1
00:00:01,468 --> 00:00:03,068
Previously, on "bitten"...
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,204
Gorgeous dog.
Clay...
3
00:00:05,206 --> 00:00:07,139
(Yelling in pain)
4
00:00:07,141 --> 00:00:09,108
They've been watching us,
in Toronto.
5
00:00:09,110 --> 00:00:10,743
It's not just you
the mutts are after.
6
00:00:10,745 --> 00:00:12,311
It's Elena.
7
00:00:12,313 --> 00:00:14,313
James:
I want them all dead.
All except her.
8
00:00:14,315 --> 00:00:16,648
Don't worry, Daniel.
You'll get your prize.
9
00:00:16,650 --> 00:00:18,550
(Deadbolt clattering)
10
00:00:20,420 --> 00:00:22,488
Shh, shh.
(Panicked breath)
11
00:00:24,724 --> 00:00:27,426
(Mixed grunts)
12
00:00:27,428 --> 00:00:33,665
( ♪ )
13
00:00:33,667 --> 00:00:36,435
(Groaning)
Rachel:
Logan?
14
00:00:37,670 --> 00:00:40,639
Take me to stonehaven.
Okay, okay.
15
00:00:40,641 --> 00:00:42,207
(Grunting)
16
00:00:42,209 --> 00:00:44,343
I think we're
alone now.
17
00:00:44,345 --> 00:00:47,513
(Snarling)
18
00:00:47,515 --> 00:00:49,715
Ahh, aaah!
19
00:00:51,051 --> 00:00:53,552
(Howl of rage)
20
00:00:55,555 --> 00:00:58,257
(Bones cracking)
21
00:00:59,492 --> 00:01:02,094
In a better world,
22
00:01:02,096 --> 00:01:04,129
I would have
married you.
23
00:01:08,268 --> 00:01:10,269
(Panting)
24
00:01:10,271 --> 00:01:13,138
( ♪ )
25
00:01:13,140 --> 00:01:14,573
(Unlock signal beeps)
26
00:01:17,644 --> 00:01:20,079
(Tires screeching)
27
00:01:23,316 --> 00:01:25,617
Nick.
Thank God you're
all right.
28
00:01:25,619 --> 00:01:27,086
We have to go.
29
00:01:27,088 --> 00:01:29,154
Olson stabbed Philip.
I called an ambulance.
30
00:01:29,156 --> 00:01:32,157
The police probably
aren't far behind.
31
00:01:32,159 --> 00:01:34,159
Jeremy, they took Clay.
32
00:01:34,161 --> 00:01:36,328
We were just at
Logan's apartment.
They attacked there too.
33
00:01:36,330 --> 00:01:37,863
Logan and Rachel
are missing.
34
00:01:37,865 --> 00:01:39,865
We have to get to Clay.
If we split up, we can
track the mutts...
35
00:01:39,867 --> 00:01:41,567
The mutts could be
anywhere by now.
36
00:01:41,569 --> 00:01:43,202
No, we have to
do something!
37
00:01:43,204 --> 00:01:45,404
Listen, Santos
is dangerous.
He's not a fool.
38
00:01:45,406 --> 00:01:47,573
They're not going to
kill him before they
get what they need.
39
00:01:47,575 --> 00:01:49,508
You're willing
to risk Clay's
life on that?
40
00:01:49,510 --> 00:01:51,110
Because I'm not.
41
00:01:51,112 --> 00:01:52,778
We need to work
together on this, Elena.
42
00:01:52,780 --> 00:01:55,214
If they catch you,
there'll be no further
need for Clay.
43
00:01:55,216 --> 00:01:57,850
Now we will get him
back, but we need
to keep you safe.
44
00:01:57,852 --> 00:02:00,486
Nick will go back
to stonehaven with you
45
00:02:00,488 --> 00:02:02,754
and we can prepare for
Santos' next move.
46
00:02:07,260 --> 00:02:14,399
( ♪ )
47
00:02:14,401 --> 00:02:16,535
(Laboured breathing)
48
00:02:21,908 --> 00:02:23,475
(Crackling)
49
00:02:26,579 --> 00:02:28,614
Ready to make some
noise, Clayton?
50
00:02:30,483 --> 00:02:31,884
(Buzzing)
51
00:02:31,886 --> 00:02:33,352
(Soft grunt)
52
00:02:33,354 --> 00:02:35,888
You're going to need
a bigger battery.
53
00:02:35,890 --> 00:02:38,190
What I don't need
is your roadside
assistance.
54
00:02:38,192 --> 00:02:39,658
Call marsten and leblanc.
55
00:02:39,660 --> 00:02:41,860
Let them know we're here.
56
00:02:41,862 --> 00:02:43,829
Getting someone to talk
is child's play.
57
00:02:43,831 --> 00:02:47,232
The real trick
is convincing them
to stay quiet.
58
00:02:47,234 --> 00:02:49,535
Well, this is about
more than just
getting him to talk.
59
00:02:49,537 --> 00:02:51,403
It's about respect.
60
00:02:52,505 --> 00:02:55,174
(Buzzing)
(Grunting)
61
00:02:55,176 --> 00:02:56,875
(Yelling)
62
00:02:57,911 --> 00:02:59,912
You can call it
respect if you want,
63
00:02:59,914 --> 00:03:02,648
but it sure looks
like revenge to me.
64
00:03:06,753 --> 00:03:08,554
(Dialling beeps)
65
00:03:09,789 --> 00:03:11,924
(Cell phone chiming)
66
00:03:11,926 --> 00:03:12,920
Elena:
Hello.
67
00:03:12,920 --> 00:03:15,794
Santos: (On speakerphone)
Nice to hear your
voice, Elena.
68
00:03:15,796 --> 00:03:17,930
We need to talk.
If you hurt Clay,
69
00:03:17,932 --> 00:03:20,299
I swear I will make you
live to regret it.
70
00:03:20,301 --> 00:03:22,768
I have a proposition
to make.
71
00:03:22,770 --> 00:03:25,370
And trust me when I say this
is in your best interests.
72
00:03:25,372 --> 00:03:30,309
Meet me at the
bear valley diner
tomorrow at noon.
73
00:03:30,311 --> 00:03:32,811
I'll smell them before
they enter the door.
74
00:03:32,813 --> 00:03:35,581
And just in case
you don't think
I'm serious...
75
00:03:36,883 --> 00:03:38,517
(Buzzing)
76
00:03:38,519 --> 00:03:39,851
(Yelling in pain)
77
00:03:39,853 --> 00:03:41,787
Stop it, okay?
78
00:03:42,922 --> 00:03:44,923
I'll meet you at noon.
79
00:03:46,292 --> 00:03:48,827
I look forward
to seeing you.
80
00:03:48,829 --> 00:03:50,829
I think...
81
00:03:50,831 --> 00:03:52,631
That got her attention.
82
00:03:54,467 --> 00:03:56,835
(Buzzing)
(Yelling)
83
00:03:56,837 --> 00:03:58,937
(Grunting)
84
00:04:04,577 --> 00:04:16,688
( ♪ )
85
00:04:40,847 --> 00:04:47,986
( ♪ )
86
00:04:49,455 --> 00:04:50,756
(Sniffing)
87
00:04:50,758 --> 00:04:52,491
Please tell me
88
00:04:52,493 --> 00:04:54,559
I'm not detecting a faint
whiff of Clayton danvers
89
00:04:54,561 --> 00:04:56,728
above the layers
of horse manure.
90
00:04:56,730 --> 00:04:58,597
I hope you haven't
done anything
rash with him.
91
00:04:58,599 --> 00:05:00,532
He's tied up and
drugged for now.
92
00:05:00,534 --> 00:05:01,867
I see you've
got the stuff.
