1
00:00:23,000 --> 00:00:31,000
Genre : Crime, Mystery, Thriller, Western
Quality : Bluray 720p - 1080p
2
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Masuklah ke lubang, pak.
3
00:00:53,000 --> 00:00:54,600
Tutuplah, Goody!
4
00:00:54,600 --> 00:00:55,900
Baiklah, Claude.
5
00:00:58,200 --> 00:00:59,800
ini akan menjadi malam yang panjang.
6
00:01:17,200 --> 00:01:20,800
Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
7
00:03:27,400 --> 00:03:28,800
Teruslah bekerja, anak-anak.
8
00:03:38,100 --> 00:03:40,300
Sial!
9
00:03:40,300 --> 00:03:41,800
Kembalilah bekerja, Peckerwood.
10
00:04:35,800 --> 00:04:37,500
Kau akan mati, bodoh!
11
00:04:37,900 --> 00:04:39,600
Yeah, dengan menembaknya di lutut!
12
00:04:40,600 --> 00:04:42,500
Kau mendapatkan banyak penggemar, bodoh.
13
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
Hancurkan kepalanya!
Ayo sekarang. hancurkan!
14
00:04:45,200 --> 00:04:46,900
Tenang sobat.
15
00:04:46,900 --> 00:04:49,100
Kalian akan dapatkan napinya segera
setelah kalian membunuh kami.
16
00:04:49,400 --> 00:04:53,300
Sekarang, giliranmu anak muda
letakkan senjatamu ditanah.
17
00:04:53,300 --> 00:04:56,300
Sepertinya keliatan ramah atau
aku akan pecahkan kepalamu,...
18
00:04:56,300 --> 00:04:58,600
...dan membuang kau dijalan!.
Kau dengar?
19
00:04:59,000 --> 00:05:01,300
Aku dengar.
Kau akan mendapatkannya.
20
00:05:11,600 --> 00:05:12,900
Apa sekarang?
21
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
Sangat bagus.
22
00:05:20,800 --> 00:05:22,300
Ini sangat bagus.
23
00:05:22,300 --> 00:05:23,400
Saatnya kita lepaskan
24
00:05:23,400 --> 00:05:26,100
Kau meninggalkan kami dengan
rantai seperti anjing?
25
00:05:26,100 --> 00:05:28,200
Tenanglah, anak-anak.
26
00:05:28,200 --> 00:05:29,500
Hyah!
27
00:05:29,700 --> 00:05:31,800
Ambil kuncinya!
Ambil kuncinya!
28
00:05:31,800 --> 00:05:33,100
Ayo, bung.
29
00:05:33,500 --> 00:05:35,500
Tidak seperti mencuri kuda
seorang petugas hukum.
30
00:05:37,400 --> 00:05:39,700
Lebih baik kalian jalan kaki.
31
00:05:39,700 --> 00:05:41,500
Yeah bodoh, sampai nanti!
32
00:05:47,700 --> 00:05:49,100
Hyah!
33
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Sial, teman-teman!
34
00:06:26,100 --> 00:06:28,600
Jack menempatkan dua inci
dari cekaman pada bokongnya.
35
00:06:28,800 --> 00:06:30,400
Nah, lihat ini.
36
00:06:31,500 --> 00:06:33,000
Lihatlah.
37
00:06:33,200 --> 00:06:35,500
Nah, nah, ini akan membawamu
kepada leprechaun (peri nakal).
38
00:06:36,000 --> 00:06:37,300
- Lihat ini, Tom.
- Ayolah.
39
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Sepertinya kita akan
berburu harta karun.
40
00:06:38,700 --> 00:06:41,300
- Tidak, ayolah!
- Sial!
41
00:06:41,600 --> 00:06:42,800
Sini!
42
00:06:43,100 --> 00:06:46,500
Ya tuhan! kalian seperti kelompok
ayam yang berebut!
43
00:06:48,900 --> 00:06:50,900
Lihat, apa yang kita dapatkan disini.
44
00:06:54,400 --> 00:06:55,800
Galveston?
45
00:06:56,500 --> 00:06:58,600
Sial, itu 60 mil dari aksi mogok itu.
46
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
Sejauh ini kau berhasil?
47
00:07:00,900 --> 00:07:03,600
Yah, setelah bangkit dari kematian,
48
00:07:04,300 --> 00:07:07,400
dan aku terpisah dari kalian,
aku harus menyimpannya.
49
00:07:07,400 --> 00:07:09,300
Maksudku, kudaku tidak akan pernah
berhasil kembali ke New Mexico...
50
00:07:09,300 --> 00:07:10,900
dengan 300 ponds emas.
51
00:07:10,900 --> 00:07:12,400
Maksudku, jangan bersamaku
setidaknya itulah caranya.
52
00:07:12,700 --> 00:07:14,800
Yeah, itu bukan cara yang baik ninny.
53
00:07:14,800 --> 00:07:17,800
Sial, kami pikir kau sudah mati
sampai kita dengar kau telah diutus.
54
00:07:17,800 --> 00:07:20,400
Itu 500 mil dari sini.
55
00:07:20,400 --> 00:07:22,200
Yah, aku berharap aku sudah mati.
56
00:07:22,200 --> 00:07:24,300
Setelah menghabiskan
enam bulan dengan baju itu!
57
00:07:24,500 --> 00:07:25,700
Yeah!
58
00:07:26,000 --> 00:07:28,700
Aku beruntung kudaku berhasil
sampai sejauh Pecos.
59
00:07:28,700 --> 00:07:31,200
Baik, kau tidak memberi
kesempatan pada kami Jack.
60
00:07:33,600 --> 00:07:36,600
Dan setelah kami rusak kaus kakimu
dari kecurangan itu.
61
00:07:37,500 --> 00:07:41,500
Pertanyaan besar adalah,
apa yang begitu sulit dikepalamu.
62
00:07:41,500 --> 00:07:43,100
Sama seperti di sini.
63
00:07:45,100 --> 00:07:46,400
Identiknya.
64
00:07:46,400 --> 00:07:48,100
Itu rancangan ketigaku.
65
00:07:48,100 --> 00:07:49,800
Aku telah membakar dua dari pertama.
66
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
Sialan!.
67
00:07:53,800 --> 00:07:55,700
Apa aku harus menendangnya sekarang, huh?
68
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
Jangan percaya lagi dia?
69
00:07:59,300 --> 00:08:02,200
Sial, butuh tindakan lebih untuk
membuat kau terusir dari New Mexico.
70
00:08:02,500 --> 00:08:05,800
Dan sekarang kau mengeluh
lebih dari 200 mil.
71
00:08:05,800 --> 00:08:07,400
Diantara kami dan para pensiunan?
72
00:08:09,900 --> 00:08:11,200
Ini harus profesional.
Bagaimana Block?
73
00:08:12,900 --> 00:08:15,200
Kita akan memetik hasilnya
dari perjalanan kita.
74
00:08:17,200 --> 00:08:19,000
Pertanyaannya besar adalah.
75
00:08:19,700 --> 00:08:21,200
Apakah kau akan pergi bersama kami?
76
00:08:26,000 --> 00:08:28,100
Aku tidak akan.
77
00:08:28,800 --> 00:08:30,900
Aku yang membawa kita ke sana!
78
00:08:31,100 --> 00:08:33,400
Dan tidak baiknya kau akan kehilangan.
Ingat itu.
79
00:08:35,200 --> 00:08:36,400
Baiklah.
80
00:08:47,000 --> 00:08:48,900
Oh, hei, whoa, whoa.
81
00:08:49,400 --> 00:08:51,500
Whoa, lihat itu,
lihat itu, hei, hei.
82
00:08:56,200 --> 00:08:58,800
Kancing rompi sialan,
kau sedikit kekecilan!
83
00:09:03,600 --> 00:09:05,100
Berkumpullah orang-orang baik.
84
00:09:05,200 --> 00:09:07,500
Bersama Woody dan Willie, dari
Wonderful Wagon of Wares.
85
00:09:07,500 --> 00:09:09,900
- Suaranya.
- Oh, yeah, yeah.
86
00:09:10,300 --> 00:09:12,200
Apa yang kita dapatkan hari ini, Willie?
87
00:09:12,200 --> 00:09:15,300
Nah, Woody, kita punya ramuan khusus.
88
00:09:15,500 --> 00:09:18,400
Apakah kau ingin tahu ramuannya?
Ini bisa dilakukan dengan sedikit keajaiban?
89
00:09:18,400 --> 00:09:21,200
Karena aku merasa begitu buruk,
awalnya aku adalah kayu kanker.
90
00:09:22,300 --> 00:09:23,700
Yah, ini bukan tipuan.
91
00:09:23,700 --> 00:09:26,100
Nah, ini bisa menjadi obat ajaibmu.
92
00:09:26,100 --> 00:09:28,900
Baik untuk segala sesuatu dari asam urat
juga untuk bau mulut yang tidak sedap.
93
00:09:28,900 --> 00:09:30,900
Bahkan dapat membersihkan
noda dan sejenisnya.
94
00:09:30,900 --> 00:09:32,300
Jangan kau katakan.
95
00:09:32,300 --> 00:09:35,200
Apa mungkin bisa mengeluarkan
darah dari seragamku.
96
00:09:36,600 --> 00:09:38,500
Tentu bisa.
Sini akan ku tunjukkan.
97
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
Oh!
98
00:09:40,500 --> 00:09:42,000
- Ya Tuhan!
- Aku... Aku dapat.
99
00:09:42,000 --> 00:09:43,300
Ah, yeah!
100
00:09:43,700 --> 00:09:45,600
Ada kekeliruan sedikit,
apakah bisa tunggu sebentar?
101
00:09:45,600 --> 00:09:47,500
- Dapat! dapat!
- Tidak ada.
102
00:09:47,500 --> 00:09:50,500
Aku akan tunjukan padamu,
dasar anjing kecil!.
103
00:09:50,500 --> 00:09:51,900
- Ah!
- Yeah!
104
00:09:51,900 --> 00:09:54,200
- Oh, kau!
- Ow. Ow! Ow!
105
00:09:54,200 --> 00:09:57,100
Kau hanya pecundang!.
Semua ini penyebabnya adalah kau!.
106
00:09:57,100 --> 00:09:59,000
- Ow! Ow! maafkan aku!
- Oh, maaf?
107
00:09:59,000 --> 00:10:01,100
Seharusnya aku tidak mengambilmu
dari sirkus sialan itu
108
00:10:01,200 --> 00:10:04,100
- Oh, ku tahu sekarang.
- Aku tidak ada maksud! maafkan aku!
109
00:10:04,100 --> 00:10:06,100
- Aku tidak bermaksud itu.
- Maafkan aku!
110
00:10:08,600 --> 00:10:10,000
Ow! Ow!
111
00:10:10,000 --> 00:10:12,300
Whoa! apa, ah!
112
00:10:15,800 --> 00:10:17,200
Tetaplah disini.
113
00:10:20,500 --> 00:10:22,300
Tendang dia kembali ke asalnya, pak!.
114
00:10:22,300 --> 00:10:24,300
- Jangan! Kumohon jangan! Tidak! Tidak!
- Bagaimana kau menyukainya?
115
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
Tidak! tidak, tidak, tidak.
116
00:10:25,900 --> 00:10:28,400
Sialan!
Ya ampun, Claude!
117
00:10:29,200 --> 00:10:32,100
Kita tidak bisa meninggalkan
jejak darah di Texas.
118
00:10:32,100 --> 00:10:33,400
Kau dengar?
119
00:10:35,100 --> 00:10:36,600
Mengapa tidak?
120
00:10:42,800 --> 00:10:44,400
Ah!
121
00:10:52,800 --> 00:10:54,700
Apa yang akan kita lakukan
dengan anak itu?
122
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
Menculiknya?
123
00:10:56,700 --> 00:10:58,100
Tapi itu bukan anaknya.
124
00:10:58,400 --> 00:11:01,000
Dia mencurinya dari pertunjukan jalanan
untuk menjual barang dagangannya.
125
00:11:02,600 --> 00:11:04,700
Kitakan kelompok penjahat,
bukankah begitu, Tom?.
126
00:11:05,600 --> 00:11:08,000
Mungkin lebih menyenangkan mempunyai
wajah tak bersalah bersama kita.
127
00:11:08,500 --> 00:11:11,600
Karena aku akan segera disematkan
diseluruh ciptaan tuhan.
128
00:11:12,600 --> 00:11:15,700
Aku, aku, aku bisa melempar lurus
pisau Bowie daripada peluru pistol.
129
00:11:16,900 --> 00:11:18,300
Kau dengar itu?
130
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
Baik, kau diterima.
131
00:11:21,300 --> 00:11:23,400
Teman-teman, ambil barang-barangnya
digerobak itu.
132
00:11:23,400 --> 00:11:25,100
Lihat apakah dia punya permen.
133
00:11:44,300 --> 00:11:47,000
Perlahan Willie.
134
00:11:57,900 --> 00:11:59,600
Ganja tertinggi milik petani
salah satunya punya mereka...
135
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
termasuk gerbong motor mewah juga.
136
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
Banyak mata-mata berada disetiap apotik.
137
00:12:06,100 --> 00:12:08,100
Hidup kita dalam bahaya,
teman-teman.
138
00:12:10,800 --> 00:12:14,600
Semuanya menyenangkan, tetapi
kita tidak memiliki pispot untuk kencing.
139
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Dengan sedikit uang tidak akan
membawa kita melewatinya besok.
140
00:12:18,400 --> 00:12:19,600
Yeah.
141
00:12:20,100 --> 00:12:22,200
Itu akan sedikit mudah untuk
mendapatkan emasnya.
142
00:12:22,400 --> 00:12:24,600
Union Express akan lewat sini.
143
00:12:24,800 --> 00:12:27,600
Sial, kupikir cara itu salah satu
poin mengarah ke poin yang lain.
144
00:12:27,600 --> 00:12:29,300
- Uh-huh.
- Amin.
145
00:12:32,100 --> 00:12:33,600
Kalian dengar itu?
146
00:12:44,600 --> 00:12:46,700
Claude! Tenang bung!
147
00:12:46,700 --> 00:12:48,000
Whoo, Goody!
