1
00:00:00,456 --> 00:00:02,756
Wat voorafging:
2
00:00:03,024 --> 00:00:07,328
Je was... dagenlang dood.
- GH-325.
3
00:00:07,395 --> 00:00:09,597
Agent Coulson werd daarmee geïnjecteerd
en binnen een paar minuten...
4
00:00:09,764 --> 00:00:12,065
begonnen zijn wonden zich
te herstellen.
5
00:00:12,433 --> 00:00:13,934
Ik zou graag de machine weer aanzetten.
6
00:00:14,002 --> 00:00:16,837
Het wekt theta hersengolf-frequenties op...
7
00:00:16,905 --> 00:00:20,441
om de geheimen te helpen ontdekken
die begraven zijn in het onderbewuste.
8
00:00:20,509 --> 00:00:22,209
Alsjeblieft, laat me sterven.
9
00:00:22,777 --> 00:00:25,679
Wanneer ben je hier mee begonnen?
- De eerste avond dat ik Garretts geschriften zag.
10
00:00:25,947 --> 00:00:27,881
Wat denk je dat de oorzaak is?
- De GH-formule.
11
00:00:28,049 --> 00:00:30,884
Dit is dus wat je hier zit te doen.
- Dit is van gisteren.
12
00:00:30,952 --> 00:00:33,821
Hoeveel ik ook kras,
het zegt me nog steeds niets.
13
00:00:33,888 --> 00:00:36,790
Ik heb niet eens een theorie.
- Ik wel. Het is een kaart.
14
00:00:37,358 --> 00:00:40,428
Je wordt overgeplaatst.
Je broer wil je onder zijn gezag.
15
00:01:00,247 --> 00:01:04,787
Burning Man, twee jaar geleden.
We zaten vast in de woestijn...
16
00:01:06,454 --> 00:01:07,855
en een fluoriderende bus.
17
00:01:07,923 --> 00:01:09,990
Is dat het?
- Wat is Burning Man?
18
00:01:12,858 --> 00:01:15,996
Weet je zeker dat je niet uit Iowa komt?
Want je klonk net wel zo.
19
00:01:16,664 --> 00:01:19,633
Baltimore, geboren en getogen.
- Hier word ik gek van.
20
00:01:20,801 --> 00:01:22,535
Dit is waanzinnig, toch?
21
00:01:23,737 --> 00:01:26,640
We zien elkaar aan de bar en...
22
00:01:27,308 --> 00:01:30,344
we zwaaien naar elkaar als oude vrienden.
23
00:01:40,357 --> 00:01:43,727
Ik weet dat ik je ken.
Ik weet alleen niet meer waar van.
24
00:01:45,095 --> 00:01:46,295
Op herinneren.
25
00:01:50,735 --> 00:01:54,204
Dus je bent een kunstenaar.
- Ja, ik schilder wel eens wat.
26
00:01:54,772 --> 00:01:56,673
En ik geef gemeenschapskunst lessen.
27
00:01:58,041 --> 00:01:59,442
Ken ik je daar van?
28
00:01:59,610 --> 00:02:02,646
Ben jij een kunstenaar?
- Ik krabbel af en toe wel eens wat.
29
00:02:05,648 --> 00:02:07,650
Misschien is de rede dat we denken
elkaar te kennen...
30
00:02:07,718 --> 00:02:10,020
omdat bestemd waren elkaar
vanavond te ontmoeten.
31
00:02:11,488 --> 00:02:15,593
Hoor eens, ik ben niet helemaal
eerlijk tegen je geweest.
32
00:02:18,629 --> 00:02:19,930
We hebben elkaar eerder ontmoet...
33
00:02:20,898 --> 00:02:23,400
en ik ben van ver gekomen om
bij je te zijn.
34
00:02:23,467 --> 00:02:25,635
Oké, misschien moeten we
dit rustig aan doen.
35
00:02:25,703 --> 00:02:28,205
Nee.
We hebben zo veel gemeen...
36
00:02:29,172 --> 00:02:32,876
zo veel herinneringen...
zo veel pijn.
37
00:02:36,247 --> 00:02:38,515
Hoe... hoe weet je daarvan?
38
00:02:39,817 --> 00:02:41,184
Ik zal je helpen herinneren.
39
00:03:00,463 --> 00:03:01,663
Verdomme.
40
00:03:08,167 --> 00:03:09,501
Hoe lang stond je daar al?
41
00:03:10,169 --> 00:03:14,005
Lang genoeg.
May gaf ons specifieke instructies...
42
00:03:14,073 --> 00:03:16,642
als jij een afspraakje hebt met die maffe muur,
hou ik je gezelschap.
43
00:03:18,009 --> 00:03:19,478
Ik wilde je niet wakker maken.
44
00:03:20,645 --> 00:03:22,380
Zie ik er uit alsof ik sliep?
45
00:03:24,851 --> 00:03:28,921
Wat houd jou wakker?
- Het is allemaal met elkaar verbonden... alles.
46
00:03:29,888 --> 00:03:33,158
Ward heeft informatie over mijn vader...
47
00:03:33,226 --> 00:03:36,194
die toevallig dat buitenaardse
spelbrekertje heeft...
48
00:03:36,262 --> 00:03:38,096
dat op één of andere manier te maken
heeft met de geschriften...
49
00:03:38,164 --> 00:03:42,135
die te maken hebben met het
GH-serum in ons bloed...
50
00:03:42,602 --> 00:03:45,070
alsof we stukjes van een puzzel zijn.
51
00:03:45,638 --> 00:03:50,393
Alleen weten we niet wat voor puzzel het is,
of hoe de stukjes passen.
52
00:03:50,743 --> 00:03:52,544
De nachtmerrie van elke hacker...
53
00:03:53,512 --> 00:03:56,247
een oneindige toverbal van firewalls.
54
00:03:56,315 --> 00:03:58,583
Het wil dat we het weten.
Ik voel het.
55
00:04:00,301 --> 00:04:04,706
Dan zou 'het' ons het moeten
vertellen, want ik heb geprobeerd...
56
00:04:04,773 --> 00:04:07,142
de geschriften te vergelijken met
sterrenkaarten...
57
00:04:07,510 --> 00:04:10,078
navigatiekaarten,
genoom diagrammen.
58
00:04:10,245 --> 00:04:12,047
En als het een kaart is,
is het een kaart naar niets.
59
00:04:14,115 --> 00:04:15,517
Ik wil dat je ermee doorgaat.
60
00:04:16,484 --> 00:04:18,553
De geschriften komen steeds vaker.
61
00:04:18,721 --> 00:04:20,355
Eerst was het twee, drie keer per maand.
62
00:04:21,123 --> 00:04:25,094
Toen een keer per week.
Nu is het elke dag en nacht.
63
00:04:26,662 --> 00:04:27,929
Ik kan het niet uitzetten.
64
00:04:28,497 --> 00:04:30,599
Hoe houdt je dit vol?
Wanneer slaap je?
65
00:04:31,766 --> 00:04:33,035
Daarom hebben we antwoorden nodig.
66
00:04:34,203 --> 00:04:35,504
En als we die niet vinden?
67
00:04:39,075 --> 00:04:40,275
Verder nog iets?
68
00:04:44,979 --> 00:04:46,247
Wanneer komt May terug?
69
00:04:48,017 --> 00:04:49,351
Niet tot we Ward hebben gevonden.
