1 00:00:00,549 --> 00:00:02,515 ... آنچه در " مأموران شيلد " گذشت 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,250 ، " برادر بزرگتر من ، " کريسشن 3 00:00:04,318 --> 00:00:05,985 اون برادر کوچيکترم رو نزده بود 4 00:00:06,053 --> 00:00:07,821 اون ظالم تر از اين حرفا بود منو مجبور کرده بود که بزنمش 5 00:00:07,888 --> 00:00:10,924 اگه براش طناب بندازي ، تو رو هم ميندازم اون تو 6 00:00:10,991 --> 00:00:12,659 براي چي جستجوي سراسري براي پيدا کردن " وارد " انجام نشده ؟ 7 00:00:12,727 --> 00:00:14,094 اون از دست نيروهاي فدرال فرار کرده 8 00:00:14,161 --> 00:00:15,829 فقط مي خواستم مطمئن بشم که هديه ام به دستت رسيده 9 00:00:15,896 --> 00:00:18,932 بهش يه قرار ملاقات رو در رو با " کالسن " رو دادم 10 00:00:18,999 --> 00:00:21,134 شنيدم که دنبال اين هستي 11 00:00:21,202 --> 00:00:22,669 " آبليسک " 12 00:00:22,737 --> 00:00:25,505 ... ما دشمن مشترکي داريم " مردي به اسم " فيل کالسن 13 00:00:25,573 --> 00:00:29,676 همه ي کارايي که کرديم ، همشون ... به اينجا ختم ميشن 14 00:00:29,744 --> 00:00:33,380 اين يه شهره کار ما اينه که ... قبل از اينکه کس ديگه اي پيداش کنه بتونيم پيداش کنيم 15 00:00:36,060 --> 00:00:39,702 www.ParsNevis.in www.9movie.us 16 00:00:42,225 --> 00:00:45,161 زيباست ، اينطور نيست ؟ 17 00:00:45,228 --> 00:00:48,564 گروه شما به هنگام شب داشتن زمين رو مي کندن 18 00:00:48,632 --> 00:00:53,169 اينکه چطوري از اين قضيه با خبر شدين يه معماست بهمون بگو چطوري فهميدين 19 00:00:53,236 --> 00:00:56,605 ما هم داستانهايي که شما شنيدين رو شنيديم 20 00:00:56,673 --> 00:01:00,242 ... خب ، هر دوتامون مدت زيادي 21 00:01:00,310 --> 00:01:02,278 صرف گشتن چيزي کرديم که به سختي درکش مي کنيم ... 22 00:01:02,345 --> 00:01:06,315 اگه دوست داري ميتوني نگهش داري خواهش ميکنم 23 00:01:22,832 --> 00:01:24,600 روي اين يکي سريعتر اثر کرد 24 00:01:24,668 --> 00:01:26,835 ... بسيار خب ، جنسيت عامل تأثير گذاري نيست ، و نژاد هم همينطور 25 00:01:26,903 --> 00:01:30,439 هيچ الگويي ديده نميشه جالبه 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,342 بزارينش کنار بقيه بعدش نمونه ي بعدي رو بيارين 27 00:01:36,513 --> 00:01:38,581 لطفاً بشين 28 00:01:39,883 --> 00:01:42,051 نترس 29 00:01:42,118 --> 00:01:46,522 مي توني برش داري ، امتحانش کن خواهش ميکنم 30 00:01:54,397 --> 00:01:56,586 ! نه ، خواهش ميکنم اين کارو نکنيد 31 00:01:56,587 --> 00:01:58,705 ! اين کارو نکنيد 32 00:01:58,740 --> 00:02:01,070 اکتشاف نيازمند آزمايش هست 33 00:02:18,682 --> 00:02:21,001 فوق العادَست 34 00:02:21,591 --> 00:02:23,759 چي باعث خاص بودن تو شده ؟ 35 00:02:25,328 --> 00:02:27,363 به نظرم بهترين کار اينه که براي جراحي آماده اش کنيم 36 00:02:27,430 --> 00:02:29,231 بايد بررسي کنيم ببينيم دقيقاً چي باعث شده که روي اون تأثير متفاوتي داشته باشه 37 00:02:29,299 --> 00:02:32,034 آقاي دکتر " راينهارت " ، " جمجمه ي سرخ " سقوط کرده 38 00:02:32,102 --> 00:02:34,336 اون مرده متفقين نزديک شدن 39 00:02:36,506 --> 00:02:38,907 دنيا يک ذهن بزرگ رو از دست داد 40 00:02:40,610 --> 00:02:43,779 بندازينش تو قفس بعداً اين معما رو حل مي کنيم ، باشه ؟ 41 00:02:43,847 --> 00:02:47,116 اکتشاف نيازمند آزمايش هست 42 00:02:47,183 --> 00:02:50,419 و انجام اين آزمايشات وقت مي بره ... 43 00:02:53,223 --> 00:02:54,857 ... با وجود علم روز 44 00:02:54,924 --> 00:02:57,292 و ميليون ها دلاري که در اختيارتون بود 45 00:02:57,360 --> 00:02:59,294 اين نتيجه ي کارتون هست ؟ ... 46 00:03:00,362 --> 00:03:03,832 من اين اطلاعات رو چندين دهه هست که در اختيار دارم 47 00:03:04,500 --> 00:03:06,969 بيارينش تو 48 00:03:09,506 --> 00:03:11,139 ... وقتشه که ادعاي خودت رو ثابت کني 49 00:03:11,207 --> 00:03:14,610 که در مورد اين " ديواينر " مهارت داري ... 50 00:03:14,677 --> 00:03:17,079 و مي تونستم جلوي هفته ها کار بيهوده ي شما رو بگيرم 51 00:03:17,146 --> 00:03:20,749 به جاش شماها مدام مثل ميمون روش رو خراشيدين و چنگ انداختين 52 00:03:20,817 --> 00:03:24,457 ... و انتظار داشتين که نتايج جديد بدست بياد که مفهوم واقعي ديوانگي هستش 53 00:03:26,389 --> 00:03:28,991 ناپديد شدن آقاي " بخشي " باعث شده که همه عصبي بشن 54 00:03:29,058 --> 00:03:32,027 اين افراد همينجا مي مونن تا اگه خُلقت عوض شد در دسترس باشن 55 00:03:32,095 --> 00:03:34,930 بهتون اطمينان ميدم که نيازي بهشون نيست 56 00:03:34,998 --> 00:03:36,832 من آرومم 57 00:03:36,900 --> 00:03:38,967 عقل شرط ميکنه که با احتياط عمل کنيم 58 00:03:39,035 --> 00:03:43,105 بهم بگين که چي مي دونيد قربان و منم اونايي که نميدونيد رو بهتون ميگم 59 00:03:43,172 --> 00:03:50,379 ميدونم که يه عده ي خاصي ميتونن بدون صدمه ديدن بهش دست بزنن 60 00:03:50,446 --> 00:03:52,314 ... اما با اين حال بايد بفهمم که اين سلاح چطوري ميتونه 61 00:03:52,382 --> 00:03:56,118 سلاح ؟ بسيار کوته فکري هست 62 00:03:56,185 --> 00:04:00,522 آه ، براي فردي با همچين ذهن بزرگي 63 00:04:00,590 --> 00:04:05,394 اين يه کليده ... بدون شک ميتونه بکشه 64 00:04:05,461 --> 00:04:09,331 اما تنها براي حفاظت از خودش ... در مقابل افرادي که جزو پيشگوئيش نيستن 65 00:04:09,399 --> 00:04:12,067 ... براي همين اسم جالبي داره* ارزشش رو داره [* ديواينر " به معناي پيشگو هست "] 66 00:04:12,135 --> 00:04:14,536 من به علم علاقمند هستم دکتر ، نه افسانه هاي قومي 67 00:04:14,604 --> 00:04:17,606 ارزش باز کردن قدرت واقعيش رو داره 68 00:04:19,142 --> 00:04:22,277 اوه ، پس توجهتون رو جلب کردم 