93
00:05:01,869 --> 00:05:03,769
Walked into the local
emergency room.
94
00:05:03,771 --> 00:05:06,905
Took what I needed before
anyone knew I was there.
95
00:05:06,907 --> 00:05:08,473
You see?
96
00:05:08,475 --> 00:05:10,075
No worries where
Clayton danvers is concerned.
97
00:05:10,077 --> 00:05:11,843
I'm not worried
about him.
98
00:05:11,845 --> 00:05:13,679
I'm worried about what we're
going to do with him.
99
00:05:13,681 --> 00:05:15,547
Thomas,
go check on Olson.
100
00:05:15,549 --> 00:05:18,417
Make sure he's
behaving himself.
101
00:05:18,419 --> 00:05:20,652
When did I become the
diddler's babysitter?
102
00:05:21,754 --> 00:05:23,388
Do as you're told.
103
00:05:29,395 --> 00:05:30,829
What happened
at Logan's?
104
00:05:30,831 --> 00:05:32,864
In the heat of the moment,
Mr. leblanc went rogue.
105
00:05:32,866 --> 00:05:34,900
Proved himself
unreliable.
106
00:05:34,902 --> 00:05:38,036
Suffice to say,
Logan jonsen lives
to howl another day.
107
00:05:38,038 --> 00:05:40,906
I gather things went
poorly on your end.
108
00:05:40,908 --> 00:05:43,709
Olson didn't kill Elena's
boyfriend as planned.
109
00:05:43,711 --> 00:05:46,778
Now the guy can I.D.
Olson to the police.
110
00:05:46,780 --> 00:05:48,880
And I was going
to take Elena
111
00:05:48,882 --> 00:05:51,516
as collateral
to lure Jeremy.
112
00:05:51,518 --> 00:05:52,884
Unfortunately,
she didn't show up.
113
00:05:52,886 --> 00:05:55,654
So I took
Clay instead.
114
00:05:55,656 --> 00:05:57,789
I thought the plan
was to cull the herd
115
00:05:57,791 --> 00:05:59,491
and force Jeremy to
relinquish control.
116
00:05:59,493 --> 00:06:01,893
But here we are
talking about Elena,
117
00:06:01,895 --> 00:06:03,595
a name that seems to
come up more frequently
118
00:06:03,597 --> 00:06:04,796
than Jeremy's of late.
119
00:06:04,798 --> 00:06:06,598
What does it matter,
120
00:06:06,600 --> 00:06:09,568
as long as we all get
what we want in the end?
121
00:06:14,774 --> 00:06:16,942
(Remote phone ringing)
122
00:06:20,113 --> 00:06:22,047
I came as soon
as I could.
Hi.
123
00:06:23,116 --> 00:06:24,983
Glad you're here.
124
00:06:24,985 --> 00:06:26,518
What happened?
125
00:06:26,520 --> 00:06:28,687
It was a home invasion.
Philip was stabbed.
126
00:06:28,689 --> 00:06:30,422
They just took him
in for surgery.
127
00:06:30,424 --> 00:06:32,991
Oh, my... God...
He's going to be fine.
128
00:06:32,993 --> 00:06:34,593
Dia...
Mom.
129
00:06:34,595 --> 00:06:35,727
He'll be okay.
130
00:06:35,729 --> 00:06:38,930
W... what about Elena?
W... is she okay?
131
00:06:38,932 --> 00:06:40,632
I don't know.
132
00:06:40,634 --> 00:06:41,967
She's, um...
133
00:06:41,969 --> 00:06:44,169
She's not answering
her phone.
134
00:06:46,439 --> 00:06:47,973
Jeremy:
It's a trap.
135
00:06:47,975 --> 00:06:49,808
I'm not letting you
meet with Santos.
136
00:06:49,810 --> 00:06:51,676
I'm not asking for
your permission.
137
00:06:51,678 --> 00:06:53,445
He specifically asked
to speak with me.
138
00:06:53,447 --> 00:06:55,580
He's right, Elena.
It's too dangerous.
139
00:06:55,582 --> 00:06:57,849
If I don't go
to that meeting,
140
00:06:57,851 --> 00:06:59,951
Santos is going to start
shipping Clay home
141
00:06:59,953 --> 00:07:02,788
one piece at a time,
just like Dennis stillwell.
142
00:07:02,790 --> 00:07:05,857
Elena, I said no.
(Car approaching)
143
00:07:09,429 --> 00:07:10,729
It's Logan.
144
00:07:13,199 --> 00:07:14,733
Rachel's with him.
145
00:07:16,969 --> 00:07:18,170
I'll get
the first aid kit.
146
00:07:18,172 --> 00:07:19,805
Jeremy's going
to fix you.
147
00:07:19,807 --> 00:07:21,973
He's going to
be okay, right?
(Soft grunts)
148
00:07:21,975 --> 00:07:24,910
Nick, let's get him
up on the table.
149
00:07:24,912 --> 00:07:27,078
(Mixed grunts)
150
00:07:29,449 --> 00:07:30,916
Elena:
What happened?
151
00:07:30,918 --> 00:07:33,618
These two guys, they...
Broke into the house.
Logan hid me.
152
00:07:33,620 --> 00:07:36,822
Marsten and leblanc.
We had to come here.
153
00:07:36,824 --> 00:07:38,557
You did the
right thing.
154
00:07:38,559 --> 00:07:40,659
I'm going to have
to draw some fluid
out of his chest
155
00:07:40,661 --> 00:07:42,194
so that his lung
can expand.
156
00:07:42,196 --> 00:07:44,830
You can put a needle
in his lungs?
He's in good hands.
157
00:07:44,832 --> 00:07:46,465
What if he
needs surgery?
158
00:07:46,467 --> 00:07:49,134
You know that
we can't involve
the police, right?
159
00:07:49,136 --> 00:07:50,769
Hey, Rachel,
160
00:07:50,771 --> 00:07:53,004
why don't we give
these guys some
space, okay?
161
00:07:53,006 --> 00:07:54,706
We'll go in
the next room.
It's okay.
162
00:07:54,708 --> 00:07:56,475
Rachel:
No, no. I'm not
leaving Logan.
163
00:07:56,477 --> 00:07:58,477
Go with Nick.
I'll stay here
and help Jeremy.
164
00:07:58,479 --> 00:08:00,645
It's okay.
This way.
165
00:08:08,721 --> 00:08:11,957
Okay, Logan, try
to hold your breath
while I do this, okay?
166
00:08:17,563 --> 00:08:19,164
(Groaning in pain)
167
00:08:19,166 --> 00:08:21,132
Okay, okay, okay.
168
00:08:22,201 --> 00:08:24,202
Ahh!
(Panting)
169
00:08:24,204 --> 00:08:26,905
Logan will
pull through.
170
00:08:26,907 --> 00:08:29,040
He has a lot
to live for.
171
00:08:29,042 --> 00:08:31,743
He told me
the good news.
172
00:08:31,745 --> 00:08:34,212
You must be excited.
173
00:08:34,214 --> 00:08:36,948
I was.
174
00:08:36,950 --> 00:08:38,917
But now, with
all this, I mean...
175
00:08:38,919 --> 00:08:41,553
What am I bringing
this child into?
176
00:08:43,890 --> 00:08:46,157
You're bringing
a child into
a loving family
177
00:08:46,159 --> 00:08:48,159
with the man
that you adore.
178
00:08:49,529 --> 00:08:52,731
As for what's happening
with our family,
179
00:08:52,733 --> 00:08:55,967
we can protect you
until it's all over.
180
00:08:55,969 --> 00:08:57,969
You and your child.
181
00:08:57,971 --> 00:09:00,605
We're all real anxious
to meet the little guy.
182
00:09:03,242 --> 00:09:05,710
Logan was shocked
about the whole
fatherhood thing.
183
00:09:05,712 --> 00:09:08,647
You and the baby mean
the world to him.
184
00:09:10,583 --> 00:09:12,817
And he means
everything to me.
185
00:09:15,621 --> 00:09:17,989
Listen to me, Rachel.
186
00:09:20,560 --> 00:09:23,295
Logan will pull
through, okay?
187
00:09:23,297 --> 00:09:24,930
You're safe here
at stonehaven.
188
00:09:24,932 --> 00:09:27,566
Do you think that,
189
00:09:27,568 --> 00:09:29,334
after all this,
190
00:09:29,336 --> 00:09:31,937
Logan and I can go back
to our normal lives?
191
00:09:33,239 --> 00:09:34,873
The way things
were before?
192
00:09:34,875 --> 00:09:36,775
Things will never
be the same.
193
00:09:39,145 --> 00:09:42,347
But that's what happens
when you have a baby.
194
00:09:47,219 --> 00:09:50,655
That should relieve
some of the pressure.
195
00:09:50,657 --> 00:09:51,823
How do you
feel, Logan?
196
00:09:51,825 --> 00:09:56,628
(Exhaling)
I can breathe.
197
00:09:56,630 --> 00:09:58,763
I'm sorry I brought
Rachel here.
198
00:09:58,765 --> 00:10:00,031
We had no choice.
199
00:10:00,033 --> 00:10:01,900
I understand.
200
00:10:01,902 --> 00:10:04,269
You did what
you had to do.
201
00:10:04,271 --> 00:10:06,037
For now.
202
00:10:08,307 --> 00:10:11,142
I'm going to get
you to the infirmary
so you can rest.
203
00:10:11,144 --> 00:10:12,777
We need you healthy.
204
00:10:12,779 --> 00:10:20,051
( ♪ )
205
00:10:20,053 --> 00:10:21,786
Wake up.
(Thud)
206
00:10:21,788 --> 00:10:24,723
It's a new day
and we have some
catching up to do.
207
00:10:24,725 --> 00:10:26,858
(Growling)
208
00:10:26,860 --> 00:10:28,827
Santos:
There's some things
that I need to know.
209
00:10:28,829 --> 00:10:31,963
Perhaps you may want
to ask some actual
questions this time.
210
00:10:31,965 --> 00:10:34,399
Just a thought.
211
00:10:34,401 --> 00:10:36,134
I've been
waiting for years
212
00:10:36,136 --> 00:10:39,170
to get my vengeance
on the danvers family.
213
00:10:39,172 --> 00:10:41,339
Every dog has
his day, Karl.
214
00:10:41,341 --> 00:10:42,807
Let me have mine.
215
00:10:42,809 --> 00:10:44,209
Yes, yes.
216
00:10:44,211 --> 00:10:45,944
He killed your
brother and ruined
your childhood.
217
00:10:45,946 --> 00:10:48,947
Nothing a good
therapist won't fix.
218
00:10:48,949 --> 00:10:51,116
But this nonsense,
is it really
necessary?
219
00:10:51,118 --> 00:10:53,051
Yes. Definitely.
220
00:10:53,053 --> 00:10:56,655
(Screaming)
221
00:10:56,657 --> 00:10:58,223
Ho-oh!
222
00:10:58,225 --> 00:11:00,825
Feeling spunky
this morning?
223
00:11:00,827 --> 00:11:03,928
Fortunately, Thomas
here has just the
thing for that.
224
00:11:08,401 --> 00:11:11,102
(Grunting)
225
00:11:23,849 --> 00:11:25,850
(Soft ♪)
226
00:11:25,852 --> 00:11:34,059
( ♪ )
227
00:11:34,061 --> 00:11:36,795
(Cell phone buzzing)
228
00:11:40,032 --> 00:11:42,200
(Whispering)
I've been trying
to reach you
since yesterday.
229
00:11:42,202 --> 00:11:44,002
I know. I'm sorry.
230
00:11:44,004 --> 00:11:45,704
How is he?
231
00:11:45,706 --> 00:11:47,739
Diane:
The doctor says he's
going to be all right.
232
00:11:47,741 --> 00:11:50,775
He's just resting now.
233
00:11:50,777 --> 00:11:52,010
Are you okay?
234
00:11:52,012 --> 00:11:53,244
Yeah, I'm fine.
235
00:11:53,246 --> 00:11:55,180
(Sigh)
Thank God.
236
00:11:55,182 --> 00:11:56,915
Elena, where
the hell are you?
237
00:11:59,185 --> 00:12:01,286
Have you spoken to him?
238
00:12:01,288 --> 00:12:02,887
About what happened?
239
00:12:02,889 --> 00:12:05,757
Yes. He doesn't
remember much.
240
00:12:05,759 --> 00:12:08,793
You should be
here with him.
241
00:12:08,795 --> 00:12:10,128
Which hospital?
242
00:12:10,130 --> 00:12:12,030
We're on the
post-op floor,
Toronto general,
243
00:12:12,032 --> 00:12:13,765
room 718.
244
00:12:15,367 --> 00:12:17,102
Be there as
soon as I can.
245
00:12:17,104 --> 00:12:32,183
( ♪ )
246
00:13:07,186 --> 00:13:08,920
Elena!
247
00:13:08,922 --> 00:13:11,089
I know that you
would do anything
you could to help Clay.
248
00:13:11,091 --> 00:13:12,891
Santos asked
to meet me.
249
00:13:18,964 --> 00:13:20,865
You know I can't
let you do that.
250
00:13:22,835 --> 00:13:24,836
(Grunting)
251
00:13:24,838 --> 00:13:27,839
Let me go! Please,
I have to save him!
252
00:13:27,841 --> 00:13:29,440
(Grunting)
253
00:13:29,442 --> 00:13:31,242
You're locking me in?
Until this is done.
254
00:13:31,244 --> 00:13:33,945
Jeremy, I was trying
to save Clay!
255
00:13:33,947 --> 00:13:35,847
So am I.
256
00:13:35,849 --> 00:13:38,850
And I cannot let
you compromise
my negotiations
with Santos.
257
00:13:38,852 --> 00:13:40,552
Please don't do this.
258
00:13:40,554 --> 00:13:44,122
I let you go to Toronto
because I thought that
you would be safe.
259
00:13:44,124 --> 00:13:45,857
And I was wrong.
260
00:13:45,859 --> 00:13:48,993
And I know that you
would do anything
to help Clay.
261
00:13:48,995 --> 00:13:51,462
The only place that I can
keep you safe is in here.
262
00:13:51,464 --> 00:13:53,865
I know what you're
doing, Jeremy.
263
00:13:53,867 --> 00:13:56,100
You think if you offer
yourself for Clay,
you can end this.
264
00:13:56,102 --> 00:13:58,403
But you can't
trust Santos.
265
00:13:58,405 --> 00:14:01,039
He could kill
you and Clay.
266
00:14:04,276 --> 00:14:06,544
I know.
267
00:14:06,546 --> 00:14:08,346
I don't trust Santos.
268
00:14:10,316 --> 00:14:14,185
But right now the most
important thing for me
is to protect you.
269
00:14:14,187 --> 00:14:15,587
From yourself.
270
00:14:18,924 --> 00:14:21,125
Nick and I will
deal with this.
271
00:14:27,499 --> 00:14:29,534
Jeremy!
272
00:14:29,536 --> 00:14:31,369
Let me out of here!
273
00:14:35,040 --> 00:14:37,141
(Panting)
274
00:14:41,247 --> 00:14:50,388
( ♪ )
275
00:14:50,390 --> 00:14:52,390
Hey, babe.
276
00:14:52,392 --> 00:14:54,392
(Grunting)
277
00:14:54,394 --> 00:14:56,227
How are you
feeling?
278
00:14:56,229 --> 00:14:58,630
Ohh... better.
279
00:14:58,632 --> 00:15:01,165
How are you
holding up?
280
00:15:01,167 --> 00:15:04,102
I'm okay, given
the circumstances.
281
00:15:05,404 --> 00:15:07,538
Nick says that
we're safe here.
He's right.
282
00:15:07,540 --> 00:15:09,540
Then why don't
I feel safe?
283
00:15:09,542 --> 00:15:12,110
Those people
that attacked us,
284
00:15:12,112 --> 00:15:13,678
they can't hurt us here.
285
00:15:13,680 --> 00:15:15,513
So, what?
286
00:15:15,515 --> 00:15:18,917
We're supposed to
live here for the
rest of our lives?
287
00:15:18,919 --> 00:15:23,955
When I'm able,
we'll go.
288
00:15:23,957 --> 00:15:26,324
We'll go far away, okay?
289
00:15:32,031 --> 00:15:33,665
It won't be long
before Elena and I
290
00:15:33,667 --> 00:15:35,466
walk off into the
sunset together.
291
00:15:35,468 --> 00:15:37,302
It'll never happen.
292
00:15:37,304 --> 00:15:40,638
Oh, it'll happen.
293
00:15:40,640 --> 00:15:43,675
You just won't be
around to see it.
294
00:15:43,677 --> 00:15:47,512
You've always been
a very loyal pack
member, Clayton.
295
00:15:47,514 --> 00:15:51,282
Always doing
Jeremy's bidding.
296
00:15:51,284 --> 00:15:54,519
Like when you
killed my brother.
297
00:15:54,521 --> 00:15:56,521
Let me ask you:
298
00:15:56,523 --> 00:15:58,589
How did it feel
to kill Stephen
299
00:15:58,591 --> 00:16:00,692
at Jeremy's behest?
300
00:16:00,694 --> 00:16:03,061
As good as it will
when I kill you.
301
00:16:03,063 --> 00:16:04,462
Hm.
302
00:16:04,464 --> 00:16:06,364
Wrong answer.
(Grunts)
303
00:16:06,366 --> 00:16:09,567
Which families are
currently aligned
with the pack?
304
00:16:09,569 --> 00:16:11,102
All of them.
305
00:16:13,205 --> 00:16:15,206
What's the status
on Jeremy's injuries?
306
00:16:15,208 --> 00:16:18,476
Is he fully recovered
from our little
roadside surprise?
307
00:16:18,478 --> 00:16:20,545
Strong enough
to take on koenig
308
00:16:20,547 --> 00:16:23,014
with enough left
to kick your ass.
309
00:16:23,016 --> 00:16:24,215
(Grunt)
310
00:16:24,217 --> 00:16:26,351
The pack is
falling apart
311
00:16:26,353 --> 00:16:28,252
and we both know it.
312
00:16:28,254 --> 00:16:32,223
The only thing
left in your future
is more of this.
313
00:16:34,059 --> 00:16:36,594
You're getting
carried away, Daniel.
314
00:16:36,596 --> 00:16:40,498
This has nothing
to do with bringing
down Jeremy.
315
00:16:40,500 --> 00:16:42,233
This has everything
to do with a history
316
00:16:42,235 --> 00:16:45,136
of you watching
Clay get everything
you ever wanted:
317
00:16:45,138 --> 00:16:47,305
Status in
the pack...
318
00:16:47,307 --> 00:16:49,507
(Scoffs)
And the girl.
319
00:16:55,581 --> 00:16:57,148
Tick-tock.
320
00:16:57,150 --> 00:16:59,517
Time is running
out on you.
321
00:16:59,519 --> 00:17:01,119
The girl and I
322
00:17:01,121 --> 00:17:03,388
have a lunch date
this afternoon.
323
00:17:03,390 --> 00:17:05,390
You know, I've
been keeping a close
eye on Elena
324
00:17:05,392 --> 00:17:07,558
these past few weeks.
325
00:17:07,560 --> 00:17:10,128
You should have
seen her at Philip's
sister's wedding.
326
00:17:10,130 --> 00:17:13,531
Trying to lead
a normal life.
327
00:17:13,533 --> 00:17:16,134
But you and I
both know
328
00:17:16,136 --> 00:17:18,136
that isn't
really Elena.
329
00:17:18,138 --> 00:17:20,271
I bet she'd give it all up
just to save you.
330
00:17:20,273 --> 00:17:24,042
In fact, I'm
counting on it.
331
00:17:24,044 --> 00:17:27,145
Elena doesn't know
this yet, but...
332
00:17:27,147 --> 00:17:28,780
When I get my hands
333
00:17:28,782 --> 00:17:31,749
on her perfect body,
(Grunt)
334
00:17:31,751 --> 00:17:34,052
We're going to breed
a new generation
335
00:17:34,054 --> 00:17:35,553
of werewolves.
336
00:17:35,555 --> 00:17:37,755
Perfect werewolves.
337
00:17:37,757 --> 00:17:39,824
Our children.
338
00:17:39,826 --> 00:17:42,293
And I anticipate
339
00:17:42,295 --> 00:17:45,563
having a very
big family.
340
00:17:45,565 --> 00:17:47,598
We're going to be
very, very busy.
341
00:17:49,568 --> 00:17:51,536
She might never
leave the bed.
342
00:17:51,538 --> 00:17:54,205
(Grunting)
343
00:17:57,676 --> 00:18:00,178
(Buzzing)
(Grunting, yelling)
344
00:18:01,447 --> 00:18:04,148
(Continued yelling)
345
00:18:14,860 --> 00:18:16,861
You're dehydrated
from the blood loss.
346
00:18:16,863 --> 00:18:19,197
Here, drink this.
347
00:18:19,199 --> 00:18:20,598
(Groan)
Where's Rachel?
348
00:18:20,600 --> 00:18:22,767
She's taking a nap
in Elena's room.
349
00:18:22,769 --> 00:18:25,570
Just trying
to keep her from
wandering around.
350
00:18:33,445 --> 00:18:35,446
Thank you...
351
00:18:35,448 --> 00:18:37,181
For saving my
life, Jeremy.
352
00:18:38,417 --> 00:18:41,486
And I'm sorry I wasn't
here when you needed me.
353
00:18:41,488 --> 00:18:43,488
I understand.
354
00:18:45,591 --> 00:18:47,525
(Laugh)
355
00:18:47,527 --> 00:18:49,627
It's been so long since
we've had a little one
356
00:18:49,629 --> 00:18:51,796
roaming the grounds
at stonehaven.
357
00:18:53,332 --> 00:18:55,266
Oh, your life is going
to change so much
358
00:18:55,268 --> 00:18:56,634
when you become
a father.
359
00:18:56,636 --> 00:18:57,902
You have no idea.
360
00:18:57,904 --> 00:19:00,171
Are you ready for
the responsibility?
361
00:19:00,173 --> 00:19:02,773
Well, I've got
a few months.
362
00:19:05,911 --> 00:19:08,779
A large part of
being a parent
363
00:19:08,781 --> 00:19:12,583
is to make the right
choices for your child.
364
00:19:12,585 --> 00:19:14,385
Be a strong man,
365
00:19:14,387 --> 00:19:16,821
a good role model
in his life.
366
00:19:16,823 --> 00:19:19,390
But I promise you,
the first time
367
00:19:19,392 --> 00:19:21,359
you look into
that child's eyes,
368
00:19:21,361 --> 00:19:24,395
you are going
to know that you
would do anything
369
00:19:24,397 --> 00:19:26,664
to keep them safe.