70
00:05:02,096 --> 00:05:05,200
Dit is Morse. Ik heb agenten in
positie op meerdere locaties.
71
00:05:05,368 --> 00:05:08,271
We zitten hier al een uur.
- Hij heeft elf geheime voorraadplekken...
72
00:05:08,338 --> 00:05:10,806
binnen een straal van 160 kilometer van zijn
laatst bekende locatie.
73
00:05:12,174 --> 00:05:14,142
Grote kans dat hij bij één daarvan verschijnt.
74
00:05:14,210 --> 00:05:17,412
Waarom geen nationale klopjacht?
Hij ontsnapte uit federale hechtenis.
75
00:05:18,080 --> 00:05:20,882
Senator Ward houdt het stil.
Niemand zoekt, behalve wij.
76
00:05:32,094 --> 00:05:34,729
Hier Triplett.
Ik zie het doelwit.
77
00:05:36,297 --> 00:05:39,133
Ik heb een vrij schootsveld en een
trigger finger die er zin in heeft.
78
00:05:39,201 --> 00:05:41,436
Nee. Stand-by
en wacht op orders.
79
00:06:01,456 --> 00:06:03,825
Directeur, zeg het maar.
Ik kan hier een einde aan maken.
80
00:06:04,093 --> 00:06:06,561
De senator wil hem levend.
- Wat wil jij?
81
00:06:07,029 --> 00:06:09,764
Pak hem op...
op welke manier dan ook.
82
00:06:10,332 --> 00:06:11,532
Duidelijk.
83
00:06:29,384 --> 00:06:30,584
Verdomme.
84
00:06:31,120 --> 00:06:32,887
Ik weet niet hoe, maar hij weet
dat we hem in de peiling hebben.
85
00:06:33,055 --> 00:06:36,024
Hij heeft een dodemansschakelaar,
en genoeg C-4 om dit blok op te blazen.
86
00:06:36,091 --> 00:06:38,993
Nu instappen in bus 741 naar Atlanta.
87
00:06:39,161 --> 00:06:42,030
Hij is in beweging.
- Niet aanvallen, hij bluft niet.
88
00:06:42,698 --> 00:06:43,898
Opletten daarboven, May.
89
00:06:44,033 --> 00:06:46,734
Laat agenten Hunter en Morse
positie innemen bij de volgende halte.
90
00:06:47,202 --> 00:06:48,402
Als we hem niet kunnen oppakken...
91
00:06:48,404 --> 00:06:49,872
kunnen we in ieder geval kijken
waar hij heen gaat.
92
00:06:51,640 --> 00:06:52,840
We hebben Ward gevonden.
93
00:06:54,376 --> 00:06:57,528
Wat?
- Een van mijn bronnen, ene Micro...
94
00:06:57,578 --> 00:06:59,748
hij is een soort van misdaad junkie,
hij kwam iets tegen.
95
00:07:00,716 --> 00:07:03,952
De geschriften, maar niet precies
hoe wij ze hadden willen zien.
96
00:07:09,024 --> 00:07:10,659
Wanneer zijn deze genomen?
- Gisteravond.
97
00:07:11,227 --> 00:07:12,861
Wie dit deed,
loopt nog steeds rond.
98
00:07:15,463 --> 00:07:17,366
Dit is het slachtoffer?
- Janice Robbins.
99
00:07:17,433 --> 00:07:20,535
Woont...
woonde in het noorden van New York.
100
00:07:22,003 --> 00:07:26,098
Ze is een S.H.I.E.L.D. agent.
- Nee, ze is een kunstlerares uit Iowa.
101
00:07:26,148 --> 00:07:29,340
Ik heb haar volledige dossier.
- Ik heb gelijk. Ik ken haar.
102
00:07:31,646 --> 00:07:32,846
We moeten daar gaan kijken.
103
00:07:43,340 --> 00:07:45,943
Je weet dat we nu ongeveer 14 wetten overtreden?
104
00:07:47,012 --> 00:07:48,813
Een van de voordelen van vogelvrij zijn.
105
00:07:49,381 --> 00:07:52,883
Dit moest gebeuren tijdens mijn dienst?
Je kon niet wachten tot May terug was?
106
00:07:52,951 --> 00:07:54,552
May heeft haar handen vol aan Ward.
107
00:07:55,320 --> 00:07:57,889
En wij zijn de enigen die weten
waar we naar zoeken.
108
00:07:58,657 --> 00:08:02,871
Waar zoeken we naar?
- Antwoorden.
109
00:08:08,132 --> 00:08:12,437
Je hebt gelijk. Het schreeuwt
hier S.H.I.E.L.D. agent.
110
00:08:14,805 --> 00:08:16,708
Jullie twee hebben helemaal niets
met elkaar gemeen...
111
00:08:16,775 --> 00:08:19,210
tenzij je een paar Enya albums
verborgen houdt.
112
00:08:21,980 --> 00:08:25,450
Nee.
Helemaal niets gemeen.
113
00:08:31,623 --> 00:08:33,291
Dat neem ik terug.
114
00:08:51,797 --> 00:08:53,031
Er zijn een heleboel overlappingen.
115
00:08:53,398 --> 00:08:55,600
We werkten absoluut aan
hetzelfde ontwerp, maar...
116
00:08:56,067 --> 00:08:57,803
zij heeft stukjes
die ik mistte.
117
00:08:58,171 --> 00:09:00,706
Hoe past de gravure die we in
Miami vonden hier in?
118
00:09:02,108 --> 00:09:03,810
Wie dit ook deed,
zat op onze golflengte.
119
00:09:07,013 --> 00:09:10,148
Er missen maar een paar stukjes.
Het is bijna compleet.
120
00:09:10,216 --> 00:09:12,550
Je had gelijk.
Ze is een S.H.I.E.L.D. agent.
121
00:09:13,218 --> 00:09:16,522
Agent Rebecca Stevens, level-6,
gestationeerd bij de Triskelion.
122
00:09:16,890 --> 00:09:21,359
Daar heb ik haar waarschijnlijk gezien.
- Niet recent.
123
00:09:21,427 --> 00:09:24,630
Volgens dit,
stierf ze vijf jaar geleden aan kanker.
124
00:09:25,797 --> 00:09:26,997
Hoe is dat mogelijk?
125
00:09:28,800 --> 00:09:30,836
Dat weten we pas
na een autopsie.
126
00:09:30,904 --> 00:09:32,371
Heb je daar geen lichaam voor nodig?
127
00:09:36,041 --> 00:09:38,110
Hoe komen jullie aan een lichaam?
128
00:09:38,177 --> 00:09:39,444
'Corpsey diem'...
pluk de doden.
129
00:09:39,912 --> 00:09:41,913
Zoals ik mijn maat hier zei.
Als je iets wilt in het leven...
130
00:09:41,981 --> 00:09:43,649
moet je het pakken en weglopen
alsof het van jou is.
131
00:09:43,916 --> 00:09:46,218
Is dat alles? Echt?
132
00:09:46,786 --> 00:09:48,653
Want ik dacht altijd, dat als je iets
wilde in het leven...
133
00:09:48,721 --> 00:09:49,922
je er hard voor moest werken
en het verdienen.
134
00:09:51,089 --> 00:09:52,324
Maak eens wat ruimte, alsjeblieft.
135
00:10:05,938 --> 00:10:09,942
Heeft ze familie?
- Niemand. Geen familie, geen kinderen.
136
00:10:10,309 --> 00:10:14,947
Dit verdiende ze niet.
- Herinner je jezelf al weer iets?
137
00:10:15,614 --> 00:10:18,984
Ze was level-6.
Het zou allemaal in mijn hoofd moeten zitten.
138
00:10:19,652 --> 00:10:20,852
Maar dat is niet zo.
139
00:10:20,986 --> 00:10:24,758
We hebben bloed- en weefselmonsters nodig,
volledig bloedwerk en multi-element analyse.
140
00:10:26,725 --> 00:10:28,995
Wil er iemand weg
voordat we beginnen?
141
00:10:32,631 --> 00:10:33,832
We blijven wel uit je buurt.
142
00:10:34,300 --> 00:10:35,735
Ik laat het jullie weten
als ik klaar ben.
143
00:11:14,406 --> 00:11:16,608
Handje nodig daarmee?
- Nee hoor, gaat.
144
00:11:16,676 --> 00:11:18,911
Geen probleem hoor.
Ik beloof dat ik niet bijt.
145
00:11:19,279 --> 00:11:23,748
Ik ben Zack.
- Eliza. Dit is Graham.
146
00:11:24,116 --> 00:11:25,316
Hoi Graham.
147
00:11:27,584 --> 00:11:28,787
Wil je me hier mee helpen?
148
00:11:28,855 --> 00:11:30,856
Ja hoor.
- Mooi.
149
00:11:32,792 --> 00:11:35,928
Denk dat je mijn hulp niet nodig hebt.
Graham hier doet al het zware werk.
150
00:11:36,695 --> 00:11:38,964
Vind je het goed als ik met jullie optrek?
Waar gaan jullie heen?
151
00:11:39,331 --> 00:11:41,935
Dallas.
- Kan geen toeval zijn.
152
00:11:43,803 --> 00:11:45,104
Hier zo, schatje.
153
00:11:46,071 --> 00:11:47,806
Dank je.
Je bent een echte redder.
154
00:11:49,508 --> 00:11:52,401
Kom je bij ons zitten?
- Ik zit liever achterin.
155
00:12:00,352 --> 00:12:03,255
Pardon.
Is die stoel bezet?
156
00:12:03,522 --> 00:12:05,657
Ga je gang.
- Bedankt.
157
00:12:11,063 --> 00:12:12,297
Hekel aan vliegen?
158
00:12:13,365 --> 00:12:15,333
Sorry?
- Ik heb nooit begrepen...
159
00:12:15,401 --> 00:12:17,737
waarom mensen de bus nemen,
terwijl ze kunnen vliegen.
160
00:12:18,504 --> 00:12:19,872
Zegt de man in de bus.
161
00:12:21,240 --> 00:12:23,608
Reisje op het laatste moment.
Had geen keuze.
162
00:12:24,176 --> 00:12:27,145
Doe jij dit vrijwillig?
- Ja, ik hou van het landschap.
163
00:12:28,112 --> 00:12:29,981
Je kunt de wereld niet zien
met je hoofd in de wolken.
164
00:12:30,149 --> 00:12:31,883
Dat zie je ook niet met je hoofd
in een boek.
165
00:12:32,851 --> 00:12:35,854
Het is een lange rit.
Tijd genoeg voor van alles.
166
00:12:38,422 --> 00:12:40,025
Je kunt ook meteen
naar het einde gaan.
167
00:12:41,492 --> 00:12:45,230
En alle leuke stukken ertussen missen?
- Kan niet echt boeiend zijn.
168
00:12:45,698 --> 00:12:46,931
Hoe dat zo?
169
00:12:47,499 --> 00:12:50,469
Omdat je op pagina 117 was
toen je buiten stond te wachten.
170
00:12:51,036 --> 00:12:53,038
En je bent nog steeds op pagina 117.
171
00:12:53,806 --> 00:12:56,175
Dus je bent of een langzame lezer...
172
00:12:57,242 --> 00:13:00,612
of je werkt voor Coulson.
- Wie?
173
00:13:03,380 --> 00:13:06,151
Ik ben onder de indruk.
Vertel hem maar dat ik dat zei.
174
00:13:06,819 --> 00:13:09,254
Ik had je bijna over het hoofd gezien.
- Waar heb je het over?
175
00:13:09,822 --> 00:13:11,990
Ik weet zeker dat ze je
hierover verteld hebben.
176
00:13:14,158 --> 00:13:17,696
Als je iets probeert of zegt...
177
00:13:18,564 --> 00:13:21,467
krijgt iedereen in deze bus vliegles.
178
00:13:23,235 --> 00:13:29,341
Dus, lees lekker je boek en
hoop op een goed einde.
179
00:13:31,677 --> 00:13:33,543
Chauffeur.
- Ja, meneer?
180
00:13:35,513 --> 00:13:39,283
Ik zit in de verkeerde bus.
Ik denk...
181
00:13:40,351 --> 00:13:42,355
dat ik beter op moet letten.
182
00:13:56,367 --> 00:13:58,370
Moest van wat
onnodige bagage af.
183
00:14:00,438 --> 00:14:02,474
Je had gelijk, May.
Hij is goed.
184
00:14:02,641 --> 00:14:03,841
Erg goed.
185
00:14:04,343 --> 00:14:06,911
Hunter, als je in positie
bent, is hij van jou.
186
00:14:08,079 --> 00:14:11,049
Duidelijk schat.
Graag van dienst.
187
00:14:11,817 --> 00:14:15,320
De sneden waren allemaal behoorlijk diep,
maar de doodsoorzaak is hartstilstand.
188
00:14:15,488 --> 00:14:18,290
Ze stierf door shock als gevolg van
de pijn, niet door de wonden.
189
00:14:18,457 --> 00:14:20,725
Komt veel voor bij dit soort
rituele moorden.
190
00:14:20,993 --> 00:14:23,195
Ritueel?
- Het heeft alle eigenschappen.
191
00:14:23,462 --> 00:14:24,796
De sneden zeer nauwkeurig...
192
00:14:25,464 --> 00:14:28,066
en de moordenaar ging verder met snijden
lang nadat ze dood was.
193
00:14:28,133 --> 00:14:30,134
Alsof het werk af moest.
194
00:14:30,502 --> 00:14:32,735
Ik denk dat dit ook niet
de eerste keer was.
195
00:14:32,803 --> 00:14:35,272
Het is ook niet de eerste keer
dat we deze gravures zien.
196
00:14:35,839 --> 00:14:38,175
Het zijn dezelfde die
Garrett maakte, toch?
197
00:14:38,542 --> 00:14:41,044
Dr. Simmons, dit zijn de rapporten
waar u om vroeg.
198
00:14:41,112 --> 00:14:42,312
Dank je.
199
00:14:43,047 --> 00:14:46,181
Hier is de analyse van de personen.
- Personen, meervoud?
200
00:14:47,485 --> 00:14:53,628
We vonden bloed en huidmonsters van een tweede
bron onder haar nagels. Ze heeft goed gevochten.
201
00:14:56,062 --> 00:14:58,886
Nee, net wat ik al dacht.
202
00:14:59,230 --> 00:15:02,799
Ze had GH-325 in haar bloed.
- Een Tahiti patiënt.
203
00:15:02,867 --> 00:15:05,951
Diegene die haar heeft gedood,
had ook GH-325 in zijn bloed.
204
00:15:08,540 --> 00:15:10,340
Jullie hoeven niet naar mij te kijken.
Ik was het niet.
205
00:15:10,407 --> 00:15:13,543
Nee, natuurlijk niet, maar jullie beide
hebben een injectie met GH-325 gehad.
206
00:15:13,611 --> 00:15:17,814
Hypergrafie was een bijwerking, die ze probeerde
te behandelen door het geheugen te vervangen.
207
00:15:18,252 --> 00:15:22,619
Garrett leed er aan. En zo te zien onze moordenaar
ook, beide zijn gevaarlijke moordenaars geworden.
208
00:15:23,786 --> 00:15:26,122
Voelt een van jullie een aandrang...
209
00:15:26,190 --> 00:15:28,593
om te schrijven of te snijden?
- We zijn in orde.
210
00:15:28,893 --> 00:15:33,300
Maar daarbuiten is een Tahiti patiënt die het op
alle anderen heeft gemunt. We moeten hem vinden.
211
00:15:34,532 --> 00:15:36,032
Alle patiënten dossiers zijn vernietigd.
212
00:15:36,100 --> 00:15:38,328
Hoe zijn ze ooit nog te lokaliseren?
- Geen idee.
213
00:15:38,428 --> 00:15:41,100
Hoeveel Tahiti patiënts zijn er?
- Geen idee.
214
00:15:41,239 --> 00:15:44,078
Zal de moordenaar ook achter jullie aankomen?
- Geen idee.
215
00:15:44,249 --> 00:15:46,610
Als je niets weet, hoe gaan we ze dan vinden?
216
00:15:50,314 --> 00:15:52,066
Je gaat het uit me martelen.
217
00:16:01,259 --> 00:16:03,834
Is dit echt nodig?
- Als je dit echt wilt doen...
218
00:16:03,902 --> 00:16:05,970
dan wil ik je goed in de gaten kunnen houden.
219
00:16:06,419 --> 00:16:09,578
Het heeft zes weken geduurd voordat
Fitz en ik wisten hoe dit ding werkte...
220
00:16:09,598 --> 00:16:11,766
en eerlijk gezegd, had ik nooit gedacht
dat we hem moesten gebruiken.
221
00:16:11,786 --> 00:16:14,044
We hadden het moeten vernietigen.
Van alle slechte ideeën in de wereld...
222
00:16:14,066 --> 00:16:16,046
ligt deze ver voor op alle anderen.
223
00:16:16,114 --> 00:16:19,917
Nee, dode agenten tot leven brengen door middel
van buitenaards bloed overtreft dat allemaal.
224
00:16:19,985 --> 00:16:23,821
Ze hebben die herinneringen niet voor niets
weggestopt, Coulson. Ze maakten de mensen gek.
225
00:16:24,160 --> 00:16:27,024
En nu wil jij ze weer naar boven halen,
nu het slechter met je gaat.
226
00:16:27,102 --> 00:16:30,891
May zou dit nooit...
- May is niet de directeur. Ik beslis.
227
00:16:32,164 --> 00:16:35,299
Ik had de leiding over het Tahiti project,
dus die mensen zijn mijn verantwoording.
228
00:16:35,535 --> 00:16:39,131
Als ik een leven kan redden door die
machine te gebruiken, is dat mij het risico waard.
229
00:16:44,047 --> 00:16:47,845
Lichamen stelen, buitenaardse wezens en
de doden weer tot leven brengen.
230
00:16:48,576 --> 00:16:50,648
In wat voor soort horrorshow ben ik beland?
231
00:16:51,149 --> 00:16:53,387
Coulson verloor zijn...
- Verstand, geheugen?
232
00:16:53,485 --> 00:16:56,191
Nee. herinneringen.
Deze machine kan hem helpen ze terug te vinden.
233
00:16:56,211 --> 00:16:58,022
Mack, blijf in de buurt voor het geval dat...
234
00:16:58,340 --> 00:17:00,133
Voor het geval...
- Dat hij gaat schreeuwen.
235
00:17:00,153 --> 00:17:01,630
en je hem vast moet houden.
236
00:17:09,793 --> 00:17:12,569
Probeer te ontspannen. Luister naar mijn stem.
Ik begeleid je er door heen...
237
00:17:12,637 --> 00:17:18,298
maar bij de minste weerstand haal ik je eruit.
- Nee, niet voordat we deze gast gevonden hebben.
238
00:17:21,200 --> 00:17:22,500
Alle systemen staan klaar.
239
00:17:30,563 --> 00:17:33,890
Concentreer je op agent Stevens.
Zij is het beginpunt. Focus je op haar.
240
00:17:37,862 --> 00:17:39,530
Goed. Breng hem terug.
241
00:17:56,324 --> 00:17:58,395
Wat zie je? Waar ben je?
242
00:18:00,090 --> 00:18:05,155
Het Gasthuis. In de interviewkamer.
- Herken je iemand?
243
00:18:06,345 --> 00:18:07,725
Ik ben alleen.
244
00:18:08,707 --> 00:18:10,835
Concentreer je op agent Stevens.
245
00:18:25,281 --> 00:18:29,098
Hoe voel je je vandaag?
- Geweldig. Nog nooit zo goed gevoeld.
246
00:18:29,747 --> 00:18:35,025
Weet je nog hoe je hier bent gekomen?
- Ik bood me aan. ik was stervende en...
247
00:18:35,053 --> 00:18:38,115
toen ik wakker werd, was alles in orde.
248
00:18:39,143 --> 00:18:43,193
Ze is er. Ze doet het goed.
- En de anderen? Hoeveel zijn er?
249
00:18:44,141 --> 00:18:47,088
Dankjewel, agent Coulson, voor alle hulp.
250
00:18:48,700 --> 00:18:50,317
ik ben klaar om weer aan het werk te gaan.
251
00:18:51,002 --> 00:18:54,873
Ik kan niet geloven dat het heeft gewerkt.
- Ik voel me goed. Het is een nieuwe dag.
252
00:18:54,973 --> 00:18:56,740
Hoelang hou je me hier?
253
00:18:57,248 --> 00:19:02,542
Zes patiënten, goed aangepast.
ik adviseer directe vrijlating.
254
00:19:25,434 --> 00:19:27,338
Zijn hartslag vliegt omhoog.
- Wat gebeurt er, Coulson?
255
00:19:27,405 --> 00:19:31,606
Ik zie schrijven, voor de eerste keer.
Er gebeurt iets met ze.
256
00:19:46,424 --> 00:19:48,325
Ik wil hier weg.
257
00:20:01,640 --> 00:20:04,937
Hoe lang ga je me nog bij deze
gekken houden, Coulson?
258
00:20:06,678 --> 00:20:09,647
Vitale functies verhogen.
- Vertel me wat er gebeurt, Coulson.
259
00:20:09,714 --> 00:20:12,445
Degeneratieve effecten. Ze zijn instabiel.
260
00:20:12,865 --> 00:20:16,687
Ze worden met de dag slechter. We verliezen ze.
261
00:20:17,155 --> 00:20:18,650
We moeten het programma stoppen.
262
00:20:18,739 --> 00:20:21,382
Dit is geen mislukking, Agent Coulson.
Het is een eerste stap.
263
00:20:22,134 --> 00:20:24,629
We verjongen het leven.
- Dit is geen leven.
264
00:20:25,486 --> 00:20:27,521
We moeten het stoppen en de gastheer vernietigen.
265
00:20:27,541 --> 00:20:31,692
Dat kan niet. Het is duizenden jaren oud,
ouder dan de piramides.
266
00:20:32,203 --> 00:20:34,338
We zien nog maar een fractie van de mogelijkheden.
267
00:20:34,406 --> 00:20:38,549
Dit zijn mensen, geen proefdieren.
Ik neem contact op met Fury.
268
00:20:38,569 --> 00:20:41,562
Er is nog hoop voor hen.
Het genetisch materiaal van de gastheer...
269
00:20:41,612 --> 00:20:45,900
kan z'n eigen herinneringen achterlaten,
wat een psychische afscheiding kan creëren.
270
00:20:46,130 --> 00:20:51,668
Als we al hun herinneringen zouden gaan wissen...
- Hun gedachtes wissen? Dat is hoop?
271
00:20:51,685 --> 00:20:54,870
We geven ze nieuwe herinneringen,
nieuwe identiteit.
272
00:20:55,238 --> 00:21:00,022
Ze zullen nooit meer een agent zijn, maar
ze kunnen wel een normaal, gezond leven leiden.
273
00:21:00,951 --> 00:21:02,351
Laat me sterven.
274
00:21:02,780 --> 00:21:08,269
Nee, stop Alsjeblieft.
Laat het alsjeblieft ophouden.
275
00:21:10,788 --> 00:21:13,181
Alsjeblieft, iemand?
276
00:21:17,782 --> 00:21:20,530
Wat hebben we gedaan?
277
00:21:22,199 --> 00:21:24,934
Wat heb je gedaan? Vertel het.
- We hebben ze gewist, allemaal.
278
00:21:25,002 --> 00:21:27,437
Nieuwe namen, nieuwe herinneringen,
het was de enige manier.
279
00:21:27,504 --> 00:21:29,973
Je hebt goed gehandeld.
Kun je hun nieuwe namen vinden?
280
00:21:30,040 --> 00:21:32,709
Hoeveel kan hij nog hebben?
- Geen idee.
281
00:21:32,776 --> 00:21:35,683
Wat je ook met hem doet, je moet het stoppen.
- Coulson, we hebben hun namen nodig.
282
00:21:36,180 --> 00:21:38,248
Zoek de namen, zodat we je eruit kunnen halen.
283
00:21:39,629 --> 00:21:43,735
Lewis Seaver.
- Dat is één. dat is... Laat maar komen...
284
00:21:57,496 --> 00:22:00,423
Het lijkt erop dat de grote boze wolf
een biertje gaat drinken.
285
00:22:06,541 --> 00:22:08,065
Je krijgt een keuze.
286
00:22:09,400 --> 00:22:13,808
Colombiaanse stropdas, of een kogel in je kop.
287
00:22:16,630 --> 00:22:19,055
Kogel in mijn kop, met ijs.
288
00:22:32,924 --> 00:22:35,371
Van het huis. Welkom terug.
289
00:22:53,057 --> 00:22:56,651
Hallo.
May, we hebben een probleem.
290
00:23:03,799 --> 00:23:05,401
Grant Ward.
291
00:23:08,717 --> 00:23:10,221
Eindelijk, maar toch.
292
00:23:11,167 --> 00:23:13,363
Mr Garrett sprak zeer lovend over je.
293
00:23:18,934 --> 00:23:21,584
Ik was zeer verbaast toen ik
een telefoontje van je kreeg.
294
00:23:22,542 --> 00:23:26,691
Ik wist niet eens dat die telefoon of jij,
nog actief waren zo gezegd.
295
00:23:27,324 --> 00:23:30,881
We dachten dat je dood was.
- Niet dood.
296
00:23:32,444 --> 00:23:35,815
Wachten. Ik zat opgesloten in een kooi.
297
00:23:36,266 --> 00:23:38,677
Daarvoor gevangen achter een S.H.I.E.L.D. badge.
298
00:23:39,069 --> 00:23:42,141
Nu ben ik eindelijk vrij.
- Hoe kunnen we je helpen?
299
00:23:44,190 --> 00:23:47,376
Aangezien Strucker overzee is, meen ik aan
dat je verslag aan iemand anders uitbrengt.
300
00:23:47,437 --> 00:23:49,312
Dat klopt.
- Ik wil een ontmoeting.
301
00:23:49,473 --> 00:23:54,323
We waarderen je talenten een loyaliteit,
Mr Whitehall is een druk bezet man.
302
00:23:54,343 --> 00:23:57,887
Krijgt zijn schema een gaatje als ik een
persoonlijk gesprek met Coulson bezorg?
303
00:23:59,662 --> 00:24:03,807
Zo persoonlijk, dat je een kogel
in zijn kop kunt schieten.
304
00:24:09,550 --> 00:24:11,649
Skye, Coulson? lemand?
305
00:24:11,769 --> 00:24:14,414
Als de kat van huis is...
- Blijf proberen ze te bereiken.
306
00:24:14,638 --> 00:24:15,938
Ik ga landen.
307
00:24:16,400 --> 00:24:20,427
Het lichaam van Lewis Seaver is gevonden tussen
de resten van de Santa Maria kerkbrand in Miami.
308
00:24:20,738 --> 00:24:22,463
Die brand is ook door deze gast gedaan.
309
00:24:22,687 --> 00:24:25,982
In de afgelopen zes week stierven er nog
drie anderen aan een onnatuurlijke dood.
310
00:24:26,238 --> 00:24:28,584
Deze gast jacht zeker weten op Tahiti patiënten.
311
00:24:28,652 --> 00:24:30,864
Hebben we nog een kans?
- Twee van hen zijn nog in leven.
312
00:24:30,914 --> 00:24:34,874
We moeten uitzoeken wie de moordenaar is.
herinner je nog iets, een aanwijzing?
313
00:24:36,112 --> 00:24:39,496
Blijf uit mijn hoofd, Coulson.
Er is niets mis met me.
314
00:24:41,400 --> 00:24:46,163
Stroop je mouwen op.
- Je hoeft me niet te wissen.
315
00:24:53,210 --> 00:24:54,811
Er is niets mis met me.
316
00:24:54,878 --> 00:24:57,884
Je bent niet in orde en het wordt
alleen maar erger. Maar ik kan je helpen.
317
00:24:58,582 --> 00:25:01,617
Dit is de enige manier om erachter te komen.
Je kunt me niet wissen, Coulson.
318
00:25:01,772 --> 00:25:05,121
Doe me dit niet aan.
Ik moet het weten.
319
00:25:05,189 --> 00:25:10,185
Ik moet het weten.
Nee. Je mag me niet wissen.
320
00:25:10,200 --> 00:25:13,629
Ik moet weten wat het betekent.
Het wil dat ik het weet.
321
00:25:13,697 --> 00:25:16,697
Ik moet het weten. Het wil dat ik het weet.
322
00:25:16,767 --> 00:25:19,268
Ik moet...
- Het weten. Ik moet het weten.
323
00:25:19,488 --> 00:25:21,088
Ik moet het weten.
324
00:25:24,842 --> 00:25:27,376
Ik moet het weten.
- Haal hem hier weg.
325
00:25:27,444 --> 00:25:29,145
Zet hem uit.
- ik moet het weten.
326
00:25:29,213 --> 00:25:30,773
Verdoof hem. ik bel May.
327
00:25:33,419 --> 00:25:35,218
Ik heb Skye.
- Skye?
328
00:25:35,809 --> 00:25:38,487
We hebben een Ward situatie die echt
heel slecht voor ons kan worden.
329
00:25:39,196 --> 00:25:41,023
Coulson is de geheugenmachine in gegaan.
330
00:25:41,532 --> 00:25:44,539
Wat. En jij stond dat toe?
- Het was niet mijn beslissing.
331
00:25:45,062 --> 00:25:48,347
Sluit hem op en hou hem onder toezicht
tot ik weer terug ben.
332
00:25:48,367 --> 00:25:51,767
Wat is er aan de hand?
- Blijf gewoon gefocust.
333
00:25:52,400 --> 00:25:55,100
Ik moet het weten...
334
00:25:55,105 --> 00:25:57,273
Wat heb je met hem gedaan?
- Hou hem gewoon vast.
335
00:25:59,896 --> 00:26:03,216
Coulson, dwing me niet deze te gebruiken.
336
00:26:09,586 --> 00:26:11,549
Het spijt me.
- Ik heb met May gesproken.
337
00:26:11,827 --> 00:26:13,856
Ze wil dat we je opsluiten totdat ze terug is.
338
00:26:15,992 --> 00:26:17,691
Ik denk dat dat een goed idee is.
339
00:26:22,096 --> 00:26:26,885
Zijn naam was Sebastian Derik, hij was een
moordenaar van de donkeren kant van S.H.I.E.L.D.
340
00:26:27,574 --> 00:26:33,374
Hoeveel waren er nog maar in leven?
- Maar één, Hank Thompson.
341
00:26:33,763 --> 00:26:37,687
Hij woont op een paar uur hier vandaan, ik heb een
paar agenten gestuurd om hem te beschermen.
342
00:26:37,848 --> 00:26:39,397
Dat is niet nodig.
343
00:26:46,780 --> 00:26:48,257
Coulson...
- Sorry.
344
00:26:48,325 --> 00:26:51,661
Ik moet persoonlijk met hem afrekenen.
- Coulson, je bent...
345
00:27:10,334 --> 00:27:12,464
Wil je wat rustiger aan doen
met die trein, vriend?
346
00:27:15,681 --> 00:27:17,216
Je wilt ze zien verongelukken. of niet?
347
00:27:18,618 --> 00:27:20,992
Ik vrees voor de dag dat jij je rijbewijs krijgt.
348
00:27:22,218 --> 00:27:24,590
Hank, er is iemand in huis die je wil spreken.
349
00:27:24,657 --> 00:27:27,704
Is het een klant?
- Hij zegt een ouwe vriend te zijn.
350
00:27:27,761 --> 00:27:29,061
Goed. Ik kom zo.
351
00:27:34,435 --> 00:27:38,270
Ik heb een hoop verknipte dingen in mijn leven
gezien, turbo, maar niets zoals dit.
352
00:27:40,040 --> 00:27:42,476
De directeur zo vasthouden alsof hij bezeten was.
353
00:27:42,762 --> 00:27:47,100
Ja, wat daar gebeurde, dat is niet zijn fout.
354
00:27:47,151 --> 00:27:49,348
Ik weet het.
lemand heeft met zijn herinneringen geknoeid.
355
00:27:49,368 --> 00:27:52,858
Nee, er is niet met zijn herinneringen geknoeid.
Ze zijn vervangen.
356
00:27:52,952 --> 00:27:56,863
Een aantal daarvan.
- Jouw beurt.
357
00:27:56,884 --> 00:27:59,509
Nee, dank je.
- Kom op, het is goed voor je.
358
00:27:59,662 --> 00:28:02,166
Het traint je hand oog-handcoördinatie.
359
00:28:03,997 --> 00:28:06,231
Vervangen en verdraaide herinneringen...
360
00:28:06,299 --> 00:28:10,402
Hoe moet hij het allemaal op een rijtje houden?
Straks weet hij niet meer bij welk team hij hoort.
361
00:28:10,470 --> 00:28:13,338
Ik wil graag geen verdraaide bazen.
362
00:28:13,406 --> 00:28:17,576
Hij is in orde, of dat gaat komen.
Hij zal zich herstellen, net als voorheen.
363
00:28:17,859 --> 00:28:22,648
En hersenen verwijderen nooit bestanden.
Ze verliezen alleen de verbindingen.
364
00:28:22,715 --> 00:28:27,052
Maar er is altijd een back-up.
Gewoon een kwestie van die vinden.
365
00:28:28,091 --> 00:28:33,392
Dus jij hebt ook back-up bestanden?
- Heeft iemand Skye gezien?
366
00:28:36,811 --> 00:28:38,655
Jongens, snel.
367
00:28:46,777 --> 00:28:48,020
...bleven jullie nou?
368
00:28:48,071 --> 00:28:49,575
Deed Coulson dit?
- Wat denk je zelf?
369
00:28:49,642 --> 00:28:52,332
Gaat hij achter de moordenaar aan?
- Niet de moordenaar.
370
00:28:54,758 --> 00:28:57,516
Kan ik u helpen?
- Mijn naam is Phil Coulson.
371
00:28:57,674 --> 00:29:01,320
We hebben elkaar al eens ontmoet.
Het is erg belangrijk dat we praten.
372
00:29:01,656 --> 00:29:04,200
Het komt nu niet zo goed uit.
- Luister naar me.
373
00:29:04,791 --> 00:29:08,027
Ik heb geen idee wie je bent
of wat je wilt, maar je moet nu vertrekken.
374
00:29:08,054 --> 00:29:11,063
Mr Thompson, alstublieft.
- Luister.
375
00:29:12,057 --> 00:29:14,066
Als je iets te zeggen hebt
dan kan dat hierbuiten.
376
00:29:14,134 --> 00:29:17,302
Uw leven is hoogstwaarschijnlijk in gevaar.
Is uw familie thuis?
377
00:29:19,294 --> 00:29:21,101
Nee.
- Dat scheelt weer.
378
00:29:22,103 --> 00:29:24,610
Want ik moet in je hersenen wroeten.
379
00:29:28,481 --> 00:29:30,910
Niemand is verder naar binnen
of naar buiten gegaan.
380
00:29:31,084 --> 00:29:33,819
Heeft echt niemand je gezien?
- Ik heb mezelf niet verraden.
381
00:29:33,887 --> 00:29:36,321
En ik wel?
- Dat gebeurt nou eenmaal.
382
00:29:36,389 --> 00:29:39,324
Wat deed je, was je te aanwezig?
Subtiliteit is het geheim.
383
00:29:39,392 --> 00:29:41,494
Je kleedde je als een cowboy.
- Genoeg.
384
00:29:41,562 --> 00:29:44,196
Ward draagt waarschijnlijk zijn plofdoos.
385
00:29:44,264 --> 00:29:47,866
Als we geen snel, goed schot hebben
blaast hij het hele gebouw op. Inclusief ons.
386
00:29:47,934 --> 00:29:51,036
We hebben de middelen hier niet voor.
We moeten versterking oproepen.
387
00:29:51,104 --> 00:29:53,541
Nee, als Ward ze ziet,
blaast hij hen ook op.
388
00:29:53,619 --> 00:29:57,219
Wat is het plan?
- Een snel, goed schot.
389
00:29:57,544 --> 00:29:59,945
Ik wil je geen pijn doen,
maar luister...
390
00:30:00,023 --> 00:30:03,382
Je was een agent van S.H.I.E.L.D.
- Ga alsjeblieft weg.
391
00:30:03,449 --> 00:30:06,018
Herken je deze symbolen?
- Nee.
392
00:30:06,085 --> 00:30:07,553
Is dat alles?
- Denk na.
393
00:30:07,620 --> 00:30:11,657
Heb je dingen getekend, gekerfd, geverfd
wat hier op lijkt?
394
00:30:11,724 --> 00:30:15,494
Ik heb ze nooit eerder gezien.
- Kijk naar ze. Probeer het je te herinneren.
395
00:30:15,905 --> 00:30:19,831
Ik moet weten wat dit allemaal betekent.
Jij hebt stukjes die ik nodig heb.
396
00:30:19,899 --> 00:30:22,834
Ik weet niet waar je over praat,
en het interesseert me ook niet.
397
00:30:22,902 --> 00:30:25,371
Ik heb jullie beiden verteld
dat jullie de verkeerde man hebben.
398
00:30:25,438 --> 00:30:28,207
Beiden? Is iemand anders al langs geweest?
399
00:31:06,790 --> 00:31:08,347
Is hij dood?
400
00:31:15,347 --> 00:31:17,932
VOOR COULSON
401
00:31:22,195 --> 00:31:24,705
Ik zou heel stil zijn, als ik jullie was.
402
00:31:29,369 --> 00:31:32,725
Agent Coulson, ik heb slecht nieuws.
403
00:31:35,341 --> 00:31:38,043
De gekken zijn nu de baas.
404
00:31:44,745 --> 00:31:46,621
Herinner je me nog, Coulson?
405
00:31:47,331 --> 00:31:50,316
Weet je nog wat je me hebt aangedaan?
- Ik probeerde je te helpen.
406
00:31:50,408 --> 00:31:54,487
Door te veranderen wie ik was?
- Alleen zo konden we je redden.
407
00:31:54,643 --> 00:31:58,218
Het werkte niet.
Wil je weten waarom niet?
408
00:31:58,425 --> 00:32:00,992
Omdat ik een geheimpje ontdekte.
409
00:32:01,161 --> 00:32:03,663
Pijn hielp het me herinneren.
410
00:32:08,459 --> 00:32:10,670
Nadat ik mijzelf begon te snijden,
kwam ik erachter...
411
00:32:10,738 --> 00:32:13,973
dat ik door meer pijn,
me meer herinnerde.
412
00:32:14,041 --> 00:32:15,608
Zo kwam ik achter de anderen.
413
00:32:15,676 --> 00:32:19,712
Ik wist weer wie ze waren
en wie ze waren geworden.
414
00:32:26,706 --> 00:32:30,423
Ik kwam als eerst voor jou, Coulson.
Maar je was al dood.
415
00:32:31,268 --> 00:32:34,894
En toch ben je nu hier.
Hoe komt dat?
416
00:32:38,599 --> 00:32:40,816
Ben je nu één van ons?
417
00:32:41,559 --> 00:32:45,688
Waarom? Waarom zou je dat doen,
terwijl je wist wat het deed?
418
00:32:45,867 --> 00:32:47,273
Ik wist het niet.
419
00:32:50,555 --> 00:32:55,481
Ik denk dat je het deed omdat je
het antwoord hierop wilde weten.
420
00:33:03,451 --> 00:33:08,361
Ik wilde dat de anderen het zich ook herinnerde.
Ik sneed en sneed, niemand had het antwoord.
421
00:33:08,428 --> 00:33:11,364
Ik moet het weten, Coulson.
Wat betekent het?
422
00:33:11,431 --> 00:33:14,934
Ik weet het niet. Ik probeer
daar ook achter te komen. Net als jij.
423
00:33:20,853 --> 00:33:23,276
Word je er gek van?
- Ja.
424
00:33:23,343 --> 00:33:25,444
Ik begon op muren te kerven.
Ben jij ook zo begonnen?
425
00:33:25,512 --> 00:33:27,738
Ja.
- Dat is niet diep genoeg.
426
00:33:27,847 --> 00:33:29,746
Je kunt niet alleen op het oppervlak krassen.
427
00:33:29,824 --> 00:33:33,068
Het moet dieper.
Daarom begon ik op lichamen te snijden.
428
00:33:33,293 --> 00:33:35,154
Het moet dieper.
429
00:33:35,222 --> 00:33:37,090
Het is niet tweedimensionaal.
- Nee.
430
00:33:37,402 --> 00:33:41,007
Het antwoord ligt niet op het oppervlak.
Het ligt eronder.
431
00:33:45,202 --> 00:33:49,824
We kunnen het samen vinden.
- Dat is de bedoeling.
432
00:33:56,543 --> 00:34:00,312
Wat betekent het, Coulson?
- Geen idee.
433
00:34:08,622 --> 00:34:10,239
Neem je familie mee.
434
00:34:20,864 --> 00:34:22,502
Wat is Tahiti?
435
00:34:23,341 --> 00:34:26,439
Tahiti was ontwikkeld om een overleden Avenger
weer tot leven te wekken.
436
00:34:26,506 --> 00:34:28,140
Zo begon het.
437
00:34:28,208 --> 00:34:30,576
Captain America, Iron Man,
die Avengers?
438
00:34:30,644 --> 00:34:33,712
Die, ja.
- Hoe kon Coulson dat vergeten?
439
00:34:33,839 --> 00:34:36,461
Heeft hij ook buitenaards bloed?
440
00:34:38,144 --> 00:34:39,669
Stel je dat eens voor...
441
00:34:39,670 --> 00:34:42,737
S.H.I.E.L.D. dat gerund wordt
door iemand die een gedeelte buitenaards is?
442
00:34:42,971 --> 00:34:45,057
Ja, stel je eens voor.
443
00:34:47,794 --> 00:34:50,312
Bel de politie. Twee mannen
proberen elkaar te vermoorden.
444
00:34:50,362 --> 00:34:52,932
Bij mij thuis. Thompson Welding.
Aan deze weg.
445
00:34:52,999 --> 00:34:54,533
Blijf hier. We regelen dit.
446
00:35:00,800 --> 00:35:03,005
Wil je pijn?
447
00:35:03,477 --> 00:35:04,810
Kom maar halen.
448
00:35:14,286 --> 00:35:16,522
Je kunt je niet verstoppen, Coulson.
449
00:35:17,457 --> 00:35:19,291
We zijn door het bloed verbonden.
450
00:35:30,470 --> 00:35:33,971
Het antwoord ligt recht voor ons.
Je hoeft alleen maar te kijken.
451
00:35:34,708 --> 00:35:36,475
Laat hem gaan, Coulson.
- Het is goed.
452
00:35:36,543 --> 00:35:39,245
Ik ben in orde.
- Dat zei je ook voor je me de cel in gooide.
453
00:35:39,650 --> 00:35:42,615
Dat is waar. Maar ik probeer hem niet
te vermoorden. Ik probeer hem te redden.
454
00:35:42,683 --> 00:35:45,651
Ik tel tot drie. Mijn wapen is echt.
455
00:35:45,719 --> 00:35:48,183
Hier is het, Skye. Alles waar we naar zochten.
456
00:35:48,269 --> 00:35:50,389
Eén.
- Laat hem gaan.
457
00:35:50,457 --> 00:35:52,091
Open je ogen, Derik.
- Twee.
458
00:35:52,159 --> 00:35:55,307
Het ligt onder het oppervlak.
Je hoeft alleen te kijken.
459
00:35:55,316 --> 00:35:56,529
Drie.
460
00:36:07,641 --> 00:36:11,137
Je kunt de wapens weg doen.
Hij zal niemand meer pijn doen.
461
00:36:11,311 --> 00:36:15,552
Hoe weet je dat zo zeker?
- Hij heeft gevonden waar hij naar zocht.
462
00:36:15,816 --> 00:36:18,316
Wat we allemaal zochten.
463
00:36:20,300 --> 00:36:24,328
Het ontbrekende stuk.
- Ongelooflijk.
464
00:36:30,096 --> 00:36:33,350
Het is niet echt een kaart,
meer een blauwdruk.
465
00:36:34,798 --> 00:36:36,936
Het is een stad.
466
00:36:41,551 --> 00:36:43,842
Dus ik was een soort superspion?
467
00:36:43,969 --> 00:36:46,645
Een van de beste.
We kunnen je wel gebruiken.
468
00:36:47,133 --> 00:36:51,005
Het hele verhaal zit hierin.
Wat en wie je was.
469
00:36:53,212 --> 00:36:55,772
Ik weet wie ik ben. Hank Thompson.
470
00:36:56,304 --> 00:36:59,952
Ik heb een vrouw, een kind
en iedere ochtend word ik vrolijk wakker.
471
00:37:00,108 --> 00:37:02,594
Ik kan me niet voorstellen
dat ik als spion gelukkig was.
472
00:37:02,680 --> 00:37:05,197
Niet lullig bedoelt.
- Geeft niet.
473
00:37:06,618 --> 00:37:08,000
Dank je, Mr Coulson.
474
00:37:08,103 --> 00:37:13,072
Bedankt voor het geven van een tweede kans.
Om me te maken wie ik ben.
475
00:37:13,377 --> 00:37:16,475
Je bent een goed man, Mr Thompson.
Altijd al geweest.
476
00:37:17,051 --> 00:37:20,412
Deze agenten brengen je nu naar huis.
Sorry voor de blinddoek.
477
00:37:20,480 --> 00:37:22,348
Dat begrijp ik. Spion dingen.
478
00:37:24,832 --> 00:37:28,576
Als je ooit een lasser nodig hebt,
weet je me te vinden.
479
00:37:35,595 --> 00:37:38,497
Sebastian Derik is overgedragen
aan de overheid.
480
00:37:38,565 --> 00:37:42,133
Hij had al strafbare feiten gepleegd
voordat Tahiti gebeurde.
481
00:37:42,269 --> 00:37:44,570
Hij heeft tenminste wel zijn rust gevonden.
482
00:37:45,411 --> 00:37:50,768
En jij?
- De dwang is weg.
483
00:37:54,275 --> 00:37:56,949
Hoe weet je dat zo zeker?
- Ik kan het voelen.
484
00:37:57,529 --> 00:38:02,761
Wat er ook in ons bloed zit, het dreef ons
naar die stad als postduiven...
485
00:38:02,857 --> 00:38:06,292
alleen we wisten niet waar 'thuis' was,
dus dreef het ons tot waanzin.
486
00:38:06,359 --> 00:38:08,222
Toen ik al de onderdelen had...
487
00:38:08,655 --> 00:38:12,064
Nu moeten we erachter komen
waarom de alien daar zo graag heen wilde.
488
00:38:12,102 --> 00:38:13,766
Nog nieuws van Ward?
489
00:38:14,171 --> 00:38:16,602
We vinden hem wel.
In de tussentijd...
490
00:38:17,570 --> 00:38:21,109
maken we goed gebruik
van zijn geschenk, Mr Bakshi.
491
00:38:22,619 --> 00:38:26,478
Hier is z'n telefoon.
Kijk wat je kunt vinden.
492
00:38:30,387 --> 00:38:32,284
Laten we dit even afhandelen.
493
00:38:36,890 --> 00:38:40,793
Om jullie vraag te beantwoorden...
Nee, ik ben niet gek.
494
00:38:41,824 --> 00:38:46,641
Ik weet dat het de afgelopen maanden leek
alsof ik jullie domme klusjes liet doen.
495
00:38:46,866 --> 00:38:49,601
Rare kervingen en artefacten achtervolgen.
496
00:38:49,927 --> 00:38:54,640
Soms vroeg ik het mezelf ook af,
of we bezig waren met een zinloze jacht.
497
00:38:54,708 --> 00:38:57,616
Een onoplosbare puzzel
op proberen te lossen.
498
00:38:59,278 --> 00:39:03,816
Maar de onderdelen komen bijeen.
De puzzel neemt een vorm aan.
499
00:39:04,583 --> 00:39:08,287
Het slechte nieuws, is dat HYDRA
dezelfde puzzel probeert op te lossen...
500
00:39:08,355 --> 00:39:10,622
en zij meer middelen hebben.
501
00:39:10,839 --> 00:39:15,972
Het goede nieuws is dat wij
nu een deel hebben, dat zij niet hebben.
502
00:39:20,808 --> 00:39:26,230
Alles wat we gedaan hebben,
leidt hierheen.
503
00:39:29,376 --> 00:39:33,871
Onze taak is om het te vinden
voor iemand anders dat doet.
504
00:40:32,234 --> 00:40:37,507
Oké, Mr Bakshi. Hopelijk deed je niet aan selfies.
Anders wordt dit erg vernederend voor ons beiden.
505
00:40:46,575 --> 00:40:49,994
INKOMENDE OPROEP
ONBEKEND NUMMER
506
00:40:52,990 --> 00:40:55,630
Heil HYDRA.
- Hoi, Skye.
507
00:40:57,906 --> 00:40:59,351
Waar ben je?
508
00:40:59,402 --> 00:41:01,953
Ik wilde er zeker van zijn
dat je m'n cadeau had ontvangen.
509
00:41:02,570 --> 00:41:05,058
Ik had hem een persoonlijk gesprek
met Coulson beloofd.
510
00:41:05,673 --> 00:41:07,632
Dit is waarschijnlijk niet
wat hij in gedachten had.
511
00:41:08,109 --> 00:41:11,011
Ik stuur je af en toe een geschenk.
512
00:41:11,229 --> 00:41:13,785
Als een kat die je dode vogels geeft?
Nee, bedankt.
513
00:41:14,102 --> 00:41:15,682
Ik probeer alleen behulpzaam te zijn.
514
00:41:16,117 --> 00:41:18,527
Ik heb de nieuwe rekruten ontmoet.
515
00:41:18,757 --> 00:41:21,185
Ik denk niet dat die er veel langer zullen zijn.
516
00:41:21,236 --> 00:41:23,771
Is dat een bedreiging?
- Een suggestie.
517
00:41:23,822 --> 00:41:25,823
Coulson kan beter dan dat.
518
00:41:25,874 --> 00:41:28,976
Aan de andere hand
ben ik natuurlijk lastig te vervangen.
519
00:41:29,027 --> 00:41:31,162
Vertel me waar je bent,
dan kunnen we erover praten.
520
00:41:31,213 --> 00:41:35,432
Ik moet gaan, Skye.
Ik moet wat persoonlijke zaken afhandelen.
521
00:41:35,548 --> 00:41:40,391
Maar ik zie je snel.
Dat beloof ik.
522
00:41:55,811 --> 00:41:57,771
SENATOR WARD BELOOFT
BROER VOOR GERECHT TE BRENGEN