1 00:00:36,287 --> 00:00:39,582 Ned I hullet, monsieur. 2 00:00:53,346 --> 00:00:56,891 - Luk igen, Goody! - Okay, Claude. 3 00:00:58,601 --> 00:01:01,771 Det bliver en lang nat. 4 00:03:00,515 --> 00:03:03,643 Tekster: www.ordiovision.com 5 00:03:27,792 --> 00:03:30,044 Bliv ved, drenge. 6 00:03:39,345 --> 00:03:43,141 - For fanden! - Kom I gang, dit udskud. 7 00:04:36,236 --> 00:04:40,949 - Du er færdig! - Ja, skyd ham I knæene. 8 00:04:41,032 --> 00:04:45,328 - Du har mange beundrere. - Slå hovedet ind på ham! 9 00:04:45,411 --> 00:04:49,624 Rolig nu. Han er jeres, når vi har fået vores mand. 10 00:04:49,749 --> 00:04:54,838 Nu lægger du peberbøssen forsigtigt på jorden- 11 00:04:54,921 --> 00:04:59,300 - ellers kan du smage på min hammer. Er det forstået? 12 00:04:59,384 --> 00:05:02,637 Kom nu, du kan åbne den. 13 00:05:12,021 --> 00:05:16,359 Hvad så nu? 14 00:05:19,154 --> 00:05:22,615 Fint. Den passer rigtig godt. 15 00:05:23,825 --> 00:05:28,913 - Vil I lade os være lænket sådan her? - Vær nu flinke ved ham, drenge. 16 00:05:33,418 --> 00:05:37,797 Der er intet bedre end at stjæle en ordenhåndhævers hest. 17 00:05:37,881 --> 00:05:42,719 - Jeg håber, I kan gå langt. - Snart er det din tur! 18 00:06:24,511 --> 00:06:28,973 - Sådan, drenge! - Jack gav ham et spark I røven. 19 00:06:29,098 --> 00:06:32,769 Hvad har vi så her? 20 00:06:32,852 --> 00:06:39,484 Vi har vist en lille nisse her. Vi skal på skattejagt. 21 00:06:41,945 --> 00:06:47,283 Her! For fanden da! I lyder som et flok kaglende høns! 22 00:06:49,410 --> 00:06:52,747 Nu ser vi på kortet. 23 00:06:54,791 --> 00:07:01,005 Galveston? Det er jo 100 km herfra. Kom du ikke længere? 24 00:07:01,089 --> 00:07:07,637 Da vi kom væk fra hinanden, var jeg nødt til at gemme det. 25 00:07:07,720 --> 00:07:11,057 Min hoppe havde aldrig klaret turen til New Mexico med så meget guld. 26 00:07:11,141 --> 00:07:15,228 - Ikke med mig på ryggen. - Den kom ingen steder alligevel. 27 00:07:15,311 --> 00:07:20,650 - Vi troede, du var død. - Det er sikkert 800 km herfra. 28 00:07:20,733 --> 00:07:24,821 Jeg ville ønske, at jeg var død. Seks måneder I den der dragt! 29 00:07:24,904 --> 00:07:28,950 Jeg var heldig, at min hest kom helt til Pecos. 30 00:07:29,033 --> 00:07:33,913 Det var godt, at du ikke sladrede om os, Jack. 31 00:07:33,997 --> 00:07:39,711 Efter at vi nu har befriet dig, har vi et spørgsmål. 32 00:07:39,794 --> 00:07:45,383 Hvad har du I dit melon-hoved? Det samme som på kortet? 33 00:07:45,466 --> 00:07:49,637 Identisk. Det er tredje version. Jeg brændte de to første. 34 00:07:49,721 --> 00:07:52,599 Din idiot! 35 00:07:53,892 --> 00:07:59,689 Hvorfor slår du ham? Stoler du ikke på Jack længere? 36 00:07:59,772 --> 00:08:04,277 Det krævede en masse at få dig ud fra New Mexico, og nu klager du- 37 00:08:04,360 --> 00:08:08,781 - over sølle 800 km mellem os og en formue. 38 00:08:09,866 --> 00:08:16,206 - Vi rider videre. Ikke sandt, Block? - Vi vil høste frugten af vores arbejde. 39 00:08:17,749 --> 00:08:23,171 Det store spørgsmål er, om du vil med os? 40 00:08:26,341 --> 00:08:31,387 Jeg vil ikke bare følge med. Det er mig, der skal føre os dertil. 41 00:08:31,471 --> 00:08:37,560 - Og det bør du huske. - Okay. 42 00:08:56,621 --> 00:09:00,333 Knap vesten, din lille mide! 43 00:09:03,962 --> 00:09:07,757 Vi samles her, folkens. Se Woody og Willies varevogn. 44 00:09:07,841 --> 00:09:10,468 - Lav det med stemmen. - Okay. 45 00:09:10,593 --> 00:09:15,640 - "Hvad har vi I dag, Willie?" - Vi har en fantastisk mirakeldrik. 46 00:09:15,723 --> 00:09:21,229 "Mirakeldrik? Udfører den mirakler på hæmorrider? Mit træ begynde at ryge." 47 00:09:22,605 --> 00:09:26,317 Det var pokkers. Det her kan blive din mirakelkur. 48 00:09:26,401 --> 00:09:31,364 Den er god mod både gigt og dårlig ånde. Den kan også fjerne pletter. 49 00:09:31,447 --> 00:09:35,243 "Det siger du ikke? Den kan måske fjerne den blå farve på uniformen?" 50 00:09:35,326 --> 00:09:39,247 Ja, det kan den. Lad mig vise dig det. 51 00:09:41,207 --> 00:09:45,795 - Jeg tager den. - Undskyld os et øjeblik. 52 00:09:45,879 --> 00:09:51,134 Ind med dig! Jeg skal gi' dig, din lille møghund! 53 00:09:54,387 --> 00:09:58,308 Du er kun til besvær. Det har du altid været. 54 00:09:58,391 --> 00:10:01,478 Jeg skulle aldrig have taget dig væk fra cirkusset. 55 00:10:01,561 --> 00:10:06,983 - Det indser jeg nu. - Undskyld. Det var ikke meningen. 56 00:10:20,914 --> 00:10:24,417 - Slå ham fordærvet! - Nej, stands! 57 00:10:27,003 --> 00:10:33,551 For guds skyld, Claude! Vi kan ikke efterlade blodspor over hele Texas. 58 00:10:35,637 --> 00:10:37,847 Hvorfor ikke? 59 00:10:53,154 --> 00:10:57,033 Hvad gør vi nu med hans søn? Kidnapper ham? 60 00:10:57,116 --> 00:11:02,789 Det var ikke hans far. Han stjal ham fra et cirkus for at sælge varer. 61 00:11:02,872 --> 00:11:06,042 Vi er jo en flok fredløse, Tom. 62 00:11:06,125 --> 00:11:12,799 Det ville være godt med et uskyldigt ansigt. Mit dur ikke længere. 63 00:11:12,882 --> 00:11:16,511 Jeg kan kaste kniv en mere lige end en revolverkugle. 64 00:11:16,594 --> 00:11:18,930 Hørte du det? 65 00:11:19,013 --> 00:11:22,058 Godt! Du er antaget. 66 00:11:22,142 --> 00:11:26,604 Gennemsøg vognen og se, om I kan finde noget sødt. 67 00:11:44,664 --> 00:11:47,250 Sæt dig ned, Willie. 68 00:11:58,261 --> 00:12:02,307 De rige bønder har også sådan nogle motorvogne. 69 00:12:02,390 --> 00:12:08,897 Og telefoner I alle apoteker. Vores livsstil er I fare, drenge. 70 00:12:11,357 --> 00:12:15,236 Det er jo fint, men vi har nul og en skid. 71 00:12:15,361 --> 00:12:19,616 Det her er ikke nok til at klare dagen I morgen. 72 00:12:19,699 --> 00:12:24,913 Det kræver penge at få fat I guldet. Union eksprestoget kører forbi her. 73 00:12:24,996 --> 00:12:30,418 - Et røveri fører til det næste. - Amen. 74 00:12:32,545 --> 00:12:35,924 Hørte I det? 75 00:12:45,934 --> 00:12:48,353 - Tag det roligt. - Kors! 76 00:12:48,436 --> 00:12:52,106 Du kan havne I en kiste, hvis du sniger dig ind på folk. 77 00:12:52,190 --> 00:12:58,196 - I mørket fødes noget ondt og sort. - Læg våbenet. 78 00:12:58,279 --> 00:13:02,617 For pokker da. Du har vist snuppet den forkerte slyngel, mon ami. 79 00:13:02,700 --> 00:13:07,121 Det her er vores novice Willie. Derovre har du Slap Jack. 80 00:13:07,247 --> 00:13:12,043 Kom her og lave noget lækkert. Lav noget godt til os. 81 00:13:12,126 --> 00:13:18,925 - Han er med os resten af tiden. - Resten af tiden? Vi er her jo allerede. 82 00:13:19,008 --> 00:13:24,848 Slap magtede ikke alt ståhejet, så han gemte guldet I Galveston. 