69 00:04:22,345 --> 00:04:23,645 ... يه جايي هست 70 00:04:23,713 --> 00:04:27,349 و اگه يکي از اين افراد خاصي که در موردشون گفتين 71 00:04:27,417 --> 00:04:31,386 ديواينر " رو به اون جاي خاص ببره " نه تنها خواهد کشت 72 00:04:31,454 --> 00:04:35,624 ... بلکه کاري ميکنه که ... به زبان علمي 73 00:04:35,692 --> 00:04:38,427 خيلي خيلي باحال تر هستش 74 00:04:39,963 --> 00:04:42,864 SUNNY_II ترجـمـــــــــه و زيـــــــرنويـــــــس از Arshiya.Javdan@yahoo.com : تنظيم براي وب‌دي‌ال Micaeil_9@Yahoo.com 75 00:04:44,968 --> 00:04:48,437 نميفهمم که چطوره که بايد پايگاه رو اداره کنم 76 00:04:48,504 --> 00:04:50,572 و تو بري به هاوايي ... 77 00:04:50,640 --> 00:04:53,375 زيادي حسادت نکن فکر نکنم اصلاً حتي بتونم جاده ي سنگ فرش هم ببينم 78 00:04:53,443 --> 00:04:55,811 کاراي زيادي هست که بايد انجام بديم وارد " هم هنوز اون بيرونه " 79 00:04:55,878 --> 00:04:57,579 جوابي از برادرش به دستتون رسيده ؟ 80 00:04:57,647 --> 00:05:00,382 اون افراد خودش رو براي پيدا کردن " وارد " فرستاده ما از نظر سياسي سمي هستيم 81 00:05:00,450 --> 00:05:02,784 و ازمون خواسته که از اين پرونده دور بمونيم 82 00:05:02,852 --> 00:05:04,152 اونا هيچ وقت پيداش نميکنن 83 00:05:04,220 --> 00:05:06,588 به چند تا از افرادمون خبر ميدم که گوش به زنگ باشن 84 00:05:06,656 --> 00:05:08,757 اوضاع مأمور " مورس " با " بخشي " چطوره ؟ 85 00:05:08,825 --> 00:05:10,392 ... هشت ساعت اول رو حرف نميزد 86 00:05:10,460 --> 00:05:11,560 اما داره روش کار ميکنه ... 87 00:05:11,628 --> 00:05:15,097 اگه پيشرفتي حاصل بشه بهت خبرش رو ميدم (آلوها ( خداحافظي در زبان هاوايي 88 00:05:17,834 --> 00:05:20,202 نمي خواستي خودت به حرف بياريش ؟ 89 00:05:20,269 --> 00:05:22,371 بابي " کارش درسته " 90 00:05:22,438 --> 00:05:25,040 کار من حالا اينه که حواسم به مسئله ي اصلي باشه 91 00:05:25,108 --> 00:05:26,775 و يه چيزي پيدا کردي که دنبالش باشي 92 00:05:26,843 --> 00:05:29,244 " فيوري " ... به اين مسئله زياد فکر کردم که 93 00:05:29,312 --> 00:05:31,413 چي باعث شده که اون يه مدير خوب باشه ... 94 00:05:31,481 --> 00:05:33,582 مهارتهاي ارتباطي اون ... مشکل داشت 95 00:05:33,650 --> 00:05:36,318 ... اما هميشه پنج قدم جلوتر رو مي ديد 96 00:05:36,386 --> 00:05:37,819 که براي يه مرد يک چشم شگفت انگيز هم هست 97 00:05:37,887 --> 00:05:39,388 اون دشمنانش رو مي شناحت 98 00:05:39,455 --> 00:05:41,757 و مهم نيست که چه اتفاقي ميفتاد اون مي تونست مثل اونا فکر کنه 99 00:05:41,824 --> 00:05:44,860 وايت هال " سلاحي داره که غير قابل پيش بيني هست " ولي خودش غير قابل پيش بيني نيست 100 00:05:44,927 --> 00:05:46,495 نميخوام پا به پاش حرکت کنم تا متوقفش کنم 101 00:05:46,562 --> 00:05:49,331 ميخوام