370
00:19:26,666 --> 00:19:28,566
That's what parents do.
371
00:19:32,337 --> 00:19:34,906
Over the centuries,
372
00:19:34,908 --> 00:19:38,409
we've learned that
the only way to keep
our kind safe
373
00:19:38,411 --> 00:19:41,479
is within the pack.
374
00:19:41,481 --> 00:19:42,914
That's it.
375
00:19:46,852 --> 00:19:49,420
I have some business
to attend to in town.
376
00:19:51,723 --> 00:19:54,425
We can continue this
conversation later.
377
00:19:54,427 --> 00:19:56,194
I hope.
378
00:20:04,469 --> 00:20:06,971
(Panting)
379
00:20:10,309 --> 00:20:12,710
(Engine ignition)
380
00:20:13,779 --> 00:20:15,913
(Vehicle driving off)
381
00:20:18,984 --> 00:20:21,686
(Grunt of anger)
382
00:20:24,723 --> 00:20:26,824
(Metallic clanking)
383
00:20:40,005 --> 00:20:42,006
(Continued clanking)
384
00:20:42,008 --> 00:20:44,275
(Ominous ♪)
385
00:20:44,277 --> 00:20:59,357
( ♪ )
386
00:21:10,802 --> 00:21:13,437
(Clanking)
387
00:21:13,439 --> 00:21:28,519
( ♪ )
388
00:21:35,327 --> 00:21:37,061
(Gasp)
What are you doing?
389
00:21:37,063 --> 00:21:39,397
I... I heard
something.
390
00:21:41,633 --> 00:21:44,602
It's an old house
with old pipes.
391
00:21:44,604 --> 00:21:46,070
I grew up in
an old house.
392
00:21:46,072 --> 00:21:47,805
That is not the sound
of old pipes.
393
00:21:47,807 --> 00:21:50,608
Trust me when I tell you
you do not want
to go down there.
394
00:21:50,610 --> 00:21:52,510
Why not?
(Clanking)
395
00:21:54,413 --> 00:21:57,648
Some things you see,
you can't un-see.
396
00:21:59,384 --> 00:22:02,720
What's going on
down there?
397
00:22:02,722 --> 00:22:05,523
Old pipes.
398
00:22:05,525 --> 00:22:08,893
Now go upstairs
and forget all this.
399
00:22:30,449 --> 00:22:32,650
Get me out of here!
What are you doing
in the cage?
400
00:22:32,652 --> 00:22:34,719
Jeremy didn't want me
to meet with Santos.
401
00:22:34,721 --> 00:22:36,654
So he locked you up?
402
00:22:36,656 --> 00:22:38,723
He didn't tell you?
403
00:22:38,725 --> 00:22:40,991
Jeremy's going
to sacrifice
himself to Santos
404
00:22:40,993 --> 00:22:42,860
in exchange
for Clay's life.
405
00:22:42,862 --> 00:22:45,863
But I'm afraid
he's just going
to kill them both.
406
00:22:45,865 --> 00:22:48,999
All right, now what?
407
00:22:49,001 --> 00:22:51,001
I don't think
we're safe here.
408
00:22:52,604 --> 00:22:54,972
You and Rachel
need to leave now.
409
00:22:58,477 --> 00:23:00,010
Take care of her.
410
00:23:04,750 --> 00:23:06,784
Daniel Santos might be
the scum of the earth,
411
00:23:06,786 --> 00:23:08,786
but if nothing else,
he's punctual.
412
00:23:08,788 --> 00:23:10,654
There's something wrong.
413
00:23:10,656 --> 00:23:12,456
Maybe he clocked
us and bolted.
414
00:23:12,458 --> 00:23:15,559
Jeremy:
Or maybe this is all just
a ruse to lure us out.
415
00:23:15,561 --> 00:23:17,762
We have to go back
to stonehaven now.
416
00:23:24,469 --> 00:23:26,437
Hey, hey-hey-hey.
417
00:23:26,439 --> 00:23:28,606
You'll get yours,
I promise.
418
00:23:36,882 --> 00:23:38,783
You came alone.
419
00:23:38,785 --> 00:23:41,685
That's the second smart
thing you've done.
420
00:23:41,687 --> 00:23:43,954
The first was warning
me about Jeremy and
Nick at the diner.
421
00:23:43,956 --> 00:23:47,124
I'm not interested
in small talk.
422
00:23:47,126 --> 00:23:49,693
Tell me what it'll
take to release Clay.
423
00:23:54,900 --> 00:23:56,066
Where's Clay?
424
00:23:56,068 --> 00:23:57,802
I thought you were
going to bring him.
425
00:23:57,804 --> 00:23:59,103
I wasn't going
to risk walking
into a pack ambush.
426
00:23:59,105 --> 00:24:00,571
I needed to ensure
that you'd cooperate
427
00:24:00,573 --> 00:24:01,872
before I brought Clay
out into the open.
428
00:24:01,874 --> 00:24:03,607
What have you
done to him?
429
00:24:03,609 --> 00:24:06,010
Nothing that he hasn't
deserved,
430
00:24:06,012 --> 00:24:07,478
for years.
431
00:24:10,549 --> 00:24:13,017
(Grunting)
432
00:24:15,787 --> 00:24:18,456
(Grunts)
433
00:24:20,192 --> 00:24:21,959
If you kill
Clay, I swear,
434
00:24:21,961 --> 00:24:24,795
I will hunt you down
and make you wish
you were never born.
435
00:24:24,797 --> 00:24:27,832
Do you understand?
Yes.
436
00:24:34,039 --> 00:24:35,573
Clay is alive.
437
00:24:35,575 --> 00:24:39,043
And what you do next
determines if he
stays that way.
438
00:24:39,045 --> 00:24:40,711
Let's hear your
proposition.
439
00:24:40,713 --> 00:24:43,647
The tide has turned
against the pack.
440
00:24:43,649 --> 00:24:45,716
We can attack at will,
as we've demonstrated,
441
00:24:45,718 --> 00:24:48,786
and pretty soon,
there won't be anybody
left at stonehaven
442
00:24:48,788 --> 00:24:50,788
to turn out the lights.
443
00:24:50,790 --> 00:24:51,989
Go on.
444
00:24:51,991 --> 00:24:54,658
You agree to
join up with me
445
00:24:54,660 --> 00:24:56,594
and I'll free Clay.
446
00:24:56,596 --> 00:24:58,562
And I'll also
let Jeremy
447
00:24:58,564 --> 00:25:00,598
and all the
others live,
448
00:25:00,600 --> 00:25:02,867
as long as they agree
to stay on the move
like mutts.
449
00:25:02,869 --> 00:25:04,802
No permanent homes.
450
00:25:04,804 --> 00:25:06,804
You're serious.
Deadly.
451
00:25:06,806 --> 00:25:08,539
Oh, and here's
the kicker:
452
00:25:08,541 --> 00:25:10,541
If you should
ever, ever,
453
00:25:10,543 --> 00:25:12,209
decide to renege
on the agreement,
454
00:25:12,211 --> 00:25:14,712
Clay, Jeremy,
all of the others,
455
00:25:14,714 --> 00:25:18,148
will be hunted down
and slaughtered.
456
00:25:18,150 --> 00:25:20,117
It's a win-win for you.
457
00:25:20,119 --> 00:25:22,653
The people that
you love get to live.
458
00:25:24,556 --> 00:25:27,057
And you end up giving
birth to a new dynasty.
459
00:25:29,261 --> 00:25:31,896
Their well-being is
in your hands now.
460
00:25:33,598 --> 00:25:35,566
What about everybody
else in my life?
461
00:25:35,568 --> 00:25:36,934
You mean Philip?
462
00:25:36,936 --> 00:25:38,536
Well...
463
00:25:38,538 --> 00:25:40,638
Your friend Victor Olson's
gone to pay him a visit,
464
00:25:40,640 --> 00:25:42,039
to finish what he started.
465
00:25:42,041 --> 00:25:43,774
Call him off.
466
00:25:43,776 --> 00:25:45,843
Olson doesn't believe
in cell phones.
467
00:25:45,845 --> 00:25:47,845
Hey! I am the
only thing
468
00:25:47,847 --> 00:25:49,980
standing between
the pack and death.
469
00:25:51,983 --> 00:25:53,851
So, what'll it be?
470
00:26:00,926 --> 00:26:03,294
My offer's only good
till the end of the day.
471
00:26:04,896 --> 00:26:06,263
Man:
I know you've been
through a lot.
472
00:26:06,265 --> 00:26:08,699
I just need a minute
of your time, okay?
473
00:26:08,701 --> 00:26:10,734
A couple questions,
I'll be out of
your hair.
474
00:26:10,736 --> 00:26:13,304
Walk me through
what happened.
475
00:26:13,306 --> 00:26:15,239
All I remember were
a couple of guys
coming in.
476
00:26:15,241 --> 00:26:16,674
(Deadbolt clattering)
477
00:26:16,676 --> 00:26:18,709
Did you know or
recognize them?
478
00:26:18,711 --> 00:26:19,944
No.
479
00:26:19,946 --> 00:26:21,679
They didn't say
what they wanted?
480
00:26:21,681 --> 00:26:23,747
They jumped me
as soon as they came in.
481
00:26:23,749 --> 00:26:25,149
I tried to put up a fight.
482
00:26:25,151 --> 00:26:27,952
I saw your place.
You must have put up
a hell of a fight.
483
00:26:27,954 --> 00:26:29,653
(Grunts)
484
00:26:29,655 --> 00:26:33,023
You got any idea why
anyone would attack
you in your home?
485
00:26:33,025 --> 00:26:34,658
I don't have any enemies
486
00:26:34,660 --> 00:26:37,194
if that's what
you're getting at.
487
00:26:37,196 --> 00:26:39,229
If you remember anything,
488
00:26:39,231 --> 00:26:40,698
you call me.
489
00:26:49,975 --> 00:26:51,308
You should
have told him
490
00:26:51,310 --> 00:26:53,310
about the stalker
you beat up at
Elena's show.
491
00:26:53,312 --> 00:26:55,379
That stalker was one of
the guys that attacked
me in my apartment.
492
00:26:55,381 --> 00:26:57,147
Why didn't you tell
the police that?
493
00:26:57,149 --> 00:26:58,949
Because Elena and her family
494
00:26:58,951 --> 00:27:00,818
are involved in some
kind of a mafia war.
495
00:27:00,820 --> 00:27:02,186
How do you know this?
496
00:27:02,188 --> 00:27:03,988
Elena told me
yesterday.
497
00:27:03,990 --> 00:27:06,123
We have got to
keep this quiet.
498
00:27:06,125 --> 00:27:08,826
Do not tell mom
when she comes back.
499
00:27:08,828 --> 00:27:11,996
Why are you still
protecting Elena?
500
00:27:11,998 --> 00:27:14,031
Especially if it means
putting yourself,
501
00:27:14,033 --> 00:27:15,833
and maybe our family,
in jeopardy?
502
00:27:15,835 --> 00:27:17,801
Look at me.
503
00:27:17,803 --> 00:27:20,137
Look at where I am.
504
00:27:20,139 --> 00:27:23,240
I'm not saying anything
because it's going to
put us in jeopardy.
505
00:27:32,384 --> 00:27:35,019
You look as
though you could
use a drink.
506
00:27:37,222 --> 00:27:40,157
Sadly, I have
nothing stronger
than bottled water.
507
00:27:45,764 --> 00:27:48,432
I wish I could
help you more,
508
00:27:48,434 --> 00:27:50,801
but our friend
Santos has
relegated me
509
00:27:50,803 --> 00:27:53,270
to something
above peon status.
510
00:27:53,272 --> 00:27:55,172
Where is he?
511
00:27:55,174 --> 00:27:57,041
He went to meet
with Elena.
512
00:27:58,777 --> 00:27:59,977
(Laboured breathing)
513
00:27:59,979 --> 00:28:01,845
It seems your
lovely lady
514
00:28:01,847 --> 00:28:04,682
has made quite
the impression
on him of late.
515
00:28:08,153 --> 00:28:12,122
This entire affair has
gone horribly sideways
516
00:28:12,124 --> 00:28:14,324
and you should
know that...
517
00:28:14,326 --> 00:28:18,295
I never intended
for things to get
this far out of hand.
518
00:28:18,297 --> 00:28:21,198
You thought the pack
would just roll over
and play dead?
519
00:28:21,200 --> 00:28:23,967
No.
520
00:28:23,969 --> 00:28:25,969
Let's just say I made
the unfortunate decision
521
00:28:25,971 --> 00:28:27,838
to trade the devil
I know in Jeremy
522
00:28:27,840 --> 00:28:30,074
with the devil
I don't in Santos,
523
00:28:30,076 --> 00:28:31,975
who's gone from
ambitious upstart
524
00:28:31,977 --> 00:28:34,845
to tyrannical despot
in the blink of an eye.
525
00:28:35,947 --> 00:28:38,315
You could always
switch sides.
526
00:28:38,317 --> 00:28:41,085
I imagine that's
the offer you made
to Zachary Cain,
527
00:28:41,087 --> 00:28:42,953
before you
snapped his neck
528
00:28:42,955 --> 00:28:46,023
and buried him amidst
the sugar maples
in stonehaven.
529
00:28:48,093 --> 00:28:50,260
(Wolves snarling on video)
530
00:28:57,102 --> 00:28:58,469
(Snarling)
531
00:29:00,905 --> 00:29:02,272
(Gasp)
532
00:29:04,509 --> 00:29:06,310
(Exhaling)
533
00:29:10,315 --> 00:29:12,082
Look for Logan
and Rachel.
534
00:29:12,084 --> 00:29:13,984
I'll check on Elena.
Got it.
535
00:29:30,135 --> 00:29:31,835
They're gone too.
536
00:29:31,837 --> 00:29:33,403
There's no sign
of struggle,
537
00:29:33,405 --> 00:29:35,372
no scent of mutt...
538
00:29:35,374 --> 00:29:37,241
Logan must have
let her out.
539
00:29:39,244 --> 00:29:42,146
Wherever she is,
I hope she knows
what she's doing.
540
00:30:05,904 --> 00:30:08,105
(Grunting)
541
00:30:08,107 --> 00:30:10,107
(Choking)
542
00:30:15,079 --> 00:30:17,948
(Growling)
543
00:30:17,950 --> 00:30:20,250
Tell me where
they're holding Clay.
544
00:30:23,421 --> 00:30:25,522
All this rage I had.
545
00:30:25,524 --> 00:30:27,825
Then I see your face,
546
00:30:27,827 --> 00:30:30,360
your beautiful,
beautiful face.
547
00:30:30,362 --> 00:30:31,829
Tell me!
548
00:30:31,831 --> 00:30:33,096
Or...?
549
00:30:33,098 --> 00:30:35,999
You'll live
to regret it.
550
00:30:36,001 --> 00:30:37,935
I thought we
were friends.
551
00:30:37,937 --> 00:30:40,904
We were never friends.
552
00:30:40,906 --> 00:30:43,040
Oh, Elena.
553
00:30:43,042 --> 00:30:46,276
Do you realize how long
we've known each other?
554
00:30:46,278 --> 00:30:48,478
Since you were...
555
00:30:48,480 --> 00:30:51,982
What, six? Seven?
556
00:30:51,984 --> 00:30:55,052
I've been in your life
longer than anyone else.
557
00:30:55,054 --> 00:30:58,088
And after all these years,
I'm still in your life.
558
00:30:58,090 --> 00:30:59,356
Where is he?
559
00:30:59,358 --> 00:31:01,258
If I tell you,
560
00:31:01,260 --> 00:31:03,227
what'll you give
me in return?
561
00:31:05,864 --> 00:31:07,397
Your life.
562
00:31:09,200 --> 00:31:12,236
You're not a killer.
563
00:31:12,238 --> 00:31:14,605
You don't know
what I am.
564
00:31:16,274 --> 00:31:18,242
Aaaah!
565
00:31:18,244 --> 00:31:20,043
Tell me.
566
00:31:20,045 --> 00:31:23,313
And it's important
you call me back
when you get this.
567
00:31:23,315 --> 00:31:25,215
Any word from
Logan or Elena?
568
00:31:25,217 --> 00:31:26,483
I've left them messages.
569
00:31:26,485 --> 00:31:28,285
What did your
cousin Jorge say?
570
00:31:28,287 --> 00:31:30,988
The grapevine is
buzzing that the mutts
are reaching out,
571
00:31:30,990 --> 00:31:32,556
looking for
new recruits.
572
00:31:32,558 --> 00:31:34,424
For what, exactly?
573
00:31:34,426 --> 00:31:36,293
My guess,
574
00:31:36,295 --> 00:31:38,395
an all-out assault.
575
00:31:38,397 --> 00:31:40,230
They know we're weak.
576
00:31:40,232 --> 00:31:42,499
Especially
without Clay.
577
00:31:42,501 --> 00:31:44,902
But the more this
situation unfolds, the
more I start to wonder
578
00:31:44,904 --> 00:31:46,503
who's really pulling
the strings of
this uprising.
579
00:31:46,505 --> 00:31:48,605
You don't think
it's Santos.
580
00:31:48,607 --> 00:31:51,008
I think he has
the wherewithal
581
00:31:51,010 --> 00:31:53,110
to recruit Cain and marsten,
582
00:31:53,112 --> 00:31:54,912
bite a couple of killers
and pedophiles.
583
00:31:54,914 --> 00:31:57,447
But that's just one
aspect of this.
584
00:31:57,449 --> 00:31:59,416
They're hitting
Elena from all sides.
585
00:31:59,418 --> 00:32:01,410
Here, in Toronto.
586
00:32:01,410 --> 00:32:03,921
And then this video of
Logan and Elena running
as wolves surfaces.
587
00:32:03,923 --> 00:32:05,589
That's not
a coincidence.
588
00:32:05,591 --> 00:32:09,059
No, Clay said it came
from somebody named
James Williams.
589
00:32:09,061 --> 00:32:11,161
We need to figure out
who James Williams is
590
00:32:11,163 --> 00:32:13,664
and why he's getting
involved in our business.
591
00:32:17,135 --> 00:32:18,435
Time is running out.
592
00:32:18,437 --> 00:32:21,271
For me, or for Clay?
593
00:32:23,608 --> 00:32:25,342
Aaaah!
594
00:32:25,344 --> 00:32:27,377
Tell me where he is
and I'll tie off
your wounds
595
00:32:27,379 --> 00:32:30,480
and stop the bleeding.
596
00:32:30,482 --> 00:32:32,316
Such a pretty girl.
597
00:32:32,318 --> 00:32:34,084
Always.
598
00:32:34,086 --> 00:32:38,488
All I'd want is
to brush your hair
one more time.
599
00:32:38,490 --> 00:32:39,990
Untie me.
600
00:32:39,992 --> 00:32:41,658
I will.
601
00:32:41,660 --> 00:32:44,728
Once you tell me
where he is.
602
00:32:44,730 --> 00:32:46,964
I tell you
what I know,
603
00:32:46,966 --> 00:32:51,468
if you promise
to let me go.
604
00:32:53,638 --> 00:32:55,339
Fine.
605
00:32:55,341 --> 00:32:58,008
(Door opening)
606
00:32:58,010 --> 00:33:00,510
(Rapid breaths)
607
00:33:05,283 --> 00:33:07,985
(Groaning)
608
00:33:13,658 --> 00:33:15,559
(Whispering)
Not a sound from you.
609
00:33:20,565 --> 00:33:22,165
Philip.
610
00:33:22,167 --> 00:33:23,600
Elena, what are
you doing here?
611
00:33:23,602 --> 00:33:26,370
Did you get my messages?
I didn't have
my cell phone.
612
00:33:28,272 --> 00:33:30,140
Your life is in danger.
I believe you.
613
00:33:30,142 --> 00:33:32,542
I just don't know what's
the greater threat,
those men or you.
614
00:33:32,544 --> 00:33:37,280
Philip, I tried so hard
to make this work.
615
00:33:37,282 --> 00:33:40,217
To be who you wanted
me to be, okay?
Who you deserved.
616
00:33:40,219 --> 00:33:42,152
All I ever
wanted from you
617
00:33:42,154 --> 00:33:44,154
was for you to be
honest with me.
618
00:33:44,156 --> 00:33:47,257
I know, and you'll
never know how sorry
I am for that.
619
00:33:49,694 --> 00:33:52,729
I need you to do me
one last favour, okay?
620
00:33:52,731 --> 00:33:54,464
Please just leave.
621
00:33:54,466 --> 00:33:56,133
Go as far away
as you can!
622
00:33:56,135 --> 00:33:58,668
I am not going to
let somebody force me
to go on the run.
623
00:34:00,338 --> 00:34:03,040
Once you met me,
624
00:34:03,042 --> 00:34:05,342
and we fell in love,
625
00:34:05,344 --> 00:34:08,145
your life went
down a dark road.
626
00:34:08,147 --> 00:34:11,181
Okay, I didn't want that,
but it happened.
627
00:34:11,183 --> 00:34:12,549
Olson:
(Groaning)
628
00:34:12,551 --> 00:34:15,719
Philip, I'm trying to
save your life, okay?
629
00:34:15,721 --> 00:34:17,320
Please, just go!
630
00:34:17,322 --> 00:34:19,322
Okay, while
you still can.
631
00:34:23,327 --> 00:34:25,395
Please.
632
00:34:25,397 --> 00:34:40,477
( ♪ )
633
00:34:50,354 --> 00:34:52,622
It was all
so touching.
634
00:34:52,624 --> 00:34:55,325
You don't want to lose
us both in one day.
635
00:34:55,327 --> 00:34:58,228
You can still save
yourself, so talk.
636
00:34:58,230 --> 00:35:00,430
You are in complete control,
637
00:35:00,432 --> 00:35:02,199
and yet,
638
00:35:02,201 --> 00:35:04,401
I know you're still
scared of me.
639
00:35:04,403 --> 00:35:07,237
You want to come
inside? I've got more
rabbits in there.
640
00:35:07,239 --> 00:35:09,272
I'm not scared.
641
00:35:09,274 --> 00:35:10,707
Not anymore.
642
00:35:15,513 --> 00:35:18,281
They have him in a barn.
643
00:35:18,283 --> 00:35:21,718
A place called
fox valley farms.
644
00:35:23,554 --> 00:35:26,756
How do I know
I can believe you?
645
00:35:26,758 --> 00:35:31,194
Isn't that the same
thing your dear Philip
just asked you?
646
00:35:36,367 --> 00:35:37,601
Hey...
647
00:35:37,603 --> 00:35:38,802
What are you doing?
648
00:35:38,804 --> 00:35:41,571
I told you where Clay is.
649
00:35:41,573 --> 00:35:43,440
Untie me.
650
00:35:45,343 --> 00:35:48,545
You promised me.
651
00:35:48,547 --> 00:35:50,747
(Groaning)
652
00:35:50,749 --> 00:35:52,449
I lied.
653
00:35:59,423 --> 00:36:00,724
(Door slams)
654
00:36:11,636 --> 00:36:13,236
(Sniffing)
655
00:36:17,175 --> 00:36:18,742
(Sniffing)
656
00:36:25,216 --> 00:36:35,525
( ♪ )
657
00:36:35,527 --> 00:36:37,727
Damn it, leblanc.
658
00:36:37,729 --> 00:36:39,729
(Grunts)
659
00:36:39,731 --> 00:36:50,907
( ♪ )
660
00:36:50,909 --> 00:36:52,375
Daniel?
661
00:36:54,679 --> 00:36:56,479
(Grunting)
662
00:37:03,754 --> 00:37:05,355
Oh, my God...
663
00:37:08,659 --> 00:37:11,595
Clay, hey.
664
00:37:15,433 --> 00:37:17,667
It's good to see
you, darlin'.
665
00:37:17,669 --> 00:37:24,774
( ♪ )
666
00:37:24,776 --> 00:37:26,876
(Sniffing)
667
00:37:33,317 --> 00:37:34,751
(Sniffing)
668
00:37:34,753 --> 00:37:36,319
Elena...
669
00:37:36,321 --> 00:37:47,464
( ♪ )
670
00:37:47,466 --> 00:37:49,266
I'll be right back.
671
00:37:49,268 --> 00:38:04,347
( ♪ )
672
00:38:25,636 --> 00:38:26,836
How is he?
673
00:38:26,838 --> 00:38:29,973
He's a little
weak right now.
674
00:38:29,975 --> 00:38:32,909
He's been
through a lot.
675
00:38:32,911 --> 00:38:34,811
He's strong,
he'll recover.
676
00:38:38,416 --> 00:38:40,684
I spoke to Jorge.
677
00:38:40,686 --> 00:38:43,853
He's sent a team
to sanitize
Philip's apartment.
678
00:38:43,855 --> 00:38:45,889
They'll get rid of any
trace of you and Olson.
679
00:38:49,627 --> 00:38:51,928
I am sorry that you were
forced to kill again.
680
00:38:53,597 --> 00:38:54,864
Forced?
681
00:38:56,734 --> 00:38:58,568
He gave me
everything I needed,
682
00:38:58,570 --> 00:38:59,969
and still I killed him.
683
00:38:59,971 --> 00:39:03,406
Victor Olson got exactly
what he deserved.
684
00:39:03,408 --> 00:39:05,408
I never wanted to be
an executioner.
685
00:39:05,410 --> 00:39:08,111
That's why I didn't
kill marsten or Santos.
686
00:39:10,581 --> 00:39:13,450
After I saw what
they did to Clay,
maybe I should have.
687
00:39:13,452 --> 00:39:16,086
You did what you had
to do to save Clay.
688
00:39:16,088 --> 00:39:18,621
Just like he did for you
when you first came here.
689
00:39:21,025 --> 00:39:23,927
Clay bit me and
almost killed me.
690
00:39:27,598 --> 00:39:29,566
When Clay first brought
you to stonehaven,
691
00:39:29,568 --> 00:39:31,768
it was a very...
692
00:39:31,770 --> 00:39:33,837
Foolish and
impetuous act.
693
00:39:36,507 --> 00:39:39,442
I'd just come
back from a run.
694
00:39:39,444 --> 00:39:40,777
And I was in the
middle of a change
695
00:39:40,779 --> 00:39:43,513
when you turned
and saw me.
696
00:39:43,515 --> 00:39:45,548
I didn't see anything.
697
00:39:51,055 --> 00:39:53,423
You know I couldn't
take that chance.
698
00:39:56,494 --> 00:39:58,461
You thought that
I saw you change,
699
00:39:58,463 --> 00:40:00,029
so you were going
to kill me?
700
00:40:03,067 --> 00:40:05,034
I didn't have
a choice, Elena.
701
00:40:10,875 --> 00:40:13,176
And Clay bit me
to give me another
chance at living.
702
00:40:13,178 --> 00:40:15,845
He defied my orders
to save you, yes.
703
00:40:17,882 --> 00:40:21,885
All this time,
I blamed him for
ruining my life.
704
00:40:26,123 --> 00:40:28,525
He was always
the faithful son.
705
00:40:30,161 --> 00:40:32,929
And he was willing
to accept...
706
00:40:32,931 --> 00:40:36,166
My burden to protect
the relationship
between you and I.
707
00:40:36,168 --> 00:40:38,601
And you let him
carry that?
708
00:40:41,505 --> 00:40:43,640
I... questioned
myself every day
709
00:40:43,642 --> 00:40:46,709
whether I should
tell you the truth.
710
00:40:48,913 --> 00:40:51,114
I'm sorry, Elena.
711
00:40:51,116 --> 00:40:53,450
I did what I thought
was best for the pack.
712
00:40:53,452 --> 00:40:57,053
But it wasn't what was
best for me, Jeremy!
713
00:40:57,055 --> 00:40:58,555
Or for Clay!
714
00:40:58,557 --> 00:41:01,124
No, and Clay chose
to make that sacrifice.
715
00:41:03,994 --> 00:41:06,930
Just like you made a
sacrifice to save him.
716
00:41:12,036 --> 00:41:15,538
All this time...
717
00:41:15,540 --> 00:41:17,874
Yeah.
718
00:41:17,876 --> 00:41:20,009
All this time.
719
00:41:22,713 --> 00:41:26,516
Clay has been the most
trustworthy person
you've ever known.
720
00:41:26,518 --> 00:41:41,030
( ♪ )
721
00:41:41,032 --> 00:41:42,499
(Sigh)
722
00:41:45,035 --> 00:42:00,116
( ♪ )
723
00:42:43,127 --> 00:42:45,028
We're dead!
724
00:42:45,030 --> 00:42:47,030
Clayton's going
to come after us...
No, he's going to
come after you.
725
00:42:47,032 --> 00:42:49,198
When he's done with
you, then he's going
to come after us.
726
00:42:49,200 --> 00:42:50,833
Let him come.
Oh, shut up!
727
00:42:50,835 --> 00:42:52,869
You have no idea
the hornet's nest
we've kicked.
728
00:42:52,871 --> 00:42:54,170
Clay's weak.
729
00:42:54,172 --> 00:42:56,906
We can still
win this battle.
730
00:42:56,908 --> 00:42:59,108
The three of us?
(Cell phone ringing)
731
00:43:05,716 --> 00:43:07,317
Hello?
732
00:43:07,319 --> 00:43:09,586
James:
I understand you lost
your trump card.
733
00:43:09,588 --> 00:43:11,821
Santos: (On phone)
How did you know that?
It doesn't matter.
734
00:43:11,823 --> 00:43:14,257
There will be
no more kidnappings,
no more negotiations,
735
00:43:14,259 --> 00:43:16,726
no more talking, period.
736
00:43:16,728 --> 00:43:19,262
It's time for action.
737
00:43:19,264 --> 00:43:21,064
What kind of action?
738
00:43:21,066 --> 00:43:23,333
It's time to storm
the castle.
739
00:43:23,335 --> 00:43:25,602
(Ominous ♪)
740
00:43:30,641 --> 00:43:39,749
( ♪ )
741
00:43:50,928 --> 00:43:52,395
(Camera shutter click)
742
00:43:54,231 --> 00:43:55,632
No equal.
743
00:43:55,634 --> 00:43:57,734
(Triumphant ♪)