83 00:13:24,931 --> 00:13:28,393 Galveston? Skal vi hele vejen tilbage? 84 00:13:28,476 --> 00:13:34,232 - Jep. Endda I bunden af en brønd. - Det var surt. 85 00:13:39,529 --> 00:13:42,740 Spyt. 86 00:13:42,866 --> 00:13:46,828 Gør det, knægt. Han vil bare fikse dig op. 87 00:13:49,664 --> 00:13:52,292 Hvor har du været? 88 00:13:52,375 --> 00:13:56,588 Jeg var ude at spejde, efter at jeg forlod jer I hullet. 89 00:13:56,671 --> 00:14:02,385 Jeg mødte et par kvægdrivere, som viste sig at være præster. 90 00:14:02,469 --> 00:14:08,433 De havde en masse penge med og var på vej til et stort møde. 91 00:14:08,516 --> 00:14:13,897 - Og Herren gav I tider med tørke. - Jeg blev opdraget ortodokst. 92 00:14:13,980 --> 00:14:17,400 Nemlig. En kirke. 93 00:14:17,525 --> 00:14:23,865 - Det kan vi tage let på. - Junction er ikke en sovende by. 94 00:14:23,948 --> 00:14:29,162 Deres sherif har snuppet en hel del landevejsrøvere. 95 00:14:30,788 --> 00:14:34,626 Vi har brug for en plan til at undgå nysgerrige. 96 00:14:34,709 --> 00:14:39,547 - En afledningsmanøvre. - Nemlig. 97 00:14:39,631 --> 00:14:44,260 "Jeg kan måske hjælpe jer." 98 00:14:46,304 --> 00:14:49,265 Gør det igen. 99 00:14:49,349 --> 00:14:52,018 Det var sjovt. 100 00:14:52,143 --> 00:14:56,648 Se her, godtfolk! Velkommen til Willies og Woodys herlige varevogn. 101 00:14:56,731 --> 00:15:00,985 Kom nærmere, sherif. I dag har vi en fantastisk, ny drik. 102 00:15:01,069 --> 00:15:06,115 Den gør, at I slipper af med alle bekymringer og kramper. 103 00:15:33,268 --> 00:15:37,105 Du kan stole på mig, min søn. 104 00:15:37,188 --> 00:15:41,818 Jeg var sammen med min idiotiske makker her. 105 00:15:41,901 --> 00:15:44,571 Åh Gud! Sikke et mareridt. 106 00:15:44,654 --> 00:15:48,783 Jeg har set rædsler, som du ikke kan forestille dig. 107 00:15:48,867 --> 00:15:54,038 Gode Gud, hjælp mig! Jeg kan ikke leve med det, jeg har set. 108 00:16:02,380 --> 00:16:08,303 Jeg er besat! Dæmonen kvæler mig. Den kvæler mig! 109 00:16:08,386 --> 00:16:11,514 - Rolig. - Hjælp mig! 110 00:17:06,277 --> 00:17:10,406 "Her kommer blåfrakkerne. Og de har maskingeværer." 111 00:17:10,490 --> 00:17:12,992 Vi gemmer os I skyttegraven, Woody. 112 00:17:19,749 --> 00:17:22,335 Her kommer maskingeværet! 113 00:17:25,588 --> 00:17:28,132 Jeg henter vand. 114 00:17:32,720 --> 00:17:35,431 De røver os! 115 00:18:27,692 --> 00:18:31,070 Hvad er nu det? 116 00:18:31,154 --> 00:18:35,909 - Hvor pokker kom det fra? - Det var et skud! Det kom fra kirken. 117 00:18:43,416 --> 00:18:46,044 De har opdaget os. 118 00:19:01,559 --> 00:19:05,355 Jeg fylder jer med bly! 119 00:19:07,273 --> 00:19:09,901 Stands! 120 00:19:17,534 --> 00:19:20,119 Kom! 121 00:19:35,009 --> 00:19:40,473 - Han skød hele byttet væk. - Var det forgæves? 122 00:19:40,557 --> 00:19:44,102 Jeg er ved at forbløde. 123 00:19:47,730 --> 00:19:50,817 Det var pokkers. Se der! 124 00:19:54,279 --> 00:19:57,866 - Han klarede det. - For dælen! 125 00:19:57,949 --> 00:20:02,453 - Det var som taget ud af et eventyr. - Godt, du kunne komme, knægt. 126 00:20:02,579 --> 00:20:06,040 Hvor skal vi nu hen? 127 00:20:07,250 --> 00:20:10,128 Mange tak. 128 00:20:10,211 --> 00:20:16,134 - Djævelen ødelagde måske telegrafen. - Ja, det var djævle. Fem styk. 129 00:20:16,217 --> 00:20:20,054 Kør det her til Kerrville og sørg for, at sherif Eagen får det. 130 00:20:20,138 --> 00:20:25,894 Han skal sprede det overalt. Vær tilbage I morgen aften. Vær forsigtig. 131 00:20:25,977 --> 00:20:30,440 Hvorfor sender du drengen, sherif? Hvorfor gør du det ikke selv? 132 00:20:30,523 --> 00:20:33,693 Tag det roligt, folkens. 133 00:20:33,776 --> 00:20:39,157 Hvis jeg er væk, kan skurkene plyndre vores bank. 134 00:20:39,240 --> 00:20:46,247 - Mit job er at beskytte vores county. - Nemlig! At tjene og beskytte. 135 00:20:46,331 --> 00:20:50,251 Har I problemer med det - 136 00:20:50,335 --> 00:20:55,757 - kan I skrive jeres klager ned og lægge dem I kassen uden for hans kontor. 137 00:21:24,828 --> 00:21:31,167 - Hvad har du puttet I suppen? - Bare lidt kryddernellike, mr McDonald. 138 00:21:31,292 --> 00:21:34,170 Spis nu op. 139 00:21:34,295 --> 00:21:38,383 Du har hældt noget I suppen. Det ved jeg! 140 00:21:38,466 --> 00:21:43,179 Tag det roligt, min herre. 141 00:21:44,264 --> 00:21:49,352 Jeg ved, I har puttet noget i. Hvad er det, din bondeknold? 142 00:21:49,435 --> 00:21:56,651 - Slip min kone! - Nu henter du min hest. 143 00:21:56,776 --> 00:22:03,908 - Tag det roligt, jeg hjælper dig. - Provoker mig ikke! 144 00:22:03,992 --> 00:22:09,706 Det hele er overstået om et par sekunder. 145 00:22:19,716 --> 00:22:27,390 Du lovede mig det! Du kan ikke blive ved med at myrde folk. 146 00:22:27,474 --> 00:22:31,686 Jeg har fået nok af dig. 147 00:22:31,769 --> 00:22:36,357 Klap I, inden det går dig på samme måde. 148 00:22:41,279 --> 00:22:44,741 Hvad med dine sønner? 149 00:22:45,783 --> 00:22:50,455 Det her er ikke et arbejde, Rudy. Der er andre løsninger. 150 00:22:50,538 --> 00:22:55,919 Som hvad? At lade dig hore igen? 151 00:22:56,002 --> 00:23:02,258 Du kunne ikke tjene en øre med din indtørrede fisse. 152 00:23:02,342 --> 00:23:05,762 Jeg burde have forladt dig for flere måneder siden. 153 00:23:05,845 --> 00:23:11,684 Hold kæft, hold kæft, hold kæft, hold kæft! 154 00:23:14,187 --> 00:23:16,981 Sådan! 155 00:23:48,429 --> 00:23:52,225 Her har I jeres mor, som kan holde jer med selskab. 156 00:23:53,268 --> 00:23:59,232 Nu kan I spekulere på, hvad I har gjort. 157 00:24:02,569 --> 00:24:04,863 Far! 158 00:24:07,115 --> 00:24:10,493 Far! 159 00:24:36,895 --> 00:24:40,732 - Hjælp! Vi har en såret mand her! - Luk op! 160 00:24:43,026 --> 00:24:47,655 - Øjeblik, hvad sker der? - Kog vand og hent nogle klude. 161 00:24:47,739 --> 00:24:51,951 Det her er ikke et herberg. I kan ikke bare komme brasende. 162 00:24:52,035 --> 00:24:55,288 Hedt vand og omslag, nu. 163 00:24:55,371 --> 00:25:01,336 - Og whisky. Kom nu... - Det er på vej, sir. 164 00:25:01,419 --> 00:25:05,548 Og jeg varmer noget suppe. 165 00:25:06,758 --> 00:25:08,593 Hent stolen. 166 00:25:31,908 --> 00:25:36,996 Den store mand ser ud til at trænge til ekstra krydderier. 167 00:25:54,222 --> 00:25:58,268 Har jeg ikke set dig I avisen? 168 00:25:59,727 --> 00:26:04,232 Nej, sir. Disse bjerge var mine jagtmarker. 169 00:26:04,315 --> 00:26:06,943 Vi kan måske handlet sammen engang. 170 00:26:07,026 --> 00:26:13,408 - Slik ødelægger appetitten. - Hørmen herinde gavner den ikke. 171 00:26:13,491 --> 00:26:20,582 Undskyld. Jeg har forsømt husholdningen, siden min kone gik bort. 172 00:26:20,665 --> 00:26:25,920 - Er du ikke sulten? - Jeg er mæt. 173 00:26:49,736 --> 00:26:55,283 Tak, fordi Du sendte mig disse gentlemen. 174 00:26:55,366 --> 00:27:00,288 Jeg beder Dig tage deres hænder og byder dem velkommen- 175 00:27:00,371 --> 00:27:05,084 -til deres endelige mål. Amen. 176 00:27:50,964 --> 00:27:53,716 Hvad helvede...? 177 00:27:59,848 --> 00:28:04,477 - Hvad fanden er der sket? - For satan da. 178 00:28:04,561 --> 00:28:11,985 Den skiderik slog mig I hovedet. Jeg tror, jeg så ham skære Jacks... 179 00:28:27,792 --> 00:28:32,547 Hans krop brænder, ligesom hans sjæl. 180 00:28:37,635 --> 00:28:42,807 Broder Scott, sagde de, hvor de tog hen? 181 00:28:42,891 --> 00:28:47,854 Nej. En af dem lød navnet Claude. 182 00:28:47,937 --> 00:28:52,025 - Ham, der haltede, kaldte ham det. - Claude? 183 00:28:52,150 --> 00:28:56,112 Hvad hed den bande, der røvede transporten I Houston I julen? 184 00:28:56,237 --> 00:28:59,949 Nixonbanden. De har en, der hedder Claude. 185 00:29:00,033 --> 00:29:04,662 - Barbee, hvis jeg ikke husker galt. - Mener du Slikmunden Barbee? 186 00:29:04,746 --> 00:29:09,751 De dræbte tre mænd på toget. Inklusive den enarmede svinebonde. 187 00:29:09,834 --> 00:29:15,256 Han er efterlyst overalt, sherif. Tror du, det kan være ham? 188 00:29:15,340 --> 00:29:19,761 Hvor mange heste kan der rides på? 189 00:29:26,810 --> 00:29:28,770 Vi rider ind her. 190 00:29:28,853 --> 00:29:33,691 - Hvad mener du? Vi skal da fortsætte. - Du må hellere ride bagest. 191 00:29:33,775 --> 00:29:39,072 Vi skød to præster. Vi har snart en hel flok efter os. 192 00:29:39,155 --> 00:29:44,744 Jeg vil ikke lade dem få overtaget. 193 00:29:44,828 --> 00:29:49,499 Vi må øge afstanden. Kom nu! 194 00:29:59,717 --> 00:30:05,265 - Hvad er planen nu? - Jeg har set på andre ruter. 195 00:30:05,348 --> 00:30:10,186 Ved daggry laver vi lette fodaftryk gennem hjertet af Austin. 196 00:30:10,270 --> 00:30:14,649 Mit blandt en hær af ordensfolk. Smart. 197 00:30:14,732 --> 00:30:17,777 Så kan vi lige så godt blive der. 198 00:30:17,861 --> 00:30:24,325 Det er netop det, de ikke regner med. 199 00:30:39,549 --> 00:30:43,178 Gudskelov! Har I vand, I kun undvære, venner? 200 00:30:43,261 --> 00:30:47,015 - Jeg løb tør for en kilometer siden. - Der er en bæk ved vores lejr. 201 00:30:47,098 --> 00:30:52,645 - Hvor er du på vej hen? - Til Kerrville med et telegram. 202 00:30:52,729 --> 00:30:58,985 Nogle slyngler plyndrede kirken I Junction. 203 00:30:59,068 --> 00:31:01,696 De dræbte to præster. 204 00:31:10,788 --> 00:31:15,960 Jeg har fået fat I friske heste, og jeg kiggede ind til Martins familie. 205 00:31:16,044 --> 00:31:19,964 De har ikke set ham hele ugen. De sagde, han opførte sig underligt. 206 00:31:20,048 --> 00:31:25,220 Han har mishandlet dyr. Derfor har han en cykel. 207 00:31:26,763 --> 00:31:34,437 - Tror du, at han er I knibe? - Hvis han støder på Nixonbanden. 208 00:31:41,486 --> 00:31:46,199 Forestil dig, at det bliver os, der fanger de skurke. 209 00:31:46,324 --> 00:31:48,827 Og redder drengen. 210 00:31:48,910 --> 00:31:54,999 Så bliver vi de store vindere I Texas. 211 00:31:55,083 --> 00:31:58,920 Belønnet med den store præmie. 212 00:32:01,089 --> 00:32:05,677 - Hvad tænker du på? - Jeg tænker på dusøren... 213 00:32:05,760 --> 00:32:10,807 - Og Martins velbefindende, naturligvis. - Naturligvis. 214 00:32:10,890 --> 00:32:15,979 - Gør I hestene klar til I morgen. - Ja, sir. 215 00:32:17,021 --> 00:32:20,859 Jeg synes, vi skal piske ham først. 216 00:32:20,942 --> 00:32:26,823 Så gnider vi ham ind I honning og griller ham over myretuen. 217 00:32:28,199 --> 00:32:32,912 Vent! Jeg kan også være farlig, ligesom jer. 218 00:32:34,789 --> 00:32:38,710 - Virkelig? - Ja, det kan jeg! 219 00:32:42,172 --> 00:32:44,382 Hørte I det? 220 00:32:46,593 --> 00:32:50,513 Jeg kan ikke høre noget. 221 00:32:53,057 --> 00:32:57,312 Var du sammen med nogen? 222 00:33:20,752 --> 00:33:25,423 - "Kan De se noget, kaptajn?" - Få dukken til at klappe i. 223 00:33:29,260 --> 00:33:33,556 "Krig kan gøre sære ting ved en." 224 00:33:40,480 --> 00:33:43,274 "Måske..." 225 00:33:43,399 --> 00:33:48,321 Hold op! Du afslører jo os alle sammen. 226 00:33:52,116 --> 00:33:54,160 Jeg lægger mig. 227 00:34:21,479 --> 00:34:24,440 Vågn op, alle sammen! Martin er stukket af. 228 00:34:24,524 --> 00:34:29,154 For fanden, Tom. Jeg bad dig holde øje med ham. 229 00:34:29,237 --> 00:34:32,115 Tom! 230 00:34:32,198 --> 00:34:34,617 Tom? 231 00:34:36,327 --> 00:34:39,956 Chef! Chef? 232 00:34:44,377 --> 00:34:47,922 Har han feber? 233 00:34:49,924 --> 00:34:52,177 Han er død. 234 00:34:54,929 --> 00:35:01,436 - Den skid skar halsen over på ham. - Han har ikke en dråbe blod på sig. 235 00:35:01,519 --> 00:35:04,564 Hans hjerte gik nok bare I stå. 236 00:35:04,647 --> 00:35:11,404 En slange spyttede måske gift I hans mad. En ond, sort slange. 237 00:35:11,488 --> 00:35:15,909 Eller en faderløs vagabond med en marionetdukke! 238 00:35:16,034 --> 00:35:21,456 - Jeg har ikke dræbt nogen. - Ti stille. Ingen har dræbt nogen. 239 00:35:21,539 --> 00:35:27,712 Tom var ikke nogen vårhare. Han var kommet til endestationen. 240 00:35:27,795 --> 00:35:31,424 Skal jeg grave en grav, Claude? 241 00:35:31,508 --> 00:35:38,056 Vi har ikke tid til ceremonier. Vi ved ikke, hvornår budbringeren gik. 242 00:35:38,139 --> 00:35:43,353 Saml hestene, så holder jeg en lille tale. 243 00:35:43,436 --> 00:35:46,856 Hold udkig, Goody. 244 00:35:46,940 --> 00:35:52,403 - Og bær Tom ned til bækken. - Okay, chef. 245 00:35:57,742 --> 00:36:01,287 Ordn det! 246 00:36:01,371 --> 00:36:07,126 Hør her, mine herrer. Martin er forsvundet. 247 00:36:07,210 --> 00:36:13,216 Telegrafen er stadig nede. Vi tror, at Nixonbanden har været her. 248 00:36:13,299 --> 00:36:17,512 De har dræbt 60 mænd, og det er uden mexicanere og halvblods. 249 00:36:17,595 --> 00:36:24,894 Derfor beder vi jer melde jer frivilligt til tjeneste. 250 00:36:24,978 --> 00:36:29,190 Melde sig frivilligt til at kradse af? Pis og papir! 251 00:36:29,274 --> 00:36:34,279 I skal melde jer til at fange de lumske skiderikker. 252 00:36:34,362 --> 00:36:40,577 I kommer på alles læber og bliver samtidigt rige. 253 00:36:41,828 --> 00:36:46,749 - Nogen frivillige? - Vi tager med. 254 00:36:46,833 --> 00:36:49,669 Sådan skal det lyde. 255 00:36:51,087 --> 00:36:57,760 Jeg finder på noget, så de lader os overnatte. Nu ingen ballade. 256 00:37:03,475 --> 00:37:06,144 Hørte I det? 257 00:37:12,692 --> 00:37:15,528 Der fik du mig, makker! 258 00:37:15,612 --> 00:37:20,074 Denton! Denton! Kom med det samme. 259 00:37:22,869 --> 00:37:28,750 - Undskyld. Han har været inde I dag. - Det er I orden. 260 00:37:28,833 --> 00:37:32,170 Når katten er ude, leger musene på bordet. 261 00:37:32,253 --> 00:37:35,798 Er jeres forældre hjemme? 262 00:37:37,425 --> 00:37:41,221 - Er I kvæghandlere? - Ja, sir. 263 00:37:41,304 --> 00:37:46,559 Vi har arbejdet med kvæg vestpå og reddet mod øst I nogle dage. 264 00:37:47,602 --> 00:37:54,567 Undskyld min nysgerrighed, men vi har været urolige, siden vi hørte om - 265 00:37:54,651 --> 00:37:59,489 - nogle sære typer I området. Beskrivelsen stemmer overens med jer. 266 00:37:59,572 --> 00:38:03,910 - Jaså? - De røvede en lutheransk kirke. 267 00:38:03,993 --> 00:38:09,624 - De henrettede hele menigheden. - Der kan man se. 268 00:38:14,671 --> 00:38:19,759 Mine damer og herrer, I aften optræder min søster Mary. 269 00:38:19,843 --> 00:38:23,638 Den bedsteste sangerske I hele Texas. 270 00:38:23,721 --> 00:38:28,268 Og jeg, Denton Wilberforce, vil klemte på klaveret. 271 00:38:28,351 --> 00:38:34,190 Ingen forestilling I aften, børn. Herrerne her er trætte. 272 00:38:34,274 --> 00:38:40,905 Det er fint nok. Vi har reddet så længe, at lidt skuespil vil opmuntre os. 273 00:38:40,989 --> 00:38:43,950 Værsgo. 274 00:39:30,497 --> 00:39:32,999 Meget smukt. Meget smukt. 275 00:39:49,057 --> 00:39:51,392 Denton? 276 00:40:21,256 --> 00:40:22,632 Denton? 277 00:40:50,243 --> 00:40:54,914 Jeg har også mors smykkeskrin, men hun har nøglen. 278 00:40:54,998 --> 00:41:00,670 Hvis jeg kan åbne det, kan jeg betale dig tilbage. 279 00:41:00,753 --> 00:41:05,508 I arbejder hårdt, og det her er det mindste, vi kan gøre. 280 00:41:05,592 --> 00:41:08,928 Det skal nok ordne sig. 281 00:41:27,447 --> 00:41:30,116 - William! - Elizabeth? 282 00:41:33,870 --> 00:41:38,625 - Det er Mary! Hun er blevet myrdet! - Hvor? Hvad er der sket? 283 00:41:38,708 --> 00:41:44,631 De har smidt hende I udhuset, som om hun bare var affald. 284 00:41:44,714 --> 00:41:47,217 Vores Mary! 285 00:41:51,638 --> 00:41:55,475 Er du blevet rablende sindssyg? Du graver din egen grav. 286 00:42:00,480 --> 00:42:04,025 Løb væk og gem dig, Denton! 287 00:42:06,110 --> 00:42:08,905 Gå ind I huset. 288 00:42:08,988 --> 00:42:10,698 Nu! 289 00:42:12,242 --> 00:42:19,457 Jeg ved ikke, hvem I er, men jeg anede uråd, så snart jeg så jer. 290 00:42:19,541 --> 00:42:24,879 Vor Herre siger, at vi ikke skal dømme uden beviser. 291 00:42:24,963 --> 00:42:28,174 Og jeg lever efter hans ord. 292 00:42:29,384 --> 00:42:34,305 Faktum er, at I alle er udskud- 293 00:42:34,389 --> 00:42:38,017 -på vej til evig fordømmelse. 294 00:42:38,101 --> 00:42:44,524 Jeg kan lige så godt gøre en kristen handling og hjælpe jer på vej. 295 00:42:44,607 --> 00:42:47,026 Jeg begynder med dig. 296 00:43:00,206 --> 00:43:04,586 - Hun vil sladre, Claude. - Lad hende gå. 297 00:43:04,669 --> 00:43:09,215 Man skal ikke skille en dreng fra hans mor. 298 00:43:09,299 --> 00:43:13,553 - Sadl hestene. - For pokker! 299 00:43:28,902 --> 00:43:31,946 Claude! 300 00:43:32,030 --> 00:43:35,366 Det her vil du nok gerne se. 301 00:43:55,595 --> 00:43:58,556 Hvilket dyr gør sådan her? 302 00:44:00,558 --> 00:44:04,437 Det, der går på to ben. 303 00:44:04,562 --> 00:44:08,817 Nu går vi, drenge. Vi har stadig kortet. 304 00:44:08,900 --> 00:44:12,821 Hvad gør vi med sladrehanken? 305 00:44:14,239 --> 00:44:19,202 Hun kommer nok snart tilbage. Sadl en af hestene til mig. 306 00:44:19,285 --> 00:44:22,580 Nu smutter vi. 307 00:44:41,850 --> 00:44:48,690 - Hold udkig efter bevægelser. - Min fod er ødelagt. 308 00:44:48,773 --> 00:44:52,193 Fortsæt fremad. 309 00:44:52,277 --> 00:44:55,238 Hold øjnene åbne. 310 00:44:59,284 --> 00:45:02,036 Jeg tror, det var en indianer. 311 00:45:02,120 --> 00:45:05,748 Han forlod sikkert sit reservat ligesom Black Horse I '76. 312 00:45:05,832 --> 00:45:11,754 Jeg ved snart ikke. Oklahoma er langt derfra bare for at jage os. 313 00:45:11,838 --> 00:45:19,838 - En djævelsk ravn forfølger os. - En indianer betaler ikke 50 dollar. 314 00:45:22,974 --> 00:45:26,352 Der er kun én måde at lege skjul med den slags: 315 00:45:26,436 --> 00:45:30,231 Vi lokker ham ud af busken. 316 00:45:30,315 --> 00:45:33,860 Parat til at få til Lacy og få din banan skrællet, dreng? 317 00:45:33,943 --> 00:45:39,115 Virkelig? For dælen, jeg har aldrig haft en pige før. 318 00:45:39,240 --> 00:45:43,495 Jeg vil ikke formørke døren til syndens hule. 319 00:45:43,578 --> 00:45:49,125 Halleluja! Nu skal du se, Block. Vi rider denne vej! 320 00:45:55,381 --> 00:46:00,220 Denton! Jeg kan ikke finde ham. 321 00:46:00,303 --> 00:46:04,516 Fuglene er fløjet. Og de er ingen spor af drengen. 322 00:46:04,599 --> 00:46:09,729 - Hvor mange var der, ma'am? - Fire. 323 00:46:09,854 --> 00:46:16,611 En var svært skadet og en tog min Mary fra mig. 324 00:46:18,238 --> 00:46:22,033 De påstod, at de var kvægfolk. 325 00:46:22,116 --> 00:46:26,746 En havde en pistol med elfenbensskæfte. 326 00:46:26,830 --> 00:46:32,293 Det lyder som Barbees ting. Jeg ved, at han har to af dem. 327 00:46:32,377 --> 00:46:36,005 Jeg ved, at det er svært, ma'am. 328 00:46:36,089 --> 00:46:39,843 Men kan De huske mere? 329 00:46:39,926 --> 00:46:46,516 Den sårede talte meget. Han sagde, de var på vej mod kysten. 330 00:46:46,599 --> 00:46:51,020 Tak, ma'am. Vi skal nok finde dem. 331 00:46:51,104 --> 00:46:56,276 Du må hellere kigge omme på forsiden, sherif. 332 00:47:18,089 --> 00:47:22,594 Nu skal du hore og tjene nogle penge. Af sted! 333 00:47:57,921 --> 00:48:03,843 - Øv. Jeg var lige ved at komme. - Hvor er pengene? 334 00:48:16,272 --> 00:48:20,610 Stands de svin! De plyndrede mig. 335 00:48:25,907 --> 00:48:28,785 Skiderikker! 336 00:48:37,585 --> 00:48:40,755 Efter dem, sherif! 337 00:49:00,108 --> 00:49:02,360 Godt klaret, Willie! 338 00:49:13,121 --> 00:49:15,957 Det her er djævelens værk. 339 00:49:16,040 --> 00:49:21,671 Jeg kan ikke medvirke her. Vi viser mrs Wilberforce vores deltagelse. 340 00:49:21,754 --> 00:49:25,008 Og så tager vi tilbage og tilkalder ligsynsmanden. 341 00:49:25,091 --> 00:49:30,847 Jeg ved ikke, hvilken del af helvede de er fra. Undskyld, at vi skuffer Dem. 342 00:49:34,851 --> 00:49:37,353 Kom, Peak. 343 00:50:11,387 --> 00:50:16,100 Hvor er det flot! Det er som taget ud af en fortælling om Sam Bass. 344 00:50:16,226 --> 00:50:22,232 - Det har været sjovt at være med. - Pengene rækker ikke hele vejen. 345 00:50:22,357 --> 00:50:25,568 Gode fredløse er aldrig tilfredse. 346 00:50:25,652 --> 00:50:29,531 Det var på tide, I driverter. 347 00:50:29,614 --> 00:50:35,995 Vi stødte på problemer. Hold udkig, vi blev måske forfulgt. 348 00:50:39,165 --> 00:50:42,710 Jeg har hørt en del snak, chef. 349 00:50:42,794 --> 00:50:47,465 Du bliver vist mere og mere populær. 350 00:50:51,177 --> 00:50:58,017 Har du tænkt over, hvordan det ville være at have et rigtigt arbejde? 351 00:50:59,144 --> 00:51:04,691 Jeg taler ikke om at lave fusk, men om hæderligt arbejde. 352 00:51:04,774 --> 00:51:08,820 Måske endda gifte sig med en sydstatspige. 353 00:51:08,903 --> 00:51:13,992 Nej! Spiller du dam med næsen? 354 00:51:18,746 --> 00:51:21,082 Du har sikkert ret. 355 00:51:23,126 --> 00:51:26,087 Hørte I det? Den samme lyd. 356 00:51:31,426 --> 00:51:35,346 Skyd ikke! Jeg er ubevæbnet. 357 00:51:36,389 --> 00:51:40,518 Kom frem med hænderne over hovedet. 358 00:51:50,778 --> 00:51:54,866 - Er det dig? - Mig. 359 00:51:56,284 --> 00:51:59,871 Tag hendes hest, Willie. 360 00:52:09,047 --> 00:52:11,883 Hvor længe er du fulgt efter os? 361 00:52:11,966 --> 00:52:15,428 Siden I lavede alt det postyr hos Lacy. 362 00:52:15,512 --> 00:52:20,183 Min skøre chef trængte til at få en omgang. 363 00:52:20,266 --> 00:52:24,646 Det var dejligt at se, at nogen turde udfordre ham. 364 00:52:24,729 --> 00:52:29,317 - Jaså? - Og så begyndte jeg at tænke... 365 00:52:29,400 --> 00:52:35,365 Efter alle de år som luder er jeg kun blevet nysgerrig. 366 00:52:36,783 --> 00:52:41,246 Så jeg begyndte at studere et nyt håndværk. 367 00:52:44,165 --> 00:52:47,085 At være fredløs passer sig ikke for en kvinde. 368 00:52:47,168 --> 00:52:54,134 Jeg vil være direkte. Jeg har ting, som I drenge mangler. 369 00:52:54,217 --> 00:52:59,931 Ting, som kan være meget afledende. 370 00:53:00,014 --> 00:53:02,976 Kald mig Pearl. 371 00:53:05,687 --> 00:53:08,773 Selv om han var lænket på hænder og fødder- 372 00:53:08,857 --> 00:53:13,736 - og blev bevogtet, brød han sine lænker. 373 00:53:13,820 --> 00:53:18,741 Og blev drevet ind I mørket af dæmonen. 374 00:53:18,825 --> 00:53:22,871 - Det var dybt. - Godt, at kuglen ikke ramte. 375 00:53:22,954 --> 00:53:27,125 Den mindste lyd får mig til at skyde I øjeblikket. 376 00:53:29,085 --> 00:53:33,590 Tag dig ikke af ham. Han tjekker bare din energi. 377 00:53:33,673 --> 00:53:37,844 Hvad er der I vejen? 378 00:53:37,927 --> 00:53:41,806 - Sov lidt. - Jeg kan ikke. 379 00:53:41,931 --> 00:53:47,520 - Ikke siden din hest blev sprættet op. - Så kan du holde udkig I nat. 380 00:53:47,604 --> 00:53:52,692 Hvis du bliver træt, må Blockey overtage. Af sted. 381 00:53:54,986 --> 00:54:00,909 Sprættede de din hest? Gud bevare mig. Du er god til at få problemer. 382 00:54:00,992 --> 00:54:06,998 Og de har det med at finde mig. Det var en indianer, der gjorde det. 383 00:54:08,625 --> 00:54:13,796 Jeg har aldrig mødt en indianer, der syntes om et blegt ansigt. 384 00:54:13,880 --> 00:54:17,801 Men de ville sikkert synes om en lille ørkenblomst som dig. 385 00:54:17,884 --> 00:54:23,515 - Du er en fryd for øjet. - Du ser heller ikke værst ud. 386 00:54:23,640 --> 00:54:30,605 Lidt uplejet, men ikke noget, en fin dame ikke kan afhjælpe. 387 00:54:30,688 --> 00:54:34,943 "Ikke værst"? Det er da en start. 388 00:54:35,026 --> 00:54:40,198 Hvad laver en klog mand som dig med denne flok? 389 00:54:40,281 --> 00:54:46,120 - Det virker ulogisk. - Logisk, hvis man er I knibe. 390 00:54:46,204 --> 00:54:49,833 Disse mænd kan måle sig med de bedste revolvermænd. 391 00:54:51,292 --> 00:54:56,965 Han siger ikke ret meget, men det har man jo mødre til. 392 00:54:57,048 --> 00:55:01,886 Kopper tog min, da jeg var en lille pige. 393 00:55:06,224 --> 00:55:10,812 Min var knap nok voksen, da hun fik mig og min tvillingebror. 394 00:55:12,313 --> 00:55:16,776 Hun blev træt af alle vores påfund, så hun smed os ud. 395 00:55:16,860 --> 00:55:20,864 Jeg har ikke set hende, siden jeg var en lille dreng. 396 00:55:22,615 --> 00:55:27,036 Det er derfor, jeg bærer dem her. Så hun er I nærheden. 397 00:55:27,120 --> 00:55:31,457 De er smukke. 398 00:55:31,541 --> 00:55:34,460 Sydhavsperler. 399 00:55:36,296 --> 00:55:43,303 Far stjal dem fra en mexicaner I Matamoros og lavede en halskæde. 400 00:55:43,386 --> 00:55:50,268 Jeg kunne nok købe 400 kreaturer for dem, men mindet er mere værd. 401 00:55:50,351 --> 00:55:55,899 De er overdådige. Må jeg holde dem? 402 00:56:04,032 --> 00:56:06,618 Nu sover vi. 403 00:57:11,099 --> 00:57:15,895 Op med jer! Tyro faldt I søvn. 404 00:57:15,979 --> 00:57:21,442 Nu sætter vi os I sadlen og ser, hvad dagen bringer. 405 00:57:23,278 --> 00:57:26,698 Lad os se, om miss Pearl holder, hvad hun lover. 406 00:57:26,781 --> 00:57:31,411 Lad mig friske mig op først. 407 00:57:35,540 --> 00:57:38,793 Jeg stoler ikke på hende, chef. 408 00:57:38,877 --> 00:57:43,590 - Jeg har set hendes magi. - Klap nu I, Goody. 409 00:57:43,673 --> 00:57:48,553 Jeg er træt af at høre på dit vås. 410 00:57:51,389 --> 00:57:55,518 - Jeg har aldrig set noget lignende. - Øjne så sorte som beg. 411 00:57:55,602 --> 00:57:58,271 Hænder hurtigere end to slanger. 412 00:57:58,354 --> 00:58:04,027 Han skød hurtigere, end øjet kunne se. Mærk dig mine ord. 413 00:58:04,110 --> 00:58:09,199 Han tog to næver med slik og gik. 414 00:58:10,575 --> 00:58:13,369 Nu kommer loven. 415 00:58:13,453 --> 00:58:18,500 - Hvad skyldes alt det ståhej? - Slikmunden Barbee. 416 00:58:18,583 --> 00:58:22,295 Hvor finder vi sheriffen? 417 00:58:22,378 --> 00:58:25,381 Derovre. 418 00:58:25,465 --> 00:58:30,470 Men han siger nok ingenting, eftersom han er død. 419 00:58:30,553 --> 00:58:33,014 Det gør mig ondt. 420 00:58:33,139 --> 00:58:36,851 De skal tale højt, hvis han skal kunne høre det. 421 00:58:42,315 --> 00:58:46,194 Jamen dog. Hvad har vi her? 422 00:58:47,237 --> 00:58:49,739 Godt klaret, Pearl. 423 00:58:49,823 --> 00:58:54,327 - Hvor er dine penge? - Jeg har ingen, sir. 424 00:58:54,410 --> 00:58:59,874 Jeg vil sælge pelsene på markedet. På tilbagevejen havde jeg måske haft. 425 00:58:59,958 --> 00:59:04,504 Men jeg er fattigere end en udmarvet hund. 426 00:59:04,587 --> 00:59:07,841 Det eneste, jeg har ud over mit navn, er 50 cent. 427 00:59:07,966 --> 00:59:10,844 Kun pelse! 428 00:59:10,927 --> 00:59:15,140 - Det var fandens! - For helvede! 429 00:59:16,933 --> 00:59:18,476 Hent et reb. 430 00:59:18,560 --> 00:59:22,397 Tag hans ting. 431 00:59:22,480 --> 00:59:26,359 - Hejs hans støvler op I træet. - Kom nu. 432 00:59:41,749 --> 00:59:47,255 Jeg ville bare se, om alt var I orden. Mangler De noget, så sig til. 433 00:59:47,338 --> 00:59:52,719 Glem ikke at låse døren. Det siges, at Slikmunden Barbee er I området. 434 00:59:52,802 --> 00:59:55,555 - Hvem er det? - Ved De ikke det? 435 00:59:55,680 --> 00:59:59,893 Ifølge telegrammet er han den hurtigste revolvermand siden Bass. 436 00:59:59,976 --> 01:00:03,938 Hans kan genkendes på sit flotte tøj og forsmag for karamel. 437 01:00:04,022 --> 01:00:08,443 Men pas på, han siges at være følsom og hurtig på aftrækkeren. 438 01:00:08,526 --> 01:00:14,407 Han siges også at lugte af karry og at have fingre som et barn. 439 01:00:14,491 --> 01:00:22,290 Han har to rosenornamenterede... revolvere med perlemorsskæfte. 440 01:00:30,882 --> 01:00:34,803 Sæt dig godt til rette. 441 01:00:38,056 --> 01:00:41,142 Jeg var nødt til det. 442 01:00:43,061 --> 01:00:48,817 - Hvad er der? - To sheriffer leder efter dig her. 443 01:00:48,900 --> 01:00:53,321 - Tror du, de er på sporet af os? - Nej, men du bør advare de andre. 444 01:00:53,404 --> 01:00:58,326 Ja. Nu tænker du som en bandit. 445 01:01:01,704 --> 01:01:04,666 Hvilken størrelse har din uniform? 446 01:01:15,802 --> 01:01:20,098 Jeg har jo sagt, at vi ikke vil have nogen skide... 447 01:01:20,181 --> 01:01:24,727 Hvad? Hellige Marionet! 448 01:01:24,811 --> 01:01:30,608 - Skal I have pudset sko? - Nu er det nok. Hør efter! 449 01:01:30,692 --> 01:01:37,407 Et par sheriffer er lige kommet hertil. Vi rider herfra kl. 5.00. Comprende? 450 01:01:37,490 --> 01:01:40,577 - Si. - Fint. Godnat. 451 01:01:48,459 --> 01:01:52,964 Portier, to kopper kaffe, por favor. Sort. 452 01:01:53,047 --> 01:01:55,925 Er på vej, sir. 453 01:01:56,009 --> 01:02:03,808 Barbee er ligesom alle andre slyngler. De tror, de er noget, men de er... 454 01:02:13,318 --> 01:02:19,282 Undskyld, men "Slikmunden"? Det lyder ikke særlig skræmmende. 455 01:02:19,365 --> 01:02:24,454 Næ. Jeg har længe forsøgt at skabe mig et navn- 456 01:02:24,537 --> 01:02:28,500 -og så håner de mig på denne måde. 457 01:02:28,583 --> 01:02:34,839 Det burde være... Claudacious Barbee. Det lyder lidt bedre, ikke? 458 01:02:36,299 --> 01:02:43,556 Ingen sure miner. Det kræver mod at blæse på sådan en advarsel. 459 01:02:43,640 --> 01:02:48,895 Din måde at narre sheriffen på. 460 01:02:48,978 --> 01:02:52,732 Jeg var vist ret lusket, ikke? 461 01:02:56,528 --> 01:03:00,532 Men det er ikke nok til at bringe os ud til kysten. 462 01:03:00,615 --> 01:03:04,035 Hvad er det, der venter ved kysten? 463 01:03:06,079 --> 01:03:09,332 Er det lovligt eller ulovligt? 464 01:03:11,501 --> 01:03:15,880 Det er lovligt. Lovligt betalingsmiddel. 465 01:03:17,632 --> 01:03:24,597 Ikke at det kommer mig ved, men hvor lovligt? 466 01:03:27,851 --> 01:03:32,105 Nok til at betale løsepenge for kongen. 467 01:03:34,399 --> 01:03:39,362 - Ved resten af banden det? - Ja. 468 01:03:40,405 --> 01:03:44,033 Men jeg har kortet. 469 01:04:21,112 --> 01:04:23,281 Åh, Slikmund! 470 01:04:28,745 --> 01:04:31,289 Kom nu! 471 01:04:43,885 --> 01:04:47,055 Jeg lagde et lille kærlighedsbrev. 472 01:05:08,076 --> 01:05:11,621 Hvad I helvede er det her? 473 01:05:13,540 --> 01:05:15,875 VÅGN OP! LANNET ER FULT AF TYVER 474 01:05:21,798 --> 01:05:28,930 Jeg har siddet her hele natten. Slikmund tog mit tøj og jeres punge. 475 01:05:30,515 --> 01:05:34,310 Den tarvelige, forbandede skiderik! 476 01:05:34,394 --> 01:05:37,689 For helvede, Peak! Nu smutter vi. 477 01:05:37,772 --> 01:05:42,360 Jeg har set ting I nat, som en mand ikke engang burde gøre med sine dyr. 478 01:07:21,626 --> 01:07:26,923 Jeg glæder mig meget til at fylde lommerne med skatten. 479 01:07:27,006 --> 01:07:34,597 Jeg vil få lappet foden sammen, få en ny finger og førsteklasses ludere. 480 01:07:36,266 --> 01:07:41,604 Jeg vil nyde livet med whisky og fruentimmere. 481 01:07:41,688 --> 01:07:45,942 Jeg vil være lykkeligere end en gris I en svinesti. 482 01:07:48,903 --> 01:07:52,198 Hvad siger du, Block? 483 01:07:53,449 --> 01:07:58,663 Jeg følger med Claude, til jeg bliver kaldt hjem. 484 01:08:06,629 --> 01:08:09,174 Stille! 485 01:08:09,257 --> 01:08:11,843 Kan I høre det? 486 01:08:26,316 --> 01:08:30,028 Er du ude efter dusøren? 487 01:08:31,196 --> 01:08:35,033 Træd frem, din modige satan. 488 01:08:37,535 --> 01:08:42,207 - Det er nok bare en kvie, Claude. - Jeg har også legetøj. Hør her! 489 01:08:50,882 --> 01:08:55,887 Claude. Vi ryger dem ud I morgen tidlig. 490 01:08:57,806 --> 01:09:01,142 Han har jo ikke gjort os noget. 491 01:09:01,226 --> 01:09:06,648 Og sådan skal det forblive. Jeg holder vagt I nat, drenge. 492 01:09:22,539 --> 01:09:29,546 For helvede! Vågn op, drenge! Vi har en kortstjælende fisse foran os nu. 493 01:09:29,629 --> 01:09:32,632 Op med dig, Willie! 494 01:09:35,176 --> 01:09:38,263 - Herre, du milde! - For satan! 495 01:09:40,431 --> 01:09:45,019 Jeg sagde jo, den kvinden var underlig, men du ville ikke lytte. 496 01:09:45,103 --> 01:09:49,566 Se, nu har hun sikkert dræbt Willie. 497 01:09:49,649 --> 01:09:56,072 - Skøgen er mere lumsk end en slange. - Hør, hun stjal og var en luder. 498 01:09:56,156 --> 01:10:02,287 Men hun er ikke en morder. Det er et rødfjæs, der er blevet tosset. 499 01:10:03,913 --> 01:10:08,710 Jack ser ikke godt ud. Han er grøn som en agurk. 500 01:10:08,793 --> 01:10:15,466 - Og han lugter som gammel mælk. - Fortsæt uden mig. 501 01:10:15,550 --> 01:10:20,680 Fandeme nej. Goody, gennemsøg området omkring lejren. 502 01:10:20,763 --> 01:10:25,268 Finkæm hver eneste centimeter. Find den skiderik. 503 01:10:25,351 --> 01:10:28,855 Block, bliv her og forlad ikke Jack. 504 01:10:28,980 --> 01:10:34,819 Jeg vil finde en bensav. Willie skal være begravet, når jeg er tilbage. 505 01:11:00,303 --> 01:11:04,766 Det må have været en stor klapperslange. 506 01:11:04,849 --> 01:11:08,895 Nu kan det mærkes lidt. 507 01:11:25,119 --> 01:11:28,206 I denne varme kommer koldbranden hurtigt. 508 01:11:28,289 --> 01:11:34,879 - Han skal have hvile I mindst en uge. - For længe. Har du andre forslag? 509 01:11:37,507 --> 01:11:41,845 - Jeg kan amputere. - Det er fint. 510 01:11:45,598 --> 01:11:49,644 - Du må ikke skære min fod af! Nej! - Vi må skynde os. 511 01:11:49,727 --> 01:11:54,023 Han fik os næsten I nat. Den skurk tog vores lille Willie. 512 01:11:54,107 --> 01:12:00,655 - Luderen får større forspring. - Det går ikke! 513 01:12:00,738 --> 01:12:07,287 - Jeg nyder at sparke svin af og til. - Du kan sparke så mange, du vil. 514 01:12:07,370 --> 01:12:11,124 Jeg er ligeglad. Jeg vil endda købe et træben til dig. 515 01:12:11,207 --> 01:12:18,047 Dette gangsterliv er steget dig til hovedet! Alt handler om penge. 516 01:12:18,131 --> 01:12:21,468 Er det ikke rigtigt, Slikmund? 517 01:12:21,551 --> 01:12:28,933 - Jeg fik dig ud af fængslet. - Og uden mig havde du ikke haft kortet! 518 01:12:29,017 --> 01:12:34,522 Jeg har jo ikke kortet! Det er derfor, vi må kappe foden af. 519 01:12:43,573 --> 01:12:45,992 Jeg sagde jo, at du ikke skulle kappe min fod af. 520 01:12:55,919 --> 01:13:01,299 Nu har vi, så vi kan klare os I et par dage. 521 01:13:01,382 --> 01:13:05,011 Hvad så nu? 522 01:13:05,094 --> 01:13:08,556 - Er alt I orden, dr. Pepperdine? - Ja... 523 01:13:08,640 --> 01:13:14,604 Undskyld mit udseende. Jeg blev overfaldet af banditter. 524 01:13:14,687 --> 01:13:16,981 De udgav sig for at være sheriffer. 525 01:13:17,065 --> 01:13:21,486 - Fik du fat I deres navne? - Ja, det gjorde jeg. 526 01:13:21,569 --> 01:13:27,951 En af dem lød navnet Claude. De skændtes om et kort. 527 01:13:28,034 --> 01:13:32,038 - Inden de overfaldt mig. - De er I udkanten af byen, sherif. 528 01:13:32,121 --> 01:13:35,124 - De tog mine sko. - Det er Slikmund. 529 01:13:35,208 --> 01:13:39,712 Hør efter, folkens! Doktoren her har mødt Barbeebanden. 530 01:13:39,796 --> 01:13:43,633 De har kørt om hjørner med os I næsten en uge nu. 531 01:13:43,716 --> 01:13:47,971 De er efterlyst for en række grove forbrydelser over hele delstaten. 532 01:13:48,054 --> 01:13:52,100 Hvis vi handler hurtigt, har vi en god chance for at fange dem. 533 01:13:52,183 --> 01:13:56,604 Vi tilbyder en del af dusøren og yderligere 100 dollar- 534 01:13:56,729 --> 01:14:02,318 - til den af jer, som følger med os og sikrer retfærdighed. 535 01:14:02,402 --> 01:14:06,489 Kom nærmere, vær ikke generte. 536 01:14:06,573 --> 01:14:12,162 Jeg er ikke jæger, sherif, men jeg har en hemmelighed, som er noget værd. 537 01:14:12,245 --> 01:14:15,165 De kan kalde mig Ruby. 538 01:14:18,293 --> 01:14:20,962 Hænderne væk! 539 01:14:23,214 --> 01:14:26,593 - Det var fandens. - Nu har vi ham. 540 01:14:26,676 --> 01:14:30,513 Det er ikke en indianer. 541 01:14:30,597 --> 01:14:36,060 Jeg har ikke tid til det her. Hvad med en Texas slinger, Block? 542 01:14:45,945 --> 01:14:49,157 Herren vil dømme de hurtige - 543 01:14:50,533 --> 01:14:52,952 - og de døde. 544 01:15:05,548 --> 01:15:07,675 Godt skudt. 545 01:15:19,354 --> 01:15:22,857 Barbee-Diente Dulce. 546 01:15:22,941 --> 01:15:29,280 Det lyder dæleme godt på mexicansk. Det klinger smukt. 547 01:15:29,405 --> 01:15:33,993 - Hvad hedder du, hombre? - Ricardo Diaz. 548 01:15:34,077 --> 01:15:37,205 Del Rio Rico. 549 01:15:38,998 --> 01:15:41,918 Næ, det ringer ikke nogle klokke. 550 01:15:42,001 --> 01:15:46,881 Morsomt at møde dig, røvhul. Det her er for Willie. Godnat. 551 01:15:54,681 --> 01:15:59,227 Vi rider hele natten og tager dem, inden de når til Galveston. 552 01:15:59,310 --> 01:16:06,484 - Tror du, hun narrer os, sherif? - Ruby? Nej, hun er ærlig. 553 01:16:07,527 --> 01:16:10,947 Det ville ligne Barbee at sende en pige for at sinke os. 554 01:16:11,030 --> 01:16:14,701 Hun er ude efter dusøren, ligesom dig og mig. 555 01:16:14,784 --> 01:16:17,871 De kan være nået halvvejs til Laredo. 556 01:16:17,954 --> 01:16:22,959 Jeg tror, de er ude efter pengene fra togrøveriet I Houston. 557 01:16:23,042 --> 01:16:30,967 Hvis jeg var bandit, ville jeg ride denne øde vej ved solnedgang. 558 01:16:37,640 --> 01:16:41,186 Øv! Hvorfor kan vi aldrig overfalde italienere? 559 01:16:41,269 --> 01:16:44,772 Så vi kan få lidt tortellini. 560 01:16:44,856 --> 01:16:52,071 Chef, er du sikker på, at det var ham, der dræbte Willie? 561 01:16:52,155 --> 01:16:56,534 Ja, det er jeg. Han havde en hel stribe skalpe. 562 01:16:56,618 --> 01:17:01,831 En af dem var lige og sort, ligesom Willies hår. 563 01:17:01,915 --> 01:17:07,295 Jeg vil ikke tage nogen chancer. Nej. 564 01:17:07,378 --> 01:17:10,757 Jeg vil ligge ved bålet- 565 01:17:10,840 --> 01:17:15,428 - så jeg kan se alle de skiderikker, der kommer på besøg. 566 01:17:15,512 --> 01:17:17,472 Klik. 567 01:17:17,555 --> 01:17:22,644 Ja, gør det, for det er dig, der har vagten I nat. 568 01:17:22,727 --> 01:17:29,150 - Hvad har du puttet I maden, Goody? - Ikke noget særligt, mon ami. 569 01:17:36,115 --> 01:17:39,994 Claude! 570 01:17:42,205 --> 01:17:45,500 Herre Jesus! 571 01:17:52,715 --> 01:17:58,221 Ikke engang den skøreste dusørjæger ville gøre sådan noget, Claude. 572 01:17:58,304 --> 01:18:02,142 - Nej... - Han søger ikke nogen dusør. 573 01:18:02,225 --> 01:18:06,229 Det er en med alvorlige mentale problemer. 574 01:18:06,312 --> 01:18:12,318 - Det er måske ikke menneskeligt. - Frygt gives dem, der omfavner ondskab. 575 01:18:12,402 --> 01:18:16,948 Vi burde måske glemme det hele og tage tilbage til New Mexico. 576 01:18:17,031 --> 01:18:20,827 - Hellere fængsel end helvede. - Udelukket! 577 01:18:20,910 --> 01:18:24,539 Vi rider, til vi hører bølgerne blive brudt mod stranden. 578 01:18:24,622 --> 01:18:29,127 Hvis denne mand, bæst eller dæmon vil følges med os, så værsgo. 579 01:18:29,210 --> 01:18:34,591 Det rører ikke mig. Han skal dræbe os alle, før jeg giver op. 580 01:18:34,716 --> 01:18:38,303 Hørte du det? 581 01:18:38,386 --> 01:18:41,431 Jeg udfordrer dig! 582 01:18:43,099 --> 01:18:47,729 Der skal meget til, før du udsletter Barbeebanden! 583 01:19:07,081 --> 01:19:10,585 Gryden er stadig varm. Vi nærmer os. 584 01:19:12,420 --> 01:19:18,927 - Snart har vi intet at nærme os. - Der har vi det runde mærke igen. 585 01:19:19,010 --> 01:19:24,349 - Hvad tror du, det betyder? - Aner det ikke. 586 01:19:24,432 --> 01:19:29,312 Det ser ud til at foretrække de døde. 587 01:19:29,395 --> 01:19:33,191 Vi må håbe, at det ikke smitter. 588 01:19:37,570 --> 01:19:42,826 Min gamle hest er næsten færdig. Han klarer aldrig. 589 01:19:42,951 --> 01:19:47,163 Vi har mindst 25 km tilbage. Vi må sætte farten op. 590 01:19:47,247 --> 01:19:53,586 De dør, hvis de ikke snart får vand. Se din hoppe. Hun er udmattet. 591 01:19:53,670 --> 01:19:57,507 Pokkers! Vi slår lejr på engen her. 592 01:19:57,590 --> 01:20:01,553 Ingen ild. Ikke I nat. 593 01:20:03,096 --> 01:20:09,644 - Senere vil disse marker stinke. - Amen. 594 01:20:09,727 --> 01:20:13,439 Gå ikke for langt væk, Block. 595 01:20:15,900 --> 01:20:18,736 - Jack? - Ja. 596 01:20:18,820 --> 01:20:23,616 Har du tænkt på, at Gud måske spiller os et pus? 597 01:20:23,700 --> 01:20:30,081 - Hvad mener du? - Det hele er noget rod. 598 01:20:30,165 --> 01:20:35,253 Han skaber hver enkelt os, og så bringer han os til denne verden. 599 01:20:35,336 --> 01:20:39,883 Og vi går bare omkring år efter år. 600 01:20:40,008 --> 01:20:45,430 Bytte, rigdom, whisky, kvinder. 601 01:20:45,513 --> 01:20:50,435 Og så sørger han for, at en galning dræber os en efter en. 602 01:20:50,518 --> 01:20:56,774 Han anbringer os ude på en hvedemark. Kolde, sultne... forrådte. 603 01:20:58,985 --> 01:21:02,447 Det virker bare lidt sygt. 604 01:21:05,533 --> 01:21:09,621 Sæt nu det ikke er Guds værk? 605 01:21:13,708 --> 01:21:18,046 - Sidder det fast? - Claude! 606 01:21:20,548 --> 01:21:25,845 Jeg ser lige til ham. Bliv her. Rør dig ikke ud af flækken! 607 01:21:29,682 --> 01:21:31,768 Block? 608 01:21:49,285 --> 01:21:51,871 Hvem er du? 609 01:21:53,873 --> 01:21:59,212 Er du ude efter dusøren? Så kom og tag den, din skiderik! 610 01:22:11,182 --> 01:22:13,560 Hvor mange er I? 611 01:22:17,605 --> 01:22:21,568 Ned! Ryg mod ryg! 612 01:22:21,651 --> 01:22:24,070 Vi slap ikke af med ham. 613 01:22:24,154 --> 01:22:29,450 - Hvor er Block? - Så ham ikke. Det er for mørkt. 614 01:22:29,534 --> 01:22:35,415 Hold godt fast I dit våben. Hvis noget I græsset rører sig, så skyd. 615 01:22:35,498 --> 01:22:40,295 - Jesus Kristus! - Rolig. 616 01:22:54,767 --> 01:22:59,898 Han var den eneste, der var lige så rolig og stille som træerne. 617 01:23:02,400 --> 01:23:04,986 Jeg er ked af det, Block. 618 01:23:07,489 --> 01:23:11,493 Det var en skide galning, der gjorde det her mod dig. 619 01:23:12,577 --> 01:23:19,083 Opsøg ham I helvede, for jeg vil sende ham dertil. 620 01:23:26,841 --> 01:23:31,262 Løb, Claude! Jeg dækker dig! 621 01:24:03,878 --> 01:24:06,589 Kom og tag os! 622 01:24:11,302 --> 01:24:13,388 Stands! 623 01:24:17,183 --> 01:24:20,687 Han nærmer sig. 624 01:24:20,770 --> 01:24:27,402 - Bliv på hesten. Vi gemmer os her. - Døde eller levende! 625 01:24:55,722 --> 01:24:58,892 Jeg ved, du er derinde, Barbee! 626 01:24:58,975 --> 01:25:02,562 Jeg har ordre til- 627 01:25:02,687 --> 01:25:07,484 - at anholde jer med alle tilgængelige midler. 628 01:25:07,567 --> 01:25:14,491 I er efterlyst for mordene på ti mænd, fire af dine egne er ikke medregnet. 629 01:25:14,574 --> 01:25:18,203 Min vicesherif Peak var en af dem! 630 01:25:18,286 --> 01:25:23,374 Jeg tager ansvaret for de første ti, men jeg har ikke dræbt mine egne. 631 01:25:23,458 --> 01:25:28,755 Det bliver en blodig grav at sove i. 632 01:25:28,838 --> 01:25:33,593 Overgiv jer, ellers vil jeg gøre det hedt for jer derinde. 633 01:25:33,676 --> 01:25:37,222 Det her er enden på dit eventyr, Slikmund. 634 01:25:37,347 --> 01:25:43,019 - Du synger på sidste vers. - Den melodi synes jeg ikke om. 635 01:25:43,102 --> 01:25:48,316 - Jeg har selv en. Vil du høre den? - Jeg lytter. 636 01:25:48,399 --> 01:25:52,195 Jens Olsen havde en bondegård... 637 01:26:21,307 --> 01:26:24,185 Kom ud med hænderne over hovedet, Barbee. 638 01:27:13,193 --> 01:27:14,527 Skiderik. 639 01:28:06,079 --> 01:28:10,792 Kom nu, Jack. Jeg kan næsten høre mågerne. 640 01:28:10,875 --> 01:28:14,337 Lad ikke mig sinke dig. 641 01:28:14,420 --> 01:28:18,424 Sludder. Vi deler byttet. 642 01:28:18,508 --> 01:28:22,846 - 50-50. - Den der kunne mærkes. 643 01:28:22,929 --> 01:28:26,933 Jeg tror ikke, at jeg klarer den. 644 01:28:38,570 --> 01:28:43,825 Luk øjnene og hold ud. Det vil gøre mere ondt på mig. 645 01:29:08,391 --> 01:29:12,687 Vend hovedet væk. 646 01:29:30,580 --> 01:29:35,126 Det siges, at man ikke skal stole på en, der ikke har fået sit hjerte knust. 647 01:29:38,588 --> 01:29:42,842 Vores fædre forlod os, da vi var små. 648 01:29:42,926 --> 01:29:46,513 Vores mødre gjorde alt for at opfostre os. 649 01:29:46,596 --> 01:29:50,517 Men der var altid en tomhed mellem os. 650 01:29:51,851 --> 01:29:54,604 Det følte jeg allerede fra den første dag. 651 01:29:56,356 --> 01:30:01,861 Jeg stolede faktisk mere på dig end nogen af de andre. Det er sandt. 652 01:30:01,945 --> 01:30:06,866 Jeg stolede også på dig, Claude. 653 01:30:07,909 --> 01:30:12,372 Men der er en ting... 654 01:30:14,415 --> 01:30:16,876 Mener du kortet? 655 01:30:16,960 --> 01:30:20,338 Hvad mener du med det, Slap? 656 01:30:20,421 --> 01:30:24,092 Vandhullet... 657 01:30:24,175 --> 01:30:26,928 Vandhullet? Hvad er der med det? 658 01:30:33,101 --> 01:30:37,814 - Fortæl. - Led efter et tyndt reb. 659 01:30:37,897 --> 01:30:41,067 - Et tyndt reb? - Ja. 660 01:30:41,151 --> 01:30:44,320 Hvad skal jeg gøre med det? 661 01:30:48,658 --> 01:30:51,035 Træk I det. 662 01:30:52,745 --> 01:30:58,209 - Træk I det. - Træk I snoren. 663 01:30:58,293 --> 01:31:01,379 Træk I det... 664 01:31:58,436 --> 01:32:01,189 Jack! 665 01:32:01,272 --> 01:32:05,068 Jack. 666 01:32:17,789 --> 01:32:22,669 Hvem gjorde det her mod dig? Hvem? 667 01:32:24,128 --> 01:32:26,548 Kan du sige det? 668 01:32:28,424 --> 01:32:31,344 K... 669 01:32:32,470 --> 01:32:36,266 Jeg ved det, jeg ved det. Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 670 01:32:50,280 --> 01:32:52,866 Kom og tag mig, din skiderik. 671 01:33:29,110 --> 01:33:31,488 Knægt? 672 01:33:47,962 --> 01:33:53,676 Mener du, at vi hele tiden er blevet jaget af en sølle, lille lort? 673 01:33:54,886 --> 01:33:57,430 Hvor er dit legetøj nu? 674 01:33:57,514 --> 01:34:00,975 Hører du mig? Jeg taler til dig. 675 01:34:01,059 --> 01:34:06,648 Du har mærket mig, din snotunge, men du skal ikke skære mig op. 676 01:34:06,731 --> 01:34:11,861 Kan du se flammerne, dreng? Jeg sender dig til helvede. 677 01:34:11,945 --> 01:34:15,156 Jeg sender dig hjem. 678 01:35:21,181 --> 01:35:23,933 Du må være faderen. 679 01:35:24,017 --> 01:35:27,228 Jeg har allerede sendt drengen til helvedes porte. 680 01:35:27,312 --> 01:35:34,235 - Hold dig fra klokken og se efter. - Du fabler, min ven. 681 01:35:35,278 --> 01:35:40,700 Men det gør ikke mig noget. Hovedet er en årsløn værd. 682 01:35:40,783 --> 01:35:43,244 Sindssyg eller ej. 683 01:35:43,328 --> 01:35:47,248 Det kunne være langt mere værd. 684 01:35:47,332 --> 01:35:51,044 Men du kom lidt for sent. 685 01:37:35,940 --> 01:37:38,693 Jeg klarede det, mor. 686 01:37:58,338 --> 01:38:02,008 Er der to af jer? 687 01:38:17,357 --> 01:38:19,943 Vent! 688 01:38:29,202 --> 01:38:32,288 Du er jo kun en dreng. 689 01:38:32,372 --> 01:38:34,582 Hvordan kan du være så ond? 690 01:39:39,481 --> 01:39:41,524 Tvillinger?