آخر خط منتظرش بمونم - يعني توي شهر - 102 00:05:50,199 --> 00:05:53,301 فکر ميکنم که " آبليسک " هم هايدرا رو به همونجا هدايت ميکنه 103 00:05:53,369 --> 00:05:56,571 ... ما هر روز قوي تر ميشيم 104 00:05:56,639 --> 00:06:00,442 در حالي که شيلد به دنيايي سخت چسبيده که ديگه درکش نميکنه 105 00:06:00,510 --> 00:06:05,480 ما شليد رو از ميان دستانتون نابود ميکنيم - من جزوه ي هايدرا رو خوندم - 106 00:06:05,548 --> 00:06:07,916 ... مادرت بهت ياد نداده که 107 00:06:07,984 --> 00:06:10,318 وقتي ميخواي حرفي بزني ، چيز درست و حسابي اي بگي 108 00:06:10,386 --> 00:06:12,521 ميتونم دوباره ساکت بشم 109 00:06:12,588 --> 00:06:15,190 خب اگه حرفي از خودت نداري بهتره که ساکت بشي 110 00:06:15,258 --> 00:06:17,693 ... نمي فهمم چطوري ميتوني براي يکي کار کني که 111 00:06:17,760 --> 00:06:22,381 هرچقدر که ميخواي ميتوني شيطان صفت خطابش کني - نه ، مي خواستم بگم ... کسل کننده - 112 00:06:23,266 --> 00:06:25,300 خوب داره پيش ميره 113 00:06:25,368 --> 00:06:27,502 ديدن اينکه براي يه بارم که شده يکي ديگه داره از دستش زجر ميکشه خوبه 114 00:06:33,209 --> 00:06:35,777 در مورد اتفاقي که هفته ي پيش افتاد با کسي حرفي زدي ؟ 115 00:06:35,845 --> 00:06:38,914 هر هفته اتفاقات زيادي ميفته ، رفيق - آه ، منظورم اتفاقيه که در مورد مدير افتاد - 116 00:06:38,981 --> 00:06:42,584 تو چيزي رو که من ديدم رو نديد اون خشن شده بود 117 00:06:43,853 --> 00:06:45,887 به نظر من که مشکلي نداره 118 00:06:45,955 --> 00:06:47,973 نه ، نه ، اون عقلش سر جاش نبود مرد ... و ميگن که 119 00:06:47,974 --> 00:06:49,991 براي اينه که " فيوري " با مغزش ور رفته بود يا همچين چيزي 120 00:06:50,059 --> 00:06:51,793 ... من 121 00:06:52,862 --> 00:06:55,330 اومدي که به جشن ملحق بشي ؟ 122 00:06:55,398 --> 00:06:58,033 آقاي " بخشي " چندين بار من رو تا پاي کشتن برده بود 123 00:06:58,101 --> 00:07:02,471 خب ، يه صندلي بردار بشين - برام غافلگيرکنندَست که اون اينقدر ... آرومه - 124 00:07:02,538 --> 00:07:03,972 ميخواي ببيني که سرش رو مي کوبونه به ميز ؟ 125 00:07:04,040 --> 00:07:06,541 اين کار اشتباهه ، اينطوري نيست ؟ 126 00:07:06,609 --> 00:07:10,579 اما هيچ وقت نميتونم کنارش اونطوري بشينم و لبخند بزنم 127 00:07:10,646 --> 00:07:12,881 بابي " ميتونه وانمود کنه که از هر چيزي خوشش مياد " 128 00:07:12,949 --> 00:07:14,716 چطوري ميتوني از " وايت هال " پيروي کني ؟ 129 00:07:14,784 --> 00:07:18,553 اون يه جورايي تو مايه هاي مديراي درجه ي دوي کم رو هستش 130 00:07:18,621 --> 00:07:20,822 ... اما به جاش تو ... تو تمام خصوصيات 131 00:07:20,890 --> 00:07:23,458 مربوط به يه تبه کار نمونه رو داري ... 132 00:07:24,727 --> 00:07:27,662 براي چي رئيس نباشي ؟ - زمان من هم فرا خواهد رسيد - 133 00:07:27,730 --> 00:07:30,265 مثل " وايت هال " ، منم نگران اتفاقات و شرايط آينده هستم 134 00:07:30,333 --> 00:07:32,167 منم نگران اينم که تو شستشوي مغزي شده باشي 135 00:07:32,235 --> 00:07:34,102 وايت هال " روي تو هم از پروژه ي " ام-کي اولترا *" استفاده کرده ؟ [* پروژه اي که در آن افکار و احساسات انسال رو تغيير ميدادن ] 136 00:07:34,170 --> 00:07:36,505 من جزو اون ديوونه هايي که هايدرا کنترلشون ميکنه نيستم 137 00:07:36,572 --> 00:07:39,407 " دکتر " هايدرا " شاگرد " جمجمه ي سرخ همون مؤسس هايدرا هستش 138 00:07:39,475 --> 00:07:41,943 که رؤيا و بصيرت خودش رو باهاش به اشتراک گذاشته 139 00:07:42,011 --> 00:07:44,012 من قسمتي از يه تاريخ عظيم هستم 140 00:07:44,080 --> 00:07:46,748 ... يه سر رو ببر و به جاش دو تا - دو تا به جاش رشد ميکنن ، آره ، آره ، آره - 141 00:07:46,816 --> 00:07:48,250 ... اگه به جاي سر " وايت هال " چيزي بياد 142 00:07:48,317 --> 00:07:50,919 خودم شمشير رو تقديم بهت ميکنم ... 143 00:07:50,987 --> 00:07:54,589 ... وايت هال " شاهد اين خواهد بود که دوستانت تبديل به سنگ ميشن " 144 00:07:56,125 --> 00:08:01,097 اونايي که هنوز تبديل نشدن ... 145 00:08:06,669 --> 00:08:08,403 پس فکر ميکني که " بخشي " شستشوي مغزي شده ؟ 146 00:08:08,471 --> 00:08:10,572 نه ، اما بزار براي مدتي اين فکر ديوونه اش کنه 147 00:08:10,640 --> 00:08:12,874 هر کدوم از اعضاي هايدرا مي تونست شستشوي مغزي شده باشه نميشه فهميد 148 00:08:12,942 --> 00:08:15,710 بله ، درسته اوه 149 00:08:15,778 --> 00:08:18,146 ... يه چيزي " بخشي " گفت کلامش درست به نظر نميومد 150 00:08:18,214 --> 00:08:20,415 اون " وايت هال " رو " شاگرد جمجمه ي سرخ " خطاب کرد 151 00:08:20,483 --> 00:08:23,251 واژه ي عجيبي رو براي توصيفش انتخاب کرد اون نگفت که " تحصيل کرده ي " هايدراست 152 00:08:23,319 --> 00:08:25,220 و گفت که " رؤيا و بصيرتش رو باهاش به اشتراک گذاشته " ؟ 153 00:08:25,288 --> 00:08:27,556 از فعل زمان گذشته استفاده کرده ... کلماتش به نظر 154 00:08:27,623 --> 00:08:30,258 * دست اول ميومد - همينطوره - [ زماني که چيزي را تجربه ميکنن يا مي بينن از اين عبارت استفاده ميشه*] 155 00:08:30,326 --> 00:08:31,893 به نظرم از دهنش در رفت 156 00:08:31,961 --> 00:08:35,030 شايد " وايت هال " و جمجمه ي سرخ يه ارتباطي با هم داشته باشن 157 00:08:35,097 --> 00:08:37,065 ... به نظر منطقي مياد ، البته به جز اين قسمتش که 158 00:08:37,133 --> 00:08:39,568 جمجمه ي سرخ بيشتر از 70 ساله که مرده 159 00:08:39,635 --> 00:08:41,837 که دقيقاً دور و بر همون زماني هست که " ن.ا.ع * " آبليسک رو دوباره بدست اورد [ * نيروي استراتژيک علمي] 160 00:08:41,904 --> 00:08:45,607 مشخصاً هر کاري که جمجمه ي سرخ براي بدست اوردن آبليسک " انجام داده ، روي " وايت هال " تأثير گذاشته " 161 00:08:45,675 --> 00:08:47,943 اينجا قبل از اينکه " فيوري " ترميمش کنه پايگاه " ن.