148
00:12:48,100 --> 00:12:49,800
Kau terakhir mendekati kotak pinus...
149
00:12:49,800 --> 00:12:51,300
dengan menyelinap seperti kita dulu.
150
00:12:51,800 --> 00:12:55,000
Dan kegelapan melahirkan
sebuah sekop kejahatan.
151
00:12:55,000 --> 00:12:56,500
Turunkan senjatanya, Block.
152
00:12:58,000 --> 00:12:59,500
Astaga.
153
00:12:59,900 --> 00:13:02,300
Kau terlihat seperti melakukan
kesalahan, temanku.
154
00:13:02,400 --> 00:13:04,300
Ini adalah orang baru kita, Willie.
155
00:13:04,300 --> 00:13:06,000
Yang disana adalah Slap Jack.
156
00:13:06,000 --> 00:13:07,200
Hey, Goody.
157
00:13:07,700 --> 00:13:09,600
Kesinilah dan tebuslah kesalahanmu, huh?
158
00:13:09,600 --> 00:13:11,800
Ayo, masakkan kami sesuatu yang enak.
159
00:13:12,400 --> 00:13:14,700
Dia akan bersama kita untuk selamanya.
160
00:13:14,700 --> 00:13:18,700
Eh? Selamanya?
Bukankah kita sudah berada disini, iya kan?
161
00:13:18,700 --> 00:13:22,500
Yeah, Slap tidak bisa
menangani masalahnya,
162
00:13:22,500 --> 00:13:24,500
dermawan yang terlarang di Galveston.
163
00:13:24,500 --> 00:13:26,300
Galveston? Uh-huh.
164
00:13:26,300 --> 00:13:28,000
Maksudmu kita kembali?.
165
00:13:28,000 --> 00:13:30,500
Yap, bagian bawah sumur, teman.
166
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
Bukankah itu peristirahatan yang buruk.
167
00:13:39,200 --> 00:13:40,400
Ludah.
168
00:13:42,500 --> 00:13:45,200
Ayolah nak, dia hanya berusaha
untuk memperkenalkanmu.
169
00:13:49,200 --> 00:13:51,100
Bagaimanapun juga kau akan terbiasa.
170
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
Pak, aku mantan kepala pramuka.
171
00:13:53,600 --> 00:13:56,000
Setelah aku masuk kalian tutup lubangnya.
172
00:13:56,500 --> 00:13:59,600
Datanglah secara beriringan ke Junction, ya?
173
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
Ternyata mereka pengkhotbah bung,
174
00:14:02,100 --> 00:14:04,600
dan mereka membawa kotak amalnya.
175
00:14:04,900 --> 00:14:07,500
Beberapa misi besar selama
berada di rumah Lutheran.
176
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Dan tuhan Provideth kalian
saat ini kehausan.
177
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
Aku sendiri dibesarkan secara Ortodoks.
178
00:14:13,900 --> 00:14:15,400
Itu benar.
179
00:14:15,400 --> 00:14:16,600
Chapel.
180
00:14:17,200 --> 00:14:20,100
Kita bisa mengambilnya dengan mudah.
181
00:14:20,700 --> 00:14:23,100
Tidak ada persimpangan di kota.
182
00:14:23,700 --> 00:14:27,200
Sama saja mengumpat semua sheriff yang
telah menangani perampokan.
183
00:14:29,600 --> 00:14:32,800
Yeah. kemudian kita perlu cara
untuk menangkalnya.
184
00:14:34,500 --> 00:14:36,700
Semacam pengalihan.
185
00:14:36,700 --> 00:14:38,000
Tepat.
186
00:14:39,900 --> 00:14:42,300
Mungkin aku dapat membantumu, penebang.
187
00:14:45,900 --> 00:14:48,900
Ayo, lakukan lagi!
188
00:14:48,900 --> 00:14:50,300
Itu sangat lucu.
189
00:14:51,500 --> 00:14:53,600
Berkumpullah orang-orang baik,
berkumpullah.
190
00:14:53,600 --> 00:14:56,600
Selamat Datang di Willie dan Woody.
Wonderful World of Wares.
191
00:14:56,600 --> 00:14:58,400
Sheriff sini.
Ayo kesinilah.
192
00:14:58,400 --> 00:15:00,600
Hari ini kami memiliki
obat mujarab baru yang luar biasa,
193
00:15:00,600 --> 00:15:04,700
yang pasti untuk menyingkirkan semua
kesengsaraan Anda, rintihan dan kegelisahan.
194
00:15:33,100 --> 00:15:34,900
Kau bisa percaya padaku, anakku.
195
00:15:35,300 --> 00:15:39,800
Aku, aku bersama sahabat karibku
yang bodoh disini, iyakan?
196
00:15:40,000 --> 00:15:41,400
Dan...
197
00:15:41,400 --> 00:15:43,700
Oh, Tuhan, kengerian!
198
00:15:44,200 --> 00:15:46,700
Aku lihat ada kengerian
kau bahkan tidak dapat membayangkannya.
199
00:15:47,500 --> 00:15:50,700
Oh, Tuhan! tolong aku!
200
00:15:51,000 --> 00:15:53,600
Aku tidak bisa hidup dengan
pemandangan yang aku lihat hari ini
201
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
- Aku kerasukan!
- Tuhan besertamu.
202
00:16:04,000 --> 00:16:05,700
Ada iblis! mencekikku.!
203
00:16:05,700 --> 00:16:07,900
Mencekikku dari dalam!.
204
00:16:08,000 --> 00:16:09,900
Ini akan baik.
Tolong aku!
205
00:16:21,600 --> 00:16:23,900
Tenangkan dirimu.
Tenangkan dirimu.!
206
00:16:24,100 --> 00:16:26,400
Ini akan baik-baik saja.
Tenggorokanku kering!.
207
00:16:26,400 --> 00:16:28,400
Bernafaslah, bernafaslah.
208
00:16:40,200 --> 00:16:41,700
Tolong aku!
209
00:16:42,300 --> 00:16:43,800
- Bantu dia.
- Ini mencekik...
210
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
Apakah kau bisa menanganinya?
211
00:17:06,700 --> 00:17:08,000
Datanglah kesini bersama
mereka si perut biru.
212
00:17:08,100 --> 00:17:10,000
Dan mereka memiliki senjatanya.
213
00:17:10,000 --> 00:17:11,900
Kita akan berlindung di selokan,
Woody.
214
00:17:19,100 --> 00:17:21,200
Inilah senjatanya.
215
00:17:25,100 --> 00:17:26,800
Akan kuambilkan air putih.
216
00:17:32,400 --> 00:17:33,800
Mereka merampok kita!
217
00:17:54,900 --> 00:17:57,200
Ahh! Ah!
218
00:18:27,400 --> 00:18:29,100
Whooee! Lihatlah!
219
00:18:31,400 --> 00:18:33,300
Darimana datangnya?
220
00:18:33,300 --> 00:18:35,500
Ada tembakan!.
Datang dari arah gereja!.
221
00:18:43,000 --> 00:18:44,700
Mereka menghampiri kita, teman-teman.
222
00:18:56,600 --> 00:18:58,100
Hei!
223
00:18:59,200 --> 00:19:01,500
Berhenti!
224
00:19:01,500 --> 00:19:03,400
Aku akan mengisi makan
siangmu dengan timah!.
225
00:19:06,800 --> 00:19:08,100
Berhenti!
226
00:19:17,000 --> 00:19:18,700
Ayo, Peak.
227
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
Ayo
228
00:19:34,700 --> 00:19:36,600
Sial, hasil jarahannya lenyap!.
229
00:19:37,600 --> 00:19:39,400
Semuanya tidak ada.
230
00:19:39,500 --> 00:19:42,400
Oh, tuhan, kaki ku!
Ku pikir darahnya keluar!.
231
00:19:47,200 --> 00:19:48,900
Sialnya aku.
232
00:19:49,200 --> 00:19:50,500
Lihatlah.
233
00:19:53,900 --> 00:19:55,200
Dia berhasil.
234
00:19:56,200 --> 00:19:57,400
Sialan!
235
00:19:57,700 --> 00:19:59,700
Seperti telah lahir dari buku nikel.
236
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
Senangnya kau bisa bergabung
dengan kami, nak.
237
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
Selanjutnya bagaimana, teman-teman?
238
00:20:06,800 --> 00:20:08,700
Terima kasih banyak.
239
00:20:09,700 --> 00:20:11,800
Kemungkinan para perampok akan kembali.
240
00:20:11,800 --> 00:20:13,600
Yeah, benar.
241
00:20:13,600 --> 00:20:15,100
Mereka berlima.
242
00:20:15,900 --> 00:20:17,800
Antarkan ini ke Kerrville, nak.
243
00:20:17,800 --> 00:20:19,700
Serahkan langsung kepada Sheriff Eagen.
244
00:20:19,700 --> 00:20:22,700
Katakan padanya untuk segera
menyampaikan kepada semua warga.
245
00:20:22,700 --> 00:20:25,200
Berharap kau kembali besok malam.
Berhati-hatilah.
246
00:20:25,600 --> 00:20:27,200
Mengapa kau mengutus anak itu?
247
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
Mengapa kau tidak melakukannya
sendiri, Sheriff?
248
00:20:30,600 --> 00:20:33,300
Tenang, tenang semuanya.
249
00:20:33,300 --> 00:20:35,200
Jika aku pergi dari sini
mereka para pencuri
250
00:20:35,300 --> 00:20:38,000
akan kembali dan mengambil simpanan dibank.
251
00:20:38,900 --> 00:20:42,400
Tugasku untuk menjaga keselamatan dan
kesejahteraan di negara ini.
252
00:20:42,400 --> 00:20:46,100
Itu benar, itu benar.
Untuk melayani dan melindungi.
253
00:20:46,500 --> 00:20:48,300
Dan kau punya masalah dengan itu ...
254
00:20:49,900 --> 00:20:52,500
Sampaikan kritik kalian
dikotak luar kantor sheriff.
255
00:20:53,100 --> 00:20:54,400
Oh...
256
00:21:24,500 --> 00:21:26,400
Apa yang telah kau
masukkan ke dalam sup?
257
00:21:26,600 --> 00:21:30,600
Tidak ada hanya dua
cengkeh saja Tuan Mc Donald.
258
00:21:30,800 --> 00:21:32,600
Selesaikanlah.
259
00:21:33,600 --> 00:21:36,800
Kau telah memasukan sesuatu
kedalam sup ini.
260
00:21:36,800 --> 00:21:38,100
Aku tahu itu!
261
00:21:38,100 --> 00:21:40,500
Santai saja, Pak.
262
00:21:41,500 --> 00:21:42,800
Yeah.
263
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
Aku tahu kau masukan sesuatu
kedalamnya, sialan!
264
00:21:46,600 --> 00:21:49,200
Siapa ini, dasar kampungan? huh?
265
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
Lepaskan istriku!
266
00:21:51,400 --> 00:21:55,900
Yeah, kau telah mengambil
kudaku yang pintar, Hah?
267
00:21:56,400 --> 00:21:59,000
Jangan memulai.
Aku berusaha membantunya.
268
00:21:59,000 --> 00:22:01,600
Yeah, jangan memprovokasiku!
269
00:22:03,600 --> 00:22:08,400
Ini semua akan berakhir
dalam beberapa detik.
270
00:22:19,500 --> 00:22:22,000
Kau telah berjanji padaku!
271
00:22:22,000 --> 00:22:26,100
Kau tidak bisa terus
melakukan hal ini.
272
00:22:26,100 --> 00:22:27,500
Pembunuh!
273
00:22:27,500 --> 00:22:30,400
Aku sudah cukup dengan celotehanmu.
274
00:22:31,700 --> 00:22:33,300
Diamlah.!
275
00:22:33,800 --> 00:22:35,900
Kau juga akan berakhir disampingnya!.
276
00:22:40,900 --> 00:22:42,700
Bagaimana dengan anak-anaknya?
277
00:22:45,400 --> 00:22:47,900
Ini tidak profesional, Rudy.
278
00:22:47,900 --> 00:22:49,600
Masih ada cara lain.
279
00:22:50,200 --> 00:22:51,800
Seperti apa?
280
00:22:53,200 --> 00:22:55,300
Mengirimkan mu kembali ke pelacuran?
281
00:22:55,900 --> 00:22:58,000
Kau tidak bisa merubahku
harus dengan ...
282
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
memotongnya dan hingga sepupumu pergi darimu!
283
00:23:02,200 --> 00:23:04,500
Seharusnya aku meninggalkanmu bulan lalu.
284
00:23:05,700 --> 00:23:11,000
Diam! Diam!
Diam! Diam!
285
00:23:13,900 --> 00:23:15,300
Sial.
286
00:23:48,200 --> 00:23:50,900
Sekarang ada ibumu yang akan menemani.
287
00:23:52,800 --> 00:23:57,000
Sekarang kau berpikir dua kali
tentang apa yang telah kau lakukan!.
288
00:24:02,300 --> 00:24:04,900
Papa!
289
00:24:06,800 --> 00:24:08,000
Papa!
290
00:24:36,600 --> 00:24:38,400
Tolong! Ada pria yang terluka di sini.
291
00:24:38,400 --> 00:24:40,400
Buka pintunya, Tom!
292
00:24:42,600 --> 00:24:45,000
Sabar dulu,
apa yang terjadi?
293
00:24:45,000 --> 00:24:47,500
Rebuslah air dan ambilkan obat-obatan.
294
00:24:47,500 --> 00:24:48,700
Ini bukan asrama.
295
00:24:49,100 --> 00:24:51,600
Kau tidak bisa main masuk
seperti tidak ada orang.
296
00:24:51,600 --> 00:24:54,100
Air panas, perbannya sekarang.
297
00:24:55,200 --> 00:24:57,600
Sekalian whiskinya, tolong.
298
00:24:58,800 --> 00:25:00,700
Segera, Pak.
299
00:25:01,800 --> 00:25:04,400
Aku akan menghangatkan supnya.
300
00:25:06,400 --> 00:25:08,200
Duduklah.
301
00:25:31,400 --> 00:25:36,000
Ah, kawan tampaknya dia perlu
sedikit bumbu tambahan, ya?
302
00:25:37,200 --> 00:25:39,500
Ini dia.
303
00:25:53,800 --> 00:25:56,900
Aku pernah melihat gambarmu dikoran?
304
00:25:59,200 --> 00:26:00,800
Bukan, pak.
305
00:26:00,900 --> 00:26:03,000
Bukit-bukit ini menghantuiku.
306
00:26:03,700 --> 00:26:05,700
Mungkin kita memiliki kesepakatan sebelumnya.
307
00:26:06,700 --> 00:26:09,300
Permen ini akan merusak
selera makanmu.
308
00:26:10,100 --> 00:26:12,900
Yeah, baunya disini tidak banyak membantu.
309
00:26:12,900 --> 00:26:14,500
Maafkan aku, teman-teman.
310
00:26:15,300 --> 00:26:18,000
Takutnya aku sudah mengabaikan tugas rumahku,
311
00:26:18,000 --> 00:26:20,200
sejak meninggalnya istriku.
312
00:26:20,800 --> 00:26:22,700
Apakah kau tidak lapar?
313
00:26:23,400 --> 00:26:24,700
Penuhkan.
314
00:26:49,600 --> 00:26:54,200
Terima kasih telah membawa
pria ini dihadapanku.
315
00:26:55,000 --> 00:26:59,600
Aku memintamu meraih tangan
mereka dan menyambutnya.
316
00:27:00,000 --> 00:27:02,400
ke tujuan akhir mereka.
317
00:27:02,700 --> 00:27:04,000
Amin.
318
00:27:24,200 --> 00:27:25,900
Ahh!
319
00:27:50,000 --> 00:27:51,500
Apa-apan ini?
320
00:27:54,500 --> 00:27:55,900
Apa?
321
00:27:59,400 --> 00:28:01,400
Apa yang terjadi di sini?
322
00:28:01,900 --> 00:28:03,600
Dasar bajingan.
323
00:28:04,400 --> 00:28:06,100
Bajingan ini menyerang kepalaku.
324
00:28:07,000 --> 00:28:11,100
Aku berani bersumpah tadi malam
Aku melihat dia memotong jari Jack ...
325
00:28:27,500 --> 00:28:30,800
Tubuh yang terbakar,
bersama jiwanya.
326
00:28:37,200 --> 00:28:41,400
Saudara Scott, apa mereka menyebutkan
ke mana mereka menuju?
327
00:28:42,400 --> 00:28:43,900
Tidak.
328
00:28:44,700 --> 00:28:46,400
Seorang tewas dengan nama Claude.
329
00:28:47,600 --> 00:28:49,100
Salah satu yang tertatih-tatih memanggilnya.
330
00:28:49,100 --> 00:28:50,300
Claude, huh?
331
00:28:51,500 --> 00:28:53,200
Siapakah nama yang menghentikan...
332
00:28:53,200 --> 00:28:55,900
mobil Houston Central sebelum natal, Peak?
333
00:28:56,200 --> 00:28:57,500
Geng Nixon.
334
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
Dan mereka bersama Claude.
335
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Barbee, aku tak mengira.
336
00:29:01,800 --> 00:29:04,300
Hei, itu mungkin bisa jadi
Sweet Tooth Barbee?
337
00:29:04,300 --> 00:29:06,300
Bunuh mereka bertiga sobat
saat kereta berhenti.
338
00:29:06,300 --> 00:29:08,300
Termasuk peternak babi yang bersenjata.
339
00:29:09,900 --> 00:29:12,300
Ada satu sen cantik
pada kulitnya, Sheriff.
340
00:29:12,300 --> 00:29:13,700
Menurutmu itu dia?
341
00:29:14,900 --> 00:29:17,500
Berapa banyak kuda yang kita
dapatkan cocok untuk ditunggangi?
342
00:29:24,700 --> 00:29:26,000
Whoa.
343
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
Kita istirahat disini, sobat.
344
00:29:28,300 --> 00:29:29,700
Maksudmu?
345
00:29:29,700 --> 00:29:31,100
Kita harus terus bergerak.
346
00:29:31,400 --> 00:29:33,500
Apakah kita akan mengejar dari belakang.
347
00:29:33,500 --> 00:29:36,300
Kita memiliki pengkhotbah kematian
dengan mengunakan rompi anti peluru, huh?
348
00:29:36,300 --> 00:29:38,700
Mereka sebentar lagi akan
membangun pagar betis.
349
00:29:38,700 --> 00:29:40,900
Yeah, dan aku akan mengutuk diriku
jika aku membiarkan mereka.
350
00:29:40,900 --> 00:29:42,300
Kita harus menuruni lereng.
351
00:29:42,300 --> 00:29:44,500
Biarkan mereka menembak dengan senapan
panjang saat melewati kita.
352
00:29:44,700 --> 00:29:46,300
Giring mereka pada perangkap kita.
353
00:29:46,300 --> 00:29:47,800
Sekarang ayolah.
354
00:29:52,500 --> 00:29:53,700
Hyah!
355
00:29:59,300 --> 00:30:01,000
Sarannya apa sekarang, Tom?
356
00:30:02,300 --> 00:30:04,400
Kita harus mempelajari
perubahan rute.
357
00:30:05,100 --> 00:30:07,500
Siang ini, kita harus
membuat tipuan cahaya...
358
00:30:07,500 --> 00:30:09,400
melalui jantung kanan Austin.
359
00:30:10,200 --> 00:30:12,800
Tembak ditengah-tengah
para pasukan Lawdogs.
360
00:30:13,000 --> 00:30:14,300
Cerdas.
361
00:30:14,800 --> 00:30:17,100
Untuk sementara waktu,
kita dapat membuat sketnya.
362
00:30:17,500 --> 00:30:21,000
Sepertinya mereka tidak mengharapkan
kita untuk melakukannya.
363
00:30:21,500 --> 00:30:24,300
Austin adalah pohon baja,
setinggi awan.
364
00:30:27,100 --> 00:30:29,200
Membakar kota seperti 10 bulan yang lalu.
365
00:30:39,200 --> 00:30:40,500
Oh, syukurlah.
366
00:30:40,500 --> 00:30:42,400
Teman, kau punya air?
367
00:30:42,900 --> 00:30:44,500
Aku dari luar kota dan akan kembali.
368
00:30:44,500 --> 00:30:46,400
Tentu, ada sungai dibawah camp kami.
369
00:30:46,700 --> 00:30:49,100
- Kau mau kemana?
- Kerrville.
370
00:30:49,800 --> 00:30:51,400
Mengantarkan sebuah telegram.
371
00:30:52,400 --> 00:30:54,700
Si kembar menjarah sebuah
gereja di Junction.
372
00:30:56,500 --> 00:30:58,000
Benarkah?
373
00:30:58,900 --> 00:31:00,300
Mereka membunuh 2 orang pastur.
374
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
Aku sedang menyiapkan kudanya, Sheriff.
375
00:31:12,700 --> 00:31:14,700
Bagaimana dengan Martin.
376
00:31:15,500 --> 00:31:18,200
- Aku tidak melihatnya seminggu.
- Hm.
377
00:31:21,600 --> 00:31:23,500
Itulah kenapa dia bersepeda.
378
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
Menurutmu dia akan mengalami bahaya?
379
00:31:28,900 --> 00:31:31,200
Nah, jika Geng Nixon lewat sini,
380
00:31:31,200 --> 00:31:33,100
itu bisa menjadi kacau.
381
00:31:38,900 --> 00:31:40,400
Oh. Oh.
382
00:31:41,200 --> 00:31:42,700
Bayangkan sejenak,
383
00:31:43,300 --> 00:31:46,200
kita yang akan menyeret mereka Scalawags.
384
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
Selamatkan anak itu.
385
00:31:48,400 --> 00:31:51,900
Kita akan berikan hadiah ke Texas.
386
00:31:52,400 --> 00:31:54,500
Hm. Yeah.
387
00:31:55,100 --> 00:31:57,900
Sangat berharga dengan hadiah.
388
00:32:00,800 --> 00:32:02,200
Apa yang kau pikirkan?
389
00:32:02,200 --> 00:32:04,700
Aku sedang pikirkan hadiah itu.
390
00:32:05,800 --> 00:32:08,000
Dan Martin akan aman,
tentu saja.
391
00:32:08,000 --> 00:32:09,300
Tentu saja.
392
00:32:10,400 --> 00:32:13,400
Sediakan kuda yang terbaik dan
beri makan sebelum pagi.
393
00:32:14,300 --> 00:32:15,600
Iya, pak!
394
00:32:16,500 --> 00:32:19,200
Aku bilang kita akan mengambil
cambuk keretanya.
395
00:32:20,600 --> 00:32:22,100
Olesin dia dengan manisan.
396
00:32:22,100 --> 00:32:26,000
dan kemudian baringkan dia
agar dikerubungi semut.
397
00:32:27,800 --> 00:32:31,400
Tunggu tunggu! Aku bisa jahat juga.
Kalian tahu, seperti kalian.
398
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
Benarkan?
Benarkan?
399
00:32:36,500 --> 00:32:38,600
- Aku bisa!
- Uh-huh.
400
00:32:41,800 --> 00:32:43,400
Kau dengar itu?
401
00:32:46,200 --> 00:32:47,700
Aku tak dengar.
402
00:32:52,800 --> 00:32:54,200
Kau bersama siapa?.
403
00:33:20,500 --> 00:33:22,300
Lihat sesuatu, kapten?
404
00:33:23,200 --> 00:33:24,600
Diamkan boneka itu.
405
00:33:28,800 --> 00:33:32,000
Trik Perang adalah permainan yang kejam
yang ada pada seorang pria.
406
00:33:40,100 --> 00:33:41,800
Mungkin...
407
00:33:41,800 --> 00:33:43,000
Whoo-whoo-whoo whoo!
408
00:33:43,000 --> 00:33:44,600
Kau lepaskan tembakan!.
409
00:33:44,600 --> 00:33:47,100
Sebelum kau tandai setiap orang
diantara kita disini.
410
00:33:51,800 --> 00:33:53,000
Aku akan tidur.
411
00:33:55,100 --> 00:33:56,400
Yeah.
412
00:34:19,200 --> 00:34:20,500
Sial!
413
00:34:21,100 --> 00:34:23,600
Baiklah, semuanya bangun!
Martin kabur!.
414
00:34:24,400 --> 00:34:27,000
Sialan, Tom sudah aku katakan
untuk menjaga dia.
415
00:34:28,800 --> 00:34:30,100
Tom.
416
00:34:31,900 --> 00:34:33,300
Tom?
417
00:34:35,800 --> 00:34:38,200
Boss? Boss?
418
00:34:40,300 --> 00:34:41,500
Boss?
419
00:34:44,100 --> 00:34:46,000
Apa dia sakit atau ada sesuatu?
420
00:34:49,500 --> 00:34:50,900
Dia mati.
421
00:34:54,400 --> 00:34:57,300
Dasar bajingan
Martin menggorok lehernya!
422
00:34:57,500 --> 00:35:00,600
Tidak, tidak ada
setetes darahpun.
423
00:35:01,200 --> 00:35:03,300
Ticker harus menghentikan ini.
424
00:35:04,100 --> 00:35:07,300
Mungkin bisa ular yang
ada pada rotinya.
425
00:35:07,700 --> 00:35:10,400
Ebony adalah ular berbisa.
426
00:35:11,000 --> 00:35:14,900
Atau si yatim gelandangan
dengan boneka ditangannya.
427
00:35:14,900 --> 00:35:16,100
Hei!
428
00:35:16,200 --> 00:35:17,200
Aku tidak pernah membunuh.
429
00:35:17,200 --> 00:35:20,900
Semuanya diam!. Tidak ada seorangpun yang
membunuh atau dibunuh, iyakan?
430
00:35:21,200 --> 00:35:24,100
Tom tidak lagi muda.
431
00:35:24,700 --> 00:35:26,900
Dia datang menemukan jejak akhirnya, itu saja.
432
00:35:27,400 --> 00:35:30,000
Haruskah aku menggali kuburannya, Claude?
433
00:35:31,200 --> 00:35:33,700
Nah, kita tidak punya waktu
untuk upacara kematiannya.
434
00:35:34,200 --> 00:35:36,800
Tidak ada yang tahu berapa jauh
kurir itu berjalan kaki.
435
00:35:38,000 --> 00:35:41,300
Kalian kumpulkan kudanya,
aku akan menyampaikan kata-kata singkat.
436
00:35:43,200 --> 00:35:45,000
Ayo, Goody.
437
00:35:46,700 --> 00:35:48,500
Dan bawa Tom ke dekat sungai.
438
00:35:50,200 --> 00:35:51,800
Baiklah, boss.
439
00:35:57,200 --> 00:36:00,800
Nah, selesaikan itu, Sialan,
Selesaikan itu!.
440
00:36:01,100 --> 00:36:06,200
Baiklah hadirin,
Martin menghilang.
441
00:36:06,700 --> 00:36:09,400
Cable sialan itu masih berada fritz.
442
00:36:09,400 --> 00:36:12,900
Kita beralasan untuk percaya
bahwa Geng Nixon akan lewat ini.
443
00:36:12,900 --> 00:36:14,900
Kabarnya mereka telah membunuh 60 orang.
444
00:36:14,900 --> 00:36:17,100
Aku tidak menghitung itu.
445
00:36:17,100 --> 00:36:19,400
Ya, itu sebabnya kita berada
di sini pada hari ini...
446
00:36:19,400 --> 00:36:22,100
untuk mencari kalian semua
yang menjadi sukarelawan.
447
00:36:22,100 --> 00:36:24,700
Sekarang, siapa yang telah ditugasi
maka berdirilah bersama kami.
448
00:36:24,700 --> 00:36:27,200
Sukarelawan?, untuk menangkap mereka?
449
00:36:27,900 --> 00:36:29,200
Omong kosong!
450
00:36:29,600 --> 00:36:33,200
Relawan hanya untuk memburu mereka kembali
serta menembak para bajingan itu.
451
00:36:33,800 --> 00:36:37,000
Tempatkan nama kalian pada
setiap pembicaraan orang.
452
00:36:37,500 --> 00:36:39,700
Ini adalah proses menuju kaya.
453
00:36:41,300 --> 00:36:43,000
Ada yang bersedia?.
454
00:36:43,700 --> 00:36:45,100
Ayo kita pergi, pak.
455
00:36:46,300 --> 00:36:48,400
Itulah yang ingin aku dengar.
456
00:36:50,600 --> 00:36:53,800
Aku akan menangguhkan cerita mereka
sehingga kita bisa bermalam disini.
457
00:36:54,100 --> 00:36:56,300
Aku tidak ingin ada keributan.
termasuk ini?
458
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
Oh, whoa, whoa, apa itu?
459
00:37:03,000 --> 00:37:04,300
Kau dengar itu?
460
00:37:08,900 --> 00:37:12,400
Dor, dor, dor,
dor, dor, dor, dor!.
461
00:37:12,400 --> 00:37:14,200
Kau telah menembaknya teman.
462
00:37:15,300 --> 00:37:16,700
Denton!
463
00:37:17,300 --> 00:37:18,500
Denton.
464
00:37:18,500 --> 00:37:20,100
Denton, kesini cepat.
465
00:37:22,400 --> 00:37:25,100
Maaf.
Dia terkurung sepanjang hari.
466
00:37:26,300 --> 00:37:27,700
Ngak apa-apa.
467
00:37:28,300 --> 00:37:30,400
Ketika kucingnya pergi,
tikusnya lah yang bermain.
468
00:37:31,800 --> 00:37:34,000
Omong-omong tentang ayah dan ibumu.
469
00:37:36,800 --> 00:37:39,500
Kau katakan mereka adalah penjual sapi?
470
00:37:39,500 --> 00:37:40,800
Ya, pak.
471
00:37:40,800 --> 00:37:42,700
Persediaan untuk bekerja di bagian barat.
472
00:37:43,100 --> 00:37:45,400
Oh, ya, kami bergerak ke timur
selama beberapa hari.
473
00:37:46,200 --> 00:37:48,700
Mm. Maafkan aku pertanyaannya berlebihan.
474
00:37:48,700 --> 00:37:52,300
Hanya saja kita sudah berada dipinggir
karena kita mendapat sedikit..
475
00:37:54,400 --> 00:37:56,400
di daerah tidak aman.
476
00:37:56,800 --> 00:37:59,100
Mereka akan menjawab
baik terhadap tampilanmu.
477
00:37:59,100 --> 00:38:00,500
Benarkah?.
478
00:38:00,500 --> 00:38:02,200
Setiap diadakan di gereja Lutheran
479
00:38:03,500 --> 00:38:05,500
yang eksekusinya oleh seluruh paroki.
480
00:38:06,700 --> 00:38:08,100
Bayangkan itu.
481
00:38:14,200 --> 00:38:16,300
Para hadirin!
482
00:38:16,300 --> 00:38:19,300
Penampilan malam ini
adalah kakakku Mary.
483
00:38:19,300 --> 00:38:23,300
Biduanita terbaik di seluruh Texas.
484
00:38:23,300 --> 00:38:27,700
Dan kita saksikan Denton Wilberforce,
dengan Tickling The Ivories.
485
00:38:27,900 --> 00:38:30,900
Anak-anak, jangan ada penampilan malam ini.
486
00:38:31,600 --> 00:38:33,300
Orang-orang ini sangat letih.
487
00:38:34,100 --> 00:38:35,900
Tidak apa-apa.
488
00:38:35,900 --> 00:38:37,500
Keadaan letih dan perjalanan
yang begitu lama,
489
00:38:37,500 --> 00:38:39,900
menyenangkan untuk dihibur.
490
00:38:40,400 --> 00:38:41,800
Mulailah.
491
00:38:47,200 --> 00:38:52,200
♫ The eyes of Texas
are upon us ♫
492
00:38:52,400 --> 00:38:56,500
♫ All the live long day ♫
493
00:38:56,900 --> 00:39:01,500
♫ The eyes of Texas
are upon us ♫
494
00:39:01,500 --> 00:39:05,700
♫ You cannot get away ♫
495
00:39:06,100 --> 00:39:10,500
♫ Do not think you
can escape them ♫
496
00:39:10,500 --> 00:39:14,600
♫ At night or
early in the morn ♫
497
00:39:14,900 --> 00:39:19,200
♫ The eyes of Texas
are upon us ♫
498
00:39:19,200 --> 00:39:23,800
♫ Till Gabriel blows his horn ♫
499
00:39:26,300 --> 00:39:27,700
Indah.
500
00:39:28,300 --> 00:39:30,000
Indah
501
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
Sangat bagus.
502
00:39:31,600 --> 00:39:32,900
Sangat bagus.
503
00:39:48,500 --> 00:39:50,200
Denton?
504
00:40:20,800 --> 00:40:22,100
Denton?
505
00:40:49,900 --> 00:40:53,500
Ia mendapatkan kotak perhiasan ibuku,
sebab dia memiliki kuncinya.
506
00:40:54,700 --> 00:40:57,400
Membuka dengan merusak,
mungkin itu sudah cukup.
507
00:40:58,400 --> 00:41:00,200
kau akan membayar tambahannya.
508
00:41:00,200 --> 00:41:02,700
Nah, kau tahu itu pekerjaan sulit dan
aku menghargai itu.
509
00:41:02,700 --> 00:41:04,500
dan itu yang paling bisa kita lakukan.
510
00:41:04,900 --> 00:41:06,900
Hanya itu pekerjaan yang
bisa dilakuan dengan baik.
511
00:41:17,400 --> 00:41:19,400
Kau dengar itu?
512
00:41:23,800 --> 00:41:25,400
William!
513
00:41:27,100 --> 00:41:29,100
- William!
- Elizabeth?
514
00:41:32,400 --> 00:41:36,000
Ini Mary! Dia dibunuh!
515
00:41:36,000 --> 00:41:38,200
Dimana? Apa yang terjadi?
516
00:41:38,200 --> 00:41:40,600
Mereka seperti memaksanya.
517
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
Dia menolak kemarin!.
518
00:41:44,200 --> 00:41:47,800
Mary kita!
519
00:41:51,100 --> 00:41:52,900
Apakah kau sudah gila?
520
00:41:52,900 --> 00:41:55,300
Kau bajingan.
521
00:41:55,800 --> 00:41:58,600
Apa yang salah denganmu?.
Apa yang ada dipikiranmu?.
522
00:41:58,600 --> 00:42:00,600
Kau tidak bisa terus
melakukan hal semacam ini.
523
00:42:02,700 --> 00:42:04,400
- Baik.
- Kita tidak pernah melakukan..
524
00:42:04,400 --> 00:42:05,900
hal ini, kau terus melakukan hal gila...
525
00:42:05,900 --> 00:42:07,200
Minggir, Pak!
526
00:42:08,400 --> 00:42:09,900
Sekarang!
527
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Aku tidak tahu siapa dirimu,
528
00:42:14,300 --> 00:42:17,500
tapi aku merasa kau orang yang kejam
saat aku melihatmu.
529
00:42:19,400 --> 00:42:23,000
Tuhan mengatakan tidak akan menghakimi
orang tanpa perintah-Nya.
530
00:42:24,600 --> 00:42:26,200
Dan aku mengikuti perkataan itu.
531
00:42:28,800 --> 00:42:30,700
Faktanya sudah jelas.
532
00:42:31,000 --> 00:42:35,600
Banyak yang menyeretmu
menuju jalan kebinasaan.
533
00:42:37,800 --> 00:42:40,100
Jadi mungkin aku bisa melakukannya
hal yang tidak kristiani.
534
00:42:41,700 --> 00:42:43,200
dan membinasakan.
535
00:42:44,000 --> 00:42:45,700
Dimulai denganmu.
536
00:42:46,700 --> 00:42:48,700
Tidak!
537
00:42:49,100 --> 00:42:50,800
William!
538
00:42:54,400 --> 00:42:56,100
Denton!
539
00:42:59,700 --> 00:43:01,700
Dia lari kebelakang, Claude!
540
00:43:01,700 --> 00:43:03,200
Baiklah, biarkan dia.
541
00:43:04,100 --> 00:43:06,700
Tidak perlu untuk memisahkan
anaknya dari ibunya.
542
00:43:08,800 --> 00:43:10,700
Sekarang mari ambil pelana kudanya.
543
00:43:11,500 --> 00:43:12,900
Sial.
544
00:43:23,700 --> 00:43:24,900
Oh!
545
00:43:28,500 --> 00:43:30,100
Claude!
546
00:43:31,700 --> 00:43:33,600
Kau mungkin ingin melihat ini!
547
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Apa yang telah dilakukan binatang ini?
548
00:44:00,000 --> 00:44:02,100
Binatang yang berjalan dengan dua kaki.
549
00:44:04,000 --> 00:44:05,800
Baiklah. Mari kita segera pergi,
teman-teman.
550
00:44:05,800 --> 00:44:07,600
- Masih punya petakan?
- Hei.
551
00:44:08,500 --> 00:44:10,300
Bagaimana dengan anak itu?
552
00:44:13,800 --> 00:44:15,800
Dia akan segera kembali untuknya.
553
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
Kenakan pelana disalah satu kudaku.
554
00:44:18,700 --> 00:44:20,600
Ayo kita pergi dari sini.
555
00:44:20,600 --> 00:44:22,000
Ayo.
556
00:44:38,900 --> 00:44:40,700
Periksa disemak belukar.
557
00:44:41,000 --> 00:44:42,800
Perhatikan setiap gerakan.
558
00:44:42,800 --> 00:44:45,000
Sialan kakiku robek.
559
00:44:45,400 --> 00:44:48,000
Ini sangat tidak tepat
dalam kondisi sepertiku.
560
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Teruslah menunggang, bodoh.
561
00:44:51,900 --> 00:44:53,700
Siapkan matamu.
562
00:44:54,400 --> 00:44:55,900
Whoa.
563
00:44:58,700 --> 00:45:00,900
Sial, aku rasa itu injun teman-teman.
564
00:45:01,500 --> 00:45:04,900
Mungkin akan melewatkan pemesanan,
seperti kembalinya kuda hitam 76
565
00:45:05,100 --> 00:45:07,300
Oh, Entahlah.
566
00:45:07,300 --> 00:45:09,600
Oklahoma merupakan jalan panjang
yang mengerikan untuk didatangi.
567
00:45:09,600 --> 00:45:11,500
Hanya dengan menunggang kuda kita.
568
00:45:11,500 --> 00:45:14,200
Seekor gagak yang menjijikan yang
menghantui perang salib kita.
569
00:45:14,200 --> 00:45:18,300
Semoga tidak ada injun yang menganggu
seharga 50 dollar seperti itu.
570
00:45:19,600 --> 00:45:20,900
Huh?
571
00:45:20,900 --> 00:45:22,400
Sial.
572
00:45:22,700 --> 00:45:25,300
Hanya ada satu cara untuk bermain
petak umpet dengan uang.
573
00:45:26,300 --> 00:45:27,900
Kita tarik dia keluar semak-semak.
574
00:45:30,000 --> 00:45:32,500
Bersiaplah ke Lace untuk
menuju pantai, nak?
575
00:45:33,400 --> 00:45:35,000
Sungguh?
576
00:45:35,000 --> 00:45:36,700
Oh! Sialan!
577
00:45:37,000 --> 00:45:38,800
Aku belum pernah menjemput
seorang gadis sebelumnya.
578
00:45:38,800 --> 00:45:41,800
Seharusnya kau tidak menambah
gelap pintu dosamu.
579
00:45:43,000 --> 00:45:45,800
Nah, halleluyah, Block!
Kau bisa melihat dengan mengulurkan leher.
580
00:45:46,300 --> 00:45:48,400
Baiklah, mari bebek lewat sini.
Ayo.
581
00:45:54,800 --> 00:45:56,400
Denton!
582
00:45:57,500 --> 00:45:59,200
Aku tidak melihat dia di manapun.
583
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
Burung telah diterbangkan, Sheriff.
584
00:46:01,600 --> 00:46:03,500
Tidak ada tanda-tanda dari anak itu.
585
00:46:03,900 --> 00:46:05,900
Berapa banyak dari mereka
berada di sana, bu?
586
00:46:07,200 --> 00:46:08,700
Ada empat.
587
00:46:09,500 --> 00:46:11,300
Salah satunya terluka parah.
588
00:46:12,400 --> 00:46:15,100
Yang satu berjenggot yang telah
membunuh Mary.
589
00:46:17,800 --> 00:46:19,800
Mereka mengaku peternak.
590
00:46:21,600 --> 00:46:26,200
Salah satunya memiliki pistol
dengan gagang gading.
591
00:46:26,500 --> 00:46:28,200
Kedengarannya ini seperti
hardware Barbee.
592
00:46:28,200 --> 00:46:30,300
Aku tahu pasti,
ia membawa dua mutiara.
593
00:46:31,900 --> 00:46:33,600
Aku tahu itu sulit, Bu.
594
00:46:35,500 --> 00:46:37,800
Tapi apakah lagi yang kau bisa ingat?
595
00:46:39,400 --> 00:46:41,900
Yang lumpuh itu blak-blakan.
596
00:46:42,400 --> 00:46:45,300
Dia menyebutkan mereka
akan menuju ke pantai.
597
00:46:46,100 --> 00:46:47,500
Terima kasih, bu.
598
00:46:47,900 --> 00:46:49,100
Kami akan menemukan mereka.
599
00:46:50,700 --> 00:46:52,700
Mungkin kau ingin
memeriksa didepan, Sheriff.
600
00:46:54,400 --> 00:46:55,800
Ayo, kita pergi.
601
00:47:17,800 --> 00:47:19,900
Kembalilah melacur dan
bawakan aku uang.
602
00:47:20,300 --> 00:47:21,800
Ayolah.!
603
00:48:00,400 --> 00:48:03,300
Baiklah.
Dimana uangnya, jalang?
604
00:48:15,800 --> 00:48:18,600
Hentikan para bajingan itu!.
Mereka merampokku!.
605
00:48:21,900 --> 00:48:23,400
Minggir!.
606
00:48:25,300 --> 00:48:26,800
Dasar bajingan!
607
00:48:26,800 --> 00:48:28,500
Ow!
608
00:48:34,500 --> 00:48:35,900
Hei!
609
00:48:36,500 --> 00:48:38,800
- Mundur.
- Tangkap mereka, Sheriff!
610
00:48:58,500 --> 00:49:00,700
Kerja bagus, Willie.
611
00:49:12,500 --> 00:49:14,400
Ini adalah pekerjaan setan.
612
00:49:15,700 --> 00:49:17,300
Tidak ada bagian yang tersisa.
613
00:49:18,100 --> 00:49:20,400
Kami turut berduka cita,
Ibu Wilberforce,
614
00:49:21,300 --> 00:49:24,200
kembali ke misi kita,
ini perintah koroner.
615
00:49:24,500 --> 00:49:26,800
Sheriff, Aku tidak tahu apa
yang mereka lakukan.
616
00:49:27,400 --> 00:49:29,000
Kami menyesal telah mengecewakanmu
617
00:49:34,300 --> 00:49:35,800
Ayo, Peak.
618
00:50:10,900 --> 00:50:12,900
Apa, menghindar!
619
00:50:12,900 --> 00:50:15,300
Itu mereka seperti Sam Bass.
620
00:50:15,600 --> 00:50:18,500
Aku katakan padamu bahwa dia sudah
jago menunggang denganmu penebang.
621
00:50:18,500 --> 00:50:21,200
Ini bukan air cucian, tapi itu tidak
membawa kita menuju pantai.
622
00:50:21,200 --> 00:50:22,500
Ah-hah!
623
00:50:22,700 --> 00:50:24,800
Penjahat yang baik tidak
akan pernah puas.
624
00:50:25,100 --> 00:50:27,600
Bagaimana dengan waktumu!
625
00:50:29,300 --> 00:50:31,800
Berlarilah dan beri sedikit hambatan
selama di K-Town.
626
00:50:32,000 --> 00:50:34,700
Jauhkan pandanganmu untuk melihat.
Mungkin 1 atau 2 bayangan.
627
00:50:38,500 --> 00:50:41,700
Kau tahu, obrolan mereka terdengar
sampai ke telingaku, boss.
628
00:50:42,100 --> 00:50:45,200
Aku rasa kau sangat terkenal
dari hari ke hari, pak.
629
00:50:50,700 --> 00:50:52,900
Kau pernah bertanya
apa yang akan terjadi.
630
00:50:52,900 --> 00:50:55,200
Bekerja keras diatas pekerjaan keras, jack?
631
00:50:58,500 --> 00:51:00,500
Aku tidak membicarakan
tentang pencuri kecil.
632
00:51:01,500 --> 00:51:03,300
Berbicara tentang pedagangan yang jujur.
633
00:51:04,600 --> 00:51:06,900
Sial, mungkinkah menikahi belle.
634
00:51:08,400 --> 00:51:09,700
Tidak!
635
00:51:09,900 --> 00:51:12,100
Akankah kau bermain catur
dengan hidungmu?
636
00:51:16,200 --> 00:51:17,500
Yeah.
637
00:51:18,200 --> 00:51:19,400
Rasanya kau benar.
638
00:51:22,600 --> 00:51:24,200
Kau dengar itu?
639
00:51:24,200 --> 00:51:25,400
Suara yang sama.
640
00:51:31,000 --> 00:51:33,400
Jangan tembak! Aku tak bersenjata!
641
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Keluar dan angkat tanganmu.!
642
00:51:50,500 --> 00:51:51,600
Kau.
643
00:51:52,700 --> 00:51:54,000
Aku.
644
00:51:56,000 --> 00:51:58,400
Willie, ambil kudanya.
645
00:52:08,500 --> 00:52:10,100
Berapa lama kau membuntuti kami?.
646
00:52:11,700 --> 00:52:14,500
Sejak kau membuat keributan di Lacy.
647
00:52:14,900 --> 00:52:19,000
Para bajingan Bud yang membuat keributan
dalam waktu yang lama.
648
00:52:19,800 --> 00:52:23,500
Cukup bagus melihat seorang yang berani
berhadapan dengannya.
649
00:52:24,500 --> 00:52:25,900
Itu benar?
650
00:52:26,700 --> 00:52:28,900
Dan lantas aku berpikir.
651
00:52:28,900 --> 00:52:34,300
Bertahun-tahun melacur untuk Bud dan
aku heran tidak memiliki apa-apa.
652
00:52:36,900 --> 00:52:40,300
Jadi, aku harus memulai pekerjaan baru.
653
00:52:43,700 --> 00:52:45,800
Tidak ada larangan
bagi seorang wanita.
654
00:52:46,700 --> 00:52:49,200
Nah, biarkan aku berterus terang.
655
00:52:49,800 --> 00:52:53,200
Kau tahu, aku adalah anak orang miskin,
656
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
yang bisa menganggu keperkasaan.
657
00:53:00,100 --> 00:53:01,700
Panggil aku Pearl.
658
00:53:05,100 --> 00:53:07,500
Meskipun ia dirantai tangan dan kaki
659
00:53:08,200 --> 00:53:12,600
dan dijaga di bawah penjaga,
dia akan putuskan rantainya.
660
00:53:13,300 --> 00:53:17,500
Dan dibantu oleh setan ke dalam kegelapan.
661
00:53:18,000 --> 00:53:19,700
Sangat dalam.
662
00:53:19,900 --> 00:53:22,000
Untungnya bell tidak menyiapkan
tanah kematian.
663
00:53:22,400 --> 00:53:24,900
Kedengarannya membuat aku sedikit
mudah tersinggung akhir-akhir ini.
664
00:53:27,500 --> 00:53:30,000
- Hei!
- Jangan pedulikan dia.
665
00:53:30,500 --> 00:53:32,200
Dia hanya mengidolakanmu.
666
00:53:33,200 --> 00:53:34,700
Ada yang salah, nak?
667
00:53:37,600 --> 00:53:39,100
Kedipkan mata.
668
00:53:39,600 --> 00:53:41,100
Aku tidak bisa.
669
00:53:41,300 --> 00:53:43,700
Setelah kudamu lemah seperti itu.
670
00:53:44,300 --> 00:53:46,000
Maka kau akan menjadi elang malam.
671
00:53:47,100 --> 00:53:49,500
Kau bosan, biarkan Blockey membebaskanmu.
672
00:53:49,500 --> 00:53:50,700
Sekarang pergilah.
673
00:53:54,400 --> 00:53:57,500
Menyembelih kudamu?, kasihan.
674
00:53:57,500 --> 00:54:00,100
Kau yakin memiliki kemampuan untuk
menemukan masalah?
675
00:54:00,500 --> 00:54:03,600
Yeah, kebaikan akan kutemukan juga.
676
00:54:04,200 --> 00:54:05,900
Selain itu Injun melakukan itu.
677
00:54:08,100 --> 00:54:10,700
Tidak akan pernah bertemu seperti
wajah yang malu.
678
00:54:13,400 --> 00:54:16,300
Tapi aku yakin mereka seperti
bunga indah digurun kecil sepertimu.
679
00:54:17,300 --> 00:54:20,000
Tidak begitu sulit lihat dimatamu
jika kau keberatan aku katakan.
680
00:54:21,000 --> 00:54:22,900
Dirimu tidak begitu buruk.
681
00:54:23,200 --> 00:54:24,800
Hanya sedikit kasar saja,
682
00:54:24,800 --> 00:54:27,800
tapi tidak ada wanita baik-baik
yang harus melacur.
683
00:54:28,400 --> 00:54:30,400
Jika kau tak keberatan aku mengatakan.
684
00:54:30,400 --> 00:54:31,900
Tidak begitu buruk, huh?
685
00:54:32,000 --> 00:54:33,500
Itu sebuah permulaan.
686
00:54:34,500 --> 00:54:38,400
Jadi apa yang membuat kau
mengembara seperti ini?
687
00:54:39,700 --> 00:54:41,600
Tidak masuk akal.
688
00:54:43,000 --> 00:54:45,200
Harus banyak akal jika kau dalam
keadaan darurat.
689
00:54:45,900 --> 00:54:48,400
Sebab disini harus bisa
menjadi pemimpin mereka.
690
00:54:48,400 --> 00:54:50,900
Pew, pew, pew.
691
00:54:50,900 --> 00:54:55,000
Mungkin tidak banyak kata-kata,
tapi itulah yang dikatakan ibuku.
692
00:54:56,600 --> 00:54:58,500
Saat penyakit cacar merenggutku.
693
00:54:59,700 --> 00:55:01,400
Tapi aku hanya gadis biasa.
694
00:55:01,700 --> 00:55:03,100
Yeah?
695
00:55:05,900 --> 00:55:08,600
Aku hampir tidak pernah dewasa
ketika dia memiliki aku dan saudara kembarku.
696
00:55:11,700 --> 00:55:15,300
Sedikit melelahkan membesarkan
dan hingga kami terusir.
697
00:55:16,200 --> 00:55:18,600
dan aku belum pernah
melihatnya sejak aku kecil.
698
00:55:22,100 --> 00:55:24,000
Itulah mengapa aku memiliki ini.
699
00:55:24,000 --> 00:55:25,700
Agar tetap dekat.
700
00:55:26,500 --> 00:55:27,500
Itu bagus.
701
00:55:31,100 --> 00:55:33,700
Mutiara laut selatan dari Outback.
702
00:55:35,700 --> 00:55:38,300
Ayah mencurinya dari Meksiko di Matamoros.
703
00:55:38,700 --> 00:55:41,000
Diberikan untuk hadiah ibuku.
704
00:55:43,100 --> 00:55:45,600
Aku bisa beli 400 kepala sapi dengan ini.
705
00:55:46,600 --> 00:55:49,000
Kenangan ini melebihi dari nilai emas bagiku.
706
00:55:50,500 --> 00:55:52,300
Mereka begitu romantis.
707
00:55:53,000 --> 00:55:54,400
Boleh aku mengenakannya?
708
00:56:03,400 --> 00:56:04,900
Ini sudah larut.
709
00:56:57,300 --> 00:56:58,800
Hm?
710
00:57:09,300 --> 00:57:10,700
Sialan.
711
00:57:10,700 --> 00:57:12,500
Baiklah, semua bangun!.
712
00:57:12,700 --> 00:57:14,400
Orang-orang yang tertidur.
713
00:57:15,300 --> 00:57:17,200
Mari kita minum, teman-teman.
714
00:57:18,000 --> 00:57:19,100
Lihat apa yang ada hari ini.
715
00:57:22,700 --> 00:57:24,900
Lihatlah apakah Nona Pearl
layak dengan pengalamannya.
716
00:57:26,200 --> 00:57:30,000
Biarkan aku pergi menyegarkan diri.
717
00:57:35,000 --> 00:57:36,800
Aku tidak percaya padanya, bos.
718
00:57:38,500 --> 00:57:40,100
Aku melihat adanya sihir.
719
00:57:41,500 --> 00:57:43,000
Diamlah, Goody.
720
00:57:43,900 --> 00:57:46,100
Aku bosan bicara
denganmu minggu ini
721
00:57:50,800 --> 00:57:52,500
Aku tidak pernah melihat sebelumnya.
722
00:57:52,700 --> 00:57:57,800
Mata hitam seperti tangan gelap
lebih cepat dari dua ular berbisa.
723
00:57:57,800 --> 00:58:00,700
Dia bekerja pada mereka
yang menangani 2 mutiara milik Sixers
724
00:58:00,700 --> 00:58:03,600
lebih cepat dari mata memandang.
Aku tak keberatan memberitahukanmu.
725
00:58:04,100 --> 00:58:08,300
Dengan meraih 2 genggam permen
dan pergi menunggang kuda.
726
00:58:10,100 --> 00:58:11,300
Ada petugas.
727
00:58:12,800 --> 00:58:14,500
Ada apa ribut-ribut?
728
00:58:14,900 --> 00:58:17,800
Sweet Tooth Barbee, apa itu.
729
00:58:18,200 --> 00:58:20,600
Dimana kita mendapatkan kata Sheriff?
730
00:58:22,000 --> 00:58:23,800
Tepat di sana.
731
00:58:24,800 --> 00:58:27,200
Tahu tidak berapa banyak kau
akan mengeluarkannya.
732
00:58:27,200 --> 00:58:28,900
Mengingat ia sudah mati.
733
00:58:30,200 --> 00:58:31,800
Maaf mendengarnya.
734
00:58:32,600 --> 00:58:35,000
Kau sebaiknya berbicara
jika dia mendengarkannya.
735
00:58:41,300 --> 00:58:43,000
Ooh, nah, nah.
736
00:58:43,300 --> 00:58:45,200
Apa yang kita dapatkan disini?
737
00:58:46,600 --> 00:58:48,000
Kerja bagus, Pearl.
738
00:58:49,100 --> 00:58:51,800
Baiklah, Jimmy,
dimana uangnya?
739
00:58:52,300 --> 00:58:54,200
Tidak, tidak, pak.
Aku tidak punya.
740
00:58:54,200 --> 00:58:56,400
Aku akan menjual bulu-bulu
tersebut di pasar.
741
00:58:56,400 --> 00:58:59,600
Dan jika kau menangkapku dalam perjalanan
kembali, mungkin aku telah tercatat.
742
00:58:59,600 --> 00:59:01,200
Tapi itulah nasib.
743
00:59:01,200 --> 00:59:03,500
Aku seorang broker dari
tumit anjing tua yang kudisan.
744
00:59:04,300 --> 00:59:07,300
Bahkan, semua namaku tertera
disini dalam setiap 50 sen.
745
00:59:07,300 --> 00:59:09,700
Sialan, tidak ada apa-apa kecuali bulu!.
746
00:59:10,800 --> 00:59:12,400
Bukankah sudah terlempar?
747
00:59:13,300 --> 00:59:14,900
Dasar bajingan!
748
00:59:16,400 --> 00:59:17,800
Ambilkan tali!.
749
00:59:18,200 --> 00:59:20,700
Ikat itu, sialan!.
750
00:59:21,800 --> 00:59:23,800
Tempatkan sepatunya diatas pohon.
751
00:59:24,500 --> 00:59:25,700
Ayo.
752
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
Aku hanya memeriksa apakah
kau akan menginap malam ini
753
00:59:43,800 --> 00:59:46,200
Ada perlu apa-apa,
jangan ragu untuk menghubungi.
754
00:59:46,900 --> 00:59:50,000
Oh omong-omong, jangan lupa
untuk mengunci pintumu.
755
00:59:50,000 --> 00:59:52,400
Sudah mendengar tentang Sweet
Tooth Barbee di wilayah tersebut.
756
00:59:52,400 --> 00:59:54,800
- Siapa dia?
- Oh, kau tidak tahu?
757
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Cable mengatakan dia seorang
perampok terkenal.
758
00:59:57,000 --> 00:59:59,200
Susah untuk membasminya di
daerah tersebut.
759
00:59:59,500 --> 01:00:03,000
Kalau kau mengetahui dia begitu kasar dan
cenderung dengan bujukan yang kurang halus.
760
01:00:03,500 --> 01:00:05,200
Berhati-hatilah,
761
01:00:05,200 --> 01:00:08,400
orang mengatakan dia bersenjata.
762
01:00:08,400 --> 01:00:10,400
Mereka juga mengatakan dia bau kari
763
01:00:10,400 --> 01:00:13,900
dan apakah ini normal,
hampir seperti bayi.
764
01:00:14,200 --> 01:00:16,800
dia membawa kedua ukiran mawar,
765
01:00:18,400 --> 01:00:21,400
yang mengurusi mutiaranya, sipenembak.
766
01:00:30,200 --> 01:00:32,400
Hei, kau mungkin akan
merasa nyaman, nak.
767
01:00:37,600 --> 01:00:39,600
- Haruskah melakukannya.
- Shh.
768
01:00:42,400 --> 01:00:43,600
Kau dapat apa?
769
01:00:44,200 --> 01:00:46,900
Ada dua petugas memeriksa,
mereka mencarimu.
770
01:00:46,900 --> 01:00:48,300
Benarkah?.
771
01:00:48,700 --> 01:00:50,200
Mereka berpikir mungkin kita?
772
01:00:50,200 --> 01:00:52,300
Tidak, tapi aku pikir kau harus
mengingatkan yang lain.
773
01:00:53,300 --> 01:00:54,600
Yeah.
774
01:00:54,600 --> 01:00:56,300
Sekarang kau berpikiran
seperti seorang penjahat.
775
01:01:01,200 --> 01:01:03,000
Berapa ukuran jas
yang kau kenakan, nak?
776
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
Kami sudah selesai mengatakanya pada kalian,
kami tidak lagi membutuhkannya...
777
01:01:19,800 --> 01:01:21,300
Claude?
778
01:01:21,500 --> 01:01:24,300
Jas yang bagus!.
779
01:01:24,300 --> 01:01:26,200
Siapakah yang ingin
sepatunya untuk disemir?
780
01:01:26,200 --> 01:01:27,300
Ow!
781
01:01:27,700 --> 01:01:29,100
Baiklah cukup sudah basa basinya, anak-anak.
782
01:01:29,100 --> 01:01:30,400
Sekarang dengar.
783
01:01:30,400 --> 01:01:32,400
Ada petugas datang
mereka sedang memeriksa.
784
01:01:33,000 --> 01:01:35,300
Kita berlima harus pergi
sebelum mereka mengetahuinya.
785
01:01:35,300 --> 01:01:36,500
Kau mengerti?.
786
01:01:36,900 --> 01:01:39,200
- Mengerti.
- Baiklah, sekarang selamat malam.
787
01:01:41,200 --> 01:01:42,600
Baiklah.
788
01:01:48,100 --> 01:01:52,000
Pelayan, dua kopi "por favor" hitam.
789
01:01:52,800 --> 01:01:54,200
Baik, pak.
790
01:01:54,200 --> 01:01:59,100
Tidak ada bedanya milik Barbee
dengan yang ada diluar sana.
791
01:01:59,100 --> 01:02:01,000
Ini lebih sulit daripada gebrakannya.
792
01:02:01,200 --> 01:02:04,400
Teman-teman mereka berpikir hebat
padahal tidak ada apa-apanya...
793
01:02:11,500 --> 01:02:15,400
Maaf, ini sekedar candaan?
794
01:02:15,700 --> 01:02:18,300
Ini tidak sangat menakutkan
untuk penjahat jalanan.
795
01:02:18,900 --> 01:02:20,400
Tidak, itu tidak.
796
01:02:21,200 --> 01:02:24,200
Aku menghabiskan bertahun-tahun mencoba
untuk mengukir nama untuk diriku sendiri,
797
01:02:24,200 --> 01:02:26,700
dan kemudian mereka membuat
ejekanku seperti itu.
798
01:02:28,100 --> 01:02:32,000
Berbuat sesuatu seperti Claudacious Barbee.
799
01:02:32,700 --> 01:02:34,400
Memiliki cincin itu, kan?
800
01:02:34,400 --> 01:02:35,700
Oh...
801
01:02:35,900 --> 01:02:37,700
Jangan memalingkan wajah.
802
01:02:38,500 --> 01:02:42,200
Butuh banyak kulit untuk membuangnya kesamping
serta hati-hatilah jangan sampai tergores.
803
01:02:43,000 --> 01:02:45,200
Bagaimana kau menangani Sheriff itu.
804
01:02:46,200 --> 01:02:47,900
- Yeah?
- Mm.
805
01:02:48,800 --> 01:02:50,300
Aku cukup licik, iya kan?.
806
01:02:50,300 --> 01:02:52,300
Mm-hm.
807
01:02:56,100 --> 01:02:58,400
Tapi itu tidak akan
membawa kita ke pantai.
808
01:03:00,300 --> 01:03:01,800
Ada apa di pantai?
809
01:03:04,500 --> 01:03:07,600
Apakah itu legal atau ilegal?
810
01:03:10,900 --> 01:03:12,400
Oh, itu legal.
811
01:03:13,900 --> 01:03:15,300
Tender legal.
812
01:03:17,000 --> 01:03:22,300
Bukan berarti itu menjadi urusanku tapi uh,
bagaimana legalnya?
813
01:03:27,400 --> 01:03:29,100
Tebusan untuk siraja legal.
814
01:03:34,000 --> 01:03:35,300
Para geng ya?
815
01:03:36,600 --> 01:03:37,900
Yeah, mereka adalah geng.
816
01:03:40,100 --> 01:03:41,700
Tapi aku punya peta.
817
01:03:41,700 --> 01:03:42,700
Hm.
818
01:04:19,500 --> 01:04:22,100
Oh, Sweet Tooth!
819
01:04:28,400 --> 01:04:29,700
Ayo!
820
01:04:43,300 --> 01:04:45,000
Tinggalkan sedikit cinta.
821
01:04:45,300 --> 01:04:46,800
Heeyah!
822
01:05:07,600 --> 01:05:10,500
Apa-apaan ini?
823
01:05:13,500 --> 01:05:16,500
SADARLAH, NEGARA TELAH DIPENUHI PENCURI.
824
01:05:18,700 --> 01:05:20,200
Mm. Mm-mm.
825
01:05:22,800 --> 01:05:24,600
Aku terikat sepanjang malam.
826
01:05:24,600 --> 01:05:26,500
Dan Sweet Tooth mengambil pakaianku dan...
827
01:05:26,500 --> 01:05:28,500
Yah, dia lari dengan buku sakumu.
828
01:05:30,200 --> 01:05:33,300
Bangsat, bedebah,
dasar bajingan!
829
01:05:33,800 --> 01:05:36,700
Sial, Peak!
Ayo pergi dari sini.
830
01:05:37,000 --> 01:05:40,300
Aku telah melihat hal malam ini dan manusia
tidak akan melakukan pada hewan piaraanya.
831
01:06:32,000 --> 01:06:34,300
SWEET TOOTH TELAH MERAMPOK TOKO PERMEN.
832
01:06:35,000 --> 01:06:37,300
PERBURUAN BARBEE SWEETENS.
833
01:07:19,700 --> 01:07:21,100
Whoo-ee!
834
01:07:21,900 --> 01:07:24,700
Aku tidak sabar menunggu untuk menimbang
buku saku yang membawa kekayaan, Claude.
835
01:07:26,600 --> 01:07:29,100
Oh, aku bisa menyembuhkan kakiku,
836
01:07:29,100 --> 01:07:33,300
membelikan aku jari baru dan beberapa
pelacur kelas A.
837
01:07:35,700 --> 01:07:38,200
Isikan ukuran kesenanganku..
838
01:07:38,200 --> 01:07:40,900
dengan whiski dan wanita, teman-teman!.
839
01:07:41,600 --> 01:07:44,000
Bersenanglah bajingan!.
840
01:07:44,000 --> 01:07:46,900
Whoo!
841
01:07:48,400 --> 01:07:50,000
Bagaimana denganmu, Block?
842
01:07:53,000 --> 01:07:57,200
Aku akan bersama dengan Claude
sampai aku mati.
843
01:08:00,800 --> 01:08:02,100
Baiklah.
844
01:08:02,600 --> 01:08:03,900
Baik.
845
01:08:06,100 --> 01:08:07,300
Diamlah.
846
01:08:08,700 --> 01:08:09,800
Dengar itu?
847
01:08:25,700 --> 01:08:27,300
Kau akan balas dendam?
848
01:08:30,800 --> 01:08:33,500
Muncullah kalau kau berani,
ayo!.
849
01:08:36,900 --> 01:08:38,900
Itu mungkin hanya sapi
yang tersesat, Claude.
850
01:08:38,900 --> 01:08:41,600
Aku punya mainan! Dengar!
851
01:08:50,300 --> 01:08:51,500
Claude,
852
01:08:52,800 --> 01:08:54,900
Kita akan membereskannya besok pagi.
853
01:08:57,100 --> 01:08:58,900
Dia tidak akan melakukan
hal yang membahayakan.
854
01:09:00,500 --> 01:09:02,600
Yeah, aku hanya ingin berjaga-jaga.
855
01:09:03,300 --> 01:09:05,200
Aku akan berjaga malam ini, teman-teman.
856
01:09:21,100 --> 01:09:23,500
Dasar bajingan!
857
01:09:23,900 --> 01:09:25,800
Baiklah, bangun semuanya!.
Ayo kita berangkat, teman-teman.
858
01:09:25,800 --> 01:09:28,200
Kita memiliki petanya sekarang.
859
01:09:29,400 --> 01:09:31,200
Willie, bangunlah!
860
01:09:34,600 --> 01:09:36,300
Ya tuhan.
861
01:09:36,300 --> 01:09:37,400
Sial.
862
01:09:40,000 --> 01:09:42,200
Sudah ku katakan bahwa
wanita itu memiliki sihir.
863
01:09:42,800 --> 01:09:44,300
Tapi kau tidak mendengarkan.
864
01:09:44,800 --> 01:09:47,300
Sekarang lihat, dia melakukannya dan
membunuh Willie.
865
01:09:49,300 --> 01:09:51,600
Kupu-kupu malam keparat.
866
01:09:52,300 --> 01:09:53,600
Sekarang dengar.
867
01:09:53,900 --> 01:09:55,600
Sekarang, Pearl telah pergi.
868
01:09:55,600 --> 01:09:57,700
Tapi yakinlah dia bukan
seorang pembunuh.
869
01:09:57,700 --> 01:09:59,800
Inilah hasilnya dari seorang pemberontak,
870
01:09:59,800 --> 01:10:01,400
kemarahan dari seorang yang bodoh.
871
01:10:03,400 --> 01:10:05,400
Jack kelihatannya tidak terlalu baik, bos.
872
01:10:05,900 --> 01:10:07,700
Dia lemah dan wajahnya pucat pasi.
873
01:10:08,100 --> 01:10:10,200
dan keadaan dia seperti kemarin sore.
874
01:10:14,300 --> 01:10:16,100
Apa? kacau.
875
01:10:16,400 --> 01:10:17,800
Aku kacau.
876
01:10:18,100 --> 01:10:20,300
Baiklah, Goody.
Buat penjagaan sekitar camp.
877
01:10:20,300 --> 01:10:22,600
Sisir setiap relung, setiap rongga.
878
01:10:22,600 --> 01:10:24,900
Aku ingin kau mencoba untuk
mengikuti jejak bajingan itu.
879
01:10:24,900 --> 01:10:26,200
Block, tetaplah disini.
880
01:10:26,200 --> 01:10:28,500
Jangan tinggalkan Jack?
881
01:10:28,500 --> 01:10:31,100
Aku akan pergi ke Lagrange,
mencoba untuk menemukan ahli bedah.
882
01:10:31,300 --> 01:10:33,700
Aku berharap Willie dikubur
sebelum aku kembali.
883
01:10:43,000 --> 01:10:44,600
Hyah! Hyah!
884
01:10:57,400 --> 01:10:59,100
Whoa.
885
01:10:59,800 --> 01:11:01,700
Hanya rattlerlah yang bisa melakukan itu.
886
01:11:04,300 --> 01:11:06,200
Mungkin kau merasakan sesuatu disini.
887
01:11:06,200 --> 01:11:08,800
Tuhan!
888
01:11:19,500 --> 01:11:22,400
Ayolah, Slap. Kau kan baik-baik saja.
889
01:11:24,600 --> 01:11:27,100
Dengan rasa sakit ini,
dia akan cepat sembuh.
890
01:11:27,700 --> 01:11:30,800
Sekarang aku sarankan jangan berjalan dulu
setidaknya selama seminggu.
891
01:11:31,200 --> 01:11:32,500
Sekarang, aku tidak tahu
apa yang bisa aku dilakukan...
892
01:11:32,500 --> 01:11:34,500
Seminggu terlalu lama.
Apa yang kau bisa?.
893
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Aku akan mengamputasi.
894
01:11:38,900 --> 01:11:40,200
Apakah itu berhasil.
895
01:11:40,200 --> 01:11:41,800
Shh.
896
01:11:41,800 --> 01:11:42,900
Baiklah.
897
01:11:43,200 --> 01:11:44,500
- Tenang, Slap.
- Tidak!
898
01:11:45,000 --> 01:11:47,700
Kau jangan menahan sesuatu digigiku!
Tidak!
899
01:11:47,700 --> 01:11:51,000
Kita harus bergerak.
Hound akan menghampiri kita.
900
01:11:51,200 --> 01:11:53,200
Bajingan indian itu telah membunuh Willie.
901
01:11:53,500 --> 01:11:55,000
Setiap menit kita terbakar,
902
01:11:55,200 --> 01:11:56,800
pelacur itu semakin jauh dari kita.
903
01:11:56,800 --> 01:11:59,100
Tapi kita, Aku tidak bisa!.
904
01:11:59,100 --> 01:12:02,800
Ayolah. Aku ingin membunuhnya
sekarang dan nanti.
905
01:12:02,800 --> 01:12:04,300
Kau tahu itu, Claude. kumohon!
906
01:12:04,500 --> 01:12:07,000
Kau akan membunuh semua bajingan
jika kau ingin kita sampai disana.
907
01:12:07,000 --> 01:12:10,200
Aku bukannya mencemooh tapi
aku akan memberikanmu kaki palsu.
908
01:12:10,800 --> 01:12:14,300
Itu sudah tidak ada, Claude!
909
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Semua ini tentang lembaran uang.
910
01:12:17,600 --> 01:12:20,300
Itu tidak benar tuan Sweet Tooth, huh?
911
01:12:20,700 --> 01:12:23,300
Bahkan jika tidak ada uang, aku
tidak mungkin bisa membebaskanmu...
912
01:12:23,300 --> 01:12:24,700
keluar dari penjara, sekarang?
913
01:12:24,700 --> 01:12:28,400
Dan kau tidak akan memiliki peta
jika kau meninggalkanku dipenjara, huh?
914
01:12:28,600 --> 01:12:30,700
Aku tidak memiliki petanya, Slap!
915
01:12:31,300 --> 01:12:33,700
Itu sebabnya kita harus memotong kakimu!.
916
01:12:43,000 --> 01:12:44,700
Katakan kau tidak
memotong kakiku.
917
01:12:48,000 --> 01:12:50,800
Banyaknya kewajiban.
Kau memiliki kota yang menyenangkan disini.
918
01:12:53,000 --> 01:12:54,600
Dapat butirannya, Sheriff.
919
01:12:55,500 --> 01:12:58,100
Semestinya kita mendapatkan
setidaknya dua sampai tiga hari.
920
01:12:58,100 --> 01:12:59,400
Kerja bagus, Peak.
921
01:13:00,600 --> 01:13:01,900
Jadi sekarang apa?
922
01:13:04,500 --> 01:13:07,000
- Dr. Pepperdine, kau baik-baik saja?
- Yeah.
923
01:13:08,500 --> 01:13:10,600
Maafkan keadaanku.
924
01:13:10,900 --> 01:13:14,100
Aku dihadang oleh sekelompok pria.
925
01:13:14,100 --> 01:13:16,200
Mereka berpura-pura menjadi marsekal.
926
01:13:16,400 --> 01:13:18,100
Kau mengetahui nama mereka, dok?
927
01:13:18,300 --> 01:13:19,500
Iya, aku tahu.
928
01:13:21,000 --> 01:13:23,100
Salah satu dari mereka bernama Claude.
929
01:13:23,400 --> 01:13:25,700
Terlihat mereka beradu
argumen tentang peta.
930
01:13:27,700 --> 01:13:29,600
Sebelumnya mereka menghadang jalanku.
931
01:13:29,800 --> 01:13:31,600
Dia berada didaerah pinggiran, Sheriff.
932
01:13:31,600 --> 01:13:33,000
Ambilkan sepatu dang ku.
933
01:13:33,000 --> 01:13:34,600
Itulah Sweet Tooth.
934
01:13:34,600 --> 01:13:35,900
Baiklah, teman-teman.
935
01:13:36,100 --> 01:13:39,100
Dok disini berhasil
kabur dari The Barbee Gang.
936
01:13:39,400 --> 01:13:42,600
Mereka memberikan kita sebagian petunjuk
untuk beberapa minggu.
937
01:13:43,100 --> 01:13:47,100
Mereka ingin melakukan serangkaian
pelanggaran keji diseluruh negara bagian.
938
01:13:47,400 --> 01:13:48,800
Kita harus bertindak cepat meskipun,
939
01:13:49,000 --> 01:13:51,300
kita mempunyai penembak yang baik
untuk memburu mereka.
940
01:13:51,700 --> 01:13:54,200
Kami menawarkan hadiah.
941
01:13:54,600 --> 01:13:59,100
Ditambah 100 dollar untuk siapa saja
yang akan bergabung dengan kami
942
01:13:59,100 --> 01:14:00,900
dan membawanya ke pengadilan.
943
01:14:01,800 --> 01:14:04,300
Ayo, majulah sekarang.
Jangan malu.
944
01:14:05,900 --> 01:14:07,800
Aku bukan pemburu, Sheriff,
945
01:14:07,800 --> 01:14:10,700
tapi aku punya rahasia kecil
yang mungkin layak untuk berbagi.
946
01:14:11,800 --> 01:14:13,500
Kau dapat memanggilku Ruby.
947
01:14:14,900 --> 01:14:16,600
Tidak!
948
01:14:17,600 --> 01:14:19,700
Lepas tanganmu dariku!.
949
01:14:22,600 --> 01:14:23,900
Terkutuklah.
950
01:14:24,600 --> 01:14:26,200
Kita akan mendapatkannya.
951
01:14:26,200 --> 01:14:28,400
Tidak ada kepala suku
setelah semuanya, teman-teman.
952
01:14:30,200 --> 01:14:32,200
Yah, aku tidak punya
waktu untuk omong kosong ini.
953
01:14:32,400 --> 01:14:34,400
Blocket, bagaimana dengan sijago Texas?
954
01:14:38,200 --> 01:14:40,200
Tidak!
955
01:14:45,000 --> 01:14:47,600
- Lepaskan aku...
- Tuhan akan menghakimi orang yang hidup..
956
01:14:49,800 --> 01:14:51,100
dan yang mati.
957
01:15:00,900 --> 01:15:02,500
- Whoo-hoo!
- Yeah!
958
01:15:02,500 --> 01:15:03,600
Menudo.
959
01:15:04,600 --> 01:15:06,600
- Whoo-hoo!
- Tembakan yang baik.
960
01:15:18,900 --> 01:15:22,300
Barbie Sweet Tooth.
961
01:15:22,900 --> 01:15:26,100
Sial, terdengar cukup bagus
untuk orang Meksiko.
962
01:15:26,500 --> 01:15:28,500
Ambil pistol itu.
963
01:15:29,000 --> 01:15:30,600
Siapa namamu?
964
01:15:31,300 --> 01:15:32,900
Ricardo Diaz.
965
01:15:33,800 --> 01:15:35,300
De Rio Rico.
966
01:15:38,300 --> 01:15:39,700
Nah, jangan berisik.
967
01:15:41,600 --> 01:15:44,400
Senang berkenalan denganmu,
Ini untuk Willie.
968
01:15:45,300 --> 01:15:46,700
Selamat malam.
969
01:15:52,300 --> 01:15:54,100
Whoa, whoa, whoa.
970
01:15:54,100 --> 01:15:56,200
Baiklah, mari kita teruskan sepanjang malam.
971
01:15:56,500 --> 01:15:58,800
Tangkap mereka sebelum sampai di Galveston.
972
01:15:59,100 --> 01:16:02,500
Menurutmu dia bagaikan bayanganmu, sheriff?
973
01:16:02,500 --> 01:16:06,100
Rubi? Dia bagai seorang rabi.
974
01:16:06,800 --> 01:16:10,500
Aku tidak akan melewati Barbee tua
dengan mengirimkan gadis sehingga kita menyelinap.
975
01:16:10,600 --> 01:16:13,500
Setelah dia mendapatkan bagian dari hadiahnya
sama seperti kau dan aku.
976
01:16:14,500 --> 01:16:17,000
Mereka akan mendapatkan setengah
jalan ke Laredo sekarang.
977
01:16:17,400 --> 01:16:20,400
Aku menduga ada tumpukan hasil jarahan
setelah pekerjaan rel...
978
01:16:20,400 --> 01:16:22,000
mereka yang gagal di Houston.
979
01:16:22,300 --> 01:16:23,900
Jika aku seorang bandit,
980
01:16:24,400 --> 01:16:27,600
ini akan menjadi hamparan
pengasingan ruteku.
981
01:16:28,400 --> 01:16:30,800
Ayo, kita pergi. ayo.
982
01:16:36,400 --> 01:16:38,200
Oh, sialan!
983
01:16:38,200 --> 01:16:40,700
Mengapa kita tidak bisa
menyergap orang italia?
984
01:16:40,700 --> 01:16:42,700
Ambilkan aku tortellini itu, huh?
985
01:16:44,100 --> 01:16:45,600
Rasakanlah boss?
986
01:16:45,600 --> 01:16:47,000
Yeah.
987
01:16:47,300 --> 01:16:49,700
Apa kau yakin salah satu mereka
yang membunuh Willie?
988
01:16:51,800 --> 01:16:53,300
Aku yakin.
989
01:16:53,900 --> 01:16:55,900
Setiap keluarga memiliki tanda kemenangan.
990
01:16:56,100 --> 01:16:59,200
Salah satunya kebenaran adalah
willie kuncinya.
991
01:17:01,600 --> 01:17:04,800
Yah, aku tidak mau mengambil risiko.
992
01:17:04,800 --> 01:17:06,800
Mm-mm. Tidak.
993
01:17:07,000 --> 01:17:09,600
Aku akan meletakkanya disini
disamping senjata ini
994
01:17:10,200 --> 01:17:13,800
jadi aku bisa melihat bajingan
itu datang untuk memanggilnya.
995
01:17:14,900 --> 01:17:16,800
Klik.
996
01:17:16,800 --> 01:17:19,300
Kau melakukan itu disebabkan
kau mabuk malam ini.
997
01:17:22,100 --> 01:17:23,900
Ada apa dengan barang itu, Goody?
998
01:17:23,900 --> 01:17:25,100
Sial.
999
01:17:25,400 --> 01:17:27,500
Tidak ada yang mewah di sini, temanku.
1000
01:17:35,500 --> 01:17:37,300
Claude!
1001
01:17:41,500 --> 01:17:43,200
Astaga.
1002
01:17:52,200 --> 01:17:54,100
Ini sangat gila.
1003
01:17:54,100 --> 01:17:56,200
Lakukan sesuatu, Claude.
1004
01:17:57,600 --> 01:17:58,800
Tidak.
1005
01:17:59,000 --> 01:18:00,900
Dia akan mendapatkan ganjarannya.
1006
01:18:01,900 --> 01:18:05,400
Ini adalah perbuatan seseorang
dengan guncangan mental yang serius.
1007
01:18:05,900 --> 01:18:07,900
Bahkan mungkin bukan manusia.
1008
01:18:07,900 --> 01:18:11,100
Teror akan menyebar kepada
mereka yang berbuat kejahatan.
1009
01:18:11,900 --> 01:18:15,700
Mungkin kita harus menyebutnya biadab
dan harus kembali ke New Meksiko.
1010
01:18:16,300 --> 01:18:18,700
Aku akan lebih suka berada di penjara
daripada neraka.
1011
01:18:18,700 --> 01:18:20,000
Tidak mungkin!
1012
01:18:20,000 --> 01:18:23,400
Kita menunggang seperti diapi neraka sampai kita
mendengar gelombang yang memecah di pantai.
1013
01:18:23,800 --> 01:18:26,400
Apakah orang ini, hewan,
setan, apa pun dia,
1014
01:18:26,400 --> 01:18:28,300
dia menginginkan kita pergi, itu saja.
1015
01:18:28,600 --> 01:18:30,200
Aku tidak akan takut!
1016
01:18:30,800 --> 01:18:33,200
Dia akan menyingkirkan kita
masing-masing sebelum aku pergi.
1017
01:18:34,200 --> 01:18:35,600
Kau dengar itu?
1018
01:18:37,700 --> 01:18:39,400
Aku memanggilmu!.
1019
01:18:42,500 --> 01:18:46,500
Ini akan menjadi hari yang dingin
sebelum kau kembali ke geng Barber!
1020
01:19:06,400 --> 01:19:08,300
Kacangnya masih hangat, Sheriff.
1021
01:19:08,500 --> 01:19:09,900
Kita semakin lebih dekat.
1022
01:19:11,700 --> 01:19:14,100
Apakah terlalu sulit untuk mendekat.
1023
01:19:15,200 --> 01:19:17,200
Ada tanda melingkar lagi.
1024
01:19:18,500 --> 01:19:20,200
Apa yang kau dapatkan dari itu?
1025
01:19:21,600 --> 01:19:22,800
Jangan.
1026
01:19:24,400 --> 01:19:26,700
Tampaknya lebih menguntungkan orang mati.
1027
01:19:28,800 --> 01:19:30,700
Kita berharap ini tidak menular.
1028
01:19:36,900 --> 01:19:39,600
Steker tua itu hampir pecah, Claude.
1029
01:19:42,300 --> 01:19:43,600
Ini tidak akan pernah berhasil.
1030
01:19:43,600 --> 01:19:44,900
Sial, Pearl setidaknya harus
berada 15 mil didepan kita.
1031
01:19:44,900 --> 01:19:46,500
Kita akan waspada jika harus.
1032
01:19:47,200 --> 01:19:49,900
Kita akan tersesat jika kuda kita
tidak minum disini.
1033
01:19:50,000 --> 01:19:52,100
Maksudku, lihatlah kudamu.
Dia kehausan.
1034
01:19:53,200 --> 01:19:54,500
Sial.
1035
01:19:54,900 --> 01:19:56,900
Baiklah, kita istirahat ditempat ini.
1036
01:19:57,100 --> 01:19:59,600
Tidak ada api untuk malam ini.
1037
01:20:02,400 --> 01:20:06,400
Dan ketika aku kembali, bau busukku
akan menyebar ditempat ini.
1038
01:20:07,300 --> 01:20:08,600
Amin.
1039
01:20:09,300 --> 01:20:11,000
Jangan terlalu jauh, Block.
1040
01:20:15,200 --> 01:20:16,300
Hei, Jack.
1041
01:20:16,600 --> 01:20:17,700
Yeah?
1042
01:20:17,700 --> 01:20:21,400
Apakah pernah kau berpikir mungkin
Tuhan mainkan lelucon yang kejam pada kita?
1043
01:20:23,100 --> 01:20:25,000
- Bagaimana maksudmu?
- Sial ...
1044
01:20:26,300 --> 01:20:28,200
Maksudnya seperti kekacauan.
1045
01:20:29,800 --> 01:20:32,000
Luangkan waktu yang baik
diantara kita masing-masing.
1046
01:20:32,000 --> 01:20:34,200
Mengantarkan kita disini didunia ini.
1047
01:20:35,000 --> 01:20:37,500
Hanya sebagian kecil dari tahun ke tahun.
1048
01:20:39,300 --> 01:20:42,700
Mengumpulkan, kekayaan, wiski, wanita.
1049
01:20:44,900 --> 01:20:48,700
Kemudian dia membuat hal gila
menjemput kita satu per satu.
1050
01:20:50,200 --> 01:20:55,400
Memaksa kita keluar ke tengah-tengah
ladang gandum, dingin, lapar, dikhianati.
1051
01:20:58,500 --> 01:21:00,500
Seperti sedikit sakit, itu saja.
1052
01:21:02,500 --> 01:21:06,900
Nah, bagaimana jika Tuhan
tidak menghendakinya?
1053
01:21:13,100 --> 01:21:14,400
Kau mendapatkannya?
1054
01:21:16,400 --> 01:21:17,900
Claude!
1055
01:21:18,100 --> 01:21:19,700
Ah, Sial.
1056
01:21:20,000 --> 01:21:22,200
Aku harus memeriksanya.
Tetaplah di sini.
1057
01:21:22,200 --> 01:21:24,800
- Jangan kemana-mana!
- Ah.
1058
01:21:29,100 --> 01:21:30,400
Block!
1059
01:21:48,700 --> 01:21:50,100
Siapa kau?
1060
01:21:53,200 --> 01:21:55,200
Kau akan mendapatkan balasan!.
1061
01:21:56,100 --> 01:21:58,500
Kemarilah, dasar bajingan!.
1062
01:22:09,500 --> 01:22:10,600
Wha...
1063
01:22:10,800 --> 01:22:12,800
Seberapa banyak kau, huh?
1064
01:22:17,000 --> 01:22:19,400
Menunduk! Yeah! Huh, menunduk!
1065
01:22:19,400 --> 01:22:21,200
- Apa itu?
- Mundur!.
1066
01:22:21,300 --> 01:22:22,900
Ah, kita tidak usah takut padanya.
Dia masih berada disana.
1067
01:22:22,900 --> 01:22:25,100
Apa itu? Dimana Block?, huh?
1068
01:22:25,100 --> 01:22:28,200
Aku tidak melihatnya,
Keadaan sangat gelap.
1069
01:22:28,900 --> 01:22:30,500
Ayo, siapkan pistolmu!.
1070
01:22:30,900 --> 01:22:33,500
Apapun yang bergerak dirumput,
kau harus berhati-hati sekarang.
1071
01:22:34,800 --> 01:22:37,700
- Ya Tuhan!
- Ah, rilek, Slap. Ayo.
1072
01:22:54,100 --> 01:22:57,900
Inilah orang yang tidak pernah menolak
dan terus berjaga tegap seperti pohon.
1073
01:23:01,800 --> 01:23:03,200
Maaf Block.
1074
01:23:07,100 --> 01:23:08,900
Siapa yang telah melakukan ini padamu.
1075
01:23:12,000 --> 01:23:13,800
Kau akan berada di Neraka.
1076
01:23:14,200 --> 01:23:16,400
Karena aku akan menembaknya
tepat di belakangmu.
1077
01:23:26,300 --> 01:23:27,900
Lari, Claude!.
1078
01:23:27,900 --> 01:23:29,300
Aku akan melindungimu!.
1079
01:23:41,200 --> 01:23:44,100
- Apa...
- Buruan! Ayo!
1080
01:23:49,700 --> 01:23:50,900
Hyah.
1081
01:23:54,200 --> 01:23:55,400
Hyah!
1082
01:23:55,800 --> 01:23:58,400
Ayo! Hyah!
Ayo, Cherry. ayo.
1083
01:23:58,400 --> 01:24:00,600
Hyah! Hyah! kita pergi!
1084
01:24:03,300 --> 01:24:05,000
Kemarilah dan tangkap kami!.
1085
01:24:10,800 --> 01:24:12,400
Berhenti!
1086
01:24:14,500 --> 01:24:16,500
Barbee!
1087
01:24:16,500 --> 01:24:18,200
Dia akan menangkap kita!.
1088
01:24:20,000 --> 01:24:21,600
Tetap dikudamu, Slap.
1089
01:24:22,100 --> 01:24:23,700
Ayo bebek lewat sini.
1090
01:24:23,700 --> 01:24:26,400
Hidup atau mati, Barbee,
Hidup atau mati!
1091
01:24:34,100 --> 01:24:35,500
Masuk!
1092
01:24:55,200 --> 01:24:57,800
Aku tahu kau disana, Barbee!
1093
01:24:58,200 --> 01:25:01,700
Aku mendapat perintah
dari yang berwenang
1094
01:25:02,100 --> 01:25:06,200
untuk menangkap kalian
dengan cara apapun.
1095
01:25:06,900 --> 01:25:10,500
Kalian dicari karena
telah membunuh 10 pria.
1096
01:25:11,300 --> 01:25:13,500
termasuk empat orang dari kau sendiri.
1097
01:25:14,100 --> 01:25:16,900
Wakil deputiku peak juga
termasuk diantara yang terbunuh!
1098
01:25:17,900 --> 01:25:20,300
Yeah, aku klaim sepuluh pertama.
1099
01:25:20,500 --> 01:25:23,000
Tapi aku tak pernah membunuh
satupun dari orang-orangku.
1100
01:25:23,000 --> 01:25:26,200
Sebaiknya, itu sebuah kuburan
berdarah yang mengerikan...
1101
01:25:26,200 --> 01:25:28,000
untuk kau tiduri.
1102
01:25:28,300 --> 01:25:31,800
Keluarlah atau akan ku tembak.
1103
01:25:33,100 --> 01:25:36,200
Menyerahlah dan semua akan berakhir,
Sweet Tooth.
1104
01:25:36,900 --> 01:25:39,000
Saatnya bermusik.
1105
01:25:39,600 --> 01:25:42,100
Yeah, aku tidak mempunyai banyak lagu.
1106
01:25:42,500 --> 01:25:44,700
Aku punya satu laguku.
Kau ingin mendengarnya?
1107
01:25:45,300 --> 01:25:47,000
Yeah, aku akan dengarnya.
1108
01:26:21,000 --> 01:26:23,200
Keluarlah dengan menggeliat, Barbee.
1109
01:27:05,600 --> 01:27:07,000
Barbee!
1110
01:27:09,000 --> 01:27:10,300
Bajingan!
1111
01:27:10,700 --> 01:27:12,700
Barbee!
1112
01:27:12,700 --> 01:27:14,900
Dasar bajingan.
1113
01:27:28,700 --> 01:27:29,800
Hyah!
1114
01:28:05,400 --> 01:28:08,400
Ayo, Jack. aku hampir
mendengar burung camar.
1115
01:28:08,800 --> 01:28:10,300
Ayo.
1116
01:28:10,300 --> 01:28:12,200
Jangan ambil uangku.
1117
01:28:12,700 --> 01:28:16,000
Tidak, aku tidak mengambilnya.
Kita 50-50 sekarang
1118
01:28:17,700 --> 01:28:19,300
Kita 50-50.
1119
01:28:19,800 --> 01:28:21,500
Ini sangat sakit.
1120
01:28:22,400 --> 01:28:24,500
Kurasa aku tidak akan baik.
1121
01:28:37,900 --> 01:28:40,500
Baiklah, sekarang tutup matamu
dan bertahanlah.
1122
01:28:40,800 --> 01:28:43,100
Ini akan menyakitiku.
1123
01:29:07,700 --> 01:29:10,700
Dengar, palingkan kepalamu.
1124
01:29:15,000 --> 01:29:16,300
Sudah lumayan.
1125
01:29:29,900 --> 01:29:32,800
Mereka mengatakan tak pernah percaya
pada seorang pria yang patah hati.
1126
01:29:37,900 --> 01:29:40,700
Lihatlah, bekas luka kita berdua
pada saat kita masih anak-anak.
1127
01:29:42,300 --> 01:29:44,700
Ibu melakukan segalanya untuk
bisa membangkitkan kita.
1128
01:29:44,700 --> 01:29:47,900
tapi kekosongan selalu
berada diantara kita.
1129
01:29:51,200 --> 01:29:53,000
Aku merasakan sejak hari pertama.
1130
01:29:55,700 --> 01:29:58,600
Bahkan, aku dipercaya lebih
banyak dari pada mereka.
1131
01:29:59,100 --> 01:30:00,800
Itulah kebenaran dari Tuhan.
1132
01:30:01,500 --> 01:30:03,900
Percaya, Claude.
1133
01:30:07,200 --> 01:30:09,600
Tapi ada satu hal.
1134
01:30:13,800 --> 01:30:15,300
Tentang apa, peta?
1135
01:30:16,400 --> 01:30:19,600
Maksudmu, Slap?
Apa yang berarti satu hal tersebut?.
1136
01:30:20,000 --> 01:30:22,100
Sumur.
1137
01:30:23,700 --> 01:30:25,300
- Sumur?
- Yeah.
1138
01:30:27,700 --> 01:30:29,100
Ayo.
1139
01:30:30,300 --> 01:30:31,600
Lubang...
1140
01:30:32,500 --> 01:30:33,800
Katakan padaku.
1141
01:30:33,800 --> 01:30:36,300
Carilah tali ember.
1142
01:30:37,400 --> 01:30:39,100
- Tali ember?
- Yeah.
1143
01:30:40,600 --> 01:30:42,500
Apa yang kulakukan dengan tali ember?
1144
01:30:43,600 --> 01:30:45,400
Tarik.
1145
01:30:48,400 --> 01:30:50,000
Tarik.
1146
01:30:52,300 --> 01:30:53,600
Tarik.
1147
01:30:54,300 --> 01:30:55,900
Tarik tali embernya.
1148
01:30:55,900 --> 01:30:57,200
Tarik.
1149
01:30:58,100 --> 01:30:59,400
Tarik.
1150
01:31:58,000 --> 01:31:59,300
Jack.
1151
01:32:01,000 --> 01:32:02,300
Jack.
1152
01:32:17,300 --> 01:32:18,900
Siapa yang melakukan ini, Jack?
1153
01:32:19,000 --> 01:32:21,100
Jack, Siapa yang melakukan ini?
1154
01:32:23,200 --> 01:32:24,900
Bisakah kau mengatakan padaku?.
1155
01:32:27,800 --> 01:32:31,100
K, I...
1156
01:32:32,000 --> 01:32:34,800
Aku tahu. Tidak, Aku tahu. Aku tahu,
Aku tahu, Aku tahu, Aku tahu.
1157
01:32:34,800 --> 01:32:36,100
Aku tahu apa yang aku harus lakukan.
1158
01:32:37,500 --> 01:32:38,900
Aku tahu apa yang aku harus lakukan.
1159
01:32:49,700 --> 01:32:51,800
Ayolah, kau bajingan.
1160
01:33:28,400 --> 01:33:29,800
Nak.
1161
01:33:47,400 --> 01:33:48,900
Kau bermaksud mengatakan padaku,
1162
01:33:49,100 --> 01:33:50,900
bahwa kami telah diburu
sepanjang waktu
1163
01:33:50,900 --> 01:33:53,400
oleh orang kerdil.
1164
01:33:54,300 --> 01:33:56,300
Dimana mainanmu sekarang, nak?
1165
01:33:57,000 --> 01:33:58,900
Kau dengar? Aku bicara padamu!
1166
01:34:00,600 --> 01:34:03,500
Kau mungkin telah menandaiku,
kau masih ingusan!.
1167
01:34:03,500 --> 01:34:06,100
Tapi aku akan terkutuk jika
kau memotongku!
1168
01:34:06,100 --> 01:34:09,000
Lihatlah?, kemarahan ini nak.
1169
01:34:09,300 --> 01:34:11,000
Aku akan mengirimmu ke neraka!.
1170
01:34:11,400 --> 01:34:13,200
Mengirimkanmu pulang lebih awal!.
1171
01:35:20,700 --> 01:35:22,400
Oh, kau harus mati.
1172
01:35:23,400 --> 01:35:25,700
Yang siap mengirimmu ke gerbang neraka.
1173
01:35:26,900 --> 01:35:29,400
Mengapa kau tidak berhenti bermain-main
dengan lonceng itu, pergilah memeriksanya.
1174
01:35:30,300 --> 01:35:32,100
Kau menginggau, Sweetie.
1175
01:35:34,500 --> 01:35:36,100
Jangan pedulikan aku.
1176
01:35:37,000 --> 01:35:39,200
Kepalamu senilai pembayaran setahun.
1177
01:35:40,700 --> 01:35:42,200
Gila atau tidak.
1178
01:35:42,800 --> 01:35:44,600
Ini akan bernilai lebih jauh.
1179
01:35:46,800 --> 01:35:48,500
Kau hanya sedikit terlambat.
1180
01:37:35,200 --> 01:37:36,800
Aku berhasil ibu.
1181
01:37:57,700 --> 01:37:59,200
Kau ada dua?
1182
01:38:16,400 --> 01:38:18,300
Tidak, tidak, tidak, tunggu, tunggu!
1183
01:38:18,700 --> 01:38:19,900
Ahh.
1184
01:38:28,600 --> 01:38:30,200
Kau masih anak-anak.
1185
01:38:31,900 --> 01:38:33,600
Bagaimana kau bisa begitu jahat?
1186
01:39:39,000 --> 01:39:40,500
Kembar?.
1187
01:40:42,000 --> 01:40:48,500
Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie