1 00:01:31,221 --> 00:01:32,657 يأخذ طريقه 2 00:01:32,701 --> 00:01:34,659 ويصل طول الأرضية و... 3 00:01:34,703 --> 00:01:37,314 مطار بان آم تيرمينال أو هير. 4 00:01:37,358 --> 00:01:38,881 لك ذالك. 5 00:01:38,924 --> 00:01:41,579 - هل يمكنك رفع ذلك؟ - على ما يرام. 6 00:01:41,623 --> 00:01:44,669 مايكل جوردان 42 نقطة 7 00:01:44,713 --> 00:01:47,803 13 قبالة 26 ، من الميدان ، 8 00:01:47,846 --> 00:01:49,370 مع تسعة مساعدة. 9 00:01:49,413 --> 00:01:52,721 الثيران يهزمون بيستونز ، 108 ، 101 إلى... 10 00:01:52,764 --> 00:01:54,164 حسنًا ، سيفعلون ذلك هذا العام. 11 00:01:55,811 --> 00:01:57,508 يمكن لمايكل جوردان أن يفعل الأشياء 12 00:01:57,552 --> 00:01:59,989 لم أر قط أي لاعب آخر يفعل ذلك في حياتي 13 00:02:00,032 --> 00:02:01,382 أعني دائما. 14 00:02:02,731 --> 00:02:05,734 نعم ، إنه... لاعب رائع ، لكن الكثير من الأصدقاء 15 00:02:05,777 --> 00:02:09,564 جاءوا قبل مايك ليتمكنوا من القيام بأشياء 16 00:02:09,607 --> 00:02:11,305 لم تره من قبل في حياتك. 17 00:02:11,348 --> 00:02:13,437 - مثل من؟ - أنا أتحدث عن نوبة... 18 00:02:13,481 --> 00:02:15,352 كوني هوكينز 19 00:02:15,396 --> 00:02:18,964 إلجين بايلور ، جوليوس إيرفينغ ، 20 00:02:19,008 --> 00:02:21,228 الدكتور J في هوك. 21 00:02:21,271 --> 00:02:22,359 نعم ، أسمعك. 22 00:02:22,403 --> 00:02:26,233 هذا النمط من اللعب يعود إلى الوراء. 23 00:02:26,276 --> 00:02:28,626 مثل ديفيد طومسون ، أوسكار روبنسون في طريق 24 00:02:28,670 --> 00:02:31,325 العودة ، أو نحب ، نتحدث إلى أين عاد الجحيم؟ 25 00:02:33,109 --> 00:02:35,372 أنت تعرف كرة السلة الخاصة بك. 26 00:02:35,416 --> 00:02:37,766 الكتابة الرياضية هي الحياة بالنسبة لي. 27 00:02:37,809 --> 00:02:40,334 - على ما يرام. - ماذا عنك؟ 28 00:02:40,377 --> 00:02:42,640 ما هو عذرك؟ 29 00:02:42,684 --> 00:02:44,120 أنا أعرف لعبتي. 30 00:02:45,817 --> 00:02:47,950 اسمع يا صديقي ، لدينا القليل من القيادة 31 00:02:47,993 --> 00:02:51,519 هنا ، فلماذا لا تخبرني المزيد عن لعبتك؟ 32 00:02:53,390 --> 00:02:57,046 كثير من الناس لا يعرفون كيف نزل. 33 00:03:05,010 --> 00:03:08,144 مباراة العودة المرتقبة بين Globetrotters 34 00:03:08,188 --> 00:03:11,016 وبطل NBA مينيابوليس ليكرز ، 35 00:03:11,060 --> 00:03:13,193 أصبحت لعبة القرن يا مارتي. 36 00:03:13,236 --> 00:03:14,866 هذا صحيح يا هوارد. وعلى الرغم 37 00:03:14,890 --> 00:03:16,433 من تقدم ليكرز في الشوط الأول ، 38 00:03:16,457 --> 00:03:17,632 لقد عاد المتسابقون في 39 00:03:17,675 --> 00:03:19,547 هذه الدقائق الأخيرة المثيرة. 40 00:03:19,590 --> 00:03:22,463 لقد نتج الكثير من الضرر عن لاعب واحد 41 00:03:22,506 --> 00:03:24,639 على وجه الخصوص ، وهو Sweetwater Clifton ، 42 00:03:24,682 --> 00:03:27,207 الذي قدم مباراة رائعة الليلة ، 43 00:03:27,250 --> 00:03:30,514 قاتل ضد عملاق ليكر ، جورج ميكان. 44 00:03:31,776 --> 00:03:32,777 تعال. قادم على الفور! 45 00:03:32,821 --> 00:03:33,996 حلويات! حلويات! 46 00:03:34,039 --> 00:03:35,911 نعم ، افعل ذلك! حلويات ، عمل جيد! 47 00:03:35,954 --> 00:03:37,260 حصلت على خاصتي هنا. 48 00:03:37,304 --> 00:03:38,653 أوه ، هذا خطأ! 49 00:03:38,696 --> 00:03:40,220 اهان اها! 50 00:03:41,569 --> 00:03:43,353 جورج ميكان يتم حظره! 51 00:03:43,397 --> 00:03:45,007 لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل! 52 00:03:45,050 --> 00:03:47,749 لا أعتقد أن أحداً قد رأى ذلك من قبل يا هوارد. 53 00:03:47,792 --> 00:03:48,793 هجوم! 54 00:03:50,665 --> 00:03:52,754 وهي لعبة ربطة عنق ، أيها الناس! 55 00:03:52,797 --> 00:03:55,235 حلويات! بوم كتكوت بوم! 56 00:03:55,278 --> 00:03:56,714 الآن! 57 00:03:56,758 --> 00:03:58,083 - عليك أن تتحرك. - مرر الكرة ، أليس كذلك؟ 58 00:03:58,107 --> 00:04:00,283 - تحرك يمينا ، تحرك يمينا. - مرر الكرة ، أليس كذلك؟ 59 00:04:00,327 --> 00:04:02,111 هنا يأتي Trotters. 60 00:04:02,154 --> 00:04:03,634 حصلت على رجلي هنا. 61 00:04:05,114 --> 00:04:06,637 حسنا حسنا. 62 00:04:06,681 --> 00:04:09,814 ما الذي يحدث في العالم في منتصف الملعب؟ 63 00:04:09,858 --> 00:04:11,990 ماركوس هاينز يفعل أشياء مع كرة 64 00:04:12,034 --> 00:04:13,688 السلة التي لم يفعلها أحد من قبل! 65 00:04:17,257 --> 00:04:18,736 ها أنت ذا! ها أنت ذا! 66 00:04:23,480 --> 00:04:24,481 نعم! 67 00:04:24,525 --> 00:04:25,787 لقد حصلت عليه هناك. 68 00:04:25,830 --> 00:04:26,875 تعال يا مايك ، ادخل! 69 00:04:26,918 --> 00:04:28,703 انت شجرة! تعترض طريقه! 70 00:04:30,226 --> 00:04:32,097 أوه لطيف ، لطيف ، لطيف... 71 00:04:33,664 --> 00:04:35,927 إيرلندي ، هل رأيت ذلك؟ 72 00:04:35,971 --> 00:04:37,755 هل رأيت شيئًا كهذا من قبل؟ 73 00:04:37,799 --> 00:04:40,323 لا ، لم يحدث ذلك ، لأنه لم يحدث من قبل! 74 00:04:40,367 --> 00:04:42,107 أولادي هم الأفضل ، هل تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 75 00:04:42,151 --> 00:04:44,284 نعم ، الجميع يعرف ذلك يا أبي ، ولا سيما أنت. 76 00:04:46,373 --> 00:04:47,741 - لدي رجلي هنا. - تعال يا جو. 77 00:04:47,765 --> 00:04:49,071 - نعم ، حصلت عليه. - هل حصلت عليه؟ 78 00:04:49,114 --> 00:04:50,812 - هلا هلا هلا! نعم! - علينا... 79 00:04:50,855 --> 00:04:51,855 أوه ، سرقة... 80 00:04:52,857 --> 00:04:54,357 انظر إلى حجم يدي Sweetwater ، 81 00:04:54,381 --> 00:04:56,905 فهو يجعل الكرة تبدو مثل الجريب فروت. 82 00:04:56,948 --> 00:04:58,733 - اه هاه. - يمكنه لعب الدفاع. 83 00:04:58,776 --> 00:05:00,691 بالمناسبة ، نعلم جميعًا أن الكتل 84 00:05:00,735 --> 00:05:04,086 والكرات المرتدة تفوز بالمباريات. يمين؟ 85 00:05:04,129 --> 00:05:05,566 نعم. حسنا انها... 86 00:05:05,609 --> 00:05:07,785 إنه مثل السيرك. إنه الأخوة رينغلينغ. 87 00:05:07,829 --> 00:05:09,918 أجل ، حسنًا ، الجميع هنا ليروا ذلك. 88 00:05:12,355 --> 00:05:14,052 أعتقد أن هناك الكثير لهذا اللاعب من 89 00:05:14,096 --> 00:05:16,098 مجرد الكرات المرتدة والكرات المرتدة. 90 00:05:16,141 --> 00:05:19,014 على ما يرام. هلا هلا هلا! 91 00:05:22,844 --> 00:05:26,369 وهزم Globetrotters بطل الدوري الاميركي للمحترفين ، 92 00:05:26,413 --> 00:05:27,849 مينيابوليس ليكرز. 93 00:05:27,892 --> 00:05:31,243 النتيجة النهائية 49-45. 94 00:05:31,287 --> 00:05:32,438 من هم الأبطال؟ نحن الأبطال! 95 00:05:32,462 --> 00:05:34,029 من ربح هذا؟ نحن الأبطال! 96 00:05:34,072 --> 00:05:35,552 نحن الأبطال! نحن الأبطال! 97 00:05:35,596 --> 00:05:37,119 نحن الأبطال! نحن الأبطال! 98 00:05:38,425 --> 00:05:40,122 أحسنت يا رفاق! 99 00:05:40,165 --> 00:05:41,689 يا رجل ، يا لها من طريقة لإحضارها إليهم! 100 00:05:41,732 --> 00:05:43,081 الآن الجميع يعرف من 101 00:05:43,125 --> 00:05:44,996 هو الأفضل في العالم؟ 102 00:05:45,040 --> 00:05:46,409 سوف تضطر إلى الاتصال بالسيدة 103 00:05:46,433 --> 00:05:47,869 ، أخبرها أنك سجلت رقمين الليلة. 104 00:05:50,698 --> 00:05:52,700 يبدو أنك استمتعت ببعض المرح الليلة. 105 00:05:52,743 --> 00:05:53,875 دائما افعل. 106 00:05:53,918 --> 00:05:55,529 لا ، لقد جعلتها تبدو سهلة. 107 00:05:55,572 --> 00:05:56,921 جو لابشيك. 108 00:05:56,965 --> 00:05:58,053 نات كليفتون. 109 00:05:58,096 --> 00:05:59,489 البعض يدعوني "سويتواتر". 110 00:05:59,533 --> 00:06:01,317 مرحبًا ، دعنا نذهب يا رفاق. آبي ينتظر. 111 00:06:01,361 --> 00:06:03,275 ولا نريد أن نسمع فمه الكبير. 112 00:06:06,627 --> 00:06:09,064 لقد قمت بتدريب فريق يسمى "نيويورك نيكربوكرز". 113 00:06:10,631 --> 00:06:12,154 ديك ماكغواير في فريقك؟ 114 00:06:12,197 --> 00:06:13,416 نعم هو كذلك. 115 00:06:13,460 --> 00:06:14,548 يمكنه تسديد تلك الكرة. 116 00:06:14,591 --> 00:06:16,506 نعم يستطيع. 117 00:06:18,029 --> 00:06:20,510 لا يوجد نيجروس يلعبون في الدوري الخاص بك. 118 00:06:20,554 --> 00:06:21,859 هذا ليس سرا. 119 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 لن يكون الأمر كذلك إلى الأبد. 120 00:06:31,869 --> 00:06:33,915 أعتقد أنه يمكنك المساعدة في إجراء التغيير. 121 00:06:35,133 --> 00:06:36,570 لا لا لا. لا ، لا ، أعني ذلك. 122 00:06:38,136 --> 00:06:39,790 يمكنك أن تكون الأول. 123 00:06:45,143 --> 00:06:46,143 مباراة رائعة الليلة. 124 00:06:47,407 --> 00:06:49,583 سوف ألتقطك لاحقًا ، سويت ووتر. 125 00:06:49,626 --> 00:06:51,976 شكرا نعم. 126 00:06:52,020 --> 00:06:53,282 أراك في الجوار ، سيد لابتشيك. 127 00:06:53,325 --> 00:06:54,457 الرجاء الاتصال بي "جو". 128 00:07:21,789 --> 00:07:23,791 آه! 129 00:07:23,834 --> 00:07:25,836 دعنا نرى. اذهب إلى أمي. 130 00:07:25,880 --> 00:07:27,577 - لكن أبي... - اذهب إلى أمي! 131 00:07:27,621 --> 00:07:29,057 آه! 132 00:07:38,849 --> 00:07:40,242 القليل من السكر يجعل 133 00:07:40,285 --> 00:07:42,418 طعم الماء أكثر حلاوة. 134 00:07:54,517 --> 00:07:55,518 تعال الى هنا. 135 00:07:56,780 --> 00:07:57,912 تعال الى هنا. 136 00:08:00,001 --> 00:08:01,655 من هذا اليوم ، اسمك 137 00:08:01,698 --> 00:08:04,222 ليس كليفتون ناثانيال. 138 00:08:04,266 --> 00:08:05,963 لا أكثر. 139 00:08:06,007 --> 00:08:08,662 إنه ناثانيال كليفتون ، هل تفهم؟ 140 00:08:08,705 --> 00:08:10,533 نعم أمي. 141 00:08:10,577 --> 00:08:12,317 تمام. الآن ، نات كليفتون. 142 00:08:14,058 --> 00:08:15,495 حان وقت الذهاب. 143 00:08:15,538 --> 00:08:16,713 لكن أمي... 144 00:08:16,757 --> 00:08:18,236 أنت الآن تستمع إلى والدتك الآن. 145 00:08:19,411 --> 00:08:21,457 هيا ، واركب ذلك الحصان وعربة التي تجرها الدواب. 146 00:08:21,501 --> 00:08:24,721 مرحبًا ، والدك يأخذك إلى المدينة الكبيرة. 147 00:08:24,765 --> 00:08:27,245 حيث يمكنك الحصول على حياة أفضل. 148 00:08:27,289 --> 00:08:30,727 سوف يعتني بك جيدا. 149 00:08:30,771 --> 00:08:32,773 نعم؟ 150 00:08:32,816 --> 00:08:34,209 لكن أمي ، لا أريد المغادرة. 151 00:08:34,252 --> 00:08:36,298 مم مم ، مم مم. 152 00:08:36,341 --> 00:08:40,258 خذ هذه الأيدي ، وهبك الله. 153 00:08:40,302 --> 00:08:42,391 أنت تستخدمها بشكل جيد. 154 00:08:43,914 --> 00:08:45,568 كنت أعرف دائمًا ، لقد 155 00:08:45,612 --> 00:08:48,005 ولدت لغرض أسمى. 156 00:08:49,746 --> 00:08:52,444 عليك فقط أن تصدق. 157 00:08:52,488 --> 00:08:53,837 نعم؟ 158 00:08:56,144 --> 00:08:57,406 أحبك يا عزيزتي. 159 00:08:57,449 --> 00:08:59,626 أحبك أمي. 160 00:08:59,669 --> 00:09:00,801 يأتي. 161 00:09:03,281 --> 00:09:04,369 حسنًا ، اذهب الآن. 162 00:09:04,413 --> 00:09:05,893 يذهب. 163 00:09:57,466 --> 00:09:58,641 مهلا ، لعبة جيدة ، حلويات! 164 00:09:58,685 --> 00:09:59,773 لعبة جيدة حلويات! 165 00:10:11,175 --> 00:10:12,916 يا حلويات... 166 00:10:14,701 --> 00:10:18,313 هل رأيت وجه ميكان عندما منعت تسديدته؟ 167 00:10:23,274 --> 00:10:24,948 الزملاء ، ربما ننام هنا الليلة 168 00:10:24,972 --> 00:10:27,627 ، لكن أولاً ، حان وقت الدفع. 169 00:10:29,193 --> 00:10:30,586 عمل رائع. 170 00:10:30,630 --> 00:10:32,849 شكرا جزيلا على ما تفعله لك. 171 00:10:32,893 --> 00:10:33,957 شكرا لك شكرا لك شكرا لك. 172 00:10:33,981 --> 00:10:35,243 شكرًا لك. 173 00:10:35,286 --> 00:10:37,462 تبدو رائعا هناك ، بصدق وحقا. 174 00:10:37,506 --> 00:10:38,812 - شكرا ابي. - شكرًا لك. 175 00:10:40,117 --> 00:10:41,728 - هناك فرقعة. - شكرا ابي. 176 00:10:41,771 --> 00:10:43,817 وأخيرا وليس آخرا، 177 00:10:45,340 --> 00:10:46,384 شكرًا لك. 178 00:10:48,648 --> 00:10:49,648 اهان. 179 00:10:50,780 --> 00:10:52,477 ماذا؟ 180 00:10:52,521 --> 00:10:53,977 أوه ، لا تعطيني هذا المظهر ، سويت ووتر. 181 00:10:54,001 --> 00:10:55,892 لديك ما تقوله ، فقط قل ذلك في وجهي. 182 00:10:55,916 --> 00:10:57,352 يمكنني أخذها ، بصقها. 183 00:10:57,395 --> 00:11:00,442 هزمناهم ليكرز. 184 00:11:00,485 --> 00:11:01,704 أبطال الدوري الاميركي للمحترفين. 185 00:11:01,748 --> 00:11:03,706 نعم ، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد. 186 00:11:03,750 --> 00:11:06,187 لم يكن الأمر سهلاً يا عزيزتي. 187 00:11:06,230 --> 00:11:08,537 لا ، لم يكن كذلك. 188 00:11:08,580 --> 00:11:10,147 هم الأفضل. 189 00:11:10,191 --> 00:11:13,237 لذلك ، لم نتوقع أن يكون الأمر سهلاً. 190 00:11:13,281 --> 00:11:14,606 وإذا كنت أعتقد أنه ليس من 191 00:11:14,630 --> 00:11:16,763 شأني ، فكم يتقاضون رواتبهم؟ 192 00:11:16,806 --> 00:11:18,678 إنه ليس من شمع العسل الخاص بك. 193 00:11:18,721 --> 00:11:21,332 أنت لا تسمع ما أقوله ، يا أبي. 194 00:11:23,247 --> 00:11:25,138 أود أن أقول إن الجميع يسمع 195 00:11:25,162 --> 00:11:26,162 ما تقوله بصوت عالٍ وواضح. 196 00:11:27,556 --> 00:11:30,298 وبالنيابة عن Sweetwater ، 197 00:11:30,341 --> 00:11:32,779 أود كذلك أن أشكر كل 198 00:11:32,822 --> 00:11:35,346 واحد منكم من جهتي. 199 00:11:36,870 --> 00:11:39,699 خذ من الليلة ، لأنك ربحتها. 200 00:11:40,787 --> 00:11:42,266 آسف. 201 00:11:42,310 --> 00:11:44,225 - على ما يرام. - لا تفوتها. 202 00:11:44,268 --> 00:11:45,705 ملفوف اضافي. 203 00:11:48,055 --> 00:11:50,318 الزملاء لدي خطط كبيرة والأهم من ذلك ، 204 00:11:50,361 --> 00:11:53,451 فوز الليلة يسمح لنا الآن بالسفر حول العالم 205 00:11:53,495 --> 00:11:55,366 بموهبتك. 206 00:11:55,410 --> 00:11:58,456 أمريكا الجنوبية وأوروبا وصولاً إلى الصين. 207 00:11:58,500 --> 00:12:01,155 الأماكن التي حلمت بها فقط. 208 00:12:01,198 --> 00:12:03,635 معروف عالميا Globetrotters. 209 00:12:03,679 --> 00:12:05,855 أكبر من جيسي أوينز. 210 00:12:05,899 --> 00:12:06,987 - يمين؟ - أمم. 211 00:12:07,030 --> 00:12:08,684 - هذا صحيح. - جو لويس. 212 00:12:09,946 --> 00:12:12,383 سيتحدثون عنك الآن فقط. 213 00:12:12,427 --> 00:12:15,430 وحصلت على مسرحيات جديدة وإجراءات روتينية جديدة ستحبها. 214 00:12:15,473 --> 00:12:16,692 وفي يوم، 215 00:12:17,998 --> 00:12:21,741 في يوم من الأيام ، سنكون فريق NBA. 216 00:12:29,661 --> 00:12:30,706 خذ قسطا من الراحة. 217 00:12:31,881 --> 00:12:33,753 سوف نغير العالم يا أبي. 218 00:12:33,796 --> 00:12:34,797 نعم ، هذا صحيح. 219 00:12:37,844 --> 00:12:39,323 شكرا اخي. 220 00:12:44,894 --> 00:12:47,810 هذه هي فرصتك لتكافؤ الفرص. 221 00:12:47,854 --> 00:12:49,962 امنح هؤلاء الصبية فرصة ودعنا نضعهم في الملعب! 222 00:12:49,986 --> 00:12:51,901 هذه ليست عصبة زنجي! 223 00:12:51,945 --> 00:12:54,251 - ولن يكون! تعال! - أنا أؤيد 224 00:12:54,295 --> 00:12:55,315 - رأي جنتلمان. - عن ماذا تتحدث؟! 225 00:12:55,339 --> 00:12:56,819 - قف ، قف ، سهل. - نعم شكرا لك. 226 00:12:56,863 --> 00:12:58,560 سهل! 227 00:12:58,603 --> 00:13:01,215 ما مع كل الصراخ؟ 228 00:13:01,258 --> 00:13:04,696 الآن ، أعتقد أنه يجب علينا المضي قدمًا في... 229 00:13:04,740 --> 00:13:07,438 مع جو من الاحترام ، طيب. 230 00:13:07,482 --> 00:13:08,613 واللياقة. 231 00:13:10,050 --> 00:13:12,269 وعن استفسار السيد والتر براون بشأن 232 00:13:12,313 --> 00:13:16,186 صياغة لاعبين زنوج لفريق سيلتيكس ، 233 00:13:16,230 --> 00:13:18,232 اللوائح واضحة. 234 00:13:18,275 --> 00:13:20,974 أنت لا تقتصر على البيض فقط. 235 00:13:21,017 --> 00:13:23,019 تقول اللاعبين. 236 00:13:23,063 --> 00:13:24,586 لاعبين. 237 00:13:24,629 --> 00:13:26,849 لذا ، أي شخص منكم يريد 238 00:13:26,893 --> 00:13:28,503 صياغة لاعب زنجي ، فكن ضيفي. 239 00:13:28,546 --> 00:13:32,507 إن فريق Celtics مهتمون جدًا بصياغة لاعب زنجي. 240 00:13:32,550 --> 00:13:33,682 - و خارجا! 241 00:13:33,725 --> 00:13:34,988 على ما يرام. 242 00:13:35,031 --> 00:13:37,251 أود التحدث نيابة عن 243 00:13:37,294 --> 00:13:38,861 فريقي واهتمامنا بهذا الدوري 244 00:13:38,905 --> 00:13:42,256 عندما أقول أنه من غير الضروري أن يكون هناك كل هذا 245 00:13:42,299 --> 00:13:43,739 المبهر ، والهوت دوج ، وحماقة الثور في ملاعبنا. 246 00:13:44,606 --> 00:13:46,826 وهذا ما سيفعله اللاعبون الزنوج. 247 00:13:46,869 --> 00:13:49,611 هل يمكنني... هل يمكنني فقط أن أقول شيئًا من أجل التغيير هنا ، حسنًا؟ 248 00:13:49,654 --> 00:13:51,091 فقط استمع لي. 249 00:13:51,134 --> 00:13:52,788 أعتقد أنني أستطيع أن أضمن شخصيًا أن لا 250 00:13:52,832 --> 00:13:55,965 أحد في هذه الغرفة يحب كرة السلة أكثر مني. 251 00:13:56,009 --> 00:13:57,662 أوه ، تعال ، توقف! 252 00:13:57,706 --> 00:13:59,534 نعم هذا صحيح! وهذه الأشياء التي تسميها ، 253 00:13:59,577 --> 00:14:00,883 "رازل دازل" ، 254 00:14:00,927 --> 00:14:02,798 حسنًا ، أجده مثيرًا ، 255 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 وبصراحة تامة ، مسلية. 256 00:14:04,887 --> 00:14:07,281 مثل... مثل الرقص! 257 00:14:07,324 --> 00:14:08,736 - أوه ، مثل الرقص؟ - نعم ، مثل الرقص. 258 00:14:08,760 --> 00:14:10,284 أوه ، إنها... إنها رقصة. 259 00:14:10,327 --> 00:14:11,696 - نعم رقصة! - تمام. شكراً جزيلاً. 260 00:14:11,720 --> 00:14:13,765 من المفترض أن يضعوا نقاطًا على 261 00:14:13,809 --> 00:14:15,637 السبورة ، ويدفعوا العملاء في المقعد. 262 00:14:15,680 --> 00:14:19,206 لأن كرة السلة هي عمل تجاري بعد كل شيء. 263 00:14:19,249 --> 00:14:20,903 او لم تسمع؟ 264 00:14:20,947 --> 00:14:22,339 دعونا نجري تصويتا. 265 00:14:22,383 --> 00:14:25,865 حسنًا؟ اتفاق السادة إذا صح التعبير. 266 00:14:25,908 --> 00:14:29,564 أعتقد أن الدوري الاميركي للمحترفين هو للاعبين البيض فقط. 267 00:14:29,607 --> 00:14:32,045 آه... أنا أه... 268 00:14:32,088 --> 00:14:34,699 أريد أن أسجل لأقول ، 269 00:14:34,743 --> 00:14:37,572 إنه من الخطأ تسجيل ذلك. 270 00:14:44,144 --> 00:14:45,275 أكرر. 271 00:14:46,973 --> 00:14:49,410 أعتقد أن الدوري الاميركي 272 00:14:49,453 --> 00:14:52,195 للمحترفين هو للاعبين البيض فقط. 273 00:14:52,239 --> 00:14:53,631 أنا الثانية! 274 00:14:53,675 --> 00:14:55,938 شكرًا لك. 275 00:14:55,982 --> 00:14:57,722 حسنًا ، هناك حركة على الطاولة. 276 00:14:57,766 --> 00:14:59,028 تقول أه ، الدوري الاميركي للمحترفين 277 00:14:59,072 --> 00:15:01,857 يريد أن يظل دوريًا أبيض بالكامل. 278 00:15:01,901 --> 00:15:03,903 كل أولئك المؤيدين ، من فضلك قل آيه. 279 00:15:03,946 --> 00:15:04,773 - نعم! - نعم. 280 00:15:04,816 --> 00:15:05,730 أولئك الذين عارضوا؟ 281 00:15:05,774 --> 00:15:07,210 كلا. 282 00:15:07,254 --> 00:15:08,472 لكم يا رفاق. 283 00:15:10,822 --> 00:15:11,887 هل وقفت... هل وقفت؟ 284 00:15:11,911 --> 00:15:13,129 حاولت. بالطبع فعلت. 285 00:15:13,173 --> 00:15:15,218 - هل فعلت؟ - ماذا تعتقد؟ 286 00:15:15,262 --> 00:15:17,525 - بالطبع فعلت. - من... من اتخذ القرار؟ 287 00:15:17,568 --> 00:15:19,962 - بودولوف؟ - هو مجلس المحافظين ، 288 00:15:20,006 --> 00:15:20,963 - صاحب الفريق... - أوه! 289 00:15:21,007 --> 00:15:22,617 لقد كان نوعًا من الإجماع ، في الواقع. 290 00:15:22,660 --> 00:15:25,272 ... بطل الدوري الاميركي للمحترفين 291 00:15:25,315 --> 00:15:28,318 حصلوا على ركلهم من قبل فريق مكون من جميع الزنوج. تمام! 292 00:15:28,362 --> 00:15:30,383 حسنًا ، إذا خدمتني الذاكرة جيدًا ، فقد كانت مباراة متقاربة جدًا. 293 00:15:30,407 --> 00:15:32,409 تمام. 294 00:15:32,453 --> 00:15:36,152 إذا كان لدى Trotters امتياز في هذا الدوري ، 295 00:15:36,196 --> 00:15:37,980 فلا يوجد فريق في الدوري الاميركي للمحترفين 296 00:15:38,024 --> 00:15:39,025 يمكن أن يضربهم. 297 00:15:39,068 --> 00:15:40,243 أنا أعرف. 298 00:15:42,028 --> 00:15:44,117 هذا ليس قراري ، حسنا؟ 299 00:15:46,684 --> 00:15:47,990 هذا ما هو عليه يا جو. 300 00:15:48,034 --> 00:15:49,731 لا يجب أن يكون الأمر كذلك. 301 00:15:52,038 --> 00:15:53,213 لكن ماذا تريد أن تفعل؟ 302 00:15:55,650 --> 00:15:58,261 بدأت أعتقد أن هذا هو المكان الذي أستقيل فيه. 303 00:15:58,305 --> 00:15:59,828 أوه ، هذا ذكي. 304 00:15:59,871 --> 00:16:01,395 هذا حقا ذكي. 305 00:16:01,438 --> 00:16:02,744 الآن بعد أن أصبح لدينا مقومات 306 00:16:02,787 --> 00:16:04,441 فريق البطولة ، هل تريد الاستقالة؟ 307 00:16:04,485 --> 00:16:06,487 هاه؟ 308 00:16:06,530 --> 00:16:09,359 هؤلاء الأطفال يعتمدون عليك لنقلهم إلى النهائيات. 309 00:16:09,403 --> 00:16:11,492 هل تريد أن تخذلهم؟ 310 00:16:11,535 --> 00:16:13,189 انطلق ، أخبرهم. تفضل. 311 00:16:13,233 --> 00:16:14,277 حسنا حسنا. 312 00:16:15,409 --> 00:16:16,584 - نعم. - تمام. 313 00:16:24,244 --> 00:16:26,289 حسنًا ، دعنا نعمل على مرتداتنا. 314 00:16:26,333 --> 00:16:27,464 هيا بنا ياشباب! 315 00:16:27,508 --> 00:16:29,684 اصطفها. 316 00:16:39,650 --> 00:16:41,174 فاتنة! 317 00:16:41,217 --> 00:16:43,132 أوزة! 318 00:16:45,482 --> 00:16:47,049 ذلك هو. 319 00:16:49,138 --> 00:16:51,793 نعم! لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه! 320 00:16:51,836 --> 00:16:53,055 أوه نعم ، لقد حصلت عليه ، لقد حصلت عليه. 321 00:16:53,099 --> 00:16:54,535 لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه! 322 00:16:54,578 --> 00:16:56,754 لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه! 323 00:16:56,798 --> 00:16:58,060 لا ، هذا هو 2-2 إجمالاً. 324 00:16:58,104 --> 00:16:59,757 قف! ماذا؟ انتظر! ماذا؟ 325 00:16:59,801 --> 00:17:00,952 نعم ، هذا يسمى "خطأ". 326 00:17:00,976 --> 00:17:02,195 هل دعوته لي؟ 327 00:17:02,238 --> 00:17:03,892 نعم سيدي. أنت 2-2. 328 00:17:03,935 --> 00:17:05,328 حسنًا ، أنا آسف ، المرجع. 329 00:17:05,372 --> 00:17:07,292 - على ما يرام. أعطني الكرة... - تفضل ، برعم. 330 00:17:07,722 --> 00:17:08,897 شكرا لك سيدي. 331 00:17:12,118 --> 00:17:13,728 ما هذا النوع من الاتصال؟ 332 00:17:13,771 --> 00:17:15,931 - أنت لا تريد ذلك بهذه الطريقة؟ - هذا جيد. انه بخير. 333 00:17:16,470 --> 00:17:17,558 كرة بيضاء. 334 00:17:19,168 --> 00:17:20,778 على ما يرام. تعال الآن. 335 00:17:20,822 --> 00:17:22,215 هاي هاي! حسنا حسنا. 336 00:17:22,258 --> 00:17:23,433 هلا هلا هلا. 337 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 استمر ، استمر. 338 00:17:28,917 --> 00:17:30,179 يا! 339 00:17:46,630 --> 00:17:48,502 حصلت على قبعتي. 340 00:18:18,184 --> 00:18:20,011 هذا القابض اللعين ، مرة أخرى؟ 341 00:18:20,055 --> 00:18:22,318 لا ، هذا صوت خزان فارغ. 342 00:18:22,362 --> 00:18:24,059 نسيت أن تملأ المدينة. 343 00:18:39,466 --> 00:18:40,684 لذا قمت بدوري الليلة. 344 00:18:40,728 --> 00:18:41,748 لذا ، من حصل على واجب الحقيبة ، لأنه ليس أنا. 345 00:18:41,772 --> 00:18:43,426 - ليس انا. - ليس ذلك. ليس ذلك. 346 00:18:43,470 --> 00:18:45,036 - ليس أنا. - أعتقد أنه الشخص 347 00:18:45,080 --> 00:18:46,666 بأقل قدر من النقاط الليلة. 348 00:18:46,690 --> 00:18:48,083 حسنا إذا... 349 00:18:48,127 --> 00:18:49,258 - من ذاك؟ - أوه... 350 00:18:50,390 --> 00:18:52,870 أوه! 351 00:18:52,914 --> 00:18:54,761 حسنا يا رجل. حسنًا ، سأحصل على الحقائب. 352 00:18:54,785 --> 00:18:55,786 هذا صحيح. حركة جميلة. 353 00:19:05,840 --> 00:19:07,276 ابتعد يا فتى. 354 00:19:14,501 --> 00:19:16,981 أنت بحاجة إلى الابتعاد عن شفاقي الزنبق الأبيض ، 355 00:19:17,025 --> 00:19:18,113 زنجي. 356 00:19:19,723 --> 00:19:21,986 نحن نعني لا ضرر يا سيدي. 357 00:19:22,030 --> 00:19:24,641 كل ما نحتاجه هو بعض الغاز ، لذا يمكننا المضي في طريقنا. 358 00:19:26,469 --> 00:19:28,341 أنت شخص شجاع يتحدث مرة أخرى. 359 00:19:30,256 --> 00:19:31,387 هل ترى هذا المسدس؟ 360 00:19:32,519 --> 00:19:33,824 يتم تحميله. 361 00:19:35,086 --> 00:19:37,001 أنا أعرف كيف أستخدمه. 362 00:19:37,045 --> 00:19:38,873 دعني أخبرك شيئًا ما. 363 00:19:38,916 --> 00:19:40,570 سبق أن استخدمتها. 364 00:19:40,614 --> 00:19:43,834 كما قلت ، نحتاج إلى بعض الغاز. 365 00:19:43,878 --> 00:19:45,271 الخزان جاف مثل الغبار. 366 00:19:45,314 --> 00:19:48,926 مم-همم. وإذا سمحت لك بضخ بعض الغاز ، 367 00:19:48,970 --> 00:19:50,885 كيف ستدفع ثمنها يا فتى؟ 368 00:20:00,155 --> 00:20:01,504 أموالك ليست جيدة هنا. 369 00:20:04,290 --> 00:20:07,597 حسنًا ، الآن من لا يحب الأموال النقدية الباردة الأمريكية ، سيدي؟ 370 00:20:07,641 --> 00:20:09,730 Abe Saperstein في خدمتك. 371 00:20:09,773 --> 00:20:11,688 اسمح لي أن أقدم السيد المحترم 372 00:20:11,732 --> 00:20:14,169 أنك تشير إلى ذلك إلى حد ما ، 373 00:20:14,213 --> 00:20:15,736 سلاح قوي المظهر في... 374 00:20:15,779 --> 00:20:18,608 هذه أسطورة كرة السلة! 375 00:20:18,652 --> 00:20:20,480 نات سويتواتر كليفتون. 376 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 أحد نجوم Globetrotters ، 377 00:20:22,395 --> 00:20:25,006 المشهور عالمياً Globetrotters. 378 00:20:25,049 --> 00:20:27,443 نحن فقط أه ، نحتاج إلى جالونين من الغاز الخاص بك ، سيدي. 379 00:20:27,487 --> 00:20:29,053 سنكون في طريقنا. في الواقع ، أرى 380 00:20:29,097 --> 00:20:31,099 الأسعار تضاعفت ، ونحن سعداء بدفعها. 381 00:20:31,142 --> 00:20:34,102 هل ترى فريق كرة السلة الزنجي؟ 382 00:20:34,145 --> 00:20:35,321 أنت ذكي يا سيدي. 383 00:20:35,364 --> 00:20:37,540 نعم ، نحن باستثناء نفسي بالطبع. 384 00:20:37,584 --> 00:20:38,976 أنا أدرب الفريق. 385 00:20:52,163 --> 00:20:53,687 حق اه... 386 00:20:53,730 --> 00:20:55,906 إلى جين ، صديقتي ، في هذا الجانب. 387 00:20:57,952 --> 00:21:00,060 بالتأكيد. دعني أرى ما إذا كان هناك قلم في الحافلة يا سيدي. 388 00:21:00,084 --> 00:21:03,218 أوه ، حسنًا ، لقد حصلت على هذا ، أعمل مع. 389 00:21:03,262 --> 00:21:04,437 - ها نحن ذا. - ها أنت ذا. 390 00:21:04,480 --> 00:21:05,786 سوف يعمل هذا. 391 00:21:05,829 --> 00:21:07,135 نعم فعلا. 392 00:21:07,178 --> 00:21:09,050 كن سعيدا لفعل ذلك 393 00:21:09,093 --> 00:21:10,660 هذا أه... 394 00:21:10,704 --> 00:21:12,508 سيكون لذلك بعض القيمة في السوق 395 00:21:12,532 --> 00:21:14,708 المفتوحة على الفور ، ولكن إذا احتفظت بها ، 396 00:21:14,751 --> 00:21:17,624 مثل البيانو أو العقارات ، أو اللوحة 397 00:21:17,667 --> 00:21:20,757 ، التي سترتفع قيمتها بمرور الوقت. 398 00:21:20,801 --> 00:21:21,802 نعم فعلا. 399 00:21:21,845 --> 00:21:23,282 هل تلعبون لعبة اليوم؟ 400 00:21:23,325 --> 00:21:26,154 نحن فعلنا! نعم ، نعم ، إنها لعبة رائعة! 401 00:21:26,197 --> 00:21:27,416 وحتى أفضل الحشد! 402 00:21:27,460 --> 00:21:28,896 أليسوا شيئًا يا Sweetwater؟ 403 00:21:30,550 --> 00:21:33,248 نعم ، بعض أفضل مشجعي كرة السلة الذين رأيناهم. 404 00:21:33,292 --> 00:21:35,294 قوم محلي جيد لديك هنا ، سيدي. 405 00:21:35,337 --> 00:21:37,774 نعم ، لكن فريق محلي رائع أيضًا ، إذا 406 00:21:37,818 --> 00:21:39,733 كان من دواعي سروري رؤيتهم يلعبون... 407 00:21:39,776 --> 00:21:41,778 سوف أقول لك ماذا؟ إنه لشرف 408 00:21:41,822 --> 00:21:43,016 لي أن أوفر لك أفضل المقاعد 409 00:21:43,040 --> 00:21:44,085 في المنزل لنفسك. 410 00:21:44,128 --> 00:21:45,410 الآنسة والأطفال ، في المرة القادمة 411 00:21:45,434 --> 00:21:47,349 التي يمر فيها Globetrotters عبر الخاص بك 412 00:21:47,393 --> 00:21:48,872 مقاطعة دافئة وجذابة. 413 00:21:50,047 --> 00:21:51,310 من ربح تلك المباراة اليوم؟ 414 00:21:56,271 --> 00:21:59,187 حسنًا ، من برأيك فاز باللعبة؟ 415 00:22:02,190 --> 00:22:03,887 شكرا لك على التوقيع. 416 00:22:07,413 --> 00:22:08,849 حصل بصوره جيدة. 417 00:22:13,593 --> 00:22:14,724 فقط عد في الحافلة. 418 00:23:11,346 --> 00:23:14,305 أه ، أنا آسف ، ليس لدينا غرف على الإطلاق. 419 00:23:15,524 --> 00:23:17,831 ليس لديك غرف؟ 420 00:23:17,874 --> 00:23:19,920 هذا هو أكثر أوقات السنة ازدحامًا. 421 00:23:19,963 --> 00:23:21,617 نعم أستطيع أن أرى أن. 422 00:23:23,489 --> 00:23:25,404 هناك الكثير من المفاتيح خلفك. 423 00:23:25,447 --> 00:23:27,971 هل أنت متأكد أنك لا تريد إلقاء نظرة 424 00:23:28,015 --> 00:23:30,409 أخرى لمعرفة ما إذا كان هناك أي غرف؟ 425 00:23:30,452 --> 00:23:33,324 آه ، سيكون مضيعة للوقت يا سيدي. 426 00:23:34,848 --> 00:23:38,199 سأخبرك بما يجب عليك التحقق من دنبار. 427 00:23:38,242 --> 00:23:39,679 هم على حق عبر المدينة. 428 00:23:39,722 --> 00:23:41,522 أنا متأكد من أنهم سيكونون على استعداد لاستيعابك. 429 00:23:43,117 --> 00:23:44,684 عبر المدينة ، هاه؟ 430 00:23:44,727 --> 00:23:46,903 نعم. 431 00:23:46,947 --> 00:23:49,123 ماذا عنه؟ هل هو في دنبار أيضًا؟ 432 00:23:49,166 --> 00:23:51,473 أوه لا. إنه هنا يا سيدي. 433 00:23:51,517 --> 00:23:53,736 - ماذا؟ - نعم ، السيد باناناس ، 434 00:23:53,780 --> 00:23:55,521 هو... سيبقى معنا. 435 00:23:55,564 --> 00:23:56,933 نعم ، إنه يعمل فقط في المسرح 436 00:23:56,957 --> 00:23:58,413 - على الجانب الآخر من الشارع. - هل هذا صحيح؟ 437 00:23:58,437 --> 00:24:00,743 - نعم. - وهل لديه غرفته الخاصة هنا؟ 438 00:24:04,486 --> 00:24:05,792 حسنًا ، هو... 439 00:24:05,835 --> 00:24:07,750 هو ومدربه. 440 00:24:07,794 --> 00:24:11,493 بالتأكيد. يجب على شخص ما أن يطلب خدمة الغرف ، أليس كذلك؟ 441 00:24:11,537 --> 00:24:13,452 دعني أرى ما إذا كنت أفهم هذا. 442 00:24:15,584 --> 00:24:18,152 سيد موز ، هذا الشمبانزي موهوب جدًا 443 00:24:18,195 --> 00:24:19,762 ، سمي على اسم الطعام الذي يأكله ، 444 00:24:19,806 --> 00:24:21,329 بينما رفاقي ، من أكثر لاعبي 445 00:24:21,372 --> 00:24:24,201 كرة السلة موهبة في العالم ، 446 00:24:24,245 --> 00:24:25,681 ليس لديهم مكان هنا. 447 00:24:28,118 --> 00:24:31,426 انظري اه انا لا 448 00:24:31,470 --> 00:24:32,819 اضع القواعد اتفقنا 449 00:24:32,862 --> 00:24:34,081 مثل هذه الأوقات... 450 00:24:34,124 --> 00:24:35,038 أمم. أتمنى لو فعلت الجحيم. 451 00:24:35,082 --> 00:24:36,779 نعم ، أنت لا تضع القواعد. 452 00:24:36,823 --> 00:24:40,348 أنت فقط تتابعهم ، كما في نورمبرغ. 453 00:24:40,391 --> 00:24:42,393 هل هذا قرع جرس؟ 454 00:24:42,437 --> 00:24:43,482 دعنا نذهب يا رفاق. 455 00:24:44,700 --> 00:24:45,700 أتمنى لك التوفيق. 456 00:24:59,323 --> 00:25:01,456 كان ذلك لذيذًا جدًا يا أمي. 457 00:25:01,500 --> 00:25:03,327 أنا سعيد لأنك أحببته يا حلوتي. 458 00:25:04,590 --> 00:25:06,287 أبي ، هل لي أن أعذر؟ 459 00:25:13,729 --> 00:25:15,122 لا بأس. 460 00:25:28,918 --> 00:25:31,355 لم أرك قط في ذهول جدا. 461 00:25:34,620 --> 00:25:35,795 إنه الجدار. 462 00:25:37,405 --> 00:25:39,015 أي جدار؟ 463 00:25:39,059 --> 00:25:40,800 قرف. 464 00:25:40,843 --> 00:25:42,932 تمثل Sweetwater Clifton كل شيء 465 00:25:42,976 --> 00:25:44,978 كنت أقاتل من أجله ، أنت تعرف ذلك. 466 00:25:45,021 --> 00:25:47,328 الرجل هو مستقبل كرة السلة 467 00:25:47,371 --> 00:25:51,680 وهناك هذا الجدار الذي شيده الدوري ، 468 00:25:51,724 --> 00:25:53,769 ولن يتمكن من اختراقها. 469 00:25:53,813 --> 00:25:55,771 على ما يرام؟ 470 00:25:55,815 --> 00:25:59,079 بحلول الوقت الذي يفعله ، سنكون أجدادًا. 471 00:26:06,260 --> 00:26:07,478 انظر إليَّ. 472 00:26:09,350 --> 00:26:11,352 أنت جو لابشيك. 473 00:26:11,395 --> 00:26:13,572 نعم. 474 00:26:13,615 --> 00:26:15,312 ليس عليك اختراق الجدار. 475 00:26:17,140 --> 00:26:19,186 تذهب فقط وتحضر Sweetwater 476 00:26:19,229 --> 00:26:21,797 ، وتتسلق ذلك الجدار معه. 477 00:27:57,719 --> 00:27:59,329 لا أتذكر طلب خدمة الغرف. 478 00:28:00,853 --> 00:28:01,873 لم أقصد إيقاظك. 479 00:28:01,897 --> 00:28:03,986 لا ، لا ، هذا جيد. 480 00:28:04,030 --> 00:28:05,292 أنا لا أنام أبدًا. 481 00:28:05,335 --> 00:28:07,642 آه ، حسنًا ، على الأقل فريقك مستيقظ. 482 00:28:07,686 --> 00:28:08,774 يمين؟ 483 00:28:08,817 --> 00:28:10,819 يجب أن نأخذ هذا الأمر إلى Catskills. 484 00:28:10,863 --> 00:28:13,735 Saperstein و Lapchick ، ​​بعض Lapshtick ، ​​أليس كذلك؟ 485 00:28:13,779 --> 00:28:15,868 - هو جيد. - أنت تعرف؟ 486 00:28:15,911 --> 00:28:17,826 لماذا أنا مدين بالسرور؟ 487 00:28:17,870 --> 00:28:19,523 اسمع ، أعلم أنك لست واعيًا تمامًا 488 00:28:19,567 --> 00:28:21,830 ، لكني أحب أن أعرض عليك شيئًا ما. 489 00:28:21,874 --> 00:28:23,832 إذا كان لديك دقيقة. 490 00:28:23,876 --> 00:28:26,443 آه ، أعدوا Globetrotters إلى الحديقة. 491 00:28:26,487 --> 00:28:27,967 انا لا اظن ذلك. 492 00:28:28,010 --> 00:28:29,882 هاه. سوف يبيعونها مرة أخرى. 493 00:28:29,925 --> 00:28:31,710 لا ، لقد قمنا ببيع كل ما لدينا ، لأنه كان ليكرز 494 00:28:31,753 --> 00:28:35,148 بطل الدوري الاميركي للمحترفين يلعب مع فريق تروترز ، 495 00:28:35,191 --> 00:28:36,758 لبطولة العالم غير الرسمية. 496 00:28:36,802 --> 00:28:38,151 لقد كانت مفاخرة يا جو. 497 00:28:38,194 --> 00:28:41,241 لم يخرج المشجعون لرؤية ليكرز. 498 00:28:41,284 --> 00:28:43,504 دفعوا أموالهم لرؤية Trotters ، 499 00:28:43,547 --> 00:28:44,867 لأن هذا ترفيه رائع. 500 00:28:44,897 --> 00:28:46,177 بخلاف الأخوين رينغلينغ ، نحن 501 00:28:46,202 --> 00:28:48,335 لا نبيع التذاكر ، كما تعلمون. 502 00:28:48,378 --> 00:28:49,791 الكرابون يبيعون في كل مكان يذهبون إليه. 503 00:28:49,815 --> 00:28:51,730 نعم ، في الحظيرة ، جو. 504 00:28:51,773 --> 00:28:52,992 صالات رياضية صغيرة. 505 00:28:53,035 --> 00:28:54,863 هذا لا يقارن بالحديقة. 506 00:28:58,258 --> 00:28:59,999 - هذا نيد. - مرحبًا نيد ، إنه ميكي. 507 00:29:00,042 --> 00:29:01,696 أوه ، ميكي ، ما الذي يحدث؟ 508 00:29:01,740 --> 00:29:05,744 ماذا لو لعب فريق Trotters فريق كل النجوم في الكلية؟ 509 00:29:05,787 --> 00:29:07,615 سيضع ذلك مؤخرًا في المقاعد. 510 00:29:09,138 --> 00:29:10,531 انتظر يا ميكي. 511 00:29:17,581 --> 00:29:19,279 لا أريد أن أتحدث إلى ذلك الرجل سابيرستين. 512 00:29:19,322 --> 00:29:20,802 تم الاعتناء به بالفعل. 513 00:29:20,846 --> 00:29:21,803 شكرا يا رئيس. 514 00:29:21,847 --> 00:29:23,109 تفضل ، ميكي. 515 00:29:51,441 --> 00:29:53,574 هذا هو يا رفاق. سرقة الإيقاع. 516 00:29:53,617 --> 00:29:55,315 بوم كتكوت بوم كتكوت بوم. 517 00:30:03,366 --> 00:30:05,325 نعم! 518 00:30:11,461 --> 00:30:12,985 - أوه نعم! - على ما يرام! اضربها. 519 00:30:13,028 --> 00:30:14,160 أظهر بعض السحر. 520 00:30:21,907 --> 00:30:24,779 - هيا يا مايكل - هيا يا رجل! 521 00:30:24,823 --> 00:30:26,085 الآن هذا هو الترفيه. 522 00:30:28,783 --> 00:30:31,003 كرة السلة هي الأفضل. 523 00:30:38,706 --> 00:30:40,316 والمهارات. 524 00:30:40,360 --> 00:30:41,491 مهارات. 525 00:30:44,059 --> 00:30:45,800 الاخوة رينغلينغ. 526 00:30:45,844 --> 00:30:47,846 نعم ، إنه مفيد بالرغم من ذلك. 527 00:30:47,889 --> 00:30:50,631 صدقني ، وبالمناسبة ، يحبها الناس. 528 00:30:50,674 --> 00:30:52,241 كل ذلك ويمكنهم اللعب بالفعل. 529 00:30:53,460 --> 00:30:55,810 إنه مجرد الكثير من الأشياء الفاخرة. 530 00:30:55,854 --> 00:30:57,768 نعم ، لكنها تبيع ، أنت تعرف أنها تفعل ذلك. 531 00:31:04,645 --> 00:31:05,907 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا. 532 00:31:05,951 --> 00:31:07,822 لا تقم فقط بلفها بإصبعك أو حول 533 00:31:07,866 --> 00:31:08,973 الظهر أو شيء من هذا القبيل ، 534 00:31:08,997 --> 00:31:10,042 ثم حشوها. 535 00:31:10,085 --> 00:31:11,217 انبهار انبهار! 536 00:31:11,260 --> 00:31:12,261 تذكر ذلك! 537 00:31:12,305 --> 00:31:14,394 هذا ما يدفعه المشجعون. 538 00:31:14,437 --> 00:31:17,310 لا تبدأ باللعب باللون الأبيض ، سوف تجعلهم ينامون. 539 00:31:17,353 --> 00:31:19,268 خمس دقائق راحة ، وأعني خمس! 540 00:31:28,321 --> 00:31:31,237 مرحبًا ، أنت لا تهتم لساب. 541 00:31:32,934 --> 00:31:34,762 تذهب هناك وتتعامل مع عملك. 542 00:31:34,805 --> 00:31:36,165 سترى ، إنه طفل رائع. 543 00:31:37,373 --> 00:31:38,722 فقط حاول ألا تخيفه. 544 00:31:42,335 --> 00:31:44,032 أريدك أن تقابل نيد أيرش. 545 00:31:44,076 --> 00:31:46,252 يمتلك Knickerbockers والحديقة. 546 00:31:46,295 --> 00:31:48,428 لا خداع ، أليس كذلك؟ 547 00:31:48,471 --> 00:31:50,125 تشرفت بمقابلتك ، سيد آيرش. 548 00:31:50,169 --> 00:31:51,953 سررت بلقائك أيضًا يا نات. 549 00:31:51,997 --> 00:31:53,389 مرحبًا ، دعني أرى تلك الأيدي. 550 00:31:55,826 --> 00:31:57,089 أوه ، واو. 551 00:31:58,612 --> 00:32:00,135 حسنًا ، مرحبًا بك مرة أخرى في الحديقة. 552 00:32:00,179 --> 00:32:02,398 اه نعم سيدي شكرا لك 553 00:32:02,442 --> 00:32:05,097 لا ، ما هذا يا سيدي؟ اتصل بي "نيد". 554 00:32:05,140 --> 00:32:06,533 آسف. 555 00:32:06,576 --> 00:32:09,275 مجرد عادة متبقية من أيامي في الجيش. 556 00:32:09,318 --> 00:32:11,103 قاتلت في الحرب؟ 557 00:32:11,146 --> 00:32:12,452 نعم سيدي ، جو. 558 00:32:14,802 --> 00:32:16,412 - هنا ، اجلس. - تفضل بالجلوس. 559 00:32:18,632 --> 00:32:20,590 سابرستين صعب بعض الشيء عليك ، أليس كذلك؟ 560 00:32:22,027 --> 00:32:23,202 انه يعرف ما يريد. 561 00:32:23,245 --> 00:32:24,725 نعم. 562 00:32:24,768 --> 00:32:26,640 يريد عرضًا ، هذا ما يريده. 563 00:32:28,120 --> 00:32:29,860 يجب أن يفوز آبي طوال الوقت. 564 00:32:29,904 --> 00:32:31,993 هذا هو ما يدفع لنا للقيام به. 565 00:32:32,037 --> 00:32:33,212 ومع ذلك ، هذا كثير. 566 00:32:33,255 --> 00:32:35,823 وأنا أقول لكم ، هذا ليس كثيرًا. 567 00:32:35,866 --> 00:32:40,349 إذن أه تربح طوال الوقت وتدفع لك مقابل ذلك؟ 568 00:32:40,393 --> 00:32:43,352 يبدو لي وكأنه مشكلة شمبانيا. 569 00:32:43,396 --> 00:32:45,964 الأمر ليس من هذا القبيل ، السيد الأيرلندي. 570 00:32:46,007 --> 00:32:50,142 كما ترون ، "أبي" أقام هذه الألعاب 571 00:32:50,185 --> 00:32:52,187 مع لاعبين بيض لكي نفوز بها. 572 00:32:52,231 --> 00:32:54,276 ما يثيرني هو سبب الإعداد ، عندما 573 00:32:54,320 --> 00:32:56,148 نكون أفضل من كل هذه الفرق البيضاء ، 574 00:32:56,191 --> 00:32:57,714 يمكن أن يهزمهم على أي حال. 575 00:32:58,933 --> 00:33:00,041 ليس الأمر كما لو أنه يطلب منك 576 00:33:00,065 --> 00:33:01,980 الغوص في الجولة الثانية عشرة. 577 00:33:03,503 --> 00:33:04,678 ترى ، السيد الأيرلندي ، 578 00:33:06,419 --> 00:33:08,508 نحن نفعل أشياء مع كرة السلة 579 00:33:08,551 --> 00:33:10,771 هذه ، حتى لا توجد في أحلامك. 580 00:33:12,773 --> 00:33:15,515 وأنا أجعل الناس يدفعون مقابل ذلك. 581 00:33:15,558 --> 00:33:18,039 لكنني لست مهتمًا بأن أكون جزءًا من عدم السيرك. 582 00:33:18,083 --> 00:33:19,693 حسنًا ، انتهى وقت القيلولة. 583 00:33:19,736 --> 00:33:21,564 لقد حصلنا على مباراة كبيرة الليلة. 584 00:33:21,608 --> 00:33:23,001 مجموعة من البلهاء الجامعيين الذين لا 585 00:33:23,044 --> 00:33:24,152 يطيقون الانتظار للحصول على ركل بأعقابهم. 586 00:33:24,176 --> 00:33:26,091 دعنا نذهب. حلويات! 587 00:33:47,155 --> 00:33:48,374 نعم! 588 00:33:48,417 --> 00:33:49,418 ماء محلى! 589 00:33:51,638 --> 00:33:53,031 حسنًا ، كالب وأندرو ، 590 00:33:53,074 --> 00:33:56,121 أريدكم يا رفاق أن تتعاونوا مع Sweetwater. 591 00:33:56,164 --> 00:33:57,905 لكن في كل مرة نخطو فيها إلى هذه المحكمة ، 592 00:33:57,948 --> 00:33:59,689 - هذا يعني شيئًا. - يمين. 593 00:33:59,733 --> 00:34:01,276 لذا ، دعونا نجعل هذه الثواني الأخيرة مهمة. 594 00:34:01,300 --> 00:34:02,518 - مم-همم. - يا. 595 00:34:03,824 --> 00:34:05,391 حصلت على شيء في كمي. 596 00:34:10,700 --> 00:34:13,660 وا... انتظر! انتظر انتظر انتظر انتظر! 597 00:34:13,703 --> 00:34:14,835 انتظر. 598 00:34:21,276 --> 00:34:23,409 هيهي. شكرًا لك! 599 00:34:27,152 --> 00:34:28,501 لقد نجحت يا رجل. 600 00:34:28,544 --> 00:34:29,806 حسنًا ، يا رجل ، سأخبرك 601 00:34:29,850 --> 00:34:32,244 بعد فوز كهذا ، سأخرج الليلة. 602 00:34:32,287 --> 00:34:34,207 يبدو وكأنه سوبرمان مع منصات الكتف لهم. 603 00:34:35,682 --> 00:34:37,162 إلى أين نذهب الليلة؟ 604 00:34:37,205 --> 00:34:39,486 إذا كنت تريد مقابلة الزملاء ، فما عليك سوى إخباري. 605 00:34:40,513 --> 00:34:43,124 لاحقاً. 606 00:34:43,168 --> 00:34:45,102 حسنًا يا رفاق ، احصل على أغراضك. لنركب الحافلة. 607 00:34:45,126 --> 00:34:46,910 - ها نحن! - ايرلندي. 608 00:34:46,954 --> 00:34:48,634 شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك. 609 00:34:49,391 --> 00:34:50,131 من الجيد رؤيتك هناك ، سيد آيرش. 610 00:34:50,175 --> 00:34:51,393 لعبة رائعة ، لعبة رائعة. 611 00:34:51,437 --> 00:34:53,037 تأكد من وجود أموال هناك... 612 00:34:54,440 --> 00:34:55,571 إنه حقا يومك المحظوظ. 613 00:34:55,615 --> 00:34:57,138 كم أنا محظوظ؟ 614 00:34:57,182 --> 00:34:59,053 حوالي 2 غراند لاكي. 615 00:34:59,097 --> 00:35:01,403 أنت لست بهذا السوء بعد كل شيء ، أيها الأيرلندي. 616 00:35:01,447 --> 00:35:03,101 أتمنى أن أقول نفس الشيء عنك يا أبي. 617 00:35:04,319 --> 00:35:05,712 ماذا عن الفريق الآخر؟ 618 00:35:05,755 --> 00:35:07,148 اعتنى بهم من نهايتي. 619 00:35:07,192 --> 00:35:08,280 كما اتفقنا. 620 00:35:08,323 --> 00:35:10,282 - 100 شيكل؟ - 100 رجل. 621 00:35:10,325 --> 00:35:12,110 - مدفوعة بالكامل. - حسنًا ، يجب أن أتزلج. 622 00:35:12,153 --> 00:35:14,286 لدينا عرض آخر في المنطقة الشمالية في النعمات. 623 00:35:14,329 --> 00:35:15,896 يبدو أنك تعمل بجد. 624 00:35:15,939 --> 00:35:19,117 أوه ، إذا كان لدي أموالك ، فسأعطيها. 625 00:35:19,160 --> 00:35:20,248 هاه. 626 00:35:51,932 --> 00:35:54,108 مكان خاص ، أليس كذلك؟ 627 00:35:54,152 --> 00:35:55,153 أوه نعم. 628 00:35:56,371 --> 00:35:58,112 انها جميلة. 629 00:35:58,156 --> 00:35:59,896 نعم. 630 00:35:59,940 --> 00:36:02,203 لقد فزت ببطولتين هنا مع سانت جون. 631 00:36:02,247 --> 00:36:04,118 - اه انا اعرف. - نعم. 632 00:36:04,162 --> 00:36:05,163 نعم. 633 00:36:07,774 --> 00:36:09,167 دعونا نرى ما الذي صنعت منه. 634 00:36:12,257 --> 00:36:14,433 حاول أن تتجاوزني. 635 00:36:14,476 --> 00:36:16,076 سوف تحتاج إلى خلع هذا المعطف بالرغم من ذلك. 636 00:36:17,479 --> 00:36:18,915 - هل تريد أن تلعب معي؟ - نعم سيدي. 637 00:36:18,959 --> 00:36:21,875 اووه تعال. انت جاد؟ 638 00:36:21,918 --> 00:36:23,224 نعم ، لا يمكنني أن أكون أكثر جدية. 639 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 على ما يرام. 640 00:36:28,011 --> 00:36:28,925 تعال ، أنا أعرف ما تفكر فيه. 641 00:36:28,969 --> 00:36:30,033 انا اعلم بماذا تفكر. 642 00:36:30,057 --> 00:36:32,538 أنك أطول وأقوى ورياضي أفضل. 643 00:36:32,581 --> 00:36:34,192 644 00:36:34,235 --> 00:36:35,628 مظهر أفضل. 645 00:36:35,671 --> 00:36:38,500 ذراع أطول ، أيدي أكبر. 646 00:36:38,544 --> 00:36:40,720 لكنك... 647 00:36:40,763 --> 00:36:42,548 لا يمكنك الحصول على واحد يمر لي. 648 00:36:42,591 --> 00:36:43,636 على ما يرام. 649 00:36:46,291 --> 00:36:48,380 - انتظر يا جو. يتمسك. - أوه ، أعتقد أنك... 650 00:36:48,423 --> 00:36:50,251 - انتظر دقيقة. - الآن انتظر يا جو. 651 00:36:50,295 --> 00:36:51,620 - كان ذلك خطأ يا جو. - لا لا لا لا لا. لا لا لا، 652 00:36:51,644 --> 00:36:52,751 - كنت تعتقد أنه كان؟ - إنه... إنه خطأ يا جو. 653 00:36:52,775 --> 00:36:53,926 لا ، لا ، لقد كان... لم يكن هناك خطأ. 654 00:36:53,950 --> 00:36:56,649 - لقد نسيت شيئًا. - تمام. تمام. 655 00:36:56,692 --> 00:36:58,172 تمام. 656 00:36:58,216 --> 00:37:00,435 - أوه ، الآن يأتي المعطف. - على ما يرام. 657 00:37:00,479 --> 00:37:01,479 أعطني الكرة. 658 00:37:02,481 --> 00:37:04,396 تمام. 659 00:37:04,439 --> 00:37:06,093 الكثير من غودزيلا ، هيا ، جو. 660 00:37:06,136 --> 00:37:07,660 - أوه! - تعال يا جو. 661 00:37:09,444 --> 00:37:11,054 لا لا لا. 662 00:37:11,098 --> 00:37:12,926 هذا اه... 663 00:37:12,969 --> 00:37:14,667 يحدث ذلك من حين لآخر. 664 00:37:14,710 --> 00:37:15,624 - تعال يا مدرب. - أتعلم؟ 665 00:37:15,668 --> 00:37:17,322 لم أكن دافئا يا فتى. 666 00:37:17,365 --> 00:37:18,565 أنا أحمي ، هذا لا يحدث. 667 00:37:19,672 --> 00:37:21,587 تمام. سوف تذهب بعيدا؟ 668 00:37:21,630 --> 00:37:22,588 - هذا هو. - لا بأس. 669 00:37:22,631 --> 00:37:24,459 أنت خائف ، فهمت. 670 00:37:24,503 --> 00:37:26,940 أوه ، لا ، أعتقد ، أنت فقط بحاجة إلى مزيد من التدريب. 671 00:37:26,983 --> 00:37:28,115 جو ، جو ، جو. 672 00:37:53,880 --> 00:37:55,447 أخرج القابض القديم أخيرًا. 673 00:37:57,275 --> 00:37:58,798 سأحصل على ميكانيكي بحلول الصباح. 674 00:37:58,841 --> 00:38:00,321 لكننا لن نذهب إلى أي مكان الليلة. 675 00:38:03,759 --> 00:38:04,760 ليلة. 676 00:38:07,937 --> 00:38:09,243 ما الذي أخذك وقتا طويلا ، حلويات؟ 677 00:38:09,287 --> 00:38:10,853 الكثير من الأميال أنت وأنا ، هاه؟ 678 00:38:12,246 --> 00:38:13,856 انا ذاهب للمشي... 679 00:38:13,900 --> 00:38:15,684 أعني ، لا يمكنني الشكوى حقًا ، هل يمكنني ذلك؟ 680 00:38:18,905 --> 00:38:20,210 إلى أين أنت ذاهب؟ 681 00:38:20,254 --> 00:38:22,169 أوه ، اهتم بشؤونك يا أبي. 682 00:38:31,918 --> 00:38:33,963 المطبخ مغلق. 683 00:38:34,007 --> 00:38:35,313 أنت بحاجة إلى المغادرة. 684 00:38:38,228 --> 00:38:40,753 قلت ، عليك أن تغادر. 685 00:38:42,015 --> 00:38:43,495 لا بأس. 686 00:38:43,538 --> 00:38:44,538 هو معي. 687 00:38:46,889 --> 00:38:48,587 حسنًا ، تعال. 688 00:38:58,379 --> 00:38:59,617 مساء الخير سيدي. ماذا يمكن ان اجلبه لك؟ 689 00:38:59,641 --> 00:39:02,644 نعم ، آه ، بوربون آخر لي 690 00:39:02,688 --> 00:39:05,168 واه ، اجعله ضعفًا لصديقي. 691 00:39:05,212 --> 00:39:07,475 كوب ماء مع ملعقتين من السكر من فضلك. 692 00:39:07,519 --> 00:39:13,307 ♪ مع كل عيوبك ما زلت أحبك 693 00:39:15,135 --> 00:39:17,224 ♪ كان يجب أن تكون أنت 694 00:39:17,267 --> 00:39:19,400 ♪ رائع لك 695 00:39:19,444 --> 00:39:24,274 ♪ كان يجب أن تكون أنت... 696 00:39:28,931 --> 00:39:30,324 هي ليست سيئة. 697 00:39:30,368 --> 00:39:32,935 الطريقة التي تنحني بها الملاحظات 698 00:39:32,979 --> 00:39:34,241 ، تدركك على حين غرة ، كما تعلم. 699 00:39:34,284 --> 00:39:35,697 مثل تسديد الكرة عندما لا تفكر. 700 00:39:35,721 --> 00:39:37,418 جلالة الملك. وكيف تلعب. 701 00:39:37,462 --> 00:39:39,681 نعم يا رجل نعم. 702 00:39:39,725 --> 00:39:41,596 مثل الجاز. 703 00:39:41,640 --> 00:39:42,902 إحساس. 704 00:39:42,945 --> 00:39:44,585 سأضطر إلى إيلاء المزيد من الاهتمام في المرة القادمة. 705 00:39:45,383 --> 00:39:47,820 أنت تعرف ، آه ، يعظ Lapchick 706 00:39:47,863 --> 00:39:49,303 بأنك مستقبل كرة السلة. 707 00:39:51,258 --> 00:39:53,521 أوه ، الآن ، مستقبلي 708 00:39:53,565 --> 00:39:55,610 في حافلة معطلة في زقاق. 709 00:39:55,654 --> 00:39:57,786 كما تعلم ، يمكننا تغيير ذلك. 710 00:39:57,830 --> 00:39:58,918 أعلم أنه إذا دفعت لي بشكل 711 00:39:58,961 --> 00:40:00,485 صحيح ، فربما يمكننا الفوز بالبطولة. 712 00:40:01,703 --> 00:40:03,052 سأدفع أي شيء لأرى النظرة 713 00:40:03,096 --> 00:40:04,706 على وجه آبي ، إذا غادرت. 714 00:40:07,840 --> 00:40:10,103 لا شيء أكثر إغراءً من الحرية. 715 00:40:10,146 --> 00:40:11,147 حسنًا ، دعنا نرى الآن. 716 00:40:16,979 --> 00:40:18,285 كيف ذلك؟ 717 00:40:18,328 --> 00:40:20,113 شكرا على الصودا البوب. 718 00:40:20,156 --> 00:40:21,375 إنه أقل ما يمكن أن أفعله. 719 00:40:22,724 --> 00:40:23,875 استمتع بالمياه العذبة ، Sweetwater. 720 00:40:23,899 --> 00:40:28,861 ♪ الرجل الذي أحبه 721 00:40:34,519 --> 00:40:39,480 ♪ الرجل الذي أحبه 722 00:40:59,065 --> 00:41:03,896 آه ، آسف على إزعاجك ، 723 00:41:03,939 --> 00:41:06,812 لقد استمتعت حقًا بالغناء الآن. 724 00:41:06,855 --> 00:41:08,291 خاصة أن البلوز الماضي. 725 00:41:09,336 --> 00:41:10,336 شكرًا. 726 00:41:13,514 --> 00:41:14,514 يا. 727 00:41:23,785 --> 00:41:24,960 جين ستابلز. 728 00:41:25,004 --> 00:41:26,527 نات كليفتون. 729 00:41:26,571 --> 00:41:27,920 البعض يدعوني "سويتواتر". 730 00:41:29,095 --> 00:41:31,401 لديك صوت حنون لطيف. 731 00:41:32,838 --> 00:41:36,102 يمكنني أن أستمع إليك تغني لهم البلوز طوال الليل. 732 00:41:36,145 --> 00:41:37,756 أوه ، أنا أحب البلوز ، كما تعلم. 733 00:41:39,366 --> 00:41:43,675 ما ريني ، بيسي سميث ، بيلي هوليداي ، 734 00:41:45,024 --> 00:41:46,982 هذا حقيقي. 735 00:41:47,026 --> 00:41:49,026 قل ، هناك جو رائع بعد ساعات في هارلم. 736 00:41:50,333 --> 00:41:51,746 لا يطبخ حقا حتى وقت متأخر. 737 00:41:51,770 --> 00:41:53,554 آه... 738 00:41:53,598 --> 00:41:55,382 لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا ، كما تعلم... 739 00:41:55,425 --> 00:41:56,775 لا يوجد شيء مثل بعد فوات الأوان. 740 00:41:58,124 --> 00:41:59,212 تمام. 741 00:42:09,527 --> 00:42:12,138 ♪ يقولون إنك تقول إن حزبك يقفز ♪ 742 00:42:12,181 --> 00:42:14,357 ♪ قضاء وقت ممتع 743 00:42:14,401 --> 00:42:17,404 ♪ أنت تعلم أنه يسير على ما يرام في ذهني ♪ 744 00:42:19,711 --> 00:42:22,627 ♪ أنت تمانع إذا شعرت بالراحة ♪ 745 00:42:22,670 --> 00:42:25,586 ♪ أوه ، واخلع هذه الأحذية ، نعم ♪ 746 00:42:28,981 --> 00:42:29,547 ♪ لماذا تعطيني شرابًا؟ 747 00:42:29,590 --> 00:42:31,549 هل هذا تي بون؟ 748 00:42:31,592 --> 00:42:34,639 ♪ ألن تلعب لي بعضًا من موسيقى البلوز في المنزل؟ ♪ 749 00:42:57,749 --> 00:43:00,708 انتظر ، انتظر ، تمسك ، انتظر يا رفاق. 750 00:43:00,752 --> 00:43:01,990 رأيت شخصًا يدخل هنا 751 00:43:02,014 --> 00:43:03,711 ويضيء الغرفة بأكملها. 752 00:43:03,755 --> 00:43:07,497 صديق جيد ، اسمه Sweetwater. 753 00:43:21,555 --> 00:43:23,818 ♪ هو ، أستطيع أن أرى حزبك يقفز ♪ 754 00:43:25,341 --> 00:43:27,692 ♪ والجميع يقضون وقتًا ممتعًا ♪ 755 00:43:27,735 --> 00:43:31,434 ♪ أنت تعرف ما يدور في ذهني 756 00:43:31,478 --> 00:43:35,525 ♪ لماذا لا تشعرين بالراحة يا حبيبي؟ ♪ 757 00:43:35,569 --> 00:43:39,355 ♪ واخلع هذه الأحذية 758 00:43:42,271 --> 00:43:44,665 ♪ لماذا تسكب لي الشراب؟ ♪ 759 00:43:44,709 --> 00:43:49,278 ♪ ألن تلعب لي بعضًا من موسيقى البلوز في المنزل؟ ♪ 760 00:43:49,322 --> 00:43:51,019 ♪ مهلا ، نعم... 761 00:43:51,063 --> 00:43:53,631 ♪ موسيقى البلوز في المنزل 762 00:43:53,674 --> 00:43:55,850 ♪ موسيقى البلوز في المنزل 763 00:43:55,894 --> 00:43:58,200 ♪ موسيقى البلوز في المنزل 764 00:43:58,244 --> 00:44:00,681 ♪ موسيقى البلوز في المنزل 765 00:44:00,725 --> 00:44:03,162 ♪ موسيقى البلوز في المنزل 766 00:44:03,205 --> 00:44:05,555 ♪ موسيقى البلوز في المنزل 767 00:44:05,599 --> 00:44:08,036 ♪ موسيقى البلوز في المنزل ، نعم 768 00:44:08,080 --> 00:44:10,386 ♪ موسيقى البلوز في المنزل 769 00:44:23,225 --> 00:44:24,444 حسنًا ، سيداتي وسادتي ، أنتم 770 00:44:24,487 --> 00:44:26,446 جميعًا تخلوا عن هذه الشابة الجميلة ، 771 00:44:26,489 --> 00:44:28,187 يغني لك هذه الليلة ، 772 00:44:28,230 --> 00:44:29,492 ملكة جمال جين ستابلز. 773 00:44:35,629 --> 00:44:37,152 أنتم يا رفاق تقفزون الليلة الساخنة. 774 00:44:37,196 --> 00:44:39,633 اوه حسنا شكرا لك ولكن انظر من يتحدث؟ 775 00:44:39,677 --> 00:44:42,375 نعم ، جين كانت تتسابق في نادي الخمسين ثانية. 776 00:44:42,418 --> 00:44:43,942 - هل هذا صحيح؟ - مم-همم. 777 00:44:43,985 --> 00:44:45,813 حسنًا ، حسنًا في المرة القادمة ، نحن في 778 00:44:45,857 --> 00:44:47,443 المدينة ، يجب أن تأتي لتغني معنا مرة أخرى. 779 00:44:47,467 --> 00:44:48,531 أوه ، أود ذلك كثيرًا. 780 00:44:48,555 --> 00:44:49,817 شكرا لك سيدي. 781 00:44:49,861 --> 00:44:51,166 إنها مجرد T-Bone. 782 00:44:54,126 --> 00:44:55,388 على ما يرام. 783 00:45:24,504 --> 00:45:27,115 لا أستطيع مع عدد المرات التي اضطررت فيها لإصلاح هذا الشيء اللعين. 784 00:45:28,551 --> 00:45:31,032 أنت تعرف... يا حلويات ، نحن على وشك الانتهاء هنا. 785 00:45:31,076 --> 00:45:32,773 نعم نعم نعم. 786 00:45:34,340 --> 00:45:35,863 أوه ، سأذهب للاستحمام. 787 00:45:35,907 --> 00:45:36,777 حسنًا ، أسرع. 788 00:45:36,821 --> 00:45:38,866 علينا الحصول على شمال الولاية. 789 00:45:38,910 --> 00:45:40,302 كم سيكون هذا؟ 790 00:45:40,346 --> 00:45:42,740 5 دولارات؟ 10 دولارات؟ أتعلم؟ 791 00:45:42,783 --> 00:45:44,383 لا تجيب على ذلك. إنه سؤال مخادع. 792 00:46:01,846 --> 00:46:02,977 حسنًا ، نصف جريمة قضائية. 793 00:46:03,021 --> 00:46:04,718 ها نحن يا شباب. ها نحن. 794 00:46:04,762 --> 00:46:06,285 ها نحن ذا ، حسنا. 795 00:46:06,328 --> 00:46:07,982 ماكجواير ، ماذا تفعل؟ 796 00:46:08,026 --> 00:46:09,157 حسنًا ، استمر في التحرك. 797 00:46:09,201 --> 00:46:11,246 تمريرة اضافية. تمريرة اضافية. 798 00:46:12,770 --> 00:46:14,510 ما أنت... انتظر لحظة. 799 00:46:14,554 --> 00:46:16,556 إذا واصلنا القدوم بدون الكرة ، فلنعد 800 00:46:16,599 --> 00:46:18,688 مرة أخرى ، حسنًا. أعط وانطلق. 801 00:46:18,732 --> 00:46:20,821 بمجرد أن تعطيه ، فقط قم بإجراء هذا الخفض. 802 00:46:20,865 --> 00:46:22,257 اجعل... لا تتوقف أبدًا. 803 00:46:22,301 --> 00:46:23,476 - تمام. - هذا لا يتوقف. 804 00:46:23,519 --> 00:46:24,607 لنذهب لنذهب. 805 00:46:24,651 --> 00:46:26,000 حركة. 806 00:46:26,044 --> 00:46:28,481 اصنع هذا الخفض. هناك نذهب. 807 00:46:28,524 --> 00:46:30,222 تمام. ممتاز. 808 00:46:30,265 --> 00:46:31,310 على ما يرام؟ 809 00:46:31,353 --> 00:46:32,572 وهذا هو كيف يتم ذلك. 810 00:46:32,615 --> 00:46:34,879 هناك المزيد من الخيارات من هذا المنصب. 811 00:46:34,922 --> 00:46:36,271 - من ذاك؟ - أوه ، انظر إلى ذلك. 812 00:46:37,707 --> 00:46:39,144 سررت برؤيتك يا جو. 813 00:46:40,362 --> 00:46:42,408 أنت أيضًا يا سويت ووتر. 814 00:46:42,451 --> 00:46:43,452 أعطني الكرة. 815 00:46:45,890 --> 00:46:47,935 حسنا يا رفاق ، نفس المسرحية. 816 00:46:47,979 --> 00:46:49,807 إعداده. 817 00:46:49,850 --> 00:46:52,635 ماكس ، فانديويغ ، كريس كروس هناك. 818 00:46:52,679 --> 00:46:53,898 ماكجواير ، قطع الآن! 819 00:46:55,682 --> 00:46:56,988 يا. نعم! 820 00:46:57,858 --> 00:46:59,077 تصميم جميل! 821 00:46:59,120 --> 00:47:00,165 لقطة جميلة. 822 00:47:00,208 --> 00:47:02,732 ليس سيئا لمجموعة من الرجال البيض. 823 00:47:02,776 --> 00:47:03,971 الآن ، هذا فريق جيد التدريب. 824 00:47:03,995 --> 00:47:04,995 همم. 825 00:47:06,084 --> 00:47:07,452 هذا هو البئر. شكرا على هذا يا رفاق. 826 00:47:07,476 --> 00:47:09,478 - قطعاً. - أراك بالجوار يا جو. 827 00:47:12,351 --> 00:47:14,048 مرحبًا جو ، هل يمكنني الحصول على كلمة من فضلك؟ 828 00:47:14,092 --> 00:47:15,397 حسنا يا رفاق ، تعالوا. 829 00:47:15,441 --> 00:47:16,703 أعطني ثانية يا رفاق. 830 00:47:19,097 --> 00:47:22,143 اممم ، ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 831 00:47:22,187 --> 00:47:23,884 عن ماذا تتحدث؟ 832 00:47:23,928 --> 00:47:26,167 هل تدرك أن السماح له باللعب هو انتهاك لسياسة الدوري؟ 833 00:47:26,191 --> 00:47:28,367 لا. تنص سياسة الدوري على 834 00:47:28,410 --> 00:47:30,673 أنه لا يمكنك صياغة لاعب ملون. 835 00:47:30,717 --> 00:47:31,781 لا تقول أنه لا يمكنك التدرب. 836 00:47:31,805 --> 00:47:33,285 أوه ، تعال يا جو. 837 00:47:35,417 --> 00:47:36,984 لا أحد يتحرك مثل Sweetwater. 838 00:47:37,028 --> 00:47:38,222 لا أحد ، لا أحد ينشر مثله. 839 00:47:38,246 --> 00:47:39,421 لا أحد يستطيع المرور. 840 00:47:39,465 --> 00:47:41,249 ربما كوزي ، لكنه ليس 6'8 ". 841 00:47:41,293 --> 00:47:43,773 سويتواتر لاعب أكبر سنًا. 842 00:47:43,817 --> 00:47:46,080 والأهم من ذلك أنك نسيت أنه... 843 00:47:46,124 --> 00:47:47,168 زنجي؟ 844 00:47:49,954 --> 00:47:51,394 يمكننا الفوز بلقب مع هذا الزنجي. 845 00:47:52,304 --> 00:47:54,436 كان سيصنع Knickerbocker عظيمًا. 846 00:47:54,480 --> 00:47:55,698 هذا هو فقط سنتي. 847 00:47:58,049 --> 00:47:59,224 شكرًا لك. 848 00:48:03,968 --> 00:48:05,578 حسنا يا رفاق. 849 00:48:05,621 --> 00:48:06,753 دعنا نستحم. 850 00:48:06,796 --> 00:48:08,059 عمل جيد اليوم. 851 00:48:08,102 --> 00:48:09,234 لنذهب أيها الزملاء. 852 00:48:18,460 --> 00:48:20,941 انظر ، أنا أعلم أن الدوري والملاك 853 00:48:20,985 --> 00:48:23,726 سيقاتلونك على هذا بلا نهاية... 854 00:48:23,770 --> 00:48:25,772 - هاه. - لكني أريد هذا. 855 00:48:25,815 --> 00:48:27,687 أريدها سيئة يا نيد. على ما يرام؟ 856 00:48:27,730 --> 00:48:30,951 رأيت أنه كان حشد بيع ، أليس كذلك؟ 857 00:48:30,995 --> 00:48:33,171 المشجعين سوف يلتهمونه. 858 00:48:33,214 --> 00:48:34,888 نعم ، حسنًا ، هل فكرت يومًا في حقيقة 859 00:48:34,912 --> 00:48:36,628 أن سنوات Sweetwater ربما تكون وراءه؟ 860 00:48:36,652 --> 00:48:37,653 أوه ، هيا ، هذا... 861 00:48:37,697 --> 00:48:39,307 أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا. 862 00:48:39,351 --> 00:48:41,788 نعلم جميعًا أن هذا ليس صحيحًا. 863 00:48:41,831 --> 00:48:45,444 انظر ، Sweetwater يعرف هذه اللعبة 864 00:48:45,487 --> 00:48:47,446 أفضل من أي شخص ، صغيرًا كان أم كبيرًا. 865 00:48:47,489 --> 00:48:49,622 أنت تعرف كم من الوقت ، 866 00:48:49,665 --> 00:48:53,582 وكم كافحت بجد لكسر الحواجز؟ 867 00:48:54,844 --> 00:48:56,237 سأقاتل من أجل هذا. 868 00:48:57,369 --> 00:48:58,979 اريد القتال معك. 869 00:49:02,809 --> 00:49:04,506 إنه ليس جبلًا سهل التسلق يا جو. 870 00:49:04,550 --> 00:49:05,855 نعم ، سوف نتسلقها معًا. 871 00:49:08,597 --> 00:49:09,816 يمكن أن تصبح قبيحة. 872 00:49:09,859 --> 00:49:10,948 لقد ولدت قبيحة. 873 00:49:14,473 --> 00:49:15,913 - شكرا جزيلا. - مرحباً بك. 874 00:49:15,953 --> 00:49:17,432 - اعتنِ بنفسك. - شكرًا لك. 875 00:49:20,522 --> 00:49:22,655 مرحبًا ، سابيرستين. 876 00:49:22,698 --> 00:49:24,135 مباراة رائعة أمس. 877 00:49:24,178 --> 00:49:26,006 حول ذلك ، اسمع 878 00:49:26,050 --> 00:49:27,312 أنا سعيد لأنني رأيتك. 879 00:49:27,355 --> 00:49:29,140 أردت أن أشكرك على الإقامة 880 00:49:29,183 --> 00:49:32,317 كان زقاقك المبلل بالبول لطيفًا جدًا بالنسبة لي. 881 00:49:32,360 --> 00:49:34,667 مرحب بك في أي وقت. 882 00:49:34,710 --> 00:49:38,932 لذا أه ، أعتقد أن هذا يخصك. 883 00:49:38,976 --> 00:49:41,456 ماذا؟ استقرنا الليلة الماضية. 884 00:49:41,500 --> 00:49:43,023 صفقة يوم جديد. 885 00:49:43,067 --> 00:49:44,720 أجل ، لكن ما هذا؟ 886 00:49:44,764 --> 00:49:46,722 هو حوالي 5000 نقدا. 887 00:49:46,766 --> 00:49:47,810 ماذا؟ 888 00:49:47,854 --> 00:49:48,811 لماذا؟ 889 00:49:48,855 --> 00:49:50,552 لماذا؟ 890 00:49:50,596 --> 00:49:52,946 حسنًا ، إنها ليست زيادة. 891 00:49:52,990 --> 00:49:54,600 أريد شراء عقد Sweetwater. 892 00:49:57,995 --> 00:49:59,866 أنا معجب بك يا إيرلندي. 893 00:49:59,909 --> 00:50:00,909 انت مرح. 894 00:50:02,477 --> 00:50:04,088 هل تحدثت مع حلويات عن هذا؟ 895 00:50:04,131 --> 00:50:06,438 - لا حقا لا. - لا ، لا أعتقد ذلك. 896 00:50:06,481 --> 00:50:09,049 يجب أن احتفظ بهذه النقود لدفع ثمن الإهانة. 897 00:50:09,093 --> 00:50:10,659 - هذا لا يحدث. - لماذا؟ 898 00:50:10,703 --> 00:50:13,227 اعتقدت أنك ستكون مهتمًا بالتخلص من الصداع. 899 00:50:13,271 --> 00:50:15,012 نعم ، إنه الصداع الذي أصابني 900 00:50:15,055 --> 00:50:17,014 من عد كل الأموال التي يكسبها لي. 901 00:50:17,057 --> 00:50:18,145 انسى ذلك. 902 00:50:19,494 --> 00:50:20,994 اسمح لي أن أسألك سؤالا. أنت لا تعتقد حقا 903 00:50:21,018 --> 00:50:22,671 سوف تلعب Sweetwater في الدوري الاميركي للمحترفين؟ 904 00:50:22,715 --> 00:50:24,258 Lapchick ، ​​كما أفهم ، يريد 905 00:50:24,282 --> 00:50:25,935 تحريك خط اللون وأنا أحترم ذلك ، 906 00:50:25,979 --> 00:50:27,894 لكن ما هي زاويتك؟ 907 00:50:27,937 --> 00:50:29,069 لا أعلم. 908 00:50:30,549 --> 00:50:33,030 املأ الحديقة ، اربح بطلتين ، ربما. 909 00:50:33,073 --> 00:50:34,509 - من أجل المجد؟ - من أجل المجد. 910 00:50:34,553 --> 00:50:36,468 - ولم لا؟ - تمام. 911 00:50:36,511 --> 00:50:38,557 أنا فقط لا أراك تنفق سنتًا 912 00:50:38,600 --> 00:50:39,862 واحدًا على لاعب زنجي ، 913 00:50:39,906 --> 00:50:43,214 عندما تعلم أن الدوري لن يسمح له باللعب. 914 00:50:43,257 --> 00:50:45,564 بسبب القواعد. 915 00:50:45,607 --> 00:50:47,044 أنا أحب كسر القواعد. 916 00:50:49,176 --> 00:50:51,004 لقد أبليت بلاءً حسناً مع عدم وجود 917 00:50:51,048 --> 00:50:52,658 يهودي ، خاصةً مع خمسة زنوج ، 918 00:50:52,701 --> 00:50:54,834 سوف تلعب في أي وقت مضى في الحديقة. 919 00:50:54,877 --> 00:50:57,402 - هل قلت ذلك؟ - هذا اقتباس. 920 00:50:57,445 --> 00:50:58,359 - أوه. - هذا لا يحدث 921 00:50:58,403 --> 00:51:00,535 - في حياتك. - تمام. 922 00:51:00,579 --> 00:51:02,276 أعني ، لا يمكنني تغيير رأيك على الإطلاق. 923 00:51:02,320 --> 00:51:04,278 أعني ، فكر في الأمر ، 924 00:51:04,322 --> 00:51:06,324 ستنام في سرير حقيقي ، 925 00:51:06,367 --> 00:51:08,848 مع ملاءات حقيقية ، وليس على أرضية الحافلة. 926 00:51:08,891 --> 00:51:10,676 تعال! 927 00:51:10,719 --> 00:51:12,547 - أوراق؟ - أوراق. 928 00:51:12,591 --> 00:51:13,853 أي نوع من الملاءات؟ 929 00:51:13,896 --> 00:51:15,594 القطن المصري ستحبه. 930 00:51:15,637 --> 00:51:16,812 أنت ابن العاهرة. 931 00:51:18,423 --> 00:51:19,863 - اخرج من هنا. - آه ، أنت و... 932 00:51:19,902 --> 00:51:21,948 أنت الشخص المضحك ، سابيرستين. 933 00:51:21,991 --> 00:51:24,298 أنت تعلم أنني معجب بك ، أتعلم ذلك؟ 934 00:51:24,342 --> 00:51:26,363 لماذا لا تتصل بي عندما ترجع من الحظائر؟ 935 00:51:26,387 --> 00:51:27,606 - تمام؟ - لا يكفي. 936 00:51:27,649 --> 00:51:28,781 تمام. 937 00:52:12,216 --> 00:52:15,306 تمام. أنتم يا رفاق تبدون جيدين 938 00:52:15,349 --> 00:52:16,829 مع الزي الرسمي والأحذية الفاخرة. 939 00:52:16,872 --> 00:52:18,787 على ما يرام. 940 00:52:18,831 --> 00:52:20,006 نحن هنا ، المرجع. 941 00:52:20,049 --> 00:52:22,400 على ما يرام. عدها يا أولاد. 942 00:52:22,443 --> 00:52:25,011 يجب أن تكون القطعة هناك 75 شيكل. 943 00:52:25,054 --> 00:52:26,578 لقد حسبتها بنفسي ، الآن ، دعنا 944 00:52:26,621 --> 00:52:28,971 ننتقل إلى خطة اللعبة ، أليس كذلك؟ 945 00:52:29,015 --> 00:52:31,191 أنت تلعب جنبًا إلى جنب مع الخدع في الملعب. 946 00:52:31,235 --> 00:52:33,715 Trotters يفوز ، وكل شيء يعمل لصالح الجميع. 947 00:52:33,759 --> 00:52:35,282 الحق سهلة؟ أي أسئلة؟ 948 00:52:35,326 --> 00:52:36,762 لا؟ عظيم! 949 00:52:36,805 --> 00:52:38,720 - على ما يرام! - سيد سابيرستين؟ 950 00:52:38,764 --> 00:52:39,982 - نعم! - انا اريد فقط ان اقول 951 00:52:40,026 --> 00:52:41,549 هذا كريم جدا. 952 00:52:41,593 --> 00:52:42,724 صحيح ، صحيح ، أجل ، أجل. 953 00:52:42,768 --> 00:52:43,899 دعونا لا نحسبها هنا. 954 00:52:43,943 --> 00:52:45,249 إنه سابيرستين ، أجل. 955 00:52:45,292 --> 00:52:46,380 تمام. 956 00:52:46,424 --> 00:52:47,599 حلو! 957 00:52:49,253 --> 00:52:50,428 ماذا تفعل يا صديقي؟ 958 00:52:50,471 --> 00:52:52,386 تعال ، حصلنا على مباراة في خمس دقائق. 959 00:52:56,695 --> 00:52:58,218 هل انت مستعد؟ 960 00:52:58,262 --> 00:53:00,177 ما المشكلة؟ 961 00:53:00,220 --> 00:53:02,020 أوه ، صديقي ، تعال ، سنستمتع ببعض المرح. 962 00:53:03,180 --> 00:53:05,530 بوم كتكوت بوم. ها نحن. 963 00:53:07,793 --> 00:53:09,055 حسنًا ، حسنًا ، لقد حصلت عليه. 964 00:53:09,882 --> 00:53:10,883 ها نحن. 965 00:53:12,145 --> 00:53:13,277 نعم! 966 00:53:13,320 --> 00:53:14,408 حسنا حسنا. 967 00:53:14,452 --> 00:53:15,627 يا!! 968 00:53:15,670 --> 00:53:17,368 حسنًا ، حسنًا ، لقد فهمت ، فهمت. يا! 969 00:53:17,411 --> 00:53:18,411 بين رجليك! 970 00:53:21,285 --> 00:53:23,112 فوق رأسك ، آه! 971 00:53:25,898 --> 00:53:27,421 شاهده ، شاهده ، شاهده ، شاهده! 972 00:53:30,337 --> 00:53:32,209 نعم! 973 00:53:34,428 --> 00:53:35,864 فقط انتظر دقيقة. 974 00:53:37,605 --> 00:53:41,218 من يؤمن بالسحر؟ 975 00:53:42,306 --> 00:53:43,263 أفعل! أفعل! أنا! 976 00:53:43,307 --> 00:53:44,003 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 977 00:53:44,046 --> 00:53:45,178 يا Sap! 978 00:53:45,222 --> 00:53:46,832 فقط اجلس واستمتع بالسحر. 979 00:53:46,875 --> 00:53:47,963 يمين. 980 00:53:48,007 --> 00:53:49,704 أوه ، أعتقد أنني أرى شخصًا ما. 981 00:53:51,402 --> 00:53:52,403 اعذرني. 982 00:53:53,621 --> 00:53:55,493 - يأتي. - أوه ، الآن ، انتظر ثانية. 983 00:53:57,451 --> 00:53:58,451 فقط اذهب معها. 984 00:53:59,975 --> 00:54:02,587 تعال الآن ، تريني السحر. 985 00:54:02,630 --> 00:54:06,504 كل ما عليك فعله هو أن تؤمن 986 00:54:11,030 --> 00:54:13,380 هل علي أن أدفع للطفل الآن؟ 987 00:54:13,424 --> 00:54:14,599 ألم يكن ذلك جيدًا؟ 988 00:54:14,642 --> 00:54:16,296 شعرت بشعور عظيم. 989 00:54:17,776 --> 00:54:20,126 حسنًا ، فلنختتم الأمر. 990 00:54:20,169 --> 00:54:21,693 انتظر يا رفاق! 991 00:54:23,521 --> 00:54:24,739 ما النتيجة؟ 992 00:54:26,959 --> 00:54:31,093 مرحبًا يا رجل ، هذا قليل جدًا. 993 00:54:31,137 --> 00:54:33,226 حسنًا ، لنجعل الأمر أكثر مرحًا. 994 00:54:33,270 --> 00:54:35,054 ما الذي تتحدث عنه يا حلوة؟ 995 00:54:35,097 --> 00:54:36,097 اتبعني. 996 00:54:42,496 --> 00:54:44,324 أنت تسجل في سلة الفريق الآخر. 997 00:54:44,368 --> 00:54:46,065 سوف أعتمد عليه. 998 00:54:46,108 --> 00:54:47,936 سأحسب... هذا لكم يا رفاق. 999 00:54:47,980 --> 00:54:49,460 نعم. هم فقط جعلوك تحصل على هذا. 1000 00:54:51,375 --> 00:54:53,333 كل هذه العد. 1001 00:54:53,377 --> 00:54:55,640 استمر ، استمر ، استمر. 1002 00:54:55,683 --> 00:54:56,771 حسنًا ، هذا هو 60! 1003 00:55:03,212 --> 00:55:04,431 هذا يكفي. 1004 00:55:08,783 --> 00:55:11,220 الآن انتظر الآن. أوزة! 1005 00:55:11,264 --> 00:55:12,744 إنه مقيد. 1006 00:55:12,787 --> 00:55:14,049 قف! 1007 00:55:14,093 --> 00:55:16,791 ولم يتبق لنا سوى ثلاث ثوان. 1008 00:55:16,835 --> 00:55:18,053 الجميع! 1009 00:55:18,097 --> 00:55:21,492 3 ، 2 ، 1. 1010 00:55:21,535 --> 00:55:22,536 من الأفضل أن تفعل ذلك. 1011 00:55:31,719 --> 00:55:32,981 واللائحة ، تلك اللقطة 1012 00:55:33,025 --> 00:55:35,332 مهمة ، يفوز هارلم بمقدار 2. 1013 00:55:36,420 --> 00:55:37,725 نعم شكرا. 1014 00:55:38,857 --> 00:55:39,771 رائع. 1015 00:55:39,814 --> 00:55:41,729 أوه ، بالتأكيد. 1016 00:55:44,036 --> 00:55:46,081 Sweetwater ، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 1017 00:55:46,125 --> 00:55:47,692 حسنًا ، هذا هو الترفيه. 1018 00:55:47,735 --> 00:55:49,302 هذا ما تدفعه لي لأفعله. 1019 00:55:49,346 --> 00:55:51,304 لا ، أنا أدفع لك مقابل الالتزام بخطة لعبتي. 1020 00:55:52,871 --> 00:55:54,699 فزنا. 1021 00:55:54,742 --> 00:55:56,004 تمامًا كما خططت. 1022 00:55:57,484 --> 00:55:58,964 لم يكن تسجيل سلال الفريق 1023 00:55:59,007 --> 00:56:00,357 الآخر جزءًا من خطتي أبدًا. 1024 00:56:00,400 --> 00:56:02,184 لن يكون أبدا. 1025 00:56:02,228 --> 00:56:04,186 حسنًا ، أبي. 1026 00:56:04,230 --> 00:56:06,319 لكن سمعتك تقول شيئًا عن بعض الخدع. 1027 00:56:08,103 --> 00:56:09,366 نعم. 1028 00:56:11,542 --> 00:56:13,413 في الحافلة الآن! 1029 00:56:13,457 --> 00:56:14,806 دعنا نذهب! دعنا نذهب! 1030 00:56:16,895 --> 00:56:18,394 - شكرا لكم جميعا. - نعم. يجب أن نذهب. 1031 00:56:18,418 --> 00:56:20,289 ستغادر الحافلة في خمس دقائق معك أو 1032 00:56:20,333 --> 00:56:22,335 بدونك ، وأعني خمس دقائق. لنذهب لنذهب. 1033 00:56:23,641 --> 00:56:25,120 - شكرا يا رفاق. - ما اسمك؟ 1034 00:56:25,164 --> 00:56:28,907 مرحبًا ، هذا الجزء مع الطفل ، الآن هذا هو الترفيه. 1035 00:56:30,125 --> 00:56:31,736 حلويات خاصة. 1036 00:56:31,779 --> 00:56:32,867 استمر في فعل الشيء الذي تريده. 1037 00:56:32,911 --> 00:56:34,129 همم. 1038 00:56:35,827 --> 00:56:37,829 - شكرا لك يا بوب. - نعم. 1039 00:56:37,872 --> 00:56:38,873 شكرا سيدتي. 1040 00:56:40,005 --> 00:56:41,093 أنا أحب القبعة. 1041 00:56:43,008 --> 00:56:44,966 - يا لها من نهاية. - نعم. 1042 00:56:45,010 --> 00:56:46,446 هل وقعت عليهم توقيعات ، (غوس)؟ 1043 00:56:46,490 --> 00:56:48,970 شكرا يا رجل. 1044 00:56:49,014 --> 00:56:50,450 لعبة جيدة جدا. 1045 00:56:50,494 --> 00:56:51,451 نعم شكرا لك. 1046 00:56:51,495 --> 00:56:53,453 إنها لعبة رائعة حقًا. 1047 00:56:53,497 --> 00:56:54,585 - رائع. - شكرا ابي. 1048 00:56:55,847 --> 00:56:57,805 عمل عظيم. رائع. 1049 00:56:57,849 --> 00:56:59,198 أحب المعجبون ذلك. 1050 00:56:59,241 --> 00:57:01,461 - رائع. - انه رائع. 1051 00:57:01,505 --> 00:57:02,810 نعم ، أرى ذلك صحيحًا. 1052 00:57:12,516 --> 00:57:15,649 قل ماركوس ، كم حصلت؟ 1053 00:57:16,998 --> 00:57:19,436 - حسنًا؟ - 50. 1054 00:57:19,479 --> 00:57:21,916 أوزة ، أنت؟ 1055 00:57:21,960 --> 00:57:23,570 50. 1056 00:57:23,614 --> 00:57:25,006 فرقعة؟ 1057 00:57:26,617 --> 00:57:27,792 أوه ، أرى ما يجري. 1058 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 تعال الآن ، كم حصلت؟ 1059 00:57:32,536 --> 00:57:34,755 سيكون ذلك 50. 1060 00:57:34,799 --> 00:57:36,104 50! 1061 00:57:37,366 --> 00:57:39,412 نعم انا ايضا. 1062 00:57:41,849 --> 00:57:45,113 أخبر الأولاد كم تدفع للفريق الآخر يا أبي. 1063 00:57:45,157 --> 00:57:47,333 جلالة الملك. 1064 00:57:47,376 --> 00:57:48,508 هل هناك مشكلة؟ 1065 00:57:50,249 --> 00:57:52,730 ضربنا بأعقابهم! 1066 00:57:52,773 --> 00:57:54,601 ويتقاضون رواتبهم أكثر مما نفعل. 1067 00:57:55,733 --> 00:57:57,517 الآن هذا الصوت صحيح. 1068 00:57:57,561 --> 00:57:58,649 هل هذا يا رفاق؟ 1069 00:57:58,692 --> 00:57:59,954 لا لا. 1070 00:57:59,998 --> 00:58:03,218 يتقاضى الأولاد البيض منهم أجورًا 1071 00:58:03,262 --> 00:58:05,786 أكبر ليخسرها ، مما يدفعنا للفوز. 1072 00:58:05,830 --> 00:58:09,181 أعني لا أعلم ، ربما يجب علي تبديل الفرق. 1073 00:58:09,224 --> 00:58:10,443 - لا. - تعال. 1074 00:58:10,487 --> 00:58:12,401 اصنع القليل من الملفوف الإضافي في المرة القادمة. 1075 00:58:14,229 --> 00:58:15,840 السؤال الكبير هو ، 1076 00:58:17,232 --> 00:58:19,626 كم تجني يا ابي؟ 1077 00:58:29,375 --> 00:58:31,638 أوه ، كنت مجرد طفل ، عندما أنشأت هذا الفريق. 1078 00:58:33,640 --> 00:58:36,556 الجحيم ، عندما حولت Savoy Big Five إلى Harlem 1079 00:58:36,600 --> 00:58:40,821 Globetrotters ، كنت قد بدأت للتو في المشي. 1080 00:58:40,865 --> 00:58:42,214 لقد أنشأت هذا الفريق. 1081 00:58:42,257 --> 00:58:43,911 سميت هذا الفريق. 1082 00:58:43,955 --> 00:58:46,958 لقد زرعت الأزياء التي ترتديها. 1083 00:58:48,176 --> 00:58:50,788 الأهم من ذلك ، أنا رئيسك. 1084 00:58:52,790 --> 00:58:55,314 أنا سبب وجود هذا الفريق! 1085 00:58:55,357 --> 00:58:59,884 أنا السبب في هذا النجاح. 1086 00:58:59,927 --> 00:59:01,276 لماذا أفعل هذا كل يوم؟ 1087 00:59:02,364 --> 00:59:03,757 لك! 1088 00:59:03,801 --> 00:59:06,368 أفعل كل ما يتطلبه الأمر للحصول على لقائك التالي. 1089 00:59:06,412 --> 00:59:08,588 لنجعلك تتعرف على ما تفعله بشكل 1090 00:59:08,632 --> 00:59:12,287 أفضل من أي إنسان آخر على هذا الكوكب ، 1091 00:59:12,331 --> 00:59:13,854 وهو لعب كرة السلة. 1092 00:59:15,464 --> 00:59:17,641 لا يوجد أحد أفضل. 1093 00:59:17,684 --> 00:59:20,774 لذا فقط ، التزم بلعب كرة السلة. 1094 00:59:21,949 --> 00:59:23,560 هذا ما تفعله. 1095 00:59:26,475 --> 00:59:28,042 This ain't about basketball، Abe. هذا لا يتعلق بكرة السلة يا أبي. 1096 00:59:29,391 --> 00:59:30,915 نحن مجرد جزء من سيركك يا رجل. 1097 00:59:32,220 --> 00:59:33,308 أعني أنك تقول ، لا 1098 00:59:33,352 --> 00:59:36,137 أحد يفعل ذلك أفضل منا. 1099 00:59:36,181 --> 00:59:38,400 لقد تغلبنا على أبطال العالم يا رجل. 1100 00:59:39,706 --> 00:59:42,622 نشعر أنه يمكننا التغلب على أي فريق 1101 00:59:42,666 --> 00:59:44,232 في أي مكان ، بشكل عادل ومنصف. 1102 00:59:45,538 --> 00:59:47,279 اسمع يا أبي ، كل ما نقوله 1103 00:59:47,322 --> 00:59:49,629 هو أنه يمكنك الدفع للفريق الآخر. 1104 00:59:49,673 --> 00:59:51,239 لكن ألا تدفع لهم ليخسروا؟ 1105 00:59:52,806 --> 00:59:56,767 هذا يسلب كل متعة من جلد بأعقابهم! 1106 00:59:56,810 --> 00:59:58,595 - هذا صحيح. - نعم! أجل ، أجل. 1107 01:00:01,467 --> 01:00:02,599 تمام. 1108 01:00:04,731 --> 01:00:05,950 بخير. 1109 01:00:07,560 --> 01:00:09,562 تريدني أن أذكرك بما اعتقدت 1110 01:00:09,606 --> 01:00:11,782 كل شخص في هذه الحافلة ، 1111 01:00:11,825 --> 01:00:14,262 مفهومة تماما. 1112 01:00:14,306 --> 01:00:17,526 باعتبارك زنجيًا ، فلن تلعب كرة 1113 01:00:17,570 --> 01:00:19,006 سلة احترافية ، إلا إذا لعبت من أجلي. 1114 01:00:20,268 --> 01:00:23,097 هذا فريقي. لا يهمني من أنت. 1115 01:00:23,141 --> 01:00:27,058 لا أحد ، وخاصة أنت ، سيخبرني كيف يتم تشغيله! 1116 01:00:31,018 --> 01:00:32,933 لدي خطط كبيرة لكم يا رفاق. 1117 01:00:44,597 --> 01:00:45,598 حظيرة؟ 1118 01:00:46,686 --> 01:00:48,557 رائع. 1119 01:00:48,601 --> 01:00:50,211 ماذا الان؟ 1120 01:00:50,255 --> 01:00:52,736 من الجميل أن أراك أيضًا يا أبي. 1121 01:00:52,779 --> 01:00:55,434 تعال ، شخص ما يريد أن يقول لك مرحبًا. 1122 01:01:03,747 --> 01:01:05,662 حسنًا ، لا أستطيع أن أتخيل سبب 1123 01:01:05,705 --> 01:01:08,142 خروجك من سكان المدينة إلى هنا 1124 01:01:08,186 --> 01:01:09,491 إلى المراعي. 1125 01:01:09,535 --> 01:01:10,535 ابي. 1126 01:01:11,798 --> 01:01:14,279 أنت تضيع وقتك ووقتي. 1127 01:01:14,322 --> 01:01:16,542 أتعلم ، إنه يضرب الجحيم 1128 01:01:16,585 --> 01:01:18,196 مني ، ما حدث لك ، 1129 01:01:18,239 --> 01:01:21,678 تجميع مجموعة من لاعبي كرة السلة الزنوج. 1130 01:01:21,721 --> 01:01:24,724 من تمبكتو إلينوي ، لديك العالم 1131 01:01:24,768 --> 01:01:26,160 كله ، وتعتقد أنكم من هارلم. 1132 01:01:27,509 --> 01:01:30,164 والآن أنت أفضل فريق على هذا الكوكب. 1133 01:01:30,208 --> 01:01:32,210 أعظم شيء حدث لكرة السلة على الإطلاق. 1134 01:01:34,691 --> 01:01:37,650 أنا أدرك تألقك يا أبي. 1135 01:01:37,694 --> 01:01:39,565 نحن هنا لإنهاء ما بدأته. 1136 01:01:39,608 --> 01:01:42,960 سيذهب لاعب كرة سلة زنجي إلى ملعب الدوري 1137 01:01:43,003 --> 01:01:45,092 الاميركي للمحترفين ، لذا ساعدني الله. 1138 01:01:45,136 --> 01:01:46,746 ما رأيك في ذلك أيها الأيرلندي؟ 1139 01:01:46,790 --> 01:01:48,574 هل تعتقد أن هذا سيحدث؟ 1140 01:01:48,617 --> 01:01:50,315 لا تكن نسغًا ، سابيرستين. 1141 01:01:51,925 --> 01:01:53,361 كم يرن؟ 1142 01:01:53,405 --> 01:01:55,059 هاه. 1143 01:01:55,102 --> 01:01:57,383 بدأت أحب هذا الرجل أكثر مما اعتقدت. 1144 01:02:01,630 --> 01:02:05,286 في هذا الظرف ، هو عرضي الأخير. 1145 01:02:05,330 --> 01:02:07,419 10000 قطعة كما تسميها. 1146 01:02:07,462 --> 01:02:09,900 الآن ، هذا مبلغ أكثر مما يدفعه 1147 01:02:09,943 --> 01:02:11,162 أي شخص مقابل لاعب زنجي. 1148 01:02:12,641 --> 01:02:14,339 وأنا على يقين من أنك ستتأكد 1149 01:02:14,382 --> 01:02:16,994 من حصول الحلويات على جزء منه. 1150 01:02:31,791 --> 01:02:33,750 لا تفكر في الأمر ، فهذه هي سيارتي. 1151 01:02:35,099 --> 01:02:36,796 لن تحصل على سيارتي أبدًا يا أبي. 1152 01:02:41,018 --> 01:02:42,236 ماذا يسمون ذلك؟ 1153 01:02:43,368 --> 01:02:44,891 ماذا؟ 1154 01:02:44,935 --> 01:02:47,589 عندما يأتي شخص ما إلى حظ جيد غير متوقع. 1155 01:02:48,808 --> 01:02:49,766 حظ الايرلندي؟ 1156 01:02:49,809 --> 01:02:51,506 هذا هو! 1157 01:02:51,550 --> 01:02:53,552 الأيرلندي ، اليوم يومك المحظوظ. 1158 01:02:55,032 --> 01:02:56,947 سآخذ مبلغ 10000 دولار. 1159 01:02:59,123 --> 01:03:00,820 سوف تأخذ Sweetwater 1160 01:03:00,864 --> 01:03:03,692 معك في تلك الحفرة الجميلة. 1161 01:03:03,736 --> 01:03:05,216 ولكن عندما تصل إلى هناك 1162 01:03:05,259 --> 01:03:08,045 ، ستجد 2500 أخرى نقدًا ، 1163 01:03:09,350 --> 01:03:11,265 التي ستعطيها لـ Sweetwater ، حتى 1164 01:03:11,309 --> 01:03:12,677 يتمكن من الوقوف على قدميه ، بينما هو ينتظر 1165 01:03:12,701 --> 01:03:15,661 مقابل راتبه الكبير في Knickerbocker. 1166 01:03:15,704 --> 01:03:17,315 هذا هو عرضي الأخير. 1167 01:03:22,842 --> 01:03:24,539 تمام. 1168 01:03:24,583 --> 01:03:26,106 لقد نفدت أعذارك يا أبي. 1169 01:03:29,327 --> 01:03:30,807 ماذا عن ذلك؟ 1170 01:03:34,462 --> 01:03:36,595 ماذا عن ذلك؟ 1171 01:03:36,638 --> 01:03:37,726 ماذا تعرف؟ 1172 01:03:39,772 --> 01:03:42,557 مرحبًا أييرلندي ، خطرت لي هذه الفكرة ، 1173 01:03:42,601 --> 01:03:43,863 إذا كان بإمكان اللاعب أن يغرق في السلة 1174 01:03:43,907 --> 01:03:46,387 لأبعد بكثير من المعتاد 1175 01:03:46,431 --> 01:03:48,563 ، أبعد بكثير من المعتاد ، 1176 01:03:48,607 --> 01:03:50,304 يجب أن يحصل على أكثر من نقطتين. 1177 01:03:50,348 --> 01:03:52,108 أسميها "ثلاثة مؤشرات". ماذا تعتقد؟ 1178 01:03:52,132 --> 01:03:53,264 تفو. 1179 01:03:53,307 --> 01:03:55,048 موسيقى الجاز حتى اللعبة قليلا؟ 1180 01:03:55,092 --> 01:03:56,721 لا أعلم ، يبدو الأمر مجنونًا جدًا ، يا أبي 1181 01:03:56,745 --> 01:03:57,853 ، لكني لا أعرف ما إذا كان الدوري سيحقق ذلك. 1182 01:03:57,877 --> 01:03:59,313 قم بتشغيله بواسطة Podoloff. 1183 01:03:59,357 --> 01:04:01,248 تقوم بتشغيله بواسطة Podoloff. ما أنا يا فتى مهمتك؟ 1184 01:04:01,272 --> 01:04:03,665 أوه ، بالنسبة له... سأتذكر ذلك. 1185 01:04:03,709 --> 01:04:05,711 هذا الشخص. 1186 01:04:05,754 --> 01:04:06,754 مرحبًا أيها الأيرلندي. 1187 01:04:07,931 --> 01:04:09,236 - نعم؟ - اوعدني 1188 01:04:09,280 --> 01:04:10,542 سوف تقاتل من أجل Sweetwater 1189 01:04:10,585 --> 01:04:11,848 للحصول على وقت لعب كافٍ ، 1190 01:04:11,891 --> 01:04:15,329 حتى يتمكن الدوري الاميركي للمحترفين من رؤية ما يمكنه فعله بالفعل. 1191 01:04:15,373 --> 01:04:16,940 طبعا أكيد. 1192 01:04:34,000 --> 01:04:36,220 - لدينا سويت ووتر. - نعم شكرا لك. 1193 01:04:41,094 --> 01:04:42,269 مرحبا ، مرحبا ، استمع. 1194 01:04:44,445 --> 01:04:45,882 اتخاذ قرار. 1195 01:04:45,925 --> 01:04:47,144 ماء محلى، 1196 01:04:48,580 --> 01:04:50,887 كانت تلك آخر مباراة لك مرتديًا زي تروتر. 1197 01:04:50,930 --> 01:04:52,149 أوه ، تعال يا أبي. 1198 01:04:52,192 --> 01:04:53,430 تعال ، إنه فقط يعبث. 1199 01:04:53,454 --> 01:04:54,997 مرحبًا ، كنت أستمتع ببعض المرح هناك. 1200 01:04:55,021 --> 01:04:57,110 كما تعلم ، لم أقصد أي ضرر بذلك. 1201 01:04:57,154 --> 01:04:59,243 نعم ، هرائك في المحكمة 1202 01:04:59,286 --> 01:05:01,723 لا علاقة له بقراري. 1203 01:05:01,767 --> 01:05:02,855 لقد انتهيت هنا. 1204 01:05:04,378 --> 01:05:06,946 نيد أيرش اشترى للتو عقدك مني. 1205 01:05:08,426 --> 01:05:12,821 لذا ، ستكون مباراتك القادمة بقميص نيك. 1206 01:05:15,868 --> 01:05:17,217 - هاه. - نيويورك الشهيرة 1207 01:05:17,261 --> 01:05:21,308 كنيكربوكرز ، وظفت للتو Sweetwater 1208 01:05:21,352 --> 01:05:26,139 Clifton براتب يبدأ من 2500 دولار ، 1209 01:05:26,183 --> 01:05:29,447 وأنا اليهودي أبي لينكولن. 1210 01:05:30,796 --> 01:05:34,931 أنت حر في اللعب في الدوري الاميركي للمحترفين. 1211 01:05:42,503 --> 01:05:43,809 هيا ، هيا ، 1212 01:05:45,419 --> 01:05:47,247 أنا أمثلنا جميعًا ، هاه. 1213 01:05:47,291 --> 01:05:48,509 حصلت على بعض. 1214 01:05:50,947 --> 01:05:51,948 خذني معك. 1215 01:05:57,301 --> 01:05:58,519 احبك اخي. 1216 01:06:25,285 --> 01:06:28,027 مرحبًا بكم في Knickerbockers ، Sweetwater. 1217 01:06:28,071 --> 01:06:30,029 شكراً لك سيد آيرش. 1218 01:06:30,073 --> 01:06:31,509 هل أنت مستعد لتغيير اللعبة؟ 1219 01:06:31,552 --> 01:06:33,163 أوه ، لقد ولدت مستعدًا. 1220 01:06:33,206 --> 01:06:35,034 اصدق ذلك. 1221 01:06:35,078 --> 01:06:36,949 - هيا بنا نذهب. - على ما يرام. 1222 01:06:38,081 --> 01:06:39,256 مرحباً. 1223 01:06:39,299 --> 01:06:41,127 شكرا لك مدرب. 1224 01:06:41,171 --> 01:06:43,086 لا لا. 1225 01:06:43,129 --> 01:06:46,045 Sweetwater في الأمام. 1226 01:06:49,527 --> 01:06:51,311 لا بأس. 1227 01:06:51,355 --> 01:06:52,791 حسنا. 1228 01:07:37,270 --> 01:07:39,707 لكن الأيرلندي ، أنت تعلم أنه لا يمكنك اللعب معه. 1229 01:07:39,751 --> 01:07:42,406 هاه. الجحيم لا أستطيع ، ويمكنك أن تراهن على أنني سأفعل. 1230 01:07:43,798 --> 01:07:45,670 أحب أن أعتبره أه مثل جاكي روبنسون 1231 01:07:45,713 --> 01:07:48,238 من الدوري الاميركي للمحترفين. 1232 01:07:48,281 --> 01:07:51,154 الأيرلندي ، عندما تضع لاعبًا ملونًا في 1233 01:07:51,197 --> 01:07:54,026 الملعب ، يجلس لاعب أبيض على مقاعد البدلاء. 1234 01:07:54,070 --> 01:07:56,898 في أي أمريكا تعيش يا جوكر؟ 1235 01:07:56,942 --> 01:07:59,336 لأن رأسك بعيد عن مؤخرتك 1236 01:07:59,379 --> 01:08:01,033 نسيت ما أرض الأحرار ، 1237 01:08:01,077 --> 01:08:02,904 ومنزل الشجعان. 1238 01:08:02,948 --> 01:08:04,384 مم-همم. 1239 01:08:04,428 --> 01:08:06,560 حسنًا ، إسمح لنا لثانية واحدة ، من فضلك؟ 1240 01:08:06,604 --> 01:08:07,866 تعال هنا ، تعال هنا. 1241 01:08:09,259 --> 01:08:10,695 يجب عليك مساعدتي. 1242 01:08:10,738 --> 01:08:13,045 لدي لوحة هنا ، من 1243 01:08:13,089 --> 01:08:14,699 يعتقد ، أنك تنتهك المرسوم. 1244 01:08:16,179 --> 01:08:18,485 أنا أتحدث عن مستقبل اللعبة هنا يا مو. 1245 01:08:20,226 --> 01:08:23,751 الآن ، إما أن نقف في طريق 1246 01:08:23,795 --> 01:08:26,493 التقدم ، أو أن نكون جزءًا منه. 1247 01:08:26,537 --> 01:08:28,669 يمكنك المضي قدمًا بجدول أعمال 1248 01:08:28,713 --> 01:08:30,932 منفصل مثل هذا ، وسوف تبدأ حربًا. 1249 01:08:30,976 --> 01:08:32,325 وسأحاربها معك. 1250 01:08:34,458 --> 01:08:36,262 - حسنًا ، كما كنت أقول - - حسنًا ، آه ، إسمح لي. 1251 01:08:36,286 --> 01:08:38,984 آه ، ماذا... ما يحاول زميلي هنا قوله هو 1252 01:08:39,027 --> 01:08:42,118 أنه يعتقد ، أن أسلوب Sweetwater في اللعب 1253 01:08:42,161 --> 01:08:45,643 سيكون أه ، عدم احترام لمعجبيه. 1254 01:08:45,686 --> 01:08:47,166 - بالضبط. - مخطئ مرة أخرى، 1255 01:08:47,210 --> 01:08:49,690 زملائي الكرام. 1256 01:08:49,734 --> 01:08:52,606 أسلوب Sweetwater هو روح الظهور الخالص. 1257 01:08:53,694 --> 01:08:54,695 والجماهير يحبونها. 1258 01:08:54,739 --> 01:08:56,088 هذا هو السبب في أنه قرعة كبيرة! 1259 01:08:56,132 --> 01:08:59,831 هذا صحيح. هذا الدوري 1260 01:08:59,874 --> 01:09:01,354 ، دورينا ، لن يستمر. 1261 01:09:01,398 --> 01:09:05,010 ليس مع أسلوب اللعب الفانيليا هذا. 1262 01:09:05,053 --> 01:09:07,186 نحن بحاجة إلى بعض من ذلك ، ماذا تسميه؟ 1263 01:09:07,230 --> 01:09:08,840 "رزل انبهار"؟ 1264 01:09:08,883 --> 01:09:10,668 انبهار ، حقًا. 1265 01:09:10,711 --> 01:09:12,559 - ما... ماذا يفعل هنا؟ - فقط اسمعه. 1266 01:09:12,583 --> 01:09:14,150 شكرا يا رئيس ، أنا أقدر ذلك. 1267 01:09:14,193 --> 01:09:15,193 اهلا جو. 1268 01:09:16,456 --> 01:09:18,023 أيها السادة ، سأكون موجزاً للغاية. 1269 01:09:18,066 --> 01:09:21,809 أسلوب لعب 1270 01:09:21,853 --> 01:09:23,681 Sweetwater Clifton مبدع. 1271 01:09:23,724 --> 01:09:24,986 إنه مبتكر. 1272 01:09:25,030 --> 01:09:27,685 ويحدث تغييرًا تمس 1273 01:09:27,728 --> 01:09:28,903 الحاجة إليه في هذه اللعبة. 1274 01:09:28,947 --> 01:09:30,775 أعلم أن التغيير صعب عليك أيها 1275 01:09:30,818 --> 01:09:32,472 السادة ، لكن هذه هي اللعبة ، أي... 1276 01:09:32,516 --> 01:09:34,387 يتم لعب ذلك في الشوارع. 1277 01:09:34,431 --> 01:09:36,215 يتم لعبها في الكليات. 1278 01:09:36,259 --> 01:09:37,564 لعبة الشارع في مسرحيات 1279 01:09:37,608 --> 01:09:39,523 الكلية ، ليسوا المحترفين ، لابتشيك. 1280 01:09:39,566 --> 01:09:40,741 إنه المستقبل... 1281 01:09:40,785 --> 01:09:42,439 - أوه... - من الدوري الاميركي للمحترفين. 1282 01:09:42,482 --> 01:09:44,310 انظر ، لقد أجرينا تصويتًا بالفعل ، نيد. 1283 01:09:44,354 --> 01:09:47,052 نعم حسنًا ، لم يصوت المشجعون بهذه الطريقة. 1284 01:09:47,095 --> 01:09:48,575 اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا. 1285 01:09:48,619 --> 01:09:50,925 من يبيع تذاكر أكثر من أي فريق كرة سلة آخر؟ 1286 01:09:50,969 --> 01:09:52,623 انطلق ، خمن ، امضي قدمًا. 1287 01:09:52,666 --> 01:09:54,799 نعلم جميعًا أنه التروترز ، الأيرلنديون. 1288 01:09:54,842 --> 01:09:57,062 هذا صحيح. وبما أن 1289 01:09:57,105 --> 01:09:58,585 مجلس المحافظين قرر ذلك ، 1290 01:09:58,629 --> 01:10:00,824 لعدم السماح لـ Trotters بالحصول على امتياز في هذا الدوري ، 1291 01:10:00,848 --> 01:10:02,372 أقول ، نحن جميعًا نجند لاعبين 1292 01:10:02,415 --> 01:10:05,549 زنوج رائعين ونضعهم في فرقنا. 1293 01:10:07,290 --> 01:10:08,900 ماذا عن كل واحد ، هاه؟ 1294 01:10:10,118 --> 01:10:11,772 كل منا يختار لاعبا واحدا. 1295 01:10:11,816 --> 01:10:13,905 أعني ، ما مدى صعوبة ذلك؟ 1296 01:10:13,948 --> 01:10:14,906 هذا ما يريده المشجعون. 1297 01:10:14,949 --> 01:10:16,124 هذا هو مشجعو نيويورك. 1298 01:10:16,168 --> 01:10:17,822 أنت لا تعرف معجبي. 1299 01:10:17,865 --> 01:10:20,433 ما نحاول الوصول 1300 01:10:20,477 --> 01:10:22,087 إليه هو أن الزمن يتغير. 1301 01:10:22,130 --> 01:10:23,915 كما تعلم ، لم يمض وقت طويل على أنه لم 1302 01:10:23,958 --> 01:10:26,918 يُسمح لليهودي أن تطأ قدمه على خشب صلب ، 1303 01:10:26,961 --> 01:10:28,963 لا تهتم بامتلاك فريق. 1304 01:10:29,007 --> 01:10:31,357 الآن ، لدي ثلاثة لاعبين يهود في قائمتي. 1305 01:10:31,401 --> 01:10:33,794 لذا ، ما أحاول أن أقوله لك هو ، شموك! 1306 01:10:33,838 --> 01:10:34,882 لا تكن شموك! 1307 01:10:36,275 --> 01:10:38,190 انظر ، بغض النظر عن شعورك حيال هذا ، 1308 01:10:38,234 --> 01:10:40,148 - إنه جيد للعمل. - الآن أنت تتحدث. 1309 01:10:40,192 --> 01:10:42,455 الأيرلندية ، دعنا نقول 1310 01:10:42,499 --> 01:10:45,241 أنني أوافق على ترك الزنوج 1311 01:10:45,284 --> 01:10:47,982 في برنامج الدوري ، ما الذي يجعلني ذلك؟ 1312 01:10:48,026 --> 01:10:49,549 هل هذا يجعلني صديقك؟ 1313 01:10:51,203 --> 01:10:52,726 هل تعرف ما هذا؟ 1314 01:10:52,770 --> 01:10:53,771 هاه؟ 1315 01:10:53,814 --> 01:10:54,946 أنت ترى أن؟ 1316 01:10:56,382 --> 01:10:59,429 هذا هو بوابة بلدي لموسم Knickerbocker. 1317 01:10:59,472 --> 01:11:00,865 الموسم بأكمله ، 1 دولار ، 1318 01:11:02,301 --> 01:11:05,043 هذا سيشتري لك نقانق و مشروب برتقال 1319 01:11:05,086 --> 01:11:05,957 علي. 1320 01:11:06,000 --> 01:11:07,611 كن ضيفي. 1321 01:11:07,654 --> 01:11:12,180 إيرلندي ، لماذا تقاتل بشدة من أجل هذا اللاعب الزنجي؟ 1322 01:11:12,224 --> 01:11:13,486 لأنه قاتل من أجلنا. 1323 01:11:14,879 --> 01:11:17,098 الرقيب سويتواتر كليفتون من قدامى 1324 01:11:17,142 --> 01:11:19,884 المحاربين في جيش الولايات المتحدة. 1325 01:11:19,927 --> 01:11:21,625 تبدو جميلة بالنسبة لي. 1326 01:11:23,366 --> 01:11:24,367 لذا اه ، 1327 01:11:25,716 --> 01:11:27,326 هل نواصل المسودة؟ 1328 01:11:27,370 --> 01:11:31,852 حسنًا ، التالي هو والتر براون من فريق سيلتيكس. 1329 01:11:31,896 --> 01:11:35,116 اختار فريق بوسطن سلتكس تشاك كوبر من دوكين. 1330 01:11:35,160 --> 01:11:38,337 نعلم جميعًا أننا نسمح للاعبين الملونين بالدخول إلى 1331 01:11:38,381 --> 01:11:41,906 المسودة ، لكن بموافقة السادة ، لا نختارهم في الواقع. 1332 01:11:41,949 --> 01:11:43,516 هو مؤهل للتجنيد ، أليس كذلك؟ 1333 01:11:43,560 --> 01:11:44,691 نعم. 1334 01:11:44,735 --> 01:11:47,128 حسنًا ، إذن ، لا يهمني إذا كان مخططًا 1335 01:11:47,172 --> 01:11:48,826 ، أو منقوشًا ، أو منقوشًا ، أو منقوشًا ، 1336 01:11:48,869 --> 01:11:52,482 اختار فريق بوسطن سلتكس تشاك كوبر من دوكين. 1337 01:11:52,525 --> 01:11:53,657 حسنًا ، التالي. 1338 01:11:53,700 --> 01:11:54,832 واشنطن كابيتالز. 1339 01:11:54,875 --> 01:11:56,050 السيد ماكيني. 1340 01:11:56,094 --> 01:11:59,184 واشنطن كابيتال تختار إيرل لويد ، 1341 01:11:59,227 --> 01:12:00,925 ولاية فرجينيا الغربية. 1342 01:12:00,968 --> 01:12:02,666 حسنًا ، اسمع ، أنا لا أخبرك 1343 01:12:02,709 --> 01:12:05,712 مرة أخرى ، لا يمكنك صياغة الزنوج! 1344 01:12:05,756 --> 01:12:06,931 هل رأيت هذا الرجل يلعب؟ 1345 01:12:06,974 --> 01:12:09,368 هل رأيت أيًا من هؤلاء اللاعبين يلعبون؟ 1346 01:12:09,412 --> 01:12:10,630 لدينا قواعد ، بودولوف. 1347 01:12:11,762 --> 01:12:12,869 ربما أريد زنجيًا في فريقي ، أليس كذلك؟ 1348 01:12:12,893 --> 01:12:14,286 أنت متأخر جدا. 1349 01:12:14,330 --> 01:12:16,157 كان يجب أن تقدم اقتراحًا من قبل. 1350 01:12:16,201 --> 01:12:18,029 - ماذا حدث اليوم... - حسنا. 1351 01:12:18,072 --> 01:12:19,422 هلا هلا هلا. 1352 01:12:19,465 --> 01:12:21,380 هنا ، إيرل. 1353 01:12:21,424 --> 01:12:23,034 سيد كوبر! سيد كوبر! 1354 01:12:23,077 --> 01:12:24,644 - واحد هنا. - السيد كليفتون! 1355 01:12:24,688 --> 01:12:27,299 فيلادلفيا بوست ، السيد لويد ، سنبدأ معك. 1356 01:12:27,343 --> 01:12:29,083 ما هو شعورك عندما تتنافس 1357 01:12:29,127 --> 01:12:31,172 لتصبح أول لاعب ملون؟ 1358 01:12:31,216 --> 01:12:32,609 للعب في الدوري الاميركي للمحترفين؟ 1359 01:12:34,437 --> 01:12:35,786 يا رجل امم... 1360 01:12:38,092 --> 01:12:40,704 أنا مجرد طفل بلدة صغيرة ، يا رجل ، كما تعلم. 1361 01:12:42,445 --> 01:12:44,229 سوف أكذب عليك ، يا رجل ، إذا... 1362 01:12:44,272 --> 01:12:47,363 إذا لم أخبرك أنه كذلك ، فهذا مخيف للغاية. 1363 01:12:47,406 --> 01:12:48,842 يمين. شكرًا لك. 1364 01:12:48,886 --> 01:12:50,061 سيد كوبر؟ 1365 01:12:50,104 --> 01:12:52,019 نفس السؤال. 1366 01:12:52,063 --> 01:12:53,456 استطيع ان اقول، 1367 01:12:53,499 --> 01:12:54,935 ربما أشعر بما شعرت به 1368 01:12:54,979 --> 01:12:56,981 جاكي روبنسون قبل عامين. 1369 01:12:57,024 --> 01:13:00,071 أممم ، بالنسبة لي ، هذا حلم تحقق. 1370 01:13:00,114 --> 01:13:01,377 لقد نشأت وأنا ألعب كرة السلة. 1371 01:13:01,420 --> 01:13:04,815 والآن ألعب على أعلى مستوى. 1372 01:13:04,858 --> 01:13:07,121 وكسب المال لفعل ما أحب. 1373 01:13:07,165 --> 01:13:09,210 إنه... إنه مجنون. 1374 01:13:10,908 --> 01:13:12,779 السيد كليفتون ، قبل 1375 01:13:12,823 --> 01:13:14,868 التوقيع مع نيكس ، 1376 01:13:14,912 --> 01:13:18,089 كنت نجم كرة سلة في حقك. 1377 01:13:18,132 --> 01:13:19,395 والبعض يقول ، أفضل 1378 01:13:19,438 --> 01:13:21,875 لاعب كرة سلة في العالم. 1379 01:13:21,919 --> 01:13:24,487 والآن ، أنت في الدوري الاميركي للمحترفين. 1380 01:13:25,662 --> 01:13:26,967 ما الذي يدور في ذهنك؟ 1381 01:13:28,273 --> 01:13:30,231 لا أعتقد أن الأمر يتعلق بمن هو الأفضل. 1382 01:13:31,711 --> 01:13:34,148 أجل ، انظر. 1383 01:13:34,192 --> 01:13:38,370 منذ أن كنت طفلاً صغيراً ، شعرت دائمًا أنني أتأقلم. 1384 01:13:39,719 --> 01:13:41,460 كانت حياتي كلها هكذا. 1385 01:13:42,940 --> 01:13:45,551 هذا شيء نحصل عليه من آبائنا لننجو. 1386 01:13:47,248 --> 01:13:50,687 أعتقد أن نحن الثلاثة ، 1387 01:13:50,730 --> 01:13:55,561 يمكننا أنا وتشاك كوبر وإيرل 1388 01:13:55,605 --> 01:13:58,303 لويد الابتعاد عن الماضي. 1389 01:13:58,346 --> 01:14:00,566 المكان المناسب الوقت المناسب. 1390 01:14:01,828 --> 01:14:04,222 والآن حان الوقت ، يمكننا 1391 01:14:04,265 --> 01:14:07,138 جميعًا إجراء تغيير معًا. 1392 01:14:15,886 --> 01:14:20,499 ♪ السماء الزرقاء تبتسم لي 1393 01:14:20,543 --> 01:14:23,284 ♪ لا شيء سوى السماء الزرقاء 1394 01:14:23,328 --> 01:14:24,372 أوه قل ، يا رجل ، 1395 01:14:24,416 --> 01:14:25,852 هل لديك أي بقايا من اللحم البقري 1396 01:14:25,896 --> 01:14:27,463 في وقت متأخر من الليل هناك؟ 1397 01:14:27,506 --> 01:14:30,857 ♪ أوه ، الطيور الزرقاء تغني هذه الأغنية ♪ 1398 01:14:32,816 --> 01:14:36,515 ♪ لا شيء سوى الطيور الزرقاء طوال اليوم. ♪ 1399 01:14:52,966 --> 01:14:54,881 الآن اسمع عزيزي 1400 01:14:56,361 --> 01:15:01,627 ♪ بينما أغني كيف يمكنك أن تخبرني 1401 01:15:02,976 --> 01:15:04,040 ♪ أن تعرف طريقك... 1402 01:15:04,064 --> 01:15:05,152 نيت سويتواتر كليفتون؟ 1403 01:15:05,196 --> 01:15:06,414 ظننت أنني تعرفت عليك. 1404 01:15:06,458 --> 01:15:07,503 أوه ، آه ، إنه نات. 1405 01:15:07,546 --> 01:15:08,939 أوه ، هذا صحيح. 1406 01:15:08,982 --> 01:15:10,003 هل سمعت أنك ستبدأ 1407 01:15:10,027 --> 01:15:11,158 لنيكس هذا الموسم؟ 1408 01:15:11,202 --> 01:15:12,595 نعم سيدي. 1409 01:15:12,638 --> 01:15:14,510 واو ، هذا أه ، هذا رائع. 1410 01:15:16,512 --> 01:15:17,663 ماذا نشرب هنا؟ اتركها لي. 1411 01:15:17,687 --> 01:15:18,862 النادل! 1412 01:15:18,905 --> 01:15:21,429 أوه ، لا شيء بالنسبة لي. 1413 01:15:21,473 --> 01:15:22,561 شكرًا. 1414 01:15:22,605 --> 01:15:24,345 حصلت على ممارسة مبكرة غدا. 1415 01:15:24,389 --> 01:15:26,957 تعال ، لقد وصلت للتو. ربما يمكنني 1416 01:15:27,000 --> 01:15:28,262 الجلوس والتحدث معك عن شيء ما ، 1417 01:15:28,306 --> 01:15:30,482 مثل أه عرض عمل. 1418 01:15:30,526 --> 01:15:31,918 أي نوع من عرض الأعمال؟ 1419 01:15:34,051 --> 01:15:39,143 ♪ كيف تتركني؟ 1420 01:15:39,186 --> 01:15:41,972 أوه ، سأبقى هنا وأكمل وجبتي. 1421 01:15:43,626 --> 01:15:45,105 لكن شكرا على أي حال يا رفاق. 1422 01:15:46,324 --> 01:15:47,324 أنا أصر. 1423 01:15:48,413 --> 01:15:49,413 ليس الليلة. 1424 01:15:50,763 --> 01:15:54,462 ♪ وتركني أبكي 1425 01:15:54,506 --> 01:15:56,726 سعدت بالدردشة معك. 1426 01:15:56,769 --> 01:15:57,901 استمتع بهذه الوجبة. 1427 01:15:57,944 --> 01:16:00,077 ♪ ليس هناك من ينكر. 1428 01:16:01,426 --> 01:16:06,474 ♪ ستشعر باللون الأزرق ، ستشعر بالحزن 1429 01:16:07,911 --> 01:16:12,959 ♪ ستفتقد أعز صديق لديك على الإطلاق 1430 01:16:14,439 --> 01:16:15,962 ♪ هناك... 1431 01:16:27,234 --> 01:16:30,498 يا نيت ، إلى أين أنت ذاهب؟ 1432 01:16:33,284 --> 01:16:34,372 أنت تعرف ما سمعته للتو ، 1433 01:16:36,287 --> 01:16:39,290 لقد سمعت للتو أن ممارسة كرة السلة الخاصة بك 1434 01:16:40,813 --> 01:16:42,467 تم الالغاء. 1435 01:16:42,510 --> 01:16:43,599 هل هذا صحيح؟ 1436 01:16:50,562 --> 01:16:51,476 هاي هاي هاي هاي! 1437 01:16:51,519 --> 01:16:52,825 قف! يا! 1438 01:16:52,869 --> 01:16:54,827 أي نوع من الحيوانات أنت؟ 1439 01:16:54,871 --> 01:16:57,177 من الأفضل ألا تظهر اليوم أو غدًا. 1440 01:16:57,221 --> 01:16:58,265 سيكون هناك المزيد من هذا. 1441 01:17:03,444 --> 01:17:04,794 مرحبا انت بخير؟ 1442 01:17:06,056 --> 01:17:07,187 اقبل اقبل. 1443 01:17:10,364 --> 01:17:16,109 ♪ هناك شخص أتوق لرؤيته 1444 01:17:17,981 --> 01:17:23,813 ♪ أتمنى أن يتحول إلى ♪ 1445 01:17:25,118 --> 01:17:29,253 ♪ شخص يحب 1446 01:17:30,994 --> 01:17:33,823 ♪ فوقي 1447 01:17:35,955 --> 01:17:38,392 سأكون ملعونًا بالطريقة 1448 01:17:38,436 --> 01:17:41,439 التي تثني بها الملاحظات. 1449 01:17:41,482 --> 01:17:43,522 هل أنت متأكد أنك ليس لديك دم زنجي فيك ، عزيزي؟ 1450 01:17:45,878 --> 01:17:47,401 - أوه. - ها أنت ذا. 1451 01:17:47,445 --> 01:17:48,664 - شكرًا لك. - نراكم مرة أخرى. 1452 01:17:52,929 --> 01:17:54,539 يبدو الأمر وكأن أيا منا لا ينتمي. 1453 01:17:55,758 --> 01:17:58,935 أنا ألعب في لعبة الرجل الأبيض. 1454 01:18:00,240 --> 01:18:02,068 أنت تغني لهم البلوز. 1455 01:18:04,636 --> 01:18:06,420 جاء T-Bone من قبل النادي في وقت سابق. 1456 01:18:08,292 --> 01:18:10,511 يريدني أن أذهب معه رسمياً. 1457 01:18:10,555 --> 01:18:11,730 همم. 1458 01:18:11,774 --> 01:18:12,775 سأرحل صباح الغد. 1459 01:18:12,818 --> 01:18:14,864 هاها. 1460 01:18:14,907 --> 01:18:17,649 أنت يحدث. 1461 01:18:17,693 --> 01:18:20,173 وهذا ما يحدث ، شكرا لك. 1462 01:18:20,217 --> 01:18:21,522 أوه. 1463 01:18:21,566 --> 01:18:24,961 إنه يحدث لأنك روح واحدة موهوبة. 1464 01:18:27,093 --> 01:18:29,487 سيحبك القوم الأسود. 1465 01:18:29,530 --> 01:18:30,749 سيحبك القوم الأبيض. 1466 01:18:30,793 --> 01:18:33,317 أوه ، وقد فعلوا بالفعل. 1467 01:18:39,976 --> 01:18:41,368 أنا ممتن إلى الأبد. 1468 01:18:42,413 --> 01:18:43,413 جلالة الملك. 1469 01:19:04,827 --> 01:19:06,393 - أنا آسف. - مرحبًا أيها الأيرلندي؟ 1470 01:19:06,437 --> 01:19:07,873 - نعم. - وصلتني رسالة. 1471 01:19:13,531 --> 01:19:14,706 تريد البقاء بصحة جيدة؟ 1472 01:19:15,838 --> 01:19:17,578 لا تلعب الزنجي. 1473 01:19:20,320 --> 01:19:22,366 لعنة ، ابن العاهرة! 1474 01:19:27,850 --> 01:19:28,870 - السيد الأيرلندي. - احصل عليه ، توم! 1475 01:19:28,894 --> 01:19:30,417 اجلبه! 1476 01:19:31,636 --> 01:19:33,246 مهلا توقف! 1477 01:19:36,772 --> 01:19:38,948 - تمام. - شكرًا لك. 1478 01:19:38,991 --> 01:19:40,384 حسنا ، ها أنت ذا. 1479 01:19:40,427 --> 01:19:41,559 شكرا لك يا صديقي. 1480 01:19:48,348 --> 01:19:49,480 سأذهب للحصول على ذلك. 1481 01:19:49,523 --> 01:19:50,523 على ما يرام. 1482 01:19:54,267 --> 01:19:55,834 مرحبًا. سكن لابشيك. 1483 01:20:03,015 --> 01:20:04,321 من كان يا حلوتي؟ 1484 01:20:04,364 --> 01:20:05,191 لا أعلم. 1485 01:20:05,235 --> 01:20:06,453 تمتموا وأغلقوا الخط. 1486 01:20:07,890 --> 01:20:09,369 من المحتمل أنه رقم خاطئ. 1487 01:20:09,413 --> 01:20:10,413 نعم. 1488 01:20:12,024 --> 01:20:13,112 أب؟ 1489 01:20:13,156 --> 01:20:15,071 نعم. 1490 01:20:15,114 --> 01:20:17,508 يقول أصدقائي في المدرسة أننا عشاق زنوج. 1491 01:20:17,551 --> 01:20:18,596 هل هذا صحيح؟ 1492 01:20:29,302 --> 01:20:34,003 بني ، هذه كلمة عدم احترام. 1493 01:20:34,046 --> 01:20:37,615 ونحن لا نستخدم هذه الكلمة أبدًا في هذه الأسرة أبدًا. 1494 01:20:37,658 --> 01:20:39,225 أنت تفهم؟ 1495 01:20:39,269 --> 01:20:40,879 أبدا مرة أخرى ، أبدا مرة أخرى. 1496 01:20:42,228 --> 01:20:43,316 أنا أفهم يا أبي. 1497 01:20:49,409 --> 01:20:51,150 لقطة جميلة. 1498 01:20:51,194 --> 01:20:52,978 لقطة جميلة. 1499 01:20:53,022 --> 01:20:54,501 انتظر حتى ترى هذا الطفل. 1500 01:20:57,026 --> 01:20:59,289 تعال. طرحها ، طرحها. 1501 01:20:59,332 --> 01:21:00,332 شاهد هذا الرجل. 1502 01:21:02,509 --> 01:21:04,772 مهلا ، مرحبا ، أحدث نيويورك نيك. 1503 01:21:11,040 --> 01:21:12,998 لا أعرف كيف فاتتك ذلك مجانًا رغم ذلك. 1504 01:21:14,217 --> 01:21:17,524 أنت نجم كل النجوم ، أليس كذلك؟ 1505 01:21:17,568 --> 01:21:19,024 هل تعلم كيف ستسير الامور؟ 1506 01:21:19,048 --> 01:21:22,486 أوه... أنا ، لا أستطيع أن أحصل على إجازة. 1507 01:21:22,529 --> 01:21:27,839 ولا يمكنني على وجه الخصوص تفويت أي رميات حرة. 1508 01:21:30,624 --> 01:21:31,930 هم أحرار. 1509 01:21:35,629 --> 01:21:36,761 أنا أحب هذا الرجل ، إنه ممتع. 1510 01:21:38,284 --> 01:21:40,069 حسنًا ، تعال الآن. 1511 01:21:40,112 --> 01:21:41,374 اسمحوا لي أن أريكم شيئا ما. 1512 01:21:41,418 --> 01:21:42,767 هناك ، ماجواير. 1513 01:21:42,810 --> 01:21:44,421 ماكس ، فانديويغي. 1514 01:21:44,464 --> 01:21:46,031 فينس. 1515 01:21:46,075 --> 01:21:47,815 أنت تحتفظ به. 1516 01:21:47,859 --> 01:21:48,979 سآخذ ذلك يا سيد كليفتون. 1517 01:21:51,036 --> 01:21:53,082 على ما يرام. 1518 01:21:53,125 --> 01:21:57,086 حسنًا ، مرر إلى Vandeweghe ، قم بالتقاطع أمامي. 1519 01:21:57,129 --> 01:21:58,261 أوه لا. يتمسك. 1520 01:21:58,304 --> 01:21:59,697 قف قف. عُد. 1521 01:21:59,740 --> 01:22:00,872 ارجع إليه. 1522 01:22:05,007 --> 01:22:06,008 هل ترى هذه الكرة؟ 1523 01:22:07,487 --> 01:22:09,881 هذه الكرة لها حياة. 1524 01:22:09,925 --> 01:22:12,231 لا يمكنك التعامل معها بأي طريقة. 1525 01:22:14,146 --> 01:22:15,713 عليك أن تعتز به. 1526 01:22:15,756 --> 01:22:17,454 أمنحه أفضل ما لديك. 1527 01:22:17,497 --> 01:22:19,543 ضع بعض الحب فيه 1528 01:22:19,586 --> 01:22:21,284 وراقب ما تعيده لك. 1529 01:22:21,327 --> 01:22:24,113 لذا ، لا تمرر الكرة بأي شكل من 1530 01:22:24,156 --> 01:22:25,897 الأشكال ، بل ضع بعض الحب فيها. 1531 01:22:27,203 --> 01:22:29,205 عليك أن تعتز به. 1532 01:22:29,248 --> 01:22:30,467 يمين. 1533 01:22:30,510 --> 01:22:32,121 فقط مثل هذا ، التقطه! 1534 01:22:32,164 --> 01:22:33,905 رقم على الهدف. 1535 01:22:33,949 --> 01:22:34,819 لديك هدف. 1536 01:22:34,862 --> 01:22:36,342 تحقيق ذلك. 1537 01:22:36,386 --> 01:22:38,214 حسنًا ، ضع بعض الحب عليها. 1538 01:22:40,520 --> 01:22:42,261 الرجل يسيطر. 1539 01:22:44,046 --> 01:22:46,613 نعم. Á ♪ 1540 01:22:48,050 --> 01:22:49,050 مجانًا لـ Vandeweghe. 1541 01:22:51,488 --> 01:22:52,837 أوه! 1542 01:22:52,880 --> 01:22:55,535 لا تقلق بشأن ذلك ، سوف تحصل على تعليق منه. 1543 01:22:55,579 --> 01:22:56,643 ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟ 1544 01:22:56,667 --> 01:22:57,861 تمريرة أسرع منك. 1545 01:22:57,885 --> 01:22:59,191 حسنا ، أيها السادة. 1546 01:22:59,235 --> 01:23:01,193 يكفي تهريج. 1547 01:23:01,237 --> 01:23:03,630 ماكس ، لنجري بعض المسرحيات. 1548 01:23:03,674 --> 01:23:05,154 قليلا نصف جريمة محكمة. 1549 01:23:05,197 --> 01:23:06,503 لنذهب أيها السادة. 1550 01:23:07,765 --> 01:23:08,722 تمام. 1551 01:23:08,766 --> 01:23:10,637 احتفظ بها ، حافظ على حركتها. 1552 01:23:10,681 --> 01:23:12,030 ابحث عن التمريرة الإضافية. 1553 01:23:12,074 --> 01:23:13,162 احصل على هذا الزخم. 1554 01:23:13,205 --> 01:23:15,860 احصل على ذلك... حسنًا. 1555 01:23:15,903 --> 01:23:17,253 على ما يرام. 1556 01:23:17,296 --> 01:23:21,083 أنا أخبرك يا مو ، هذه القصة كبيرة. 1557 01:23:21,126 --> 01:23:22,867 كل الراديو والأخبار... 1558 01:23:22,910 --> 01:23:25,000 أوه ، تعال ، تعال. 1559 01:23:25,043 --> 01:23:27,176 الجميع يحب الصحافة الجيدة. 1560 01:23:27,219 --> 01:23:28,699 الاهتمام جيد للجميع. 1561 01:23:28,742 --> 01:23:30,701 ليس الجميع. 1562 01:23:30,744 --> 01:23:32,964 آه ، هذا لا شيء. 1563 01:23:33,008 --> 01:23:34,922 كل هؤلاء الرجال ، سيصطفون في الصف 1564 01:23:34,966 --> 01:23:36,161 ، بمجرد أن يروا المشجعين في المقاعد. 1565 01:23:36,185 --> 01:23:37,621 فقط لأعترف لي ، هذا 1566 01:23:37,664 --> 01:23:41,364 يسبب بعض المشاكل الخطيرة. 1567 01:23:41,407 --> 01:23:42,887 لقد قابلت الرجل. 1568 01:23:42,930 --> 01:23:44,236 الآن بعد أن عرفت من هو. 1569 01:23:44,280 --> 01:23:45,716 لا ، لكنك لم تقابله من قبل ، أليس كذلك؟ 1570 01:23:45,759 --> 01:23:46,910 لا ، لم أقابله ، لكنه في الممارسة الوسطى. 1571 01:23:46,934 --> 01:23:48,086 حسنًا ، دعنا نذهب ونلقي التحية عليه. 1572 01:23:48,110 --> 01:23:49,372 تعال ، دعنا نذهب ونلقي التحية. 1573 01:23:49,415 --> 01:23:50,851 حسنًا ، إنه مشغول. 1574 01:23:50,895 --> 01:23:52,177 لا أريد كسر تركيزه... 1575 01:23:52,201 --> 01:23:56,074 مو ، مو ، لن يعضك ، حسنًا. 1576 01:23:59,208 --> 01:24:00,208 يا حلويات ، 1577 01:24:01,906 --> 01:24:04,256 أريدك أن تقابل رئيس الجامعة. 1578 01:24:04,300 --> 01:24:06,128 هذا هو موريس بودولوف. 1579 01:24:06,171 --> 01:24:09,087 مو ، قابل نات سويتواتر كليفتون. 1580 01:24:09,131 --> 01:24:12,177 السيد بودولوف ، من دواعي سروري ، سيدي. 1581 01:24:12,221 --> 01:24:13,265 آه. 1582 01:24:13,309 --> 01:24:16,007 أيها الرقيب ، إنه لشرف لي. 1583 01:24:16,051 --> 01:24:18,357 أوه ، اسمع ، إنه... من الجميل أن أكون هنا. 1584 01:24:18,401 --> 01:24:22,579 في الواقع ، قبل أن أنسى ، هذا لك. 1585 01:24:27,758 --> 01:24:30,369 شيك لرجل ملون؟ 1586 01:24:32,241 --> 01:24:34,069 هذا سوف يرتد أعلى من كرة السلة. 1587 01:24:35,200 --> 01:24:36,854 - يمين. - آه. 1588 01:24:36,897 --> 01:24:39,030 إذا تمكنا من معرفة الوضع النقدي. 1589 01:24:40,640 --> 01:24:41,641 شكراً لك أيها الرقيب 1590 01:24:41,685 --> 01:24:44,035 على لفت انتباهنا إليها. 1591 01:24:44,079 --> 01:24:45,950 وأريد أن أخبركم كم نحن سعداء لأنك أنت ، من 1592 01:24:45,993 --> 01:24:49,127 تكسر خط الألوان في الدوري الاميركي للمحترفين. 1593 01:24:55,351 --> 01:24:57,918 إيرل لويد يسجل سلة ويصنع التاريخ. 1594 01:24:57,962 --> 01:25:00,138 وأصبح أول لاعب زنجي 1595 01:25:00,182 --> 01:25:01,879 للعب في الدوري الاميركي للمحترفين. 1596 01:25:13,325 --> 01:25:14,761 شخص ما هنا في وقت مبكر. 1597 01:25:14,805 --> 01:25:16,546 أوه ، سوف تحصل على بعض 1598 01:25:16,589 --> 01:25:17,808 اللقطات ، كما تعلم ، تمدد كل شيء. 1599 01:25:17,851 --> 01:25:19,331 ماذا عن مباراة العودة الصغيرة؟ 1600 01:25:19,375 --> 01:25:20,439 لا أعتقد أنك تريد ذلك ، 1601 01:25:20,463 --> 01:25:21,812 - مدرب. - كنت أحاول 1602 01:25:21,855 --> 01:25:23,006 - لقتل ثقتك بنفسك. - مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا. 1603 01:25:23,030 --> 01:25:24,310 هل رأيتم جريدة اليوم يا رفاق؟ 1604 01:25:24,336 --> 01:25:26,686 هاه؟ هنا ، اقرأ ، اقرأ. 1605 01:25:26,730 --> 01:25:28,123 ما هو الجحيم يحدث؟ 1606 01:25:28,166 --> 01:25:30,777 لعب إيرل لويد لفريق العاصمة الليلة الماضية في 1607 01:25:30,821 --> 01:25:32,823 روتشستر. في روتشستر ، على الصراخ بصوت عالٍ! 1608 01:25:32,866 --> 01:25:34,390 "إيرل لويد... 1609 01:25:34,433 --> 01:25:36,019 أول مباراة له في الدوري الاميركي للمحترفين. كما تميز ظهوره 1610 01:25:36,043 --> 01:25:37,262 - المرة الأولى... "- أجل. 1611 01:25:37,306 --> 01:25:40,178 "رجل زنجي لعب في الدوري الاميركي للمحترفين 1612 01:25:40,222 --> 01:25:42,180 الجديد ، وطغى على مباراة الليلة في نيويورك..." 1613 01:25:42,224 --> 01:25:44,139 أنا لا تحت... 1614 01:25:44,182 --> 01:25:45,705 يبدأ الموسم الليلة. 1615 01:25:45,749 --> 01:25:47,446 نعم ، من المفترض أن يكون. 1616 01:25:47,490 --> 01:25:48,578 لا! 1617 01:25:54,236 --> 01:25:57,891 اسمع ، هذا جيد لإيرل لويد. 1618 01:26:02,592 --> 01:26:04,681 أعتقد أنني أعرف من المسؤول عن هذا. 1619 01:26:13,255 --> 01:26:14,473 يا مو ، ما هذا أه ، 1620 01:26:14,517 --> 01:26:18,912 مباراة 31 أكتوبر في روتشستر حماقة ، هاه؟ 1621 01:26:18,956 --> 01:26:20,958 إنها ليست حتى لعبة موسم عادية. 1622 01:26:21,001 --> 01:26:22,960 وفقًا لجدول الدوري الاميركي 1623 01:26:23,003 --> 01:26:24,222 للمحترفين الرسمي ، يبدأ الموسم الليلة. 1624 01:26:24,266 --> 01:26:25,745 الأول من نوفمبر ، في الحديقة! 1625 01:26:25,789 --> 01:26:27,225 أجل ، ليس هذا العام ، نيد. 1626 01:26:27,269 --> 01:26:28,487 "أوه ، لا تقلق ، نيد. 1627 01:26:28,531 --> 01:26:30,248 انا احمي ظهرك. سأقاتل في حربك من أجلك ". 1628 01:26:30,272 --> 01:26:31,577 طبعا أكيد. طبعا أكيد! 1629 01:26:31,621 --> 01:26:33,536 يا! يا! 1630 01:26:33,579 --> 01:26:35,320 للتسجيل فقط ، للرئيس 1631 01:26:35,364 --> 01:26:38,323 كل الحق في تغيير الجدول 1632 01:26:38,367 --> 01:26:39,672 حسب تقديره. 1633 01:26:39,716 --> 01:26:40,910 هو في اللوائح. تفحصها. 1634 01:26:40,934 --> 01:26:42,153 لماذا فعلت ذلك يا مو؟ 1635 01:26:42,197 --> 01:26:43,676 لماذا؟ لماذا؟ 1636 01:26:43,720 --> 01:26:46,375 كان هناك توقع لعاصفة 1637 01:26:46,418 --> 01:26:49,378 شديدة في روتشستر الليلة! 1638 01:26:49,421 --> 01:26:50,553 لذلك ، قمت بتغيير الجدول الزمني. 1639 01:26:50,596 --> 01:26:52,337 أوه ، يا لها من حمولة من الثور. 1640 01:26:52,381 --> 01:26:54,470 بالأمس ، كان رائعًا للدوري. 1641 01:26:54,513 --> 01:26:57,212 لا! كانت رائعة للدوري! 1642 01:26:57,255 --> 01:27:00,084 لكن كان من المفترض أن تكون هذه لحظة Sweetwater! 1643 01:27:00,127 --> 01:27:02,086 الليلة! في حديقتي! 1644 01:27:02,129 --> 01:27:04,088 في نيويورك! الجميع يعرف ذلك! 1645 01:27:04,131 --> 01:27:05,350 كنت تعرف ذلك! 1646 01:27:06,830 --> 01:27:09,398 لقد أخذته بعيدًا عن اللعبة! 1647 01:27:09,441 --> 01:27:10,660 من المشجعين! 1648 01:27:12,357 --> 01:27:13,769 لكن الأهم من ذلك ، لقد 1649 01:27:13,793 --> 01:27:14,968 أخذته بعيدًا عن Sweetwater. 1650 01:27:16,840 --> 01:27:18,624 الكثير من القوة لزنجي واحد. 1651 01:27:18,668 --> 01:27:20,452 لحظة كبيرة جدا بالنسبة للبوزو ، أليس كذلك؟ 1652 01:27:20,496 --> 01:27:22,648 يا. لا يوجد شيء يمكنني فعله بشأن التنبؤ بالطقس. 1653 01:27:22,672 --> 01:27:25,109 أوه ، لا تعطيني هذا الهراء ، مو! 1654 01:27:25,152 --> 01:27:27,242 مدينة نيويورك هي مركز الصدارة! 1655 01:27:27,285 --> 01:27:29,896 كان من الممكن سماع التأثير هنا في كل مكان. 1656 01:27:29,940 --> 01:27:31,985 مجرد مستوى معي. أعطني سببا. 1657 01:27:32,029 --> 01:27:34,205 لقد سمعتها للتو ، لقد 1658 01:27:34,249 --> 01:27:35,902 قلتها للتو ، لقد سمعتها للتو. 1659 01:27:35,946 --> 01:27:37,948 التغيير يحدث. 1660 01:27:37,991 --> 01:27:41,430 لكني لا أعلم أن مدينتي يمكن أن تأخذها ، أليس كذلك؟ 1661 01:27:41,473 --> 01:27:42,779 هل أنت متأكد؟ 1662 01:27:42,822 --> 01:27:45,303 لا يهمني أه... 1663 01:27:45,347 --> 01:27:46,783 الارتباك في روتشستر. 1664 01:27:46,826 --> 01:27:48,785 من يهتم؟ 1665 01:27:48,828 --> 01:27:52,092 لكن ماديسون سكوير غاردن ، في وسط مانهاتن؟ 1666 01:27:53,224 --> 01:27:55,052 تريد الدم على الأرض؟ 1667 01:27:56,271 --> 01:27:59,317 هل تريد أعمال شغب في ماديسون سكوير غاردن؟ 1668 01:28:00,536 --> 01:28:02,320 هاه ، لا أفعل... لا أريد ذلك. 1669 01:28:02,364 --> 01:28:03,713 لا اريد ذلك. 1670 01:28:05,758 --> 01:28:07,543 هل هذا سبب كافٍ لك؟ 1671 01:28:11,286 --> 01:28:13,026 لذا ، إيرل لويد ، روتشستر ، يمكنه 1672 01:28:13,070 --> 01:28:15,028 صنع التاريخ ، وحصلنا على ماذا؟ 1673 01:28:15,072 --> 01:28:17,988 لا شئ. لا تحصل Sweetwater على شيء. 1674 01:28:18,031 --> 01:28:21,034 بسبب ماذا؟ بعض... بعض خلل جدولة ينقط. 1675 01:28:21,078 --> 01:28:23,863 بعض ، بعض صنع التاريخ ينقط. 1676 01:28:26,039 --> 01:28:28,477 خلل في جدولة صنع التاريخ. 1677 01:28:40,010 --> 01:28:41,664 هل ستلعب لعبة Sweetwater الليلة؟ 1678 01:28:43,535 --> 01:28:44,535 ماذا لو انا افعل؟ 1679 01:28:46,103 --> 01:28:48,192 خطيرة ، يمكن أن تكون مشكلة. 1680 01:28:49,889 --> 01:28:51,630 أنا بالتأكيد نأمل ذلك. 1681 01:28:52,414 --> 01:28:53,893 وفر لي مقعد. 1682 01:28:53,937 --> 01:28:55,504 لن أفتقدها للعالم. 1683 01:29:03,555 --> 01:29:04,687 والليلة علامات 1684 01:29:04,730 --> 01:29:07,777 أول مباراة لـ Nat Sweetwater Clifton 1685 01:29:07,820 --> 01:29:09,387 كلاعب في الدوري الاميركي للمحترفين. 1686 01:29:09,431 --> 01:29:10,693 يبقى أن نرى ما إذا كان كليفتون يستطيع 1687 01:29:10,736 --> 01:29:13,304 حقًا إكمال الدوري الاميركي للمحترفين. 1688 01:29:15,437 --> 01:29:16,916 اضبط النغمة مبكرًا. 1689 01:29:16,960 --> 01:29:18,265 كرة السلة الأساسية. 1690 01:29:18,309 --> 01:29:19,658 اترك قلبك في تلك المحكمة. 1691 01:29:23,445 --> 01:29:25,229 حلوة ، أنت تبدأ. 1692 01:29:39,199 --> 01:29:40,723 مرحبًا ، هذا هو Sweetwater! 1693 01:30:27,334 --> 01:30:28,466 وهذه هي اللحظة 1694 01:30:28,510 --> 01:30:30,773 التي كنا ننتظرها جميعًا. 1695 01:30:30,816 --> 01:30:32,427 في صنع التاريخ. 1696 01:30:38,476 --> 01:30:40,652 يا رفاق ، أتمنى أن تتمكنوا من رؤية ما أراه الآن. 1697 01:30:40,696 --> 01:30:43,394 العاطفة على وجه Sweetwater 1698 01:30:43,438 --> 01:30:45,265 والحشد هنا ينظر إلى كليفتون ، 1699 01:30:45,309 --> 01:30:47,790 هناك تاريخ في الهواء هنا في الحديقة. 1700 01:30:54,884 --> 01:30:56,320 هذا سفر. 1701 01:30:56,363 --> 01:30:57,495 كرة انديانابوليس. 1702 01:30:59,845 --> 01:31:01,456 مكالمة جيدة ، مكالمة جيدة. 1703 01:31:03,066 --> 01:31:04,284 انتعاش ، انتعاش. 1704 01:31:04,328 --> 01:31:05,808 الانتعاش. الانتعاش. 1705 01:31:10,595 --> 01:31:12,162 هناك نذهب. حطمها. 1706 01:31:12,205 --> 01:31:13,250 في الشوط الثاني. 1707 01:31:14,512 --> 01:31:15,512 جميل. 1708 01:31:16,296 --> 01:31:17,994 نعم! 1709 01:31:18,037 --> 01:31:20,344 لا! لا سلة! 1710 01:31:20,387 --> 01:31:21,476 هذا سفر. 1711 01:31:21,519 --> 01:31:22,868 الكرة الزرقاء. 1712 01:31:22,912 --> 01:31:24,150 ما الذي تتحدث عنه يا دوني؟ 1713 01:31:24,174 --> 01:31:25,214 ماذا تتصل هنا؟ 1714 01:31:26,393 --> 01:31:27,569 اتصال جيد ، دوني. 1715 01:31:33,749 --> 01:31:34,749 تعال. 1716 01:31:36,316 --> 01:31:39,537 هذا خطأ ، رقم ثمانية نيويورك. 1717 01:31:39,581 --> 01:31:40,886 الكرة الأوليمبية. 1718 01:31:43,323 --> 01:31:45,195 أولمبيون مع الكرة. 1719 01:31:45,238 --> 01:31:47,110 الأمر متروك ، إنه جيد. 1720 01:31:47,153 --> 01:31:48,348 بداية جيدة للأولمبيين. 1721 01:31:48,372 --> 01:31:49,547 يا لها من حركة عظيمة. 1722 01:31:51,723 --> 01:31:53,595 افتح هناك. 1723 01:31:53,638 --> 01:31:54,857 احصل عليه من حلويات. 1724 01:31:57,686 --> 01:31:59,383 خارج الحدود ، في نيكس ، 1725 01:31:59,426 --> 01:32:01,559 ولا تزال Sweetwater تكافح 1726 01:32:01,603 --> 01:32:03,387 في هذه الدقائق الافتتاحية من المباراة ، أيها الناس. 1727 01:32:04,736 --> 01:32:05,911 أوه نعم! هذا هو. 1728 01:32:05,955 --> 01:32:07,217 هذا ما نبحث عنه. 1729 01:32:07,260 --> 01:32:09,001 كونوا واقعيين يا قوم. 1730 01:32:09,045 --> 01:32:10,568 علينا أن نضع الماضي. ها أنت ذا. 1731 01:32:10,612 --> 01:32:12,570 McGuire يمرر إلى Gallatin ، 1732 01:32:12,614 --> 01:32:14,311 ويسدد هوك ، وهذا ليس جيدًا. 1733 01:32:14,354 --> 01:32:17,314 - لا بأس يا طفل. - أوه! 1734 01:32:17,357 --> 01:32:19,969 تنخفض المياه العذبة بشدة. 1735 01:32:20,012 --> 01:32:21,840 يا إلهي أتمنى ألا يصاب. 1736 01:32:23,450 --> 01:32:25,278 هذا خطأ. 1737 01:32:25,322 --> 01:32:26,976 احصل على التمريرة. ها أنت ذا. 1738 01:32:27,019 --> 01:32:28,151 ها أنت ذا ، استمر في التحرك. 1739 01:32:29,631 --> 01:32:31,415 ارجع إلى الفريق. ارجع إلى الفريق. 1740 01:32:31,458 --> 01:32:32,416 تعال ، حلويات. 1741 01:32:32,459 --> 01:32:33,809 ويسجل الأولمبيون ، بينما 1742 01:32:33,852 --> 01:32:36,246 يواصلون البناء على دوريهم. 1743 01:32:39,336 --> 01:32:40,990 ها نحن ذا ، ها نحن ذا. 1744 01:32:41,033 --> 01:32:43,296 وهنا سويت ووتر ، مع القليل من الانبهار. 1745 01:32:43,340 --> 01:32:45,140 خطوة جميلة إلى السلة ، وهي جيدة! 1746 01:32:47,039 --> 01:32:48,606 دعنا نذهب. دائخ ، دائخ. 1747 01:32:48,650 --> 01:32:50,086 نعم! 1748 01:32:50,129 --> 01:32:51,348 يتمسك. 1749 01:33:04,361 --> 01:33:05,971 ماذا كان ذلك يا هوارد؟ 1750 01:33:06,015 --> 01:33:07,625 أعتقد أن هذا كان نوعًا جديدًا من اللقطة. 1751 01:33:07,669 --> 01:33:10,497 بدت مثل كعكة دونات مغموسة في فنجان قهوة. 1752 01:33:10,541 --> 01:33:11,586 دعنا نسميها "دونك". 1753 01:33:15,024 --> 01:33:16,068 ما الذي يجري؟ 1754 01:33:17,679 --> 01:33:19,245 كان ذلك... 1755 01:33:20,682 --> 01:33:21,813 فهمت ، فهمت. 1756 01:33:21,857 --> 01:33:23,497 حسنًا ، سيكون هذا خطأ تقنيًا. 1757 01:33:25,077 --> 01:33:27,602 لا سلة ، لا سلة. كرة انديانابوليس. 1758 01:33:27,645 --> 01:33:28,864 خطأ تقني؟ 1759 01:33:28,907 --> 01:33:30,213 - نعم. - لا ، لا سلة؟ 1760 01:33:30,256 --> 01:33:32,258 هل اشتقت لي أثناء القيام بهذا؟ هذه ليست سلة. 1761 01:33:32,302 --> 01:33:34,260 لا افهم ولكن ما هي النداء الفعلي؟ 1762 01:33:34,304 --> 01:33:35,368 لم يقوموا بحركة كرة سلة. 1763 01:33:35,392 --> 01:33:36,785 هذا فقط لأنك لم... 1764 01:33:36,828 --> 01:33:39,483 لم تشاهده من قبل ، لا يجعله غير قانوني. 1765 01:33:39,526 --> 01:33:40,919 لقد حصلنا على خطأ تقني. 1766 01:33:40,963 --> 01:33:42,462 في المرتبة الثامنة في نيويورك نيكس. 1767 01:33:42,486 --> 01:33:44,333 - قل لي ما هي المكالمة. - اخرج من الملعب! 1768 01:33:44,357 --> 01:33:45,620 احصل على ما وراء الخط! 1769 01:33:45,663 --> 01:33:46,988 أنت... أنت خارج الخط ، دوني! 1770 01:33:47,012 --> 01:33:49,145 ها نحن. خطأ تقني! 1771 01:33:49,188 --> 01:33:50,383 كل المدرب في نيكس يملكها. 1772 01:33:50,407 --> 01:33:52,278 هذه دعوة سخيفة! 1773 01:33:52,322 --> 01:33:54,672 - أنت لا تعرف... - لم أرغب في فعل هذا يا جو. 1774 01:33:54,716 --> 01:33:55,804 لم أكن أريد أن أفعل ذلك. 1775 01:33:55,847 --> 01:33:56,979 لم أكن أريد أن أفعل ذلك! 1776 01:33:57,022 --> 01:33:58,022 لا تريد أن تفعل ذلك. 1777 01:34:01,113 --> 01:34:01,810 دعنا نذهب. 1778 01:34:01,853 --> 01:34:02,898 سنقوم... 1779 01:34:02,941 --> 01:34:04,682 عليك أن تتوقف عن الهوت دوغينغ. 1780 01:34:04,726 --> 01:34:05,877 هل تعتقد أن هناك فرصة 1781 01:34:05,901 --> 01:34:07,598 خارجية كانت مكالمة سيئة يا جو؟ 1782 01:34:07,642 --> 01:34:09,644 تفضل بالجلوس. Simmons في Sweetwater. 1783 01:34:09,687 --> 01:34:10,601 - مدرب... - لا... 1784 01:34:10,645 --> 01:34:11,709 لا تعطهم حتى سببًا. 1785 01:34:11,733 --> 01:34:12,690 لا تعطهم سببًا. 1786 01:34:12,734 --> 01:34:14,910 تفضل بالجلوس. شكرًا لك. 1787 01:34:14,953 --> 01:34:16,563 سيمونز ، ادخل هناك من أجل Sweetwater. 1788 01:34:16,607 --> 01:34:18,130 دعنا نذهب. العودة إلى هناك. 1789 01:34:18,174 --> 01:34:19,654 - حسنا دعنا نذهب. - استمر، 1790 01:34:19,697 --> 01:34:21,046 لا تتوقف عن الحركة. 1791 01:34:22,744 --> 01:34:25,094 حسنًا ، يبدو أن Sweetwater سيُجلس على مقاعد البدلاء. 1792 01:34:25,137 --> 01:34:27,531 من الواضح للجماهير هنا 1793 01:34:27,574 --> 01:34:29,446 على أي حال ، أن لعبته البراقة ، 1794 01:34:29,489 --> 01:34:31,883 هو رمي كرة منحنى في الدوري الاميركي للمحترفين. 1795 01:34:38,237 --> 01:34:39,325 ها نحن. 1796 01:34:39,369 --> 01:34:41,023 تمرر McGuire إلى Gallatin. 1797 01:34:45,505 --> 01:34:46,637 ربط النار. 1798 01:34:46,681 --> 01:34:47,986 انه جيد! 1799 01:34:49,118 --> 01:34:51,294 مرة أخرى على D. ها نحن ذا. 1800 01:34:51,337 --> 01:34:53,426 هنا يأتي الأولمبيون. 1801 01:34:53,470 --> 01:34:54,732 ويسجلون مرة أخرى. 1802 01:35:02,348 --> 01:35:03,785 فليستمر في الحركة. احصل على هذا الارتداد. 1803 01:35:03,828 --> 01:35:05,569 Vandeweghe يخطئ التسديدة. 1804 01:35:05,612 --> 01:35:06,701 العودة إلى الفريق! 1805 01:35:16,798 --> 01:35:19,801 أن أصدقائي يصادف نهاية الشوط الأول. 1806 01:35:21,193 --> 01:35:23,239 انظر ، حسنًا ، دعونا لا نضرب أنفسنا. 1807 01:35:23,282 --> 01:35:24,849 على ما يرام؟ دعونا... مهلا! 1808 01:35:24,893 --> 01:35:26,764 دعونا لا ننزل! دعونا لا ننزل! 1809 01:35:26,808 --> 01:35:28,897 خذ نفسا للجميع. 1810 01:35:28,940 --> 01:35:30,289 الأساسيات. 1811 01:35:30,333 --> 01:35:31,943 هذا هو ما يفوز في الألعاب. 1812 01:35:31,987 --> 01:35:34,772 هذا ما يفوز بالبطولات. 1813 01:35:34,816 --> 01:35:36,818 حسنًا ، خذ إيقاعًا. كن ذكيا. 1814 01:35:36,861 --> 01:35:38,341 ابحث عن الرجل المفتوح. 1815 01:35:38,384 --> 01:35:40,125 خذ هذا التمريرة الإضافية ، هذا جيد 1816 01:35:40,169 --> 01:35:43,520 ، واعثر على إيقاعنا بشكل هجومي. 1817 01:35:43,563 --> 01:35:45,652 هذا هو. لا تقف في طريقنا. 1818 01:35:45,696 --> 01:35:47,065 - على ما يرام. - أرني بعض الأساسيات 1819 01:35:47,089 --> 01:35:48,568 في الخارج! هيا بنا ياشباب! 1820 01:35:48,612 --> 01:35:49,850 لنذهب ، حلويات. أنا أعلم أننا نستطيع فعلها! 1821 01:35:49,874 --> 01:35:51,504 - نستطيع فعل ذلك! - دعنا نذهب ، حلويات. تعال. 1822 01:35:51,528 --> 01:35:52,592 هذا هو النصف المهم. 1823 01:35:52,616 --> 01:35:53,898 هيا ، إنها لعبة كرة جديدة بالكامل. 1824 01:35:53,922 --> 01:35:55,053 دعنا نذهب. 1825 01:35:56,968 --> 01:36:00,189 لدي خطأ فني آخر ، وأنا في الخارج ، أليس كذلك؟ 1826 01:36:00,232 --> 01:36:01,625 أجل ، أنت بالخارج. 1827 01:36:01,668 --> 01:36:03,124 هذا هو السبب في أنك لن تحصل على خطأ تقني. 1828 01:36:03,148 --> 01:36:04,410 ستحصل على 30 نقطة. 1829 01:36:04,454 --> 01:36:06,456 دعنا نذهب. 1830 01:36:06,499 --> 01:36:09,415 انظر ، عندما تأتي إليّ لأول مرة ، كنت تتحدث عن التغيير. 1831 01:36:11,330 --> 01:36:13,245 ما زلت أؤمن بذلك. 1832 01:36:14,725 --> 01:36:17,684 التغيير الذي أتحدث عنه ، على الرغم من تغيير اللعبة. 1833 01:36:19,164 --> 01:36:21,340 كما ترى ، هذا لا يتعلق بلون بشرتي بعد الآن. 1834 01:36:22,689 --> 01:36:24,953 إنه يتعلق بما أفعله. 1835 01:36:26,998 --> 01:36:28,304 وكيف أفعل ذلك. 1836 01:36:29,827 --> 01:36:32,874 يتعلق الأمر بكونك صادقًا مع لعبة كرة السلة. 1837 01:36:34,701 --> 01:36:35,877 والآن، 1838 01:36:37,269 --> 01:36:39,489 لقد رأيته بأم عينيك. 1839 01:36:44,668 --> 01:36:46,844 لعبتي لا تنتمي إلى هنا. 1840 01:36:51,893 --> 01:36:54,286 لعبتي تنتمي إلى الشوارع. 1841 01:36:55,766 --> 01:36:57,420 ليس في الدوري الاميركي للمحترفين. 1842 01:37:00,031 --> 01:37:01,859 الأرقام. 1843 01:37:01,903 --> 01:37:04,993 أوه ، أتساءل عما إذا كان بإمكاني إقناع آبي بإعادة 12500 لي؟ 1844 01:37:05,036 --> 01:37:07,560 أوه ، اقطع الغاز! 1845 01:37:07,604 --> 01:37:09,693 12،5؟ 1846 01:37:12,000 --> 01:37:13,392 لمؤخرتي؟ 1847 01:37:17,483 --> 01:37:18,789 اللعنة! 1848 01:37:26,318 --> 01:37:29,408 الأمر أه لا يتعلق بالمال حلويات. 1849 01:37:30,714 --> 01:37:32,107 لم يكن. 1850 01:37:33,848 --> 01:37:35,893 - سأراك في الملعب. - نعم. 1851 01:37:38,940 --> 01:37:40,787 وإذا كنت تشعر بأنك مستعد لتحطيم الرقم 1852 01:37:40,811 --> 01:37:42,857 القياسي في التهديف ، فإننا نتراجع بمقدار 17. 1853 01:37:54,869 --> 01:37:56,696 نعم! 1854 01:37:56,740 --> 01:37:57,697 يذهب! 1855 01:37:57,741 --> 01:37:59,612 دعنا نذهب! 1856 01:37:59,656 --> 01:38:02,659 نات كليفتون ، في مكتبي. 1857 01:38:02,702 --> 01:38:03,878 يمين. 1858 01:38:10,536 --> 01:38:11,973 يجب أن أخبركم ، أن هذا كان 1859 01:38:12,016 --> 01:38:14,540 أحد أكثر العروض التي لا تصدق 1860 01:38:14,584 --> 01:38:17,630 في ملعب كرة السلة الذي رأيته في حياتي. 1861 01:38:19,632 --> 01:38:21,243 بقدر ما أحببته ، 1862 01:38:22,679 --> 01:38:25,116 لا تفعل ذلك مرة أخرى! 1863 01:38:26,770 --> 01:38:28,119 هاه؟ 1864 01:38:28,163 --> 01:38:30,948 إنهم لا يحبون طريقتك. 1865 01:38:30,992 --> 01:38:33,646 أسلوبك في Hotdogging أكبر. 1866 01:38:33,690 --> 01:38:36,214 على الرغم من أنها مليئة بالنعمة ، إلا أنهم لا يحبونها. 1867 01:38:38,390 --> 01:38:41,741 يريدون منك ربما انتزاع كرة 1868 01:38:41,785 --> 01:38:43,265 مرتدة ، أو تصد تسديدة أو اثنتين. 1869 01:38:43,308 --> 01:38:45,223 نعم ، اربح اللعبة. 1870 01:38:46,746 --> 01:38:49,184 ولكن ليس مثلما فعلت ذلك اليوم. 1871 01:38:51,577 --> 01:38:54,189 وبعد ذلك عندما يبتعدون عن ظهرك ، 1872 01:38:55,668 --> 01:38:57,192 وتتيح لك الوقوف بشكل مستقيم ، 1873 01:38:59,455 --> 01:39:03,154 سيتمكن العالم بعد ذلك من رؤية ما تفعله. 1874 01:39:06,592 --> 01:39:08,943 نحن بعد خمس دقائق من بداية الشوط الثاني من اللعب ، أيها 1875 01:39:08,986 --> 01:39:12,511 الناس ، ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى Sweetwater Clifton. 1876 01:39:12,555 --> 01:39:14,122 هذا جميل. 1877 01:39:14,165 --> 01:39:15,558 ممتاز! 1878 01:39:15,601 --> 01:39:17,473 والأولمبيون يسجلون مرة أخرى! 1879 01:39:24,784 --> 01:39:27,222 Vandeweghe يطلق النار ويسجل! 1880 01:39:30,051 --> 01:39:32,140 عاد Sweetwater أخيرًا إلى 1881 01:39:32,183 --> 01:39:33,358 فريقه على مقاعد البدلاء. 1882 01:39:44,065 --> 01:39:46,371 الحلويات ، دعنا نذهب. 1883 01:39:46,415 --> 01:39:47,807 تعال ، ها نحن ذا! 1884 01:39:52,116 --> 01:39:53,726 وسيعود Sweetwater 1885 01:39:53,770 --> 01:39:56,207 Clifton إلى اللعبة ، أيها الناس. 1886 01:40:01,386 --> 01:40:03,345 كرة! كرة! 1887 01:40:09,046 --> 01:40:10,265 نعم ، احصل عليه ، انطلق. 1888 01:40:12,354 --> 01:40:13,616 آه. 1889 01:40:19,926 --> 01:40:21,058 كيف تحبهم التفاح؟ 1890 01:40:21,102 --> 01:40:22,407 هذا هو سبب إعجابي به. 1891 01:40:25,062 --> 01:40:27,804 ادخل ، ادخل إلى الداخل وانتعش. 1892 01:40:27,847 --> 01:40:28,805 دعنا نذهب! 1893 01:40:28,848 --> 01:40:29,849 كليفتون يمنع التسديدة! 1894 01:40:29,893 --> 01:40:31,764 لا! 1895 01:40:31,808 --> 01:40:34,071 خطأ على رقم ثمانية في نيكس! 1896 01:40:34,115 --> 01:40:35,570 عن ماذا تتحدث؟ كان هذا 1897 01:40:35,594 --> 01:40:36,682 أفضل كتلة غريبة على الإطلاق. 1898 01:40:36,726 --> 01:40:38,032 هنا. 1899 01:40:38,075 --> 01:40:39,075 بوصة بعيدا. 1900 01:40:40,686 --> 01:40:42,099 - احترس. - على ما يرام. لا بأس. 1901 01:40:42,123 --> 01:40:43,863 - على ما يرام. - سويتووتر كليفتون 1902 01:40:43,907 --> 01:40:44,951 تم تسليم خطأه 1903 01:40:44,995 --> 01:40:47,302 الرابع في المباراة. 1904 01:40:47,345 --> 01:40:50,392 مرة أخرى ، وداعا ، سويت ووتر. 1905 01:40:50,435 --> 01:40:52,829 والآن يتعين على المدرب Lapchick القيام بهذه 1906 01:40:52,872 --> 01:40:54,831 الخطوة الحتمية وسحب Sweetwater من اللعبة. 1907 01:40:56,224 --> 01:40:58,443 لقد عاد إلى مقاعد البدلاء لـ Sweetwater. 1908 01:40:58,487 --> 01:40:59,575 احصل على هذا التمريرة الإضافية. 1909 01:40:59,618 --> 01:41:00,619 لا تتراجع. 1910 01:41:00,663 --> 01:41:02,012 احصل على هذا الارتداد. احصل على انتعاش. 1911 01:41:02,056 --> 01:41:03,231 ملكة جمال أخرى. 1912 01:41:03,274 --> 01:41:04,232 نعود إلى D ، الجميع. 1913 01:41:04,275 --> 01:41:05,494 ارجع إلى D. 1914 01:41:05,537 --> 01:41:07,322 ماذا تفعل؟ ارجع إلى D. 1915 01:41:09,759 --> 01:41:12,022 نيكس ، غير قادر على التسجيل ، مثل الأولمبيين 1916 01:41:12,066 --> 01:41:12,979 - تمديد الدوري. - حسنا ، هذا كل شيء. 1917 01:41:13,023 --> 01:41:13,850 نحن نحصل على مهلة. 1918 01:41:13,893 --> 01:41:15,765 نفذ الوقت. 1919 01:41:15,808 --> 01:41:17,071 نفذ الوقت. نيويورك. 1920 01:41:17,114 --> 01:41:18,942 هناك وقت مستقطع على الأرض. 1921 01:41:18,985 --> 01:41:21,466 لا تتخلى عن اللعب! 1922 01:41:21,510 --> 01:41:23,642 لا اعرف ماذا تفعل. 1923 01:41:23,686 --> 01:41:26,210 الآن... ما... ماذا حدث لدفاعنا ، حسنًا؟ 1924 01:41:26,254 --> 01:41:28,299 سنقوم بتشغيل بعض اللقطات من McGuire. 1925 01:41:28,343 --> 01:41:30,388 - مدرب... - لا تتوقف... ماذا؟ 1926 01:41:30,432 --> 01:41:32,869 نحن فريق أفضل بكثير مع حلويات هناك. 1927 01:41:32,912 --> 01:41:34,958 اسمع أيها المدرب ، لقد وضعتني 1928 01:41:35,001 --> 01:41:37,134 على هذا الطابق ، كل التركيز ينصب علي. 1929 01:41:37,178 --> 01:41:40,181 يمكننا استخدام ذلك لصالحنا ، حسنًا؟ 1930 01:41:40,224 --> 01:41:43,097 - دعونا نأخذ هذه اللعبة! - على ما يرام. 1931 01:41:44,010 --> 01:41:45,075 سمعت الرجل ، دعنا نذهب. 1932 01:41:45,099 --> 01:41:46,970 كونوا واقعيين يا قوم. لنذهب لنذهب. 1933 01:41:55,674 --> 01:41:57,546 يا! فانديويغ! 1934 01:41:57,589 --> 01:42:00,201 يمر Vandeweghe إلى Sweetwater. 1935 01:42:00,244 --> 01:42:01,680 ماكجواير... 1936 01:42:01,724 --> 01:42:03,769 - واو! - والنتيجة. 1937 01:42:08,078 --> 01:42:09,035 لطيفة لطيفة. 1938 01:42:09,079 --> 01:42:09,949 احصل على هذا الارتداد! 1939 01:42:09,993 --> 01:42:11,081 أوه! 1940 01:42:12,909 --> 01:42:14,215 هنا ، فانديويغي! 1941 01:42:14,258 --> 01:42:15,738 امسحها! اعطها للحلويات. 1942 01:42:16,956 --> 01:42:18,393 للحلويات ، للحلويات. دعنا نذهب. 1943 01:42:30,405 --> 01:42:31,319 - ها أنت ذا. - ماء محلى 1944 01:42:31,362 --> 01:42:32,537 يستحوذ على الارتداد ويشق 1945 01:42:32,581 --> 01:42:34,322 طريقه إلى أسفل الملعب. 1946 01:42:42,939 --> 01:42:44,549 ابق خارج الطلاء. 1947 01:42:44,593 --> 01:42:45,768 احصل على هذا الارتداد. نعم. 1948 01:42:45,811 --> 01:42:47,030 ماكجواير! 1949 01:42:47,073 --> 01:42:48,249 ماكغواير ، عد إلي. 1950 01:42:49,380 --> 01:42:50,512 فانديويغ! 1951 01:42:53,819 --> 01:42:55,081 يا حلويات ، أعطها هنا! 1952 01:42:56,431 --> 01:42:57,606 في الفم ، ها نحن ذا. 1953 01:43:05,091 --> 01:43:06,571 حسنًا ، لا بأس. 1954 01:43:13,230 --> 01:43:15,928 نعم ، يبدو الأمر كما لو أن آلهة 1955 01:43:15,972 --> 01:43:18,104 كرة السلة قد قلبوا المفتاح يا مارتي. 1956 01:43:18,148 --> 01:43:20,716 وهاورد ، الرياضيون ليس لديهم أي فكرة عن كيفية التعامل مع هذا. 1957 01:43:20,759 --> 01:43:21,978 ولا الحكام! 1958 01:43:23,197 --> 01:43:26,939 يا مو ، ما رأيك؟ 1959 01:43:26,983 --> 01:43:28,637 ما رأيك؟ أعتقد أنه لا يوجد مقعد 1960 01:43:28,680 --> 01:43:30,943 فارغ في القاعة الملعونة بأكملها. 1961 01:43:30,987 --> 01:43:32,336 هذا صحيح. 1962 01:43:32,380 --> 01:43:34,556 بعنا تذاكر أكثر من الأخوة رينغلينغ. 1963 01:43:37,298 --> 01:43:38,647 ابق معها. التركيز. 1964 01:43:41,302 --> 01:43:42,912 آه! 1965 01:43:42,955 --> 01:43:44,566 تنخفض المياه العذبة. 1966 01:43:44,609 --> 01:43:45,871 انظر إلى ذلك. 1967 01:43:45,915 --> 01:43:47,569 ماذا قلت لي؟ هاه؟ 1968 01:43:48,657 --> 01:43:50,224 كريهة ، كريهة. 1969 01:43:53,488 --> 01:43:56,752 لدينا معركة واسعة النطاق مباشرة على الأرض. 1970 01:43:56,795 --> 01:43:58,014 لا بأس ، لا بأس. 1971 01:43:58,057 --> 01:43:59,668 فقط خائف منك. لا بأس ، لا بأس. 1972 01:43:59,711 --> 01:44:01,583 - ذلك الفتى... - إنه خائف منك فقط. 1973 01:44:01,626 --> 01:44:03,280 لا بأس ، لا بأس. 1974 01:44:03,324 --> 01:44:04,499 هذه ليست كرة سلة! 1975 01:44:04,542 --> 01:44:07,893 - أنت لا تعرف كرة السلة! - جو جو. 1976 01:44:07,937 --> 01:44:09,497 مهلا ، مهلا ، لا شيء. حصلت على هذا. 1977 01:44:14,552 --> 01:44:17,555 هذه لحظة حاسمة في لعبة الكرة. 1978 01:44:17,599 --> 01:44:21,298 إذا سارت الأمور في الاتجاه الآخر ، فسيخرج كليفتون. 1979 01:44:29,698 --> 01:44:32,091 حسنًا ، لقد حصلنا على خطأ شخصي. 1980 01:44:32,135 --> 01:44:34,093 رقم 11 على نيكس. 1981 01:44:34,137 --> 01:44:34,920 كان الخطأ على جالاتين. 1982 01:44:34,964 --> 01:44:35,617 طلقة زرقاء. 1983 01:44:35,660 --> 01:44:37,358 سيكون الرقم 11. 1984 01:44:37,401 --> 01:44:39,838 لن يستمر في Sweetwater Clifton. 1985 01:44:39,882 --> 01:44:41,579 سيبقى في لعبة الكرة. 1986 01:44:41,623 --> 01:44:44,016 لقد تفادى نيكس للتو رصاصة ضخمة هناك. 1987 01:44:44,060 --> 01:44:46,280 لنذهب لنذهب. 1988 01:44:52,851 --> 01:44:54,940 الآن حصلنا على طلقتين. 1989 01:44:54,984 --> 01:44:58,248 أوه ، لا تفوت. 1990 01:44:58,292 --> 01:44:59,467 إنه مجاني. 1991 01:45:06,169 --> 01:45:07,779 أوه. 1992 01:45:11,392 --> 01:45:12,654 أنا فقط بحاجة واحدة أخرى. 1993 01:45:18,703 --> 01:45:20,531 ويملك نيكس الكرة. 1994 01:45:20,575 --> 01:45:21,750 مرحبًا ، فانديويغ! 1995 01:45:21,793 --> 01:45:23,186 Vandeweghe في Sweetwater. 1996 01:45:23,229 --> 01:45:24,492 إنه ينظر حوله. 1997 01:45:24,535 --> 01:45:26,450 سيأخذ الكرة بنفسه. 1998 01:45:28,234 --> 01:45:29,845 السلة جيدة. 1999 01:45:29,888 --> 01:45:32,935 لقد حصلت على خطأ في 15 Blue. 2000 01:45:32,978 --> 01:45:34,719 لديك طلقة واحدة. 2001 01:45:34,763 --> 01:45:36,808 خارج هذا العالم ، يا لها من لعبة. 2002 01:45:36,852 --> 01:45:38,419 هذا واحد للكتب يا هوارد. 2003 01:45:38,462 --> 01:45:39,768 ثوان للعب ، ولدينا أنفسنا 2004 01:45:39,811 --> 01:45:42,248 موقد حظيرة ، مارتي. 2005 01:45:48,254 --> 01:45:49,473 ها هي الرمية الحرة. 2006 01:45:53,042 --> 01:45:54,217 نعم! 2007 01:45:59,135 --> 01:46:00,354 التبديل والتبديل والتبديل. 2008 01:46:00,397 --> 01:46:03,400 الأولمبيون يحاولون هوت دوغ. 2009 01:46:03,444 --> 01:46:05,446 و Sweetwater يسرق الكرة. 2010 01:46:05,489 --> 01:46:06,708 نفذ الوقت. نفذ الوقت. نفذ الوقت. 2011 01:46:08,623 --> 01:46:09,623 اقبل اقبل. 2012 01:46:11,016 --> 01:46:12,757 هناك وقت مستقطع على الأرض. 2013 01:46:12,801 --> 01:46:14,081 ماذا سيفعل نيكس الآن؟ 2014 01:46:14,106 --> 01:46:16,282 نحن نتحدث عن مجرد بضع ثوان متبقية. 2015 01:46:16,326 --> 01:46:17,936 الإستراتيجية هي كل شيء الآن. 2016 01:46:17,980 --> 01:46:19,329 هذا ما أريدك أن تفعله. 2017 01:46:19,373 --> 01:46:21,244 أريدك أن تعطيها للحقيقة ، 2018 01:46:21,287 --> 01:46:22,550 في الجزء العلوي من المفتاح. 2019 01:46:22,593 --> 01:46:23,855 على ما يرام؟ 2020 01:46:23,899 --> 01:46:25,442 وبعد ذلك سوف تتخلص من الطريق. 2021 01:46:25,466 --> 01:46:26,902 أعطه. هيا بنا نذهب. 2022 01:46:26,945 --> 01:46:28,207 حسنًا ، لدينا 10 ثوانٍ. 2023 01:46:28,251 --> 01:46:29,383 دعنا نقوم به! 2024 01:46:29,426 --> 01:46:30,601 10 ثواني! 2025 01:46:30,645 --> 01:46:32,603 دعنا نذهب نيكس. دعنا نذهب. 2026 01:46:32,647 --> 01:46:33,865 ويملك نيكس الكرة. 2027 01:46:39,828 --> 01:46:41,220 Sweetwater في الجزء العلوي من المفتاح. 2028 01:46:41,264 --> 01:46:42,657 بقي تسع ثوان. 2029 01:46:44,267 --> 01:46:48,532 9 ، 8 ، 7 ، 6 ، 2030 01:46:48,576 --> 01:46:52,144 5 ، 4 ، 3 ، 2031 01:46:52,188 --> 01:46:54,059 2 ، 1. 2032 01:46:57,323 --> 01:46:59,325 فاز نيكس بالمباراة. 2033 01:46:59,369 --> 01:47:02,764 72-71 ، النتيجة النهائية. 2034 01:47:02,807 --> 01:47:03,895 يا لها من نهاية يا رفاق! 2035 01:47:16,255 --> 01:47:17,996 ماء محلى! ماء محلى! 2036 01:47:18,040 --> 01:47:19,650 ماء محلى! ماء محلى! 2037 01:47:19,694 --> 01:47:21,478 ماء محلى! ماء محلى! 2038 01:47:21,522 --> 01:47:23,349 ماء محلى! ماء محلى! 2039 01:47:23,393 --> 01:47:25,090 ماء محلى! ماء محلى! 2040 01:48:11,572 --> 01:48:12,877 لعبة رائعة ، Sweetwater. 2041 01:48:15,140 --> 01:48:16,359 شكرًا لك. 2042 01:48:17,534 --> 01:48:19,449 طاب مساؤك. 2043 01:48:19,493 --> 01:48:20,711 طاب مساؤك. 2044 01:48:29,241 --> 01:48:30,504 لا أصدق هذا. 2045 01:48:32,810 --> 01:48:34,551 أنا أجلس هنا في سيارة أجرة 2046 01:48:34,595 --> 01:48:38,555 مع Nat Sweetwater Clifton. 2047 01:48:42,777 --> 01:48:44,039 الناس لا يعرفون يا رجل. 2048 01:48:46,128 --> 01:48:48,019 إنهم لا يعرفون أنهم عندما يشاهدون مباراة في الدوري 2049 01:48:48,043 --> 01:48:49,827 الاميركي للمحترفين ، فإنهم يشاهدونك وأنت تلعب لعبتك ، 2050 01:48:49,871 --> 01:48:51,699 إنهم يشاهدون Sweetwater. 2051 01:48:51,742 --> 01:48:53,265 لقد أشعلت تلك الشعلة. 2052 01:48:53,309 --> 01:48:55,833 لا ، آه ، الأمر ليس كذلك. 2053 01:48:55,877 --> 01:48:57,008 أنا أه... 2054 01:48:58,575 --> 01:49:00,882 أنا جزء صغير من كل شيء. 2055 01:49:02,623 --> 01:49:03,885 مجرد رسول. 2056 01:49:06,975 --> 01:49:08,454 قمت بتسليمها بالتأكيد. 2057 01:49:09,891 --> 01:49:11,240 لحظة عظيمة. 2058 01:49:13,416 --> 01:49:14,504 شكرًا لك. 2059 01:49:16,245 --> 01:49:17,725 أنا أفضل استمتعت بالرحلة. 2060 01:49:19,770 --> 01:49:21,076 أنا أيضاً.