ا.ع " بوده 162 00:08:48,010 --> 00:08:51,413 پر از فايلهاي " ن.ا.ع " هستش - دست به کار بشين - 163 00:08:51,480 --> 00:08:53,815 همونطور که " کالسن " ميگفت دشمنانت رو بشناس 164 00:08:55,685 --> 00:08:57,819 متأسفم عزيزم 165 00:08:57,887 --> 00:08:59,588 سعي ميکنم که اين آخر هفته بيام خونه 166 00:08:59,655 --> 00:09:01,590 ... اما با وجود جلسه هاي استراتژي ، فقط 167 00:09:01,657 --> 00:09:04,860 باشه دوست دارم 168 00:09:11,667 --> 00:09:13,235 منم 169 00:09:13,302 --> 00:09:17,172 آره ، کاملاً بازه 170 00:09:17,240 --> 00:09:19,507 تو خونه ي تابستوني خانوادگيم هستم 171 00:09:19,575 --> 00:09:21,643 کادوم به دستت رسيده ؟ 172 00:09:21,711 --> 00:09:24,212 البته خوب متوجه شدي 173 00:09:24,280 --> 00:09:25,614 نکته ي اصليش هم همينه 174 00:09:27,683 --> 00:09:29,017 ! واو 175 00:09:32,455 --> 00:09:34,055 سلام برادر بزرگ 176 00:09:34,123 --> 00:09:36,994 شنيدم که دنبالم مي گردي 177 00:09:44,113 --> 00:09:46,010 قراره چي کار کنيم ، به جزيره ي " اواهو " حمله ميکنيم ؟ 178 00:09:46,078 --> 00:09:50,047 هنوز نميدونيم - اسلحه ها رو کنار بزارين ، اينو بگير - 179 00:09:50,115 --> 00:09:51,415 اين چيه ؟ - يه ساعته - 180 00:09:51,483 --> 00:09:54,619 اينو به دست " کم " ، صاحب مغازه ي تعميرکاري " کاهانانوي" برسون ، بگير 181 00:09:54,686 --> 00:09:56,621 ... به اين کد نوشته براي عمل کردن احتياج پيدا ميکنه 182 00:09:56,688 --> 00:09:59,224 درن عزيزتر از جان ، ثانيه هايي که از هم دور هستيم رو مي شمارم " 183 00:09:59,259 --> 00:10:01,225 عشقم ، گل جزيره اي تو " فهميدي ؟ 184 00:10:01,293 --> 00:10:02,893 گل جزيره اي " ... فهميدم " ديگه چيزي نيست ؟ 185 00:10:02,961 --> 00:10:06,030 اگه ديدي که مايعي ازش چکه ميکنه بندازش و فرار کن 186 00:10:06,098 --> 00:10:08,265 اين زياد شبيه به يه ساعت نيست 187 00:10:08,333 --> 00:10:11,902 " اينو ببر به خشکشويي " کا پوا " در خيابون " ماکيمومو 188 00:10:11,970 --> 00:10:14,071 ماکا چي ؟ اوني که تو " هوکلوا " هست نه - 189 00:10:14,139 --> 00:10:15,706 وقتي توي جيبم هست مشکلي پيش نياد ؟ 190 00:10:15,774 --> 00:10:17,375 بستگي داره ، دوست داري بچه دار بشي ؟ 191 00:10:18,543 --> 00:10:20,611 و کراوات آبي رو هم برگردون - بله قربان - 192 00:10:20,679 --> 00:10:21,846 فوراً برگردين همينجا 193 00:10:21,913 --> 00:10:23,481 اين هواپيما بايد تا 40 دقيقه ي ديگه پرواز کنه 194 00:10:23,548 --> 00:10:25,149 چشم - دريافت شد - 195 00:10:25,217 --> 00:10:26,450 کاري براي من ندارين قربان ؟ 196 00:10:26,518 --> 00:10:30,054 مي خواستي دوباره برگردي به کار عملياتي ؟ اين شانست براي اين کار هست 197 00:10:30,122 --> 00:10:33,290 اين يه ... دستگاه فرستنده يا حداقل قسمتهايي ازش هست 198 00:10:33,358 --> 00:10:35,326 ... ميخوام که اين رو 199 00:10:35,394 --> 00:10:37,128 در حالي که زير فشار و در حين انجام عمليات هستيم در کمتر از شش دقيقه نصب کني 200 00:10:37,195 --> 00:10:39,964 مي دونيد که فقط يه دست دارم که خوب کار ميکنه 201 00:10:40,032 --> 00:10:41,866 براي همينه که دوباره و دوباره تمرين ميکني 202 00:10:41,933 --> 00:10:43,267 تا اينکه بتوني از پسش بربياي 203 00:10:43,335 --> 00:10:45,469 حافظه ي عضلات به عملي که انجام ميدي فکر نکن 204 00:10:45,537 --> 00:10:48,639 بزار که عمل باعث بشه فکر کني - باشه - 205 00:10:48,707 --> 00:10:50,641 عين آب خوردن مي مونه 206 00:10:53,745 --> 00:10:56,447 چي شده ؟ داري دور خودت مي گردي 207 00:10:56,515 --> 00:10:58,649 در مورد درک کردن حرفاي " بخشي " به مشکل برخورد کردي ؟ 208 00:10:58,717 --> 00:11:01,152 در واقع ، نه ، من - من اونو تحت کنترل دارم 209 00:11:01,219 --> 00:11:03,754 ... توي خيابون بزرگ شده ... احتمالاً در " ساوتهال* " بزرگ شده [ *يک منطقه ي مسکوني در انگلستان که در لندن واقع شده] 210 00:11:03,822 --> 00:11:05,489 براي درست کردن لهجه اش زياد تلاش کرده 211 00:11:05,557 --> 00:11:08,025 هنوزم با تلفظ حرف " ت " مشکل داره والدينش پيشش نبودن 212 00:11:08,093 --> 00:11:10,494 درگير جرم بزرگي شده ارتش نگهش داشته 213 00:11:10,562 --> 00:11:13,531 تا وقتي که احساس کرده يه جاي کارش مي لنگه و بيرونش کرده 214 00:11:13,598 --> 00:11:16,500 آخرش هم يه پيمانکار خصوصي اطلاعات ميشه 215 00:11:16,568 --> 00:11:19,336 و همه ي اين چيزا رو از همون هشت تا کلمه اي که بهت گفت فهميدي 216 00:11:19,404 --> 00:11:21,105 نه ، اون قسمت آخر رو از سوابقش ديدم 217 00:11:21,173 --> 00:11:24,175 فکر ميکنم که اون " وايت هال " رو ... به عنوان دشمنش دور زده 218 00:11:24,242 --> 00:11:26,644 و " وايت هال " بهش يه فرصت دوباره داده 219 00:11:26,712 --> 00:11:28,079 ... اختلال شخصيت مرزي اون 220 00:11:28,146 --> 00:11:29,814 ... باعث شده که به بعضي از روابط ارزش زيادي قائل بشه 221 00:11:29,881 --> 00:11:31,048 ... البته با تشکر از پدر و مادرش که باعث اين اتفاق شدن 222 00:11:31,116 --> 00:11:32,850 ... و داشتن ذره اي باور به 223 00:11:32,918 --> 00:11:35,986 يه مظهر قدرت مثل " وايت هال " ، خب باعث اين اتفاق شده درود بر هايدرا 224 00:11:37,189 --> 00:11:38,889 پازلي که دارم روش کار ميکنم " وايت هال " هستش 225 00:11:38,957 --> 00:11:42,226 بخشي " چيزي رو در اون مي بينه که ما نمي بينيم " 226 00:11:42,294 --> 00:11:44,462 من تحقيقات چندين دهه رو پيدا کردم و ناقص هستن 227 00:11:44,529 --> 00:11:48,833 ... اما گزارش اصلي رو 228 00:11:48,900 --> 00:11:50,668 با امضاي مأمور " کارتر " پيدا کردