُررتُ بلقائك سُررتُ بلقائك 570 00:53:47,960 --> 00:53:49,630 - أيمكنني أن أنال واحدة من تلك ؟ - بالتأكيد 571 00:53:52,280 --> 00:53:55,070 من أين حصلتِ على رقعة العين تلك ، يا (ماري)؟ 572 00:53:55,160 --> 00:53:56,990 "مِنْ "جزيرة الكنز 573 00:53:57,080 --> 00:53:58,080 حقاً ؟ 574 00:54:00,560 --> 00:54:01,780 ... سمعتُ 575 00:54:01,960 --> 00:54:04,030 سمعتُ انكِ قد ْ حصلتِ عليها من سريلانكا 576 00:54:04,800 --> 00:54:07,030 - هل سمعتَ ذلك حقاً ؟ - يصعبُ قول ذلك أحياناً 577 00:54:10,800 --> 00:54:12,020 لقد سألتُ (آيمي) 578 00:54:13,560 --> 00:54:14,950 ... وأنتَ 579 00:54:15,040 --> 00:54:18,510 تتفقد خلفية كل مواقفكَ المحتملة لليلةِ الواحدة ؟ 580 00:54:21,480 --> 00:54:23,030 .لا أملك مواقف لليلة الواحدة 581 00:54:23,680 --> 00:54:25,430 لا أملك ، لا أملك 582 00:54:25,520 --> 00:54:27,630 أنني أحضى بمغامرات جنسية 583 00:54:29,000 --> 00:54:30,390 مواقف لليلةٍ واحدة ، كلا 584 00:54:31,640 --> 00:54:33,430 عادة ما أختتم الأمر مع الحالات الذهنية 585 00:54:36,480 --> 00:54:37,480 هذا مثالي 586 00:55:05,520 --> 00:55:06,580 كيف تريديها ؟ 587 00:55:07,800 --> 00:55:09,430 سوداء 588 00:55:21,920 --> 00:55:23,990 - أتعملُ في المدينة ؟ - نعم 589 00:55:25,320 --> 00:55:28,630 ... أحياناً ، ولكني كثيراً ما أُسافر لذا 590 00:55:30,120 --> 00:55:33,350 شقتكَ تبدو وكأنها شبيهة بكابوس "لندن" الخاص بـ (باتريك بايتمان) 591 00:55:33,960 --> 00:55:34,960 شكراً لكِ 592 00:55:35,040 --> 00:55:38,510 وأنتَ تبدو كرجل دين قابلتهُ في طهران 593 00:55:38,600 --> 00:55:39,790 أجل 594 00:55:41,880 --> 00:55:43,590 كان علي ّ ان أجفف شعري فحسب 595 00:55:44,520 --> 00:55:45,520 هذا 596 00:55:47,440 --> 00:55:48,970 هل هذا ما كنتِ تصرخين به في الليلة الماضية ؟ 597 00:55:49,000 --> 00:55:50,250 ما الذي تعنيه أنني أصرخ به ؟ 598 00:55:50,280 --> 00:55:51,870 أعتقدُ ان كابوساً قد ْ راودك 599 00:55:51,960 --> 00:55:52,990 لم يكن لدي ّ 600 00:55:56,560 --> 00:55:58,790 - ليست لدي ّ كوابيس - حسناً 601 00:55:59,480 --> 00:56:00,480 ... انظري 602 00:56:03,240 --> 00:56:06,470 أنا أب ٌ عازب ، والذي كنتُ زوجاً سيئاً حقاً 603 00:56:06,560 --> 00:56:08,940 ...وعندما لا أعمل بجدية ، أنا فقط 604 00:56:09,440 --> 00:56:10,750 - تعيشُ حياةً صعبة - نعم 605 00:56:13,000 --> 00:56:16,230 .حضيتُ بوقتٍ رائع معكِ الليلة الماضية وأرغبُ أن أراكِ مجدداً 606 00:56:26,360 --> 00:56:30,590 بينما "الربيع العربي" يستمر بالتمدد عبر الشرق الأوسط وشمال أفريقيا 607 00:56:30,680 --> 00:56:33,670 ويزداد حدةً في ليبيا حيثُ آلاف الليبيين 608 00:56:33,760 --> 00:56:35,950 خرجوا إلى الشوارع ليعبروا بصوتهم عن أستيائهم 609 00:56:36,080 --> 00:56:38,540 من قائدهم (معمّر القذافي) 610 00:56:38,680 --> 00:56:41,990 وحسب شهود العيان فإن العشرات من المدنيين قد قُتِلوا 611 00:56:42,080 --> 00:56:46,470 في الإحتجاجات التي ثارت في مدن عدة عبر البلاد 612 00:56:46,560 --> 00:56:47,910 - (شون) - نعم 613 00:56:48,000 --> 00:56:50,950 يحتشدُ المتمردون في أنحاء ليبيا و(القذافي) لم يزل يتزحزح 614 00:56:51,040 --> 00:56:53,150 حسناً، هل تمكنت (كيت) من الدخول؟ انا اتفقد ذلك 615 00:56:53,240 --> 00:56:57,310 دخل (سايمون)، وكذلك (ماري)، حسبما سمعت 616 00:56:57,400 --> 00:56:58,590 حسبما سمعت؟ 617 00:57:00,400 --> 00:57:06,590 "مصراتة، ليبيا - 2011" (قبل عامِ واحد من الذهاب لحمص) 618 00:57:09,640 --> 00:57:14,660 الضباط قاموا بأغتصاب الفتاة اولاً، حتى ان الموسيقى تعمل 619 00:57:23,600 --> 00:57:27,470 نادوني ثم أمروني بأغتصاب الفتاة 620 00:57:27,840 --> 00:57:30,590 لم تتحرك كثيرا عندما اغتصبتها 621 00:57:34,920 --> 00:57:37,030 قالت بصوت منخفض 622 00:57:37,120 --> 00:57:39,870 "الله يراقبك" 623 00:57:45,240 --> 00:57:47,310 "قلت، "القذافي هو الله 624 00:57:47,800 --> 00:57:50,030 قال ، "القذافي هو الله"؟ 625 00:58:07,120 --> 00:58:08,750 الى اين تأخذنا (عبد الله) 626 00:58:08,880 --> 00:58:11,630 لإيجاد بقية الجنود الذين اغتصبوا الفتاة في "توريغا" 627 00:58:13,240 --> 00:58:15,430 كم عدد الفتيات؟ لا اعلم 628 00:58:15,520 --> 00:58:17,150 انا اعلم (عبد الله) هيا 629 00:58:17,240 --> 00:58:18,690 اود ان اعرف ما الذي نتعامل معه هنا 630 00:58:18,720 --> 00:58:20,630 غير متأكد. ربما الف ربما اكثر 631 00:58:20,720 --> 00:58:21,990 الف؟ 632 00:58:22,400 --> 00:58:24,390 عقاب (القذافي) ضد الثورة 633 00:58:27,600 --> 00:58:29,790 "الله اكبر" 634 00:58:52,000 --> 00:58:56,830 اشعر اننا فشلنا اذا لم نواجه ما واجهته الحرب 635 00:58:57,800 --> 00:59:01,070 اذا لم نواجه خوف الانسان 636 00:59:01,160 --> 00:59:02,830 وان نخبر الناس ما حدث فعلاً 637 00:59:02,920 --> 00:59:05,510 في حين جميع الاطراف الاخرى تحاول تعتيم الحقيقة 638 00:59:05,600 --> 00:59:06,600 ابق منخفضاً 639 00:59:08,920 --> 00:59:10,140 تقدم 640 00:59:22,800 --> 00:59:25,470 -هيا، لنتحرك - كلا، انتظري 641 00:59:32,800 --> 00:59:34,270 انخفضي، انخفضي هيا، هيا 642 00:59:40,720 --> 00:59:43,590 رجاءً، اصغِ اللي المرة المقبلة 643 00:59:46,360 --> 00:59:48,590 اصغِ اللي بحق الجحيم اصغِ اللي 644 00:59:48,680 --> 00:59:52,710 تحدثت الى قائد الثوار قال ان الثوار يتقدمون غرباً 645 00:59:52,800 --> 00:59:55,200 - انهم يمسكون قوات (القذافي* - (ماري) 646 00:59:55,240 --> 00:59:57,700 كلا، نحن نصعّد جرائم الحرب (شون) 647 01:00:00,240 --> 01:00:01,870 لقد ارسلت (كيت) الى هنا ايضاً؟ 648 01:00:01,960 --> 01:00:03,470 هناك الكثير من الاماكن لتغطيتها في "لبيبيا" 649 01:00:03,560 --> 01:00:05,650 انت قلق انني لا استطيع ان اوصّل خبر الصفحة الرئيسية خاصتك؟ 650 01:00:05,680 --> 01:00:07,730 لا اود خوض هذه المحادثة معكِ. هل وصلتك رسالتي؟ 651 01:00:07,760 --> 01:00:08,760 الشيء القادم الذي اعرفه، 652 01:00:08,840 --> 01:00:11,430 انك ستضعني في قسم البستنة اللعين 653 01:00:11,520 --> 01:00:12,770 لا ترغميني على ذلك (ماري) 654 01:00:12,800 --> 01:00:14,510 (رامي) ما الذي حدث؟ 655 01:00:14,600 --> 01:00:17,030 هجوم قذيفة محمولة هجوم قذيفة محمولة؟ 656 01:00:17,640 --> 01:00:20,950 هل وصلتكِ رسالتي؟ - رسالتك؟ ماذا؟ - 657 01:00:25,640 --> 01:00:29,050 "المراسلون مستهدفون، لا تذهبي إلى الجبهة" 658 01:02:16,640 --> 01:02:17,750 (ماري)؟ 659 01:02:20,680 --> 01:02:22,110 (ماري)؟ 660 01:02:27,840 --> 01:02:28,980 (ماري)؟ 661 01:02:43,440 --> 01:02:44,550 (ماري)؟ 662 01:03:08,680 --> 01:03:10,670 لما لا نعد الى الداخل؟ 663 01:03:17,840 --> 01:03:20,110 (بول) كل شيء اصبح هادئاً هنا 664 01:03:29,280 --> 01:03:30,870 كل شيء هادىء 665 01:03:35,120 --> 01:03:36,750 هيا 666 01:03:36,880 --> 01:03:38,870 توقفي عن العبث في الارجاء 667 01:03:59,680 --> 01:04:00,900 (ماري)؟ 668 01:04:03,360 --> 01:04:04,750 هاكِ 669 01:04:14,840 --> 01:04:16,350 لقد ارعبتِني 670 01:04:16,440 --> 01:04:19,350 كنت لأدعوك بالمخنث لكن المخنثين اقوى منك 671 01:04:25,320 --> 01:04:28,150 في "تيمور الشرقية"، صنع لي (نورم) هذا القميص. 672 01:04:28,240 --> 01:04:31,190 مكتوب عليه "لا تطلق علي النار انا صحفية" 673 01:04:32,480 --> 01:04:34,910 كان دائماً اول من يدخل واخر من يخرج 674 01:04:37,600 --> 01:04:39,230 كان منيعاً 675 01:04:41,040 --> 01:04:43,250 هناك صحفيون قدماء وهناك صحفيون جريئون. 676 01:04:43,280 --> 01:04:45,710 ليس هناك صحفيون قدماء جريئون 677 01:04:45,960 --> 01:04:47,510 انت قلت ذلك 678 01:04:49,160 --> 01:04:51,620 كان لديه خط احمر وقام بأجتيازه 679 01:04:51,720 --> 01:04:53,030 (نور) كان يعرف مايفعل 680 01:04:54,880 --> 01:04:56,590 أجل، اظنه كذلك 681 01:04:59,520 --> 01:05:01,190 هل لي بسيجاره ، من فضلك؟ 682 01:05:02,120 --> 01:05:03,550 تباً 683 01:05:17,240 --> 01:05:19,990 عليّ ان انضف نفسي عليّ ان اذهب 684 01:05:20,120 --> 01:05:21,120 اين؟ 685 01:05:21,200 --> 01:05:24,230 (فاروق) رتب لي اتصال مع شخصية قديمة 686 01:05:24,720 --> 01:05:26,430 الان؟ أجل 687 01:05:26,520 --> 01:05:28,110 حسناً، خلال ساعتين 688 01:05:30,400 --> 01:05:32,230 هل لي بسؤال شخصي؟ 689 01:05:33,000 --> 01:05:34,990 ليس هناك اي اسئلة شخصية 690 01:05:37,760 --> 01:05:40,220 ما أمر حمالة الصدر الفارهة تلك؟ 691 01:05:40,560 --> 01:05:42,310 هل تسمي هذه حمالة صدر؟ 692 01:05:42,440 --> 01:05:45,470 تلك ليست حمالة صدر تلك لؤلؤة 693 01:05:45,600 --> 01:05:48,710 اعني، لو اي احد سيقوم بسحب جثتي من الخندق 694 01:05:48,840 --> 01:05:51,910 اريدهم ان ينعجبوا بي 695 01:05:52,000 --> 01:05:54,870 صحيح، مراسلة الحرب القوية 696 01:06:01,560 --> 01:06:02,910 بحق المسيح 697 01:06:06,840 --> 01:06:08,630 انتِ بخير؟ 698 01:06:33,040 --> 01:06:35,030 (ماري) ايها الكولونيل 699 01:06:40,280 --> 01:06:42,990 هل تتذكرين اول مرة جئتِ فيها لمقابلتي؟ 700 01:06:43,080 --> 01:06:46,470 أجل، لقد كنت تحاول اخذ دمّي 701 01:06:47,680 --> 01:06:48,740 كنتِ شاحبة جداً 702 01:06:49,000 --> 01:06:51,670 كنت شابة وطائشة، وانت ارعبتني 703 01:07:01,000 --> 01:07:04,070 رئيس اليوم والذي يقول عليّ ان اغادر 704 01:07:06,200 --> 01:07:08,230 اخبرهم 705 01:07:08,600 --> 01:07:12,470 "ربما انهيت وقتك، لكنك سوق تتقاعد 706 01:07:14,040 --> 01:07:17,230 "لكنني لا ازال قائد الثورة" 707 01:07:18,280 --> 01:07:21,430 ماذا عن الليبيون، المضطهدين المعذبين ، المقتولين؟ 708 01:07:23,280 --> 01:07:25,510 "القاعدة"، "القاعدة" 709 01:07:25,640 --> 01:07:28,130 لقد خدروا الشباب الليبي من أجل ان يثيروا ضدي 710 01:07:28,160 --> 01:07:31,270 اذاً انت مستعد ان تغرق بلدك في حرب اهلية 711 01:07:31,440 --> 01:07:32,790 سيقتل الالاف 712 01:07:34,040 --> 01:07:37,270 القوى العظمى لا تعتبرك مهم كفاية 713 01:07:37,360 --> 01:07:38,910 حتى يهتموا لأمرك 714 01:07:39,040 --> 01:07:40,350 كل مالديك هو النفط 715 01:07:40,480 --> 01:07:42,270 القاعدة"، "القاعدة"، و ليسوا شعبي" 716 01:07:42,360 --> 01:07:44,870 اذاً انت تمول اراقة الدم من أجل لفت الانتباه 717 01:07:45,000 --> 01:07:47,830 لقد مولت الجيش الايرلندي، جماعة الطريق المشرق في "البيرو" 718 01:07:47,920 --> 01:07:49,470 جماعة "سيف الاسلام" في الفلبين 719 01:07:49,760 --> 01:07:52,430 كل هذا من أجل تمييز دولي... "القاعدة"، "القاعدة" 720 01:07:52,520 --> 01:07:53,910 لن يحدث هذا ابداً 721 01:07:55,040 --> 01:07:56,830 الناس الوحيدين الذي آمنوا بك 722 01:07:56,920 --> 01:07:58,710 انتهى بهم الامر تحت القصف الصاروخي 723 01:08:01,120 --> 01:08:04,710 هل فعلاً كانت "القاعدة" من غسلت دماغ الليبيون؟ 724 01:08:04,840 --> 01:08:06,830 او انت من فعل؟ 725 01:08:17,840 --> 01:08:20,190 من بين كل النساء في العالم 726 01:08:20,960 --> 01:08:23,470 يروقني امضاء الوقت معكِ اكثر 727 01:08:25,720 --> 01:08:27,670 اكثر من (كوندليزا رايس) 728 01:08:29,680 --> 01:08:33,270 على الرغم من كونها امرأة قوية من اصول افريقية 729 01:09:14,840 --> 01:09:17,270 يسمي اعداءه بالجرذان 730 01:09:18,320 --> 01:09:20,780 استهدف النساء و الاطفال 731 01:09:22,080 --> 01:09:24,310 "مع ذلك هو الكولونيل "معمر القذافي 732 01:09:24,400 --> 01:09:26,230 الذي كان حوصر في أنبوب المجاري. 733 01:09:29,680 --> 01:09:32,710 لم يدخل في حرب الى الان 734 01:09:32,800 --> 01:09:36,990 انتهت دكتاتوريته القاسية في عار و موت. 735 01:09:39,240 --> 01:09:41,190 تمثال اللعبة الكبيرة 736 01:09:42,280 --> 01:09:43,950 أُسقط في البرية 737 01:12:28,160 --> 01:12:29,590 (ماري) 738 01:13:03,240 --> 01:13:06,350 (زوي) هل هي هناك؟ أجل 739 01:13:07,600 --> 01:13:11,110 اسف ، اسف. كان اليوم دموياً 740 01:13:11,760 --> 01:13:12,820 هلا ذهبنا 741 01:13:13,400 --> 01:13:16,430 انا اتضور جوعاً 742 01:13:17,680 --> 01:13:19,430 اين تفضلين؟ اي مكان 743 01:13:22,240 --> 01:13:24,390 كنتِ هادئة جداً مؤخراً 744 01:13:24,960 --> 01:13:26,390 ما الذي يعنيه ذلك؟ 745 01:13:26,680 --> 01:13:28,470 قصتكِ الاخيرة كانت في اكتوبر 746 01:13:29,320 --> 01:13:31,270 ركبتاي لا تعملان كما يجب 747 01:13:34,160 --> 01:13:35,790 هل سقطتِ في الحب مجدداً؟ 748 01:13:36,320 --> 01:13:39,630 (توني). سنبحر الى (انتيغوا) 749 01:13:39,720 --> 01:13:40,860 ذلك رائع 750 01:13:41,320 --> 01:13:43,470 لكنكِ هناك مع (مارثا غيلهورن) 751 01:13:43,560 --> 01:13:44,870 الجميع يحبس انفاسه 752 01:13:44,960 --> 01:13:46,830 في كيفية ملاحقتكِ لليبيا 753 01:13:48,000 --> 01:13:50,070 (شون) لدي كوابيس. كل ليلة 754 01:13:50,200 --> 01:13:52,790 اتخيل انني اركض، احاول الوصول الى هذا المنزل 755 01:13:53,000 --> 01:13:55,460 كان منزلاً جميلاً، لكنه ذهب الان 756 01:13:55,560 --> 01:13:58,550 كل ما تبقى الان هو اجسام مشوهة وانقاض 757 01:13:58,680 --> 01:14:01,060 (ماري) هل انت جبان؟ 758 01:14:03,840 --> 01:14:05,630 هل انت ثملة؟ 759 01:14:07,640 --> 01:14:09,470 كلا، لست كذلك 760 01:14:16,960 --> 01:14:20,030 كيف تشعر كونك الشخص الذي يجوب بنا حول العالم 761 01:14:20,120 --> 01:14:22,750 بقطعة القصدير تلك ووضعها على الرف؟ 762 01:14:24,560 --> 01:14:26,940 لا يمكنكِ التدخين هنا. ابتعد. 763 01:14:32,840 --> 01:14:36,750 تعلم ان لدي غطاء في ليبيا ولا زلت تريد العبث معي 764 01:14:36,880 --> 01:14:38,950 ارسلت (كيت) كضمان اليس كذلك؟ 765 01:14:39,040 --> 01:14:41,230 لانك لم تثق بي لاداء عملي 766 01:14:41,360 --> 01:14:43,470 ما الذي تريدين مني ان اقول؟ 767 01:14:43,600 --> 01:14:45,870 بأنك مخطأ وانك اسف 768 01:14:48,600 --> 01:14:52,110 انا مخطىء وانا اسف. هل يمكنكِ ان ترمي السجارة خارجاً، رجاءَ؟ 769 01:14:55,880 --> 01:14:57,390 لقد انتهيت 770 01:15:11,360 --> 01:15:13,870 لما دائماً اكون الشخص السيء الوحيد 771 01:15:14,000 --> 01:15:17,470 كان عليّ ان اغطي على نفسي لانكِ لم تكوني متوقعة 772 01:15:17,600 --> 01:15:19,630 الله يعلم ان الجميع يحبكِ، (ماري) 773 01:15:19,760 --> 01:15:22,390 لكنكِ صعبة المراس 774 01:15:22,520 --> 01:15:24,510 (دايفيد بلوندي) من؟ 775 01:15:24,600 --> 01:15:26,310 (دايفيد بلوندي) ماذا عنه؟ 776 01:15:26,400 --> 01:15:28,470 غادر الى صحيفة "التلغراف" قبل ان تنضم انت 777 01:15:28,560 --> 01:15:30,110 انا اخذت مكانه ماذا تقصدين؟ 778 01:15:30,240 --> 01:15:32,950 "ثم قُتل قبل سنتين في "سان سلفادور 779 01:15:33,080 --> 01:15:36,190 "(جاو سيلفا) فقدت قدماه في "قاندهار 780 01:15:36,280 --> 01:15:37,910 عندما كان يعمل في صحيفة "نيويورك تايمز" 781 01:15:38,000 --> 01:15:39,750 كنت معه في "افغانستان" 782 01:15:39,960 --> 01:15:42,340 (صفا ابو سيف) مع من عملت؟ 783 01:15:42,440 --> 01:15:45,310 كانت فتاة فلسطينية بعمر 12 عاماً 784 01:15:45,760 --> 01:15:48,510 قتلت برصاصة طائشة اخترقت قلبها 785 01:15:48,640 --> 01:15:53,110 شاهدت والداها يحملاها بينما كانت تنزف 786 01:15:53,600 --> 01:15:55,980 كانت ترتدي اقراط اللؤلؤ 787 01:15:56,120 --> 01:15:58,830 ربما علمت انها تبدو رائعة تلك الليلة 788 01:15:59,920 --> 01:16:01,060 شهدت الامر 789 01:16:02,240 --> 01:16:03,750 لذا ليس عليك مشاهدته ايضاً 790 01:16:03,840 --> 01:16:05,360 ماذا عن قسم البستنة (ماري)؟ 791 01:16:05,440 --> 01:16:07,110 هل سيجعلكِ ذلك سعيدة؟ 792 01:16:07,520 --> 01:16:09,310 كلمة واحدة مع (واتكينز) وستكونين هناك 793 01:16:09,400 --> 01:16:10,910 هل هذا ما ماتوا جميعاً من أجله؟ 794 01:16:12,040 --> 01:16:14,670 لا اعلم من أجل ماذا ماتوا جميعهم أجل ، تعلمين 795 01:16:14,840 --> 01:16:16,790 شهدتي الامر حتى لا نشهده نحن، أجل 796 01:16:16,920 --> 01:16:20,750 لكن ايضاً بسبب انكِ لا يمكنكِ تخيل عالم دون ان تري مافيه 797 01:16:21,840 --> 01:16:24,750 لا احد بعقل سليم سيفعل مافعلته (ماري) 798 01:16:26,680 --> 01:16:28,670 لكن لو خسرتي قناعتكِ 799 01:16:28,800 --> 01:16:30,790 اذاً اي املٌ نملك؟ 800 01:17:15,840 --> 01:17:18,510 ربما كنت سأحصل على حياة طبيعية اكثر 801 01:17:20,520 --> 01:17:22,510 ربما لا اعرف فقط كيف 802 01:17:24,960 --> 01:17:28,870 أو ربما في هذا المكان يمكنني أن أشعرَ بالراحة 803 01:17:33,520 --> 01:17:35,110 اللعنة 804 01:17:57,080 --> 01:17:59,230 (باول) ما هذا الغناء بحق الجحيم؟ 805 01:17:59,400 --> 01:18:01,390 أعتقد أنهم يحتفلونَ بوصولنا 806 01:18:21,240 --> 01:18:23,540 !ألله أكبر، ألله أكبر 807 01:18:55,240 --> 01:18:57,150 !ألله أكبر 808 01:19:48,240 --> 01:19:49,990 يا يسوع المسيح، (ماري) 809 01:19:50,520 --> 01:19:53,190 اللعنة، الطريقُ أسوأ مما ظننت 810 01:19:57,800 --> 01:19:59,190 .هاكِ 811 01:20:15,680 --> 01:20:17,590 أينَ..أينَ (أبو دايزة)؟ 812 01:20:23,200 --> 01:20:26,590 (أبو زايدة) أنا (ماري كولفن) "من صحيفة الـ"صنداي تايمز 813 01:20:27,960 --> 01:20:31,910 احد مقاتلي جيش التحرير السوري أخبرني أنه قام بإحصاء 47 إنفجاراً خلالَ دقيقة 814 01:20:32,000 --> 01:20:33,850 القصف يبدأ الساعة السادة والنصف صباحاً كلَ يوم 815 01:20:33,880 --> 01:20:35,230 إنهم يبدأونَ في موقعٍ واحد 816 01:20:35,440 --> 01:20:37,560 يقومون بإكتساح الحي بكلِ شيءٍ يمتلكونه 817 01:20:37,800 --> 01:20:39,510 .الهاونات، المدفعية، الصواريخ 818 01:20:39,600 --> 01:20:41,670 صحيح، لقد سمعتُ ب5000 جندي مشاة 819 01:20:41,760 --> 01:20:43,710 الفقرة المدرعة الرابعة يقودها شقيق الأسد 820 01:20:43,960 --> 01:20:46,420 كم عدد المدنيين؟ - حوالي 28 ألفاً عالقون - 821 01:20:46,720 --> 01:20:49,390 معظمهم من النساء والاطفال - أين؟ - 822 01:20:49,760 --> 01:20:51,710 أين هم؟ أخبرني أين هم 823 01:20:51,880 --> 01:20:53,290 من الخطورة الذهاب إلى هناك الآن 824 01:20:53,320 --> 01:20:54,970 الهجوم الرئيسي قد يبدأ في أي لحظة 825 01:20:55,000 --> 01:20:56,570 لهذا السب عليكَ أن تخبرني أينَ هم 826 01:20:56,600 --> 01:20:58,510 لكي يمكنني الذهابَ إلى هناك قبل بدأ الهجوم 827 01:20:59,040 --> 01:21:00,350 لأي غرض؟ 828 01:21:00,480 --> 01:21:03,910 العالم يرانا نُذبح كالحيوانات ولا زالوا يطلقون علينا لقب الإرهابيين 829 01:21:06,720 --> 01:21:08,030 لقد غادرتهُ 830 01:21:10,880 --> 01:21:13,390 غادرتُ من؟ - لقد غادرتَ جيشَ الأسد - 831 01:21:14,040 --> 01:21:15,390 أجل - لماذا؟ - 832 01:21:18,280 --> 01:21:19,990 أردتَ ان تكونَ حراً 833 01:21:22,880 --> 01:21:24,590 .دعني أروي قصتك 834 01:21:57,680 --> 01:21:59,590 أيها الطبيب؟ - أجل - 835 01:22:02,340 --> 01:22:04,430 كيفَ حالُك؟ - مرحباً بك، كيفَ حالُك؟ - 836 01:22:05,340 --> 01:22:08,430 كيفَ هو الوضعُ عندك؟ - الوضع يزدادُ سوءً يوماً بعدَ يوم - 837 01:22:08,800 --> 01:22:11,430 نحنُ نعيشُ بينَ الحياة والموت كما يمكنكَ أن ترى 838 01:22:13,440 --> 01:22:15,430 سوف تقوم بالترجمة لي - .أجل - 839 01:22:23,440 --> 01:22:26,430 ذهبَ زوجي ليجلبَ لنا الطعام ولم يعُد أبداً 840 01:22:26,840 --> 01:22:29,430 لا زلتُ لا أعلمُ مصيره 841 01:22:32,540 --> 01:22:35,430 لقد كانَ هناك الكثير من القصف الجوي والتفجيرات 842 01:22:35,540 --> 01:22:37,430 لقد كنتُ خائفةً جداً على الأطفال 843 01:22:39,540 --> 01:22:44,430 لم أكن أعلم ما عليَ فعله إبني توقفَ عن الكلام بسبب الخوف 844 01:22:56,640 --> 01:22:58,830 هل أنتِ قادرةٌ على إرضاع طفلتكِ؟ 845 01:22:59,640 --> 01:23:04,230 بسبب الخوف وما نمر به لا يمكنني إنتاج الحليب 846 01:23:04,740 --> 01:23:08,230 توجبَ علي أن أطعم الصغيرة الماء والسكر 847 01:23:09,600 --> 01:23:12,060 .أريد من الناس أن يعرفوا قصتكِ 848 01:23:13,800 --> 01:23:21,060 لقد أضيئت السماء ليلاً والسببُ أن سيارةً مفخخة قد وضعت بجانب المبنى 849 01:23:22,700 --> 01:23:28,060 جميعُ الجدران إنهارت علينا بسبب الإنفجار 850 01:23:31,500 --> 01:23:34,060 وبسبب الإنفجار نزلنا جميعنا إلى القبو 851 01:23:35,500 --> 01:23:37,060 لكنني ادركتُ أنَ إبنتي الثالثة غير موجودة 852 01:23:38,300 --> 01:23:41,560 هل كانت إبنتكِ الثالثة تحت الأنقاض؟ - أجل - 853 01:23:41,800 --> 01:23:43,990 أجل، لقد كانت تحتَ الأنقاض 854 01:23:49,720 --> 01:23:51,750 كم كانَ عمرُ إبنتكِ؟ 855 01:23:57,360 --> 01:23:59,110 .كانَ عمرها خمسُ سنوات 856 01:24:02,360 --> 01:24:05,110 بقينا على هذا الحال حتى وصلت الطائرات الحربية عند الصباح 857 01:24:06,160 --> 01:24:08,110 حتى وصلنا إلى هذا الملجأ 858 01:24:08,760 --> 01:24:11,110 أنا لا أعلم ما إذا كان هذا الملجأ آمناً أم لا 859 01:24:11,760 --> 01:24:14,110 أنا لا أعلم حتى ما الذي سيحدثُ تالياً 860 01:24:15,560 --> 01:24:18,210 من سيعيش ومن سيموت 861 01:24:24,560 --> 01:24:31,210 لا أريدُ من كلماتي أن تكونَ حبراً على ورق أريد ان يعرفَ العالم قصتي وأن يعرفَ أن الأطفال يموتون 862 01:24:31,560 --> 01:24:33,210 هنالكَ جيلٌ كاملٌ يموت 863 01:24:33,560 --> 01:24:38,210 يموتُ من الجوع، والمرض، والبرد هذا ما أريدُ للعالم أن يعرفه 864 01:24:51,280 --> 01:24:52,590 .أنتَ متصلٌ الآن 865 01:24:55,800 --> 01:24:58,070 علينا البقاء بعيداً عن الهاتف المرتبط بالأقمار 866 01:25:00,800 --> 01:25:04,230 تستطيع طائرات الأسد بدون طيار أن تحدد إشارتنا وسنصبحُ هدفاً للصواريخ 867 01:25:08,120 --> 01:25:10,870 مع ذلك، من يعرف أن هذا آمنٌ حتى 868 01:25:16,720 --> 01:25:17,830 ."لا أعتقدُ أنها "إسرائيل 869 01:25:17,920 --> 01:25:21,110 حسناً، السفارة الإسرائيلية قد تعرضت للتفجير ."في "جورجيا" و"الهند 870 01:25:21,200 --> 01:25:23,660 لقد كنتُ أفكر بأن الربيع العربي قد يتحول إلى فوضى 871 01:25:23,760 --> 01:25:25,790 "الاخوان المسلمون في "مصر" و"سوريا 872 01:25:25,880 --> 01:25:28,110 ...ولدينا (ماري) تحاول - "لقد نجحت في الوصول إلى "حمص - 873 01:25:36,280 --> 01:25:40,110 نحنُ نناشد العالم أن يقوم بدعمنا ويقوم بمساعدتنا بالأدوية 874 01:25:40,480 --> 01:25:45,110 وأن ينهي هذا الحصار وأن يسمحوا لنا بالحصول على الأدوية لإنقاذ الجرحى 875 01:25:46,480 --> 01:25:49,110 الذين يستشهدون بسبب النقص الحاد للأدوية 876 01:25:51,080 --> 01:25:55,110 هي تتسائل فيما إذا كنتَ طبيباً؟ - كلا، أنا طبيبٌ بيطري - 877 01:25:55,480 --> 01:25:58,110 "لقد فقدنا فريقاً طبياً في "بابا عمر 878 01:26:00,880 --> 01:26:04,110 رجاءاً بسرعة، ضعوه هنا، بسرعة بسرعة أيها الطبيب، يا إلهي 879 01:26:17,580 --> 01:26:21,110 يا إلهي، ساعدوني 880 01:26:23,580 --> 01:26:27,110 نظف هذه المنطقة - (محمد)، عزيزي (محمد) - 881 01:26:28,280 --> 01:26:30,610 إستفق، يا إلهي 882 01:26:33,280 --> 01:26:35,510 على مهلك، على مهلك 883 01:26:43,280 --> 01:26:44,510 دعوني أبقى معه 884 01:27:03,280 --> 01:27:05,510 يا إلهي إرحمنا 885 01:27:06,080 --> 01:27:09,910 يا إلهي لماذا صغيري؟ - أعطني يدكَ يا بني - 886 01:27:10,080 --> 01:27:12,610 إبق صاحياً - إصحَ يا بني - 887 01:27:15,280 --> 01:27:17,610 أرجوكَ يا إلهي ما الذي فعله؟ 888 01:27:25,280 --> 01:27:26,610 يا إلهي 889 01:27:29,680 --> 01:27:31,310 أرجوكَ أيها الطبيب 890 01:29:33,520 --> 01:29:35,390 أتعلمين، لا بأس، الديكور 891 01:29:35,840 --> 01:29:38,110 يا لهُ من عارٍ بشان كل ما يجري 892 01:29:38,240 --> 01:29:40,350 "لقد اخبرتُك أنه علينا الذهاب إلى "حلب 893 01:29:41,520 --> 01:29:42,930 كانَ علي أن أصغي 894 01:29:42,960 --> 01:29:45,870 آخر مرةٍ قمت بحجزٍ من أجل التمتع بإجازة عن طريق الأنترنيت 895 01:29:48,960 --> 01:29:50,390 اللعنة علي 896 01:30:16,040 --> 01:30:17,470 تباً 897 01:30:17,960 --> 01:30:20,260 هل قامت بإرسال الملف؟ - لقد حصلتُ عليه، إنه هنا - 898 01:30:20,400 --> 01:30:22,510 تتمُ طباعته - حسناً، إذهبي وإجلبيه - 899 01:30:31,960 --> 01:30:34,310 قصة (ماري) هي نقمةٌ قويةٌ جداً 900 01:30:34,440 --> 01:30:37,150 على إدعاءات الأسد بأنه يقوم بقصف الإرهابيين 901 01:30:37,880 --> 01:30:39,670 ما هي الخطة الآن؟ 902 01:30:43,560 --> 01:30:45,990 هي بحاجةٍ للخروج من هناك 903 01:30:58,240 --> 01:31:01,470 هنالكَ هجومٌ قادم، علينا الذهاب الآن الآن، الآن، الآن 904 01:31:20,640 --> 01:31:22,630 توقف - ما الذي تفعلينه؟ - 905 01:31:23,160 --> 01:31:25,910 علي العودة، هنالك 28 الف شخصٍ هناك 906 01:31:26,040 --> 01:31:27,410 لا يمكننا تركهم - كلا، كلا، أنصتي إلي - 907 01:31:27,440 --> 01:31:28,950 أنتِ ذكيةٌ وشجاعة 908 01:31:29,080 --> 01:31:31,270 واللعنة، لديكِ انفٌ رائع 909 01:31:31,400 --> 01:31:33,590 ولكن ليسَ لديكِ عقليةٌ عسكرية حسناً؟ 910 01:31:33,720 --> 01:31:34,780 تمهلي، تمهلي، تمهلي - دعني أذهب - 911 01:31:34,880 --> 01:31:38,070 سنموت إذا ما عدنا إلى هناك، مفهوم؟ 912 01:31:38,200 --> 01:31:39,950 سوف نموت هناك - عليَ أن أعود - 913 01:31:40,400 --> 01:31:41,510 إذهب أنت - كلا - 914 01:31:41,680 --> 01:31:43,910 وإحجز لي مقعداً في الحانة - كلا، أيةَ حانة؟ - 915 01:31:44,000 --> 01:31:45,270 أين؟ 916 01:31:45,440 --> 01:31:46,750 !(ماري) 917 01:31:47,280 --> 01:31:48,340 !تباً 918 01:31:48,520 --> 01:31:50,110 تعال، تعالَ هنا 919 01:31:53,840 --> 01:31:55,030 (شون)، لقد عاودت الإتصال 920 01:32:04,640 --> 01:32:06,350 هل يمكن للجميع ان يصمتوا؟ 921 01:32:06,440 --> 01:32:07,830 .صمتاً 922 01:32:08,640 --> 01:32:09,640 مرحباً، ما الذي تفعلينه؟ 923 01:32:09,760 --> 01:32:12,350 لقد فكرتُ في عنصرٍ لقسم البستنة 924 01:32:12,640 --> 01:32:14,750 أنا على وشك الإصابة بسكتةٍ دماغية هل يمكنكِ أن تكوني جادة؟ 925 01:32:15,160 --> 01:32:16,870 أريد أن أقوم بالبث - هل كلُ شيءٍ بخير؟ - 926 01:32:16,960 --> 01:32:18,130 أجل، كلُ شيءٍ بخير - ليسَ عليكِ القيام بذلك - 927 01:32:18,160 --> 01:32:19,830 لقد قمتِ بإعطائنا أكثر مما نحن بحاجة إليه مسبقاً 928 01:32:19,960 --> 01:32:22,340 كلا، أريدُ القيام بالبيث - الوضعُ ليسَ آمناً - 929 01:32:22,440 --> 01:32:24,370 ومن ثمَ أريدُ العودة إلى المستشفى أريد الحصول على المزيد من التسجيل 930 01:32:24,400 --> 01:32:27,590 (ماري) أنصتي إلي ليسَ عليكِ القيامَ بذلك 931 01:32:27,720 --> 01:32:29,150 ...حسناً، لكن أنا 932 01:32:29,560 --> 01:32:30,620 !تباً 933 01:32:30,760 --> 01:32:32,150 .تباً 934 01:32:36,120 --> 01:32:38,910 لقد فقدنا الإشارة - بلا مزاح - 935 01:32:40,920 --> 01:32:43,430 الهاتف - مهلاً - 936 01:32:43,760 --> 01:32:45,250 لقد أخبرتكِ مسبقاً إذا ما إستخدمتي هذا الهاتف 937 01:32:45,280 --> 01:32:47,030 فالطائرات بدون طيار ستعلمُ مكاننا 938 01:32:47,120 --> 01:32:48,730 سوفَ يقومونَ بقصفنا - ليسَ لدينا الوقت - 939 01:32:48,760 --> 01:32:50,990 دعيني أرى إذا ما كانَ بإمكاني إصلاحه - ليسَ لدينا الوقت - 940 01:32:51,080 --> 01:32:52,950 ...مهلاً، دعيني أرى 941 01:33:18,280 --> 01:33:22,030 "القناة الرابعة"، "البي بي سي"، "السي أن أن" جميعهم يريدون البث 942 01:33:22,200 --> 01:33:23,420 حسناً 943 01:33:23,800 --> 01:33:26,830 حسناً، لكن عندها ستغادرينَ في أقرب فرصة إتفقنا؟ 944 01:34:01,840 --> 01:34:03,710 مرحباً؟ مرحباً؟ 945 01:34:03,840 --> 01:34:05,570 سوف نقوم بوضعكِ عبرَ قناة "سي أن أن" 946 01:34:05,600 --> 01:34:10,910 ستكونين على الهواء خلال ...خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان 947 01:34:11,080 --> 01:34:12,810 "(ماري كولفن) من صحيفة "الصانداي تايمز "من "لندن 948 01:34:12,840 --> 01:34:14,790 "والتي تنضمُ إلينا من "حمص 949 01:34:14,960 --> 01:34:17,390 لماذا تظنينَ أنه من المهم رؤية هذه الصور؟ 950 01:34:17,480 --> 01:34:19,190 لماذا من المهمُ لكِ أن تكوني هناك؟ 951 01:34:19,320 --> 01:34:21,950 في هذا الوقت قد تكونين من المراسلين الغربيين القلائل "المتواجدينَ حالياً في "حمص 952 01:34:22,040 --> 01:34:23,350 لقد غادرَ فريقنا للتو 953 01:34:24,880 --> 01:34:28,870 للجمهور الذي يكونُ بعيداً عن أي نزاعٍ حالي 954 01:34:28,960 --> 01:34:30,310 .هذا هو الواقع الحقيقي 955 01:34:30,440 --> 01:34:35,070 هنالكَ 28 ألف مدني رجال، نساء، وأطفال 956 01:34:35,200 --> 01:34:37,870 مدينةٌ يسودها البرد والجوع 957 01:34:38,680 --> 01:34:41,830 يتضورون جوعاً، لا حولَ لهم ولا قوة 958 01:34:41,960 --> 01:34:45,350 لا توجد هنالك هواتف وقد تم قطع التيار الكهربائي 959 01:34:46,080 --> 01:34:50,940 .تشارك العائلات ما لديها مع الأقارب والجيران 960 01:34:53,520 --> 01:34:57,110 لقد أجريت مقابلاتٍ مع ما يقارب المئات 961 01:34:57,240 --> 01:34:59,430 من النساء والأطفال الرضع 962 01:34:59,560 --> 01:35:04,990 والذين علقوا في هذه الظروف القاسية والباردة 963 01:35:06,480 --> 01:35:08,070 غير قادرات على إطعام أطفالهن 964 01:35:08,200 --> 01:35:12,190 لا يوجد لديهم شيءٌ سوى السكر والماء لأسابيع 965 01:35:13,560 --> 01:35:17,990 هذا الفتى الصغير كانَ واحداً من إثنين توفيا هذا اليوم 966 01:35:18,080 --> 01:35:20,830 هذا ما يحدثُ كلَ يوم 967 01:35:20,960 --> 01:35:25,590 النظام السوري يدعي أنه لا يضرب المدنيين 968 01:35:25,680 --> 01:35:28,350 وانهم يسعونَ خلف العصابات الإرهابية 969 01:35:29,400 --> 01:35:31,700 لكن حتى المنازل المدنية قد تمَ قصفها 970 01:35:31,800 --> 01:35:37,190 الطابق العلوي في المبنى الذي أتواجد فيه الآن قد تم تدميره كلياً 971 01:35:38,600 --> 01:35:41,390 لا توجد هنالكَ أهدافٌ عسكرية هنا 972 01:35:41,520 --> 01:35:44,510 .إنها كذبةٌ كاملة ومطلقة 973 01:35:45,240 --> 01:35:46,850 "حسناً، شكراً لكِ على إستخدامكِ كلمة "كذبة 974 01:35:46,880 --> 01:35:48,590 أعتقد أن الكثير من الناس يودونَ شكركِ 975 01:35:48,720 --> 01:35:50,750 لأنها كلمةٌ لا نسمعها حتى 976 01:35:50,880 --> 01:35:53,670 إنها لا يتمُ إستخدامها حتى لكنها الحقيقة في هذه القضية 977 01:35:53,760 --> 01:35:57,030 لقد كذبَ النظام السوري وممثليه .بإستمرار 978 01:35:57,120 --> 01:35:58,990 لقد كذبوا على هذا البرنامج مباشرةً 979 01:35:59,560 --> 01:36:02,990 (ماري)، أنا أعني، لقد قمتِ بتغطية الكثير من الصراعات لوقتٍ طويلٍ جداً 980 01:36:03,080 --> 01:36:04,140 كيف يمكن مقارنة هذا الصراع؟ 981 01:36:04,600 --> 01:36:07,510 هذا أسوأ صراعٍ رايتهُ في حياتي 982 01:36:08,400 --> 01:36:11,790 إنه الأسوأ لانها كانت إنتفاضةٌ سلمية 983 01:36:11,880 --> 01:36:13,870 والتي تمت مقابلتها بالعنف 984 01:36:14,920 --> 01:36:20,150 الرئيس الأسد يجلس في قصره في "دمشق" مذعوراً 985 01:36:20,240 --> 01:36:24,070 جهاز الأمن الذي بناه والده يتداعى من حوله 986 01:36:24,160 --> 01:36:29,470 وهو يقوم بالرد بالطريقة الوحيدة التي تعلمها 987 01:36:29,560 --> 01:36:32,870 عندما كانَ صغيراً شاهدَ والده 988 01:36:33,320 --> 01:36:37,390 "يسحق معارضيه من خلال قصفه مدينة "حماه وتحويلها إلى حطام 989 01:36:37,560 --> 01:36:41,630 وقام بقتل 10 آلاف مدنياً من الأبرياء 990 01:36:42,120 --> 01:36:45,150 ،لقد شاهد، كما شاهدنا نحن 991 01:36:45,240 --> 01:36:48,150 ديكتاتوراً يقتل وينجو من العقاب 992 01:36:48,280 --> 01:36:51,750 والكلمات التي على شفاه الجميع هنا هي 993 01:36:54,640 --> 01:36:56,790 "لماذا تمَ التخلي عنا؟" 994 01:36:58,560 --> 01:36:59,990 "لماذا؟" 995 01:37:02,320 --> 01:37:03,990 لا أعلم لماذا 996 01:37:05,000 --> 01:37:10,190 (ماري كولفن) أعلمُ انه من المستحيل البقاء آمنة .لكن أرجو أن تحاولي 997 01:37:10,280 --> 01:37:12,110 شكراً لكِ لتحدثكِ معنا 998 01:38:08,400 --> 01:38:10,830 (ماري)، (ماري)، علينا الخروج الآن 999 01:38:11,440 --> 01:38:13,030 علينا العودة إلى العيادة - كلا - 1000 01:38:13,120 --> 01:38:15,210 سيكون هنالكَ المزيد من الضحايا - لقد حصلنا على القصة اللعينة - 1001 01:38:15,240 --> 01:38:17,430 لقد فعلتِها، هذا يكفي - يمكننا الحصول على المزيد - 1002 01:38:17,960 --> 01:38:19,670 إنهم يقومونَ بالقياس - ما هذا؟ - 1003 01:38:19,800 --> 01:38:21,230 .إنهم يحاولون إيجاد النطاق المناسب 1004 01:38:21,320 --> 01:38:22,460 لقد عثروا علينا 1005 01:38:26,240 --> 01:38:27,950 (ماري)، هيا، لنذهب 1006 01:38:53,400 --> 01:38:54,790 (باول) 1007 01:38:57,200 --> 01:38:58,510 (ماري) 1008 01:41:58,480 --> 01:41:59,990 .سؤالٌ صعبٌ جداً 1009 01:42:00,080 --> 01:42:03,190 .إنه أشبه بكتابة النعي الخاص بك 1010 01:42:03,960 --> 01:42:08,030 أفترض أن أقوم بالنظر للخلف والقول لقد أخذتُ كفايتي 1011 01:42:08,160 --> 01:42:13,020 من الذهاب لهذه الأماكن والكتابة عنها ،بطريقةٍ ما 1012 01:42:13,160 --> 01:42:18,550 شيءٌ من شأنه أن يجعلَ شخصاً آخر يهتم لنفس الأمر 1013 01:42:18,680 --> 01:42:20,310 .كما فعلتُ أنا في ذلك الوقت 1014 01:42:20,440 --> 01:42:25,230 جزءٌ منها هو أنكَ لن تصل إلى مبتغاك حيث تريد 1015 01:42:25,360 --> 01:42:28,390 .إذا ما أعترفتَ بالخوف 1016 01:42:28,520 --> 01:42:31,270 أعتقد أن الخوف يأتي في النهاية .عندما ينتهي كلُ شيء 1017 01:42:34,520 --> 01:42:40,270 (ماري كولفن) والصحفي (ريمي أوشليك) قُتلا في "حمص، سوريا" في ال22 من شهر شباط عام 2012 1018 01:42:41,520 --> 01:42:47,270 (باول كونروي) على الرغم من إصابتهِ البالغة إلا أنه تمكنَ من النجاة وإستمر بعمله كمصور 1019 01:42:47,520 --> 01:42:54,270 أكثر من 500 ألف مدني سوري قتلوا منذ وفاة (كولفن) 1020 01:42:55,520 --> 01:43:15,270 الصحفية البريطانية الوحيدة "داخل الجيب السوري المحاصر في "بابا عمر 1021 01:43:16,520 --> 01:43:32,270 (ماري كولفن) عندَ منزلِ في "حمص" دُمرَ بإنفجار قُتلت فيه أربعة نساء 1022 01:43:37,520 --> 01:43:44,270 "أطلقَ على أعدائه إسم جرذان لكن في النهاية "معمر القذافي تمت محاصرته في مجرور لتصريف المياه 1023 01:43:44,280 --> 01:43:50,270 حكمه الدكتاتوري لليبيا إنتهى بالخزي والموت 1024 01:43:55,280 --> 01:44:10,270 لقد تلقينا أوامر: إغتصبوا كل الأخوات 1025 01:44:31,280 --> 01:44:43,270 كيفَ قاموا بإرشادي إلى قبرٍ سري "يحتوي على 600 سجين قربَ "الفلوجة 1026 01:44:44,680 --> 01:44:52,270 (ماري كولفن) تتلقى العناية الطبية في المستشفى بعد إصابتها بإنفجار رمانةٍ يدوية 1027 01:45:02,680 --> 01:45:16,270 تحذيرٌ من وجود صواريخ حربية تحتوي على غاز الأعصاب 1028 01:45:17,680 --> 01:45:25,270 مـــعَ تحيـــات تجمـــع أفـــلام العـــراق 1029 01:45:25,680 --> 01:45:33,270 ترجمــة وتعديــل | محمــد النعيمي ! أحمد دبيس ! علي الحمامي | 1030 01:45:33,480 --> 01:45:37,270 || حربٌ خاصة ||