1 00:00:00,411 --> 00:00:03,141 Nella stagione precedente di "Marvel's Agents of SHIELD"... 2 00:00:04,103 --> 00:00:07,233 Siamo arrivati tramite un portale, come una specie di salto temporale. 3 00:00:08,629 --> 00:00:10,410 Non siete qui per salvare me. 4 00:00:10,420 --> 00:00:12,009 - Allora chi? - L'umanità. 5 00:00:13,601 --> 00:00:15,484 Vedi una Terra che può essere salvata? 6 00:00:15,494 --> 00:00:16,566 È troppo tardi. 7 00:00:16,705 --> 00:00:18,650 È già stata distrutta a suon di scosse. 8 00:00:20,725 --> 00:00:23,422 Dobbiamo assicuraci che questa realtà non si realizzi mai. 9 00:00:23,556 --> 00:00:24,723 A qualunque costo. 10 00:00:34,171 --> 00:00:36,005 Fitz non è stato portato nel futuro. 11 00:00:36,099 --> 00:00:38,747 Lei non faceva parte della profezia del Veggente, signor Fitz. 12 00:00:38,944 --> 00:00:40,944 Come fa questo coso a mandare Fitz nel futuro? 13 00:00:40,954 --> 00:00:42,531 È una camera criogenica. 14 00:00:42,541 --> 00:00:43,741 - Cosa? - Sì, 15 00:00:44,071 --> 00:00:45,315 niente scorciatoie per me. 16 00:00:45,325 --> 00:00:47,497 Dormirò per 74 anni. 17 00:00:57,047 --> 00:00:58,648 Siamo riusciti a tornare 18 00:00:58,658 --> 00:01:00,728 e abbiamo combattuto per salvare il mondo da un futuro 19 00:01:00,738 --> 00:01:03,353 che sapevamo stava arrivando. Ma più combattevamo... 20 00:01:04,394 --> 00:01:05,826 più si avvicinava. 21 00:01:06,475 --> 00:01:08,055 La squadra fa una scelta 22 00:01:08,873 --> 00:01:10,199 e rovina ogni cosa. 23 00:01:10,839 --> 00:01:12,372 Phil Coulson sta morendo. 24 00:01:12,776 --> 00:01:14,351 E dovete lasciare che accada. 25 00:01:19,418 --> 00:01:20,418 Fitz! 26 00:01:25,155 --> 00:01:26,769 Per tutta la vita sono stato... 27 00:01:26,779 --> 00:01:28,030 circondato da eroi. 28 00:01:28,519 --> 00:01:30,146 Nessuno più grandioso di voi. 29 00:01:30,856 --> 00:01:33,550 Perché abbiamo firmato sapendo che ci saremmo visti morire. 30 00:01:33,560 --> 00:01:35,301 Che ci saremmo affezionati a delle brave persone... 31 00:01:35,311 --> 00:01:36,691 e che le avremmo perse. 32 00:01:37,380 --> 00:01:38,887 E ora Fitz è congelato, 33 00:01:38,897 --> 00:01:40,848 da qualche parte nello spazio profondo. 34 00:01:40,930 --> 00:01:42,625 Non ho alcun dubbio... 35 00:01:42,635 --> 00:01:43,683 che lo troverai. 36 00:01:43,693 --> 00:01:45,447 Quanto tempo ti ha dato Simmons? 37 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 Giorni. 38 00:01:47,215 --> 00:01:48,804 Settimane, se sono fortunato. 39 00:01:56,283 --> 00:01:57,466 Bene, direttore... 40 00:01:57,788 --> 00:01:59,010 Dove andiamo? 41 00:02:33,893 --> 00:02:34,964 Le mie scuse, 42 00:02:34,974 --> 00:02:35,985 agente Fitz. 43 00:02:37,219 --> 00:02:40,017 Pare che ci troviamo davanti a un dilemma. 44 00:02:40,569 --> 00:02:42,884 Ero pronto a fare la guardia a questa navetta per i prossimi 45 00:02:42,894 --> 00:02:44,730 73 anni e duecento... 46 00:02:45,036 --> 00:02:46,494 sessantuno giorni. 47 00:02:47,270 --> 00:02:48,950 Ma adesso devo ricalcolare 48 00:02:48,960 --> 00:02:51,161 le tue massime possibilità di sopravvivenza. 49 00:02:53,782 --> 00:02:54,932 Un calcolo... 50 00:02:55,581 --> 00:02:57,522 estremamente complicato, 51 00:02:57,532 --> 00:02:59,260 viste le circostanze. 52 00:03:29,243 --> 00:03:32,143 {\an8}UN ANNO DOPO 53 00:03:44,337 --> 00:03:46,806 Piper, dimmi qualcosa. Ce li abbiamo ancora dietro? 54 00:03:47,676 --> 00:03:48,676 Piper! 55 00:03:48,989 --> 00:03:51,414 Sì, ho capito, Davis! Dammi un secondo, respira! 56 00:03:51,599 --> 00:03:53,917 Sto cercando di raffreddare i sistemi di trasmissione. 57 00:03:53,927 --> 00:03:56,033 Ho eseguito una scansione multi-spettro completa. 58 00:03:56,043 --> 00:03:57,043 E? 59 00:03:57,442 --> 00:03:58,442 E? 60 00:04:00,357 --> 00:04:01,357 Niente. 61 00:04:01,772 --> 00:04:02,816 Niente. Via libera! 62 00:04:02,826 --> 00:04:04,450 Non cantare vittoria troppo presto. 63 00:04:04,460 --> 00:04:07,289 Dobbiamo comunque far atterrare quest'affare in un territorio poco ospitale. 64 00:04:07,433 --> 00:04:08,948 {\an9}SISTEMA DI COMUNICAZIONE CRIPTATO DI BORDO 65 00:04:08,194 --> 00:04:09,748 Daisy, stiamo per atterrare. 66 00:04:09,758 --> 00:04:10,758 Preparati. 67 00:04:22,745 --> 00:04:25,274 - Ho fatto di meglio. - Hai fatto decisamente di meglio, Davis! 68 00:04:25,284 --> 00:04:26,543 Grazie, assistente! 69 00:04:31,573 --> 00:04:33,148 {\an8}NUOVA COMUNICAZIONE IN ARRIVO 70 00:04:33,435 --> 00:04:35,773 Avete violato gli ordini galattici 71 00:04:35,783 --> 00:04:37,930 e siete entrati nell'atmosfera d'rilliana 72 00:04:37,940 --> 00:04:39,154 senza autorizzazione! 73 00:04:40,027 --> 00:04:41,676 Preparatevi a essere abbordati. 74 00:04:42,313 --> 00:04:43,507 Sembra simpatico. 75 00:05:12,045 --> 00:05:13,145 Sono disarmata. 76 00:05:20,913 --> 00:05:22,671 Mostrami la tua autorizzazione, 77 00:05:22,681 --> 00:05:23,681 terrana. 78 00:05:24,524 --> 00:05:25,531 Non ce l'ho. 79 00:05:26,236 --> 00:05:28,392 Eravamo un po' a corto di carburante. Non avevamo scelta 80 00:05:28,402 --> 00:05:30,051 se non quella di atterrare qui. 81 00:05:30,835 --> 00:05:32,471 Falle una scansione del volto. 82 00:05:32,932 --> 00:05:35,043 Controlla se la sua identità è presente nel database. 83 00:05:39,064 --> 00:05:40,064 Sconsiderati. 84 00:05:41,264 --> 00:05:42,975 Questo piccolo velivolo non vale nemmeno 85 00:05:42,985 --> 00:05:44,553 una singola unità di carburante. 86 00:05:45,365 --> 00:05:47,762 A meno che il vostro piano non sia di lavorare nelle miniere, 87 00:05:47,772 --> 00:05:49,427 come pensate di pagare? 88 00:05:50,114 --> 00:05:51,599 Mi darete ciò che mi serve. 89 00:05:51,609 --> 00:05:52,665 A vostre spese. 90 00:05:54,815 --> 00:05:56,988 Dev'essere la figlia di un qualche monarca, 91 00:05:57,430 --> 00:05:59,245 finita qui, sull'anello esterno. 92 00:05:59,640 --> 00:06:02,142 Vedi, principessa, qui le cose non funzionano così. 93 00:06:03,637 --> 00:06:05,697 Chi è questa ragazza? Abbiamo un nome? 94 00:06:10,836 --> 00:06:11,836 Quake. 95 00:06:38,843 --> 00:06:41,278 Dacci ciò che ci serve e potrai vivere e frignare quanto ti pare. 96 00:06:41,288 --> 00:06:43,507 Se volete del carburante, prendetelo pure. 97 00:06:43,517 --> 00:06:45,351 - Prendete quello che volete. - No. 98 00:06:46,422 --> 00:06:48,434 Cioè, sì, ma no. Stiamo cercando una persona. 99 00:06:48,444 --> 00:06:50,466 Qualcun altro da ricattare o... 100 00:06:50,626 --> 00:06:52,176 qualcuno da uccidere? 101 00:06:54,797 --> 00:06:56,485 Vogliamo solo riportarlo a casa. 102 00:07:17,670 --> 00:07:18,674 Runco. 103 00:07:18,688 --> 00:07:19,694 Piantala. 104 00:07:25,907 --> 00:07:28,455 L'agente Simmons ha mai spiegato cosa significassero questi dati? 105 00:07:28,465 --> 00:07:31,142 È cominciato quando se n'è andata, e ora è lontana anni luce. 106 00:07:31,152 --> 00:07:32,152 Silenzio. 107 00:07:36,964 --> 00:07:38,388 È un'attività di basso livello. 108 00:07:38,398 --> 00:07:39,398 Lo so. 109 00:07:49,642 --> 00:07:51,254 Squadre d'assalto, dividetevi. 110 00:07:53,223 --> 00:07:56,512 - 160 chilometri verso ogni direzione. - Ti ho preceduto da un po'. 111 00:07:56,522 --> 00:07:58,103 Squadra Alfa in posizione. 112 00:07:58,900 --> 00:08:01,550 Ci serve qualcuno che possa arrivare in tempo. Squadra Bravo? 113 00:08:01,560 --> 00:08:03,310 Squadra Bravo, in posizione. 114 00:08:06,191 --> 00:08:07,751 Squadra Charlie, in attesa. 115 00:08:07,761 --> 00:08:09,511 Squadra Delta, in posizione. 116 00:08:14,632 --> 00:08:16,027 - Eccolo. - Dove? 117 00:08:16,037 --> 00:08:17,037 Dove? 118 00:08:17,539 --> 00:08:18,589 Lo rintraccio. 119 00:08:20,359 --> 00:08:21,971 Da qualche parte nell'Indiana. 120 00:08:27,486 --> 00:08:29,092 È a Castleton! Andate! 121 00:08:29,447 --> 00:08:31,370 - Tocca a noi. - Mandiamo ora le coordinate. 122 00:08:31,380 --> 00:08:32,680 Sembra un parco. 123 00:08:32,811 --> 00:08:34,361 Muovetevi! Muovetevi! 124 00:08:43,984 --> 00:08:44,984 Ok. 125 00:08:45,045 --> 00:08:46,901 Vediamo se riesci a farlo di nuovo. 126 00:08:51,548 --> 00:08:53,457 - Lo senti? - È un terremoto? 127 00:08:53,467 --> 00:08:54,467 No. 128 00:09:27,417 --> 00:09:28,617 Via, via, via! 129 00:09:39,123 --> 00:09:40,123 Jaco! 130 00:10:08,151 --> 00:10:09,832 Mani in alto. Subito. 131 00:10:11,170 --> 00:10:12,720 Dimmelo e io lo faccio. 132 00:10:13,267 --> 00:10:14,715 Attento ai ragazzi. 133 00:10:16,333 --> 00:10:18,370 Arrenditi ora o apriremo il fuoco. 134 00:10:30,784 --> 00:10:31,784 Tieniti! 135 00:10:36,148 --> 00:10:37,498 State tutti bene? 136 00:10:38,628 --> 00:10:39,928 Sì. Stiamo bene. 137 00:10:40,575 --> 00:10:42,491 Suppongo sia scappato. 138 00:10:43,023 --> 00:10:44,915 I sistemi elettrici sono distrutti. 139 00:10:44,925 --> 00:10:47,194 Proverò a contattare il quartier generale per l'estrazione. 140 00:10:47,204 --> 00:10:49,186 Il direttore Mackenzie sarà preoccupato. 141 00:10:49,936 --> 00:10:51,035 Sarà incazzato. 142 00:10:51,045 --> 00:10:52,609 Come avete fatto a perderlo? 143 00:10:52,619 --> 00:10:55,030 A cosa serve arrivare in tempo se non abbattiamo questo tizio? 144 00:10:55,040 --> 00:10:57,449 Avevo un tiro pulito, ma poi May mi ha avvisato dei ragazzi, 145 00:10:57,459 --> 00:10:59,414 e non sembrava più un tiro pulito. 146 00:10:59,424 --> 00:11:00,706 Hai fatto la cosa giusta. 147 00:11:00,716 --> 00:11:02,886 Ma avete sbagliato ad affrontarlo dall'alto. 148 00:11:02,896 --> 00:11:05,275 - Ci serviva qualcuno sul campo. - O più morti sul campo? 149 00:11:05,285 --> 00:11:07,539 - Se Yo-Yo fosse... - Ero su un altro jet. 150 00:11:07,549 --> 00:11:10,392 E ricordatelo, Mack, tutto ciò di cui hai parlato negli ultimi tre giorni... 151 00:11:10,402 --> 00:11:12,472 - Arrivare in tempo. - Riguardava la velocità. 152 00:11:12,482 --> 00:11:15,504 Di provare a prendere la persona che sta creando queste... 153 00:11:15,514 --> 00:11:16,933 Non so neanche come chiamarle. 154 00:11:16,943 --> 00:11:18,184 - "Anomalie"? - No. 155 00:11:18,194 --> 00:11:20,509 - Abbiamo abusato di quella parola. - E questo è diverso. 156 00:11:20,519 --> 00:11:22,524 Quelle erano allucinazioni diventate realtà. 157 00:11:22,534 --> 00:11:24,631 E questa è la realtà... 158 00:11:24,641 --> 00:11:27,606 - distorta. - Che ne dite di "tunnel della realtà"? 159 00:11:27,759 --> 00:11:29,510 - "Tempeste di anormalità"? - Fox. 160 00:11:29,520 --> 00:11:32,702 Non stai aiutando. Sentite, a ogni modo, la buona notizia è che 161 00:11:32,712 --> 00:11:34,957 - non è morto nessun civile. - Per non parlare di agenti. 162 00:11:34,967 --> 00:11:37,134 Beh, non serve dirlo. Ma vale la pena dirlo. 163 00:11:38,264 --> 00:11:39,949 Le avete prese, ma state tutti bene? 164 00:11:42,118 --> 00:11:45,262 Almeno abbiamo una conferma che è una persona a causare tutto questo. 165 00:11:45,272 --> 00:11:47,222 Sì, ma non sappiamo come fa o 166 00:11:47,281 --> 00:11:48,648 chi o cosa sia. 167 00:11:51,808 --> 00:11:53,871 Ci servono teorie praticabili, gente. 168 00:11:53,881 --> 00:11:56,075 Qualunque cosa, anche idee stupide vanno bene. 169 00:11:56,085 --> 00:11:58,927 Le nostre due menti più brillanti sono disperse. Ancora nessun contatto? 170 00:11:59,539 --> 00:12:00,639 Non da mesi. 171 00:12:00,903 --> 00:12:01,904 Signore. 172 00:12:02,186 --> 00:12:03,464 Keller ha una teoria. 173 00:12:04,913 --> 00:12:05,977 Grazie. 174 00:12:06,491 --> 00:12:09,276 Beh, entrambi abbiamo guardato questi luoghi 175 00:12:09,286 --> 00:12:11,054 cercando di trovare un collegamento. 176 00:12:11,064 --> 00:12:13,138 - Bene. - Questo parco, così come l'autobus 177 00:12:13,148 --> 00:12:17,173 con i buchi da parte a parte e il lago ghiacciato in mezzo al deserto... 178 00:12:17,183 --> 00:12:19,387 Sono tutti situati su delle linee temporanee. 179 00:12:19,439 --> 00:12:22,938 Sono linee di energia che ricoprono la Terra in una specie di schema. 180 00:12:22,948 --> 00:12:25,540 Diverse culture credevano in una qualche versione di queste. 181 00:12:25,550 --> 00:12:27,963 Gli Inca, gli aborigeni, i nativi americani. 182 00:12:27,973 --> 00:12:30,849 Forse possiamo restringere la ricerca così. E non guardatemi così. 183 00:12:30,859 --> 00:12:32,684 Ha detto che andavano bene anche le idee stupide. 184 00:12:32,694 --> 00:12:33,944 Ne ho un sacco. 185 00:12:35,166 --> 00:12:37,773 Saremmo stupidi a non considerare qualunque cosa a questo punto. 186 00:12:37,783 --> 00:12:39,070 Voi due lavorateci su. 187 00:12:39,080 --> 00:12:41,844 Yo-Yo, voglio che torni ad allenarti con May. Questo tizio sembra un mostro, 188 00:12:41,874 --> 00:12:43,262 potrebbe esserlo davvero. 189 00:12:43,653 --> 00:12:45,060 E forse dovrai affrontarlo. 190 00:12:45,070 --> 00:12:46,070 Come vuole. 191 00:12:46,137 --> 00:12:48,097 Tutti gli altri conoscono i propri compiti, quindi 192 00:12:48,107 --> 00:12:49,303 diamoci da fare. 193 00:12:50,480 --> 00:12:51,896 Sono in ritardo per il rapporto. 194 00:12:55,069 --> 00:12:56,859 A chi deve far rapporto il capo? 195 00:12:57,453 --> 00:12:58,553 Al suo capo. 196 00:13:01,089 --> 00:13:03,089 Devi fare un passo alla volta. 197 00:13:03,296 --> 00:13:05,702 Il tuo compito non è di risolvere tutti i problemi. 198 00:13:05,812 --> 00:13:08,585 Il tuo compito è di mettere insieme una squadra di cui ti fidi 199 00:13:08,595 --> 00:13:11,207 e poi dir loro di fare un passo alla volta. 200 00:13:11,476 --> 00:13:12,976 Non puoi fare altro. 201 00:13:13,811 --> 00:13:16,087 Se pensi a tutto ciò che ti trovi ad affrontare 202 00:13:16,763 --> 00:13:17,763 crollerai. 203 00:13:18,960 --> 00:13:22,051 Fury diceva sempre: "un uomo può raggiungere qualsiasi meta 204 00:13:22,370 --> 00:13:25,352 se solo si rende conto di essere parte di qualcosa di più grande". 205 00:13:28,775 --> 00:13:30,125 Li guardi ancora? 206 00:13:31,564 --> 00:13:33,151 Non mi decido a smettere. 207 00:13:33,728 --> 00:13:35,228 Sarebbe fiero di te. 208 00:13:35,700 --> 00:13:38,609 Sei perfetto per l'incarico. E tutti gli agenti lo sanno. 209 00:13:38,803 --> 00:13:39,803 Sì, beh... 210 00:13:40,292 --> 00:13:42,071 Non sarò mai il Direttore che era Coulson. 211 00:13:42,452 --> 00:13:43,452 No. 212 00:13:43,550 --> 00:13:45,462 Tu sei un altro tipo di Direttore. 213 00:13:45,492 --> 00:13:46,659 Non c'è niente di male. 214 00:13:47,987 --> 00:13:50,204 Non devo certo ricordarti che giorno è domani. 215 00:13:51,943 --> 00:13:52,993 Lo so bene. 216 00:13:53,728 --> 00:13:57,216 Vorrei celebrare la data dando il via alla tua iniziativa. 217 00:13:57,246 --> 00:13:59,338 Ma dobbiamo ancora trovare il Capo Dipartimento. 218 00:13:59,771 --> 00:14:00,840 Ci sto lavorando. 219 00:14:00,920 --> 00:14:02,720 E io non chiedo di meglio. 220 00:14:05,441 --> 00:14:07,534 Difficile credere che sia passato un anno. 221 00:14:09,385 --> 00:14:12,071 Sono contento che abbiate passato un po' di tempo insieme. 222 00:14:13,940 --> 00:14:15,396 Più di quanto sperassimo. 223 00:14:19,350 --> 00:14:21,765 Entro stasera dovrei essere in grado di proporti qualcuno. 224 00:14:21,775 --> 00:14:22,775 Bene. 225 00:14:23,219 --> 00:14:24,822 Il reclutamento va alla grande. 226 00:14:25,566 --> 00:14:27,366 Abbiamo un sacco di muscoli. 227 00:14:27,600 --> 00:14:29,100 Ma ora ci servono cervelli. 228 00:14:46,518 --> 00:14:50,190 La gravità del tuo pianeta è il 68% di quella generata su questa nave. 229 00:14:50,220 --> 00:14:52,679 Questo rende più semplice estrarre il minerale dal suolo, 230 00:14:52,689 --> 00:14:56,697 ma rende anche le tue cellule gelatinose, le tue ossa porose. 231 00:14:56,727 --> 00:14:58,750 Non sono certo esperta di anatomia d'rilliana... 232 00:14:58,760 --> 00:15:00,612 lo sarò dopo averti fatto l'autopsia, 233 00:15:00,622 --> 00:15:02,858 ma immagino che tenendo questa posizione abbastanza a lungo 234 00:15:02,868 --> 00:15:04,430 avrai un'emorragia cerebrale 235 00:15:04,460 --> 00:15:07,292 oppure il peso dei tuoi organi ti farà collassare i polmoni. 236 00:15:07,322 --> 00:15:08,672 Io non so niente. 237 00:15:08,770 --> 00:15:11,140 Mi chiedo quale delle due cose accadrà prima. 238 00:15:11,170 --> 00:15:13,204 Va bene. Va bene. Cosa volete? 239 00:15:13,301 --> 00:15:15,164 La nave che cerchiamo è stata tagliata a metà. 240 00:15:15,174 --> 00:15:16,350 Non ne so niente. 241 00:15:16,380 --> 00:15:18,679 La nave avrebbe dovuto essere invisibile ai radar. 242 00:15:18,689 --> 00:15:20,419 Sul relitto c'era un manifesto di carico. 243 00:15:20,440 --> 00:15:22,539 Abbiamo incontrato ogni fornitore su quel manifesto. 244 00:15:22,549 --> 00:15:24,757 Siamo stati agli oceani di O2 di Trinawa, 245 00:15:24,870 --> 00:15:26,419 sulle Lune Rugginose di Pyree, 246 00:15:26,429 --> 00:15:28,094 sapendo che qualcuno 247 00:15:28,542 --> 00:15:30,006 era riuscito a tracciare la nave 248 00:15:30,016 --> 00:15:31,900 per poi informare chi l'ha attaccata. 249 00:15:31,930 --> 00:15:34,841 E lei, signore, è rinomato per vendere carburante tracciabile. 250 00:15:35,101 --> 00:15:36,712 No, no, io non ho... 251 00:15:36,742 --> 00:15:39,490 Vogliamo sapere se hai rifornito quella nave col tuo carburante 252 00:15:39,500 --> 00:15:41,524 e poi hai venduto i dati sulla posizione, e a chi. 253 00:15:41,604 --> 00:15:43,817 Non ho venduto carburante tracciabile. 254 00:15:43,895 --> 00:15:46,692 Comunque, non a quella nave. In pratica era senza equipaggio. 255 00:15:48,553 --> 00:15:50,003 Lo giuro! Lo giuro! 256 00:15:50,432 --> 00:15:52,340 Vi mostrerò i condotti del carburante! 257 00:15:52,680 --> 00:15:55,050 Ho visto che c'era rimasto del propellente. 258 00:15:55,080 --> 00:15:56,939 Di cosa parli? Quali condotti del carburante? 259 00:15:56,949 --> 00:15:59,590 Ho comprato l'altra metà di quella nave per i ricambi, 260 00:15:59,620 --> 00:16:00,903 è tutto in regola. 261 00:16:01,210 --> 00:16:03,129 Non sapevo nulla di nessun attacco. 262 00:16:04,650 --> 00:16:05,861 L'altra metà... 263 00:16:05,891 --> 00:16:06,891 È qui. 264 00:16:57,481 --> 00:17:00,285 Brava. Attenta alla posizione del piede dopo il colpo. 265 00:17:06,892 --> 00:17:08,819 Devi anche lavorare alla tua faccia da poker. 266 00:17:09,480 --> 00:17:10,990 Mi serve per combattere? 267 00:17:12,450 --> 00:17:13,550 Male non fa. 268 00:17:14,479 --> 00:17:16,494 Ma mi riferivo alla riunione di oggi. 269 00:17:17,080 --> 00:17:18,120 Di cosa parli? 270 00:17:18,203 --> 00:17:19,653 Dell'agente Keller? 271 00:17:19,935 --> 00:17:21,540 È chiaro che gli piaci. 272 00:17:21,750 --> 00:17:23,480 Tu cerchi di non ridere alle sue battute. 273 00:17:23,490 --> 00:17:25,169 Quindi scommetto che è reciproco. 274 00:17:25,185 --> 00:17:26,740 È contro le regole, forse? 275 00:17:27,661 --> 00:17:28,661 No. 276 00:17:29,192 --> 00:17:30,359 È questo il punto. 277 00:17:30,997 --> 00:17:33,427 Dovresti sentirti libera di metterti in gioco. Esci con lui. 278 00:17:33,813 --> 00:17:35,980 Sicuramente anche Mack se n'è accorto, ma... 279 00:17:36,622 --> 00:17:39,493 non dovresti sentirti obbligata a proteggere i suoi sentimenti. 280 00:17:39,724 --> 00:17:41,521 Facile a dirsi. Non posso evitarlo. 281 00:17:42,942 --> 00:17:44,220 È adulto e vaccinato. 282 00:17:45,306 --> 00:17:46,779 Senti, ho provato di tutto, sai? 283 00:17:46,789 --> 00:17:48,579 Ero pronta a lavorarci su, ma... 284 00:17:48,609 --> 00:17:52,038 Si è gettato a capofitto nel lavoro e ha chiuso la porta dell'ufficio. 285 00:17:52,325 --> 00:17:55,253 Mack non ha chiuso la porta per evitare le distrazioni, ma per... 286 00:17:55,263 --> 00:17:56,610 tenere fuori me. 287 00:17:58,402 --> 00:17:59,904 Ne avete passate tante. 288 00:18:00,480 --> 00:18:03,353 Ma è passato un anno e se questo anno mi ha insegnato qualcosa, 289 00:18:03,383 --> 00:18:06,168 è che questa vita non è fatta per essere vissuta in solitudine. 290 00:18:10,761 --> 00:18:13,800 Non do spesso il mio consiglio, ma questo è quanto. 291 00:18:14,913 --> 00:18:16,969 Sì, hai parlato parecchio, ti senti bene? 292 00:18:17,477 --> 00:18:19,400 E poi, Keller è carino. 293 00:18:19,601 --> 00:18:20,768 Non è il mio tipo. 294 00:18:20,813 --> 00:18:22,590 Come dicevo, bisogna lavorarci. 295 00:18:29,850 --> 00:18:31,758 Totale perdita di pressione in cabina. 296 00:18:32,193 --> 00:18:35,264 È in casi come questi che vorrei non avessimo cambiato la sequenza temporale. 297 00:18:35,274 --> 00:18:38,671 La buona notizia è che Fitz era congelato, quindi dovrebbe essere sopravvissuto, no? 298 00:18:38,681 --> 00:18:39,850 Penso di sì... 299 00:18:40,207 --> 00:18:41,207 Qui! 300 00:19:10,419 --> 00:19:12,060 Beh, almeno non è un cadavere. 301 00:19:12,423 --> 00:19:13,423 Già. 302 00:19:14,060 --> 00:19:15,338 Ma è un vicolo cieco. 303 00:19:27,260 --> 00:19:29,310 Permesso. Agente Rodriguez. 304 00:19:30,670 --> 00:19:33,469 Io e Fox vorremmo approfondire la nostra folle teoria sulle linee temporanee, 305 00:19:33,479 --> 00:19:37,145 ma ci serve la sala controllo per analizzare i dati e l'autorizzazione di un comandante, 306 00:19:37,155 --> 00:19:38,810 e tu è un comandante, quindi... 307 00:19:39,213 --> 00:19:40,269 Procedete pure. 308 00:19:40,780 --> 00:19:42,973 Teorie ben più strane si sono rivelate corrette. 309 00:19:43,117 --> 00:19:44,117 Grazie. 310 00:19:44,626 --> 00:19:46,143 L'agente May si è accorta di noi. 311 00:19:49,695 --> 00:19:52,716 Sul serio? Perché me la sono giocata molto in sordina. 312 00:19:52,953 --> 00:19:53,953 Sa di noi? 313 00:19:54,812 --> 00:19:55,905 Ha dei sospetti. 314 00:19:56,542 --> 00:19:58,656 Forse me la sto giocando troppo in sordina. 315 00:20:02,730 --> 00:20:04,385 Allora, vuoi... 316 00:20:05,510 --> 00:20:07,714 darci un taglio? Annullare il turno di notte? 317 00:20:07,940 --> 00:20:11,377 Avevo già pianificato di fare serata nerd stasera, quindi... 318 00:20:11,470 --> 00:20:13,170 Probabilmente è la cosa più saggia. 319 00:20:13,347 --> 00:20:14,370 Va bene così. 320 00:20:14,790 --> 00:20:15,957 Sai dove trovarmi. 321 00:20:16,370 --> 00:20:17,370 Ci... 322 00:20:18,383 --> 00:20:20,678 - Ci prendiamo solo un po' di tempo. - È una cosa saggia. 323 00:20:20,978 --> 00:20:23,010 Per me. È a me che serve. 324 00:20:23,040 --> 00:20:25,309 Non ho paura che Mack lo scopra. 325 00:20:25,386 --> 00:20:27,634 Beh, io sì. Non è proprio piccolo. 326 00:20:29,787 --> 00:20:33,010 Sul serio, lo rispetto troppo. Preferisco che siamo noi a dirglielo, 327 00:20:33,040 --> 00:20:34,809 invece che lo scopri per caso. 328 00:20:34,867 --> 00:20:36,170 Ha già troppo sul groppone. 329 00:20:36,180 --> 00:20:39,488 Sì, e ha appena cominciato a fidarsi di te. Non rischiare di compromettere tutto. 330 00:20:39,498 --> 00:20:40,810 No, assolutamente no. 331 00:20:42,059 --> 00:20:44,582 Sta a te decidere come preferisci gestire la cosa. 332 00:20:44,728 --> 00:20:45,828 Sono più che 333 00:20:45,964 --> 00:20:48,590 felice di passare le mie notti da solo. 334 00:20:55,472 --> 00:20:56,485 'Sera, Mack. 335 00:21:04,312 --> 00:21:05,812 Immaginavo di trovarti qui. 336 00:21:08,071 --> 00:21:09,783 È una certezza il più delle sere. 337 00:21:09,793 --> 00:21:11,108 Non male come rituale. 338 00:21:11,462 --> 00:21:13,293 Beh, seguo i consigli dei file di Coulson. 339 00:21:13,303 --> 00:21:15,352 Ha detto: "Trova il modo di tenere i piedi per terra 340 00:21:15,362 --> 00:21:17,981 e di restare in contatto con le persone per cui combatti." 341 00:21:17,991 --> 00:21:19,890 Quindi questo è il tuo piede a terra? 342 00:21:20,225 --> 00:21:21,415 Uno dei tre. 343 00:21:21,495 --> 00:21:23,030 Gran capo di giorno, 344 00:21:23,150 --> 00:21:25,273 barista di notte, e chiesa battista la domenica. 345 00:21:25,283 --> 00:21:28,978 Non dire che sei qui per conto dello SHIELD. Ti piacciono le loro birre alla spina. 346 00:21:30,305 --> 00:21:32,880 Beh, sono contento che ti sia unita a me per berne una. 347 00:21:32,955 --> 00:21:34,010 A dire il vero, 348 00:21:34,020 --> 00:21:35,706 sono qui per conto dello SHIELD. 349 00:21:37,987 --> 00:21:41,383 - Ho quasi in pugno un Capo Dipartimento. - In pugno? Ha smesso di dire di no? 350 00:21:41,704 --> 00:21:43,950 No, ho bisogno che sia tu ad ottenere il sì. 351 00:21:43,960 --> 00:21:45,110 Dimmi dove e quando. 352 00:21:45,120 --> 00:21:46,129 Qui. Adesso. 353 00:21:46,159 --> 00:21:48,190 Non portarlo qui, Melinda. 354 00:21:48,674 --> 00:21:50,249 Questo è il mio spazio sacro. 355 00:21:50,787 --> 00:21:52,280 Pensavo fosse la chiesa. 356 00:21:52,787 --> 00:21:54,772 In ogni caso, è in fondo al bar. 357 00:22:11,314 --> 00:22:12,444 È questo il tipo? 358 00:22:13,045 --> 00:22:14,961 Alphonso Mackenzie, direttore dello SHIELD. 359 00:22:14,971 --> 00:22:16,254 Può chiamarmi Mack. 360 00:22:18,411 --> 00:22:20,879 Mack, lui è il dottor Marcus Benson. 361 00:22:21,292 --> 00:22:23,884 Direttore del dipartimento di scienze naturali alla Culver University. 362 00:22:24,230 --> 00:22:25,840 Può chiamarmi come le pare. 363 00:22:26,501 --> 00:22:28,678 L'insegnante preferito di Andrew, poi collega 364 00:22:28,688 --> 00:22:29,758 poi amico. 365 00:22:29,788 --> 00:22:32,365 E un quoziente intellettivo di 160 che non fa mai male. 366 00:22:32,395 --> 00:22:34,962 Questa signora mi ha detto più cose in una telefonata 367 00:22:34,992 --> 00:22:37,835 che in tutti gli anni in cui è stata sposata con Garner. 368 00:22:38,302 --> 00:22:39,799 Nessun dettaglio, ovviamente. 369 00:22:39,809 --> 00:22:41,541 Beh, non che mi servissero. 370 00:22:42,181 --> 00:22:44,890 Non darò la caccia ai mostri insieme a voi. 371 00:22:45,465 --> 00:22:47,891 Però si è fatto due ore di strada per arrivare qui? 372 00:22:50,945 --> 00:22:52,845 L'ho fatto per l'università. 373 00:22:53,034 --> 00:22:55,009 Ho costruito quel dipartimento dal nulla. 374 00:22:55,019 --> 00:22:57,488 E ora cancellano le mie lezioni per "alleggerire i miei impegni". 375 00:22:57,498 --> 00:22:59,628 E non riesco a capire se è per colpa sua... 376 00:22:59,886 --> 00:23:01,040 o sua. 377 00:23:01,404 --> 00:23:04,223 Spie cattive, che si intromettono negli affari delle altre persone. 378 00:23:04,233 --> 00:23:06,280 Non mi sono intromessa e lo ammetta 379 00:23:06,502 --> 00:23:08,178 il suo alcolismo sta peggiorando. 380 00:23:08,380 --> 00:23:09,918 Quindi era davvero una spia. 381 00:23:10,170 --> 00:23:12,908 Bevevo sempre qualcosa in compagnia dell'amore della mia vita. 382 00:23:12,918 --> 00:23:14,290 Ma quando lui è morto 383 00:23:15,305 --> 00:23:17,398 questo è diventato un modo per ricordarlo. 384 00:23:17,485 --> 00:23:19,470 O per dimenticarlo. Non lo so. 385 00:23:26,470 --> 00:23:27,470 Beh... 386 00:23:27,986 --> 00:23:29,902 spero non abbia affogato la sua curiosità, 387 00:23:29,912 --> 00:23:32,450 e che questa possa ancora far uscire il meglio di lei. 388 00:23:34,477 --> 00:23:35,552 Sa, anche noi 389 00:23:36,343 --> 00:23:37,695 abbiamo perso qualcuno. 390 00:23:38,766 --> 00:23:39,886 Una guida. 391 00:23:40,557 --> 00:23:41,576 Un insegnante. 392 00:23:42,543 --> 00:23:43,969 Non vogliamo dimenticare. 393 00:23:45,336 --> 00:23:47,885 Abbiamo provato a colmare il vuoto che si è lasciato dietro, a... 394 00:23:49,426 --> 00:23:50,559 A ricostruire. 395 00:23:52,263 --> 00:23:53,599 Ma ci servono dei cervelli. 396 00:23:54,025 --> 00:23:56,310 Lei parla al plurale ma io ne ho solo uno. 397 00:23:56,340 --> 00:23:58,285 Vorremmo che gli altri li trovasse lei. 398 00:24:03,247 --> 00:24:04,500 L'Accademia dello SHIELD. 399 00:24:04,510 --> 00:24:05,582 Non subito. 400 00:24:06,357 --> 00:24:07,749 Non per un altro anno o due. 401 00:24:07,759 --> 00:24:10,140 Ma abbiamo bisogno che la costruisca da zero. 402 00:24:10,368 --> 00:24:11,480 In sua memoria. 403 00:24:13,549 --> 00:24:15,457 Una seconda opportunità per lo SHIELD. 404 00:24:17,790 --> 00:24:19,558 E da quello che mi pare di capire, 405 00:24:20,236 --> 00:24:21,436 anche per lei. 406 00:24:22,792 --> 00:24:23,885 Nel frattempo... 407 00:24:24,150 --> 00:24:25,150 mostri? 408 00:24:27,351 --> 00:24:28,605 Non le mentirò. 409 00:24:28,635 --> 00:24:30,321 Abbiamo delle domande pressanti. 410 00:24:30,343 --> 00:24:32,915 In campi di cui lei ha solo teorizzato l'esistenza. 411 00:24:33,781 --> 00:24:34,781 Benson. 412 00:24:35,129 --> 00:24:36,610 Non è questo che volevo. 413 00:24:37,278 --> 00:24:38,519 Sono troppo vecchio, 414 00:24:38,531 --> 00:24:40,400 troppo annebbiato. 415 00:24:41,620 --> 00:24:43,491 Lei è la nostra migliore alternativa. 416 00:24:43,856 --> 00:24:46,130 Le nostre due menti più brillanti sono nello spazio profondo. 417 00:24:46,140 --> 00:24:48,320 Non possiamo contattarle, e finché non tornano indietro 418 00:24:48,330 --> 00:24:50,358 ci serve il suo aiuto in questa faccenda. 419 00:24:50,368 --> 00:24:51,980 O persone innocenti moriranno. 420 00:24:57,589 --> 00:24:59,390 Ha detto spazio profondo? 421 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 Sì. 422 00:25:40,817 --> 00:25:41,962 Mi sento come... 423 00:25:43,563 --> 00:25:45,397 se mi avessero colpita allo stomaco. 424 00:25:46,267 --> 00:25:47,444 Mi dispiace. 425 00:25:48,878 --> 00:25:50,453 Sono preoccupata per Simmons. 426 00:25:52,421 --> 00:25:54,740 Non ha mai lasciato che il dubbio l'assalisse, 427 00:25:55,401 --> 00:25:56,716 neanche per un attimo. 428 00:25:58,117 --> 00:25:59,117 Penso sia... 429 00:26:00,074 --> 00:26:01,865 Penso sia in parte perché... 430 00:26:03,389 --> 00:26:05,150 Se lo facesse, impazzirebbe. 431 00:26:07,492 --> 00:26:08,492 Sì. 432 00:26:29,160 --> 00:26:31,533 Abbiamo trovato un meccanismo di lancio. 433 00:26:31,563 --> 00:26:33,342 Forse c'era una capsula di salvataggio. 434 00:26:33,352 --> 00:26:34,984 Apprezzo l'ottimismo. 435 00:26:35,014 --> 00:26:36,780 Cioè, lo spero anch'io. 436 00:26:37,626 --> 00:26:38,865 Ma in ogni caso... 437 00:26:41,821 --> 00:26:43,766 In ogni caso è tempo di tornare a casa. 438 00:26:46,914 --> 00:26:48,982 Sì, tornare a casa e ricongiungersi al gruppo. 439 00:26:49,810 --> 00:26:50,914 Grazie a Dio. 440 00:26:51,896 --> 00:26:54,585 Ancora una settimana con Davis e avremmo trovato un cadavere... il suo. 441 00:26:54,595 --> 00:26:58,095 Sì, perché un'altra settimana con te mi avrebbe decisamente portato al suicidio. 442 00:27:02,604 --> 00:27:04,327 Non vi siete mai tirati indietro. 443 00:27:04,813 --> 00:27:07,388 Siete rimasti quando il resto del gruppo se n'è andato. 444 00:27:07,646 --> 00:27:08,646 Grazie. 445 00:27:09,229 --> 00:27:11,755 So che avete affrontato molte più cose di quanto vi aspettaste. 446 00:27:11,766 --> 00:27:14,330 E credo che trarremmo tutti beneficio dal tornare 447 00:27:14,340 --> 00:27:15,544 in zone conosciute. 448 00:27:16,385 --> 00:27:17,811 Dalle persone che amiamo. 449 00:27:22,303 --> 00:27:23,692 Abbiamo bisogno di loro. 450 00:27:25,344 --> 00:27:26,344 E... 451 00:27:26,609 --> 00:27:28,295 forse loro hanno bisogno di noi. 452 00:27:49,165 --> 00:27:50,711 Non sapevo se ce l'avreste fatta. 453 00:27:52,448 --> 00:27:53,886 Puoi mettere giù il blaster? 454 00:27:53,896 --> 00:27:55,320 Meglio essere sicuri. 455 00:27:55,350 --> 00:27:56,703 Dov'è Tinker? 456 00:27:56,713 --> 00:27:57,880 Non ce l'ha fatta. 457 00:27:57,890 --> 00:27:59,761 Come non ce l'ha fatta? Che diavolo è successo? 458 00:28:00,163 --> 00:28:01,351 Un passaggio sbagliato. 459 00:28:01,361 --> 00:28:03,807 Siete arrivati attraverso qualcosa che hanno costruito qui? 460 00:28:03,817 --> 00:28:05,192 Una struttura nativa? 461 00:28:05,222 --> 00:28:07,122 Si è trasformato in cemento. 462 00:28:09,062 --> 00:28:10,912 Beh, adesso è una farfalla. 463 00:28:14,210 --> 00:28:15,903 E Sarge? Sta per arrivare? 464 00:28:15,933 --> 00:28:18,183 - Il suo passaggio è libero? - No. 465 00:28:18,318 --> 00:28:19,368 È un museo. 466 00:28:21,257 --> 00:28:22,407 Ok, un museo. 467 00:28:23,689 --> 00:28:25,189 Ok, beh, andiamo lì. 468 00:28:26,336 --> 00:28:28,036 E lo facciamo esplodere. 469 00:29:16,348 --> 00:29:19,648 - Simmons, cos'hai? - Ho trovato qualcosa nella camera. 470 00:29:21,301 --> 00:29:23,891 - Un'incisione? Cos'è? - È una scritta aeoniana. 471 00:29:23,921 --> 00:29:26,509 Tradotto vuol dire: "Camera di sospensione a bassa temperatura." 472 00:29:26,519 --> 00:29:27,942 - Hai imparato l'alieno? - Certo. 473 00:29:27,952 --> 00:29:29,486 Che cosa hai fatto nell'ultimo anno? 474 00:29:29,496 --> 00:29:31,337 Sotto quella frase c'era una parola... 475 00:29:31,347 --> 00:29:33,947 "Naro-Atzia". L'ho già vista. È un pianeta. 476 00:29:34,349 --> 00:29:36,494 Qui. Deve essere dove è stata creata la camera, 477 00:29:36,504 --> 00:29:37,995 ed è dove andrebbe Fitz. 478 00:29:38,025 --> 00:29:40,060 E la stava fissando, l'avrebbe letta 479 00:29:40,090 --> 00:29:43,699 e sarebbe andato lì per trovare un altro modo per ricongelarsi. 480 00:29:43,729 --> 00:29:46,440 - È spazio molto profondo. - No, so come pensa. 481 00:29:46,470 --> 00:29:48,412 È qui che andrebbe, e dobbiamo seguirlo. 482 00:29:48,703 --> 00:29:50,590 Jemma, è un grosso azzardo, anche per noi. 483 00:29:50,600 --> 00:29:52,337 Cioè, è a malapena un indizio. 484 00:29:52,367 --> 00:29:54,217 - Non è molto. - È niente. 485 00:29:54,332 --> 00:29:56,183 - Scusa, è... - No, ho ragione. 486 00:29:56,265 --> 00:29:57,638 Me lo dice l'istinto. 487 00:29:58,051 --> 00:30:00,053 Andare così lontano non è furbo. 488 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 È... 489 00:30:02,009 --> 00:30:04,150 Dobbiamo considerare di tornare a casa e riunirci 490 00:30:04,160 --> 00:30:07,549 prima di saltare nel centro della Via Lattea. 491 00:30:07,579 --> 00:30:09,760 No, non possiamo abbandonare questa traccia! 492 00:30:09,770 --> 00:30:10,988 Davis, imposta le coordinate 493 00:30:10,998 --> 00:30:12,798 - prepariamoci a... - No. 494 00:30:16,360 --> 00:30:17,360 Come? 495 00:30:17,912 --> 00:30:19,012 Ho detto no. 496 00:30:20,082 --> 00:30:21,250 Scusa, ma è assurdo. 497 00:30:21,260 --> 00:30:23,183 - Voglio trovare Fitz come tutti... - Sbagliato. 498 00:30:23,193 --> 00:30:26,250 Non sappiamo neanche se possiamo tornare da così lontano. Piper, appoggiami. 499 00:30:26,260 --> 00:30:28,588 Senti, per quando odi essere d'accordo con Davis, ha ragione. 500 00:30:28,598 --> 00:30:30,907 Tatticamente, andare a casa sarebbe meglio per trovare Fitz. 501 00:30:30,917 --> 00:30:33,733 - Possiamo rifornirci di cibo e carburante. - Niente tattiche. Fa parte della famiglia. 502 00:30:33,743 --> 00:30:35,240 Già, altre persone hanno una famiglia! 503 00:30:35,250 --> 00:30:38,361 - Cioè, Davis ha un bambino, ricordi? - Non lo vedo da mesi. 504 00:30:40,281 --> 00:30:41,707 Daisy, ti prego. Andiamo. 505 00:30:41,717 --> 00:30:43,169 - Sappiamo entrambi... - Ehi. Non farlo. 506 00:30:43,179 --> 00:30:45,712 Non deciderai senza di noi. Sono io a pilotare questa cosa. 507 00:30:45,722 --> 00:30:47,223 Senti, siamo con te. 508 00:30:47,323 --> 00:30:48,889 Siamo completamente debilitati. 509 00:30:48,899 --> 00:30:50,703 Simmons, dobbiamo fare un passo indietro. 510 00:30:50,713 --> 00:30:52,279 Lo Zephyr è messo male, 511 00:30:52,309 --> 00:30:53,970 e non sappiamo quanti salti abbiamo ancora. 512 00:30:53,980 --> 00:30:56,095 Lo Zephyr è messo male perché ovunque andiamo, 513 00:30:56,105 --> 00:30:59,475 - Quake lascia una scia di distruzione! - Ho spiegato le mie ragioni. 514 00:30:59,485 --> 00:31:01,120 Devono rispettare la nostra forza. 515 00:31:01,130 --> 00:31:02,485 Siamo rimasti in quattro! 516 00:31:02,495 --> 00:31:05,006 Esatto! È questo il punto! Loro non lo sanno! 517 00:31:07,479 --> 00:31:09,296 - La Confederazione. - Come ci hanno trovati? 518 00:31:09,306 --> 00:31:10,685 - Simmons, spegni tutto. - Pensa all'elettrico. 519 00:31:10,695 --> 00:31:12,788 - Piper, spegni la compressione. - Ci penso io. 520 00:31:29,615 --> 00:31:31,745 - È un ricognitore? - Un distruttore. 521 00:31:31,775 --> 00:31:34,851 Se non pensassero che siamo così forti, forse manderebbero navi più piccole. 522 00:31:42,025 --> 00:31:43,324 Non ci hanno visto, vero? 523 00:31:43,334 --> 00:31:45,390 No, altrimenti ci avrebbero polverizzato. 524 00:31:45,557 --> 00:31:47,663 Se rimaniamo sotto agli anelli, forse non ci vedranno. 525 00:31:47,673 --> 00:31:50,766 Non c'è bisogno di bisbigliare. Il suono non può viaggiare nel vuoto. 526 00:31:51,868 --> 00:31:53,146 Mi fa sentire meglio. 527 00:31:57,446 --> 00:32:00,146 È troppo tardi per rifiutare questo lavoro? 528 00:32:00,286 --> 00:32:01,436 Che ne pensi? 529 00:32:03,089 --> 00:32:06,377 Se fosse solo incastrato nel cemento avrei anche avuto una teoria. 530 00:32:06,387 --> 00:32:08,356 Ma è fatto in parte di cemento. 531 00:32:09,064 --> 00:32:10,318 E non è finita. 532 00:32:10,911 --> 00:32:12,222 Ha degli innesti. 533 00:32:13,752 --> 00:32:16,005 - Cibernetici? - Così sembra. 534 00:32:16,493 --> 00:32:17,850 Questo sul collo. 535 00:32:19,557 --> 00:32:21,897 Ditemi che non è una specie di lente. 536 00:32:22,894 --> 00:32:24,484 Ti ho preso... Ti ho preso... 537 00:32:25,000 --> 00:32:26,167 Non puoi fermarlo. 538 00:32:26,417 --> 00:32:27,436 Sta arrivando. 539 00:32:30,245 --> 00:32:31,864 Fermare cosa? Cosa sta arrivando? 540 00:32:31,874 --> 00:32:33,118 Pachakutiq. 541 00:32:33,289 --> 00:32:34,543 Pachakutiq! 542 00:32:34,924 --> 00:32:36,128 Dite addio. 543 00:32:41,217 --> 00:32:42,365 Cavolo, Benson. 544 00:32:42,706 --> 00:32:44,577 Non ti sei accorto che c'era battito? 545 00:32:44,632 --> 00:32:45,751 Battito? 546 00:32:46,039 --> 00:32:47,651 Ma se non ha nemmeno il cuore! 547 00:32:51,533 --> 00:32:53,330 Ditemi che non è una bomba a tempo. 548 00:32:58,393 --> 00:32:59,639 Bomba, no. 549 00:33:00,174 --> 00:33:01,666 Tempo, sì. 550 00:33:02,437 --> 00:33:03,684 E un luogo. 551 00:33:08,384 --> 00:33:09,953 Forse abbiamo la prossima posizione. 552 00:33:09,963 --> 00:33:11,592 Fox, imposta queste coordinate. 553 00:33:11,602 --> 00:33:14,571 40-12-14,7 nord. 554 00:33:14,826 --> 00:33:17,789 85-24-40,3 ovest. 555 00:33:18,588 --> 00:33:20,656 Ma guarda, proprio sopra una linea temporanea... 556 00:33:20,666 --> 00:33:21,720 Per dire, eh. 557 00:33:22,206 --> 00:33:24,220 No, avevi ragione. Keller, porta Fox con te. 558 00:33:24,230 --> 00:33:25,678 May, Yo-Yo, a voi la missione. 559 00:33:25,688 --> 00:33:27,255 - Sissignore. - Andiamo via terra. 560 00:33:27,265 --> 00:33:29,432 Comunicateci via radio dove dobbiamo andare. 561 00:33:32,304 --> 00:33:35,555 {\an7}MUSEO DI STORIA NATURALE MUNCIE, INDIANA 562 00:33:39,917 --> 00:33:41,992 Quattro, cinque, sei... 563 00:33:44,906 --> 00:33:46,147 Via di qui, bambina. 564 00:33:53,045 --> 00:33:54,657 È ora di causare qualche onda. 565 00:34:01,659 --> 00:34:03,667 Siamo belli che morti. 566 00:34:03,998 --> 00:34:06,091 La nave confederata sta tornando indietro. 567 00:34:06,594 --> 00:34:08,460 Preparatevi, sembra che ci abbiano visto. 568 00:34:08,470 --> 00:34:10,926 No. Non credo. 569 00:34:11,437 --> 00:34:13,937 Beh, hai sempre avuto l'acume di un sacco di mattoni. 570 00:34:14,631 --> 00:34:16,065 Ci scommetto quello che vuoi. 571 00:34:16,075 --> 00:34:17,359 Certo, 572 00:34:17,369 --> 00:34:20,642 tanto se vinco io saremo morti e non dovrai pagarmi. 573 00:34:20,960 --> 00:34:22,902 Ma quanto sei diventato intelligente. 574 00:34:28,174 --> 00:34:29,280 Ha vinto Davis. 575 00:34:36,650 --> 00:34:37,701 Tenetevi forte! 576 00:34:56,126 --> 00:34:57,429 Lo scudo di prua è andato! 577 00:35:00,325 --> 00:35:01,777 Piper, dobbiamo saltare. 578 00:35:10,677 --> 00:35:11,743 Tutto pronto! 579 00:35:12,871 --> 00:35:13,689 Presto! 580 00:35:13,699 --> 00:35:15,791 Inserisci le coordinate per la Terra. Andiamocene di qui. 581 00:35:15,801 --> 00:35:17,413 Ho già inserito le coordinate. 582 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 Simmons. 583 00:35:22,560 --> 00:35:23,660 Mi dispiace. 584 00:35:47,727 --> 00:35:48,938 Voglio contatto visivo. 585 00:35:50,605 --> 00:35:53,068 - Allontanate quella gente! - Mantenete la distanza! 586 00:35:53,738 --> 00:35:55,201 Prima squadra, muoviamoci. 587 00:35:57,035 --> 00:35:58,869 In attesa per i prossimi 90 secondi. 588 00:36:05,512 --> 00:36:07,938 - Allontanate tutti dalla zona! - Presto! Muoversi! 589 00:36:10,437 --> 00:36:11,510 Ci vorrà un minuto. 590 00:36:11,520 --> 00:36:14,946 E sono sicuro al 90% che sia arrivato un gruppo di locali che ce l'ha con noi. 591 00:36:15,240 --> 00:36:17,629 Ti va di farci guadagnare un po' di tempo, tesoro? 592 00:36:21,120 --> 00:36:22,425 Con piacere. 593 00:36:42,606 --> 00:36:44,329 - State indietro! - Non sparate! 594 00:36:47,893 --> 00:36:48,997 L'hanno preso! 595 00:36:49,783 --> 00:36:51,876 - Lo uccideranno! - Ci sono degli ostaggi! 596 00:36:53,500 --> 00:36:56,079 - Dio mio. - May, entrate senza farvi vedere. 597 00:36:56,089 --> 00:36:58,394 Prima voglio vederli, ma il tempo sta finendo. 598 00:36:59,640 --> 00:37:01,886 Vi prego! Mio figlio! 599 00:37:02,296 --> 00:37:04,016 Va tutto bene, signora, venga con me. 600 00:37:04,026 --> 00:37:05,026 È ferita? 601 00:37:18,714 --> 00:37:19,844 Non preoccuparti. 602 00:37:20,658 --> 00:37:22,198 Diventerai una farfalla. 603 00:37:26,220 --> 00:37:27,220 No. 604 00:37:27,470 --> 00:37:28,470 A terra! 605 00:37:37,518 --> 00:37:38,720 Ditemi qualcosa. 606 00:37:42,955 --> 00:37:45,207 Non abbiamo più nemmeno il segnale. 607 00:38:24,496 --> 00:38:25,645 Stai bene? 608 00:38:28,886 --> 00:38:29,886 Vai. 609 00:38:30,580 --> 00:38:31,580 Vai! 610 00:39:54,395 --> 00:39:55,695 Lasciala andare. 611 00:39:57,346 --> 00:39:58,346 Lei... 612 00:40:01,936 --> 00:40:03,236 Non mi ripeterò. 613 00:40:04,353 --> 00:40:05,353 Lei è... 614 00:40:06,375 --> 00:40:07,692 Lei è dello SHIELD. 615 00:40:11,470 --> 00:40:12,570 Mai sentito. 616 00:40:43,693 --> 00:40:45,526 Torniamo tra poco. 617 00:41:03,915 --> 00:41:05,143 {\an8}Taci! 618 00:41:06,405 --> 00:41:08,606 {\an8}Arrivo tra un attimo. 619 00:41:10,626 --> 00:41:12,654 {\an8}Di' al Controllore di calmarsi. 620 00:41:32,825 --> 00:41:33,783 {\an8}Diamoci da fare. 621 00:41:33,793 --> 00:41:35,071 R3sist [t.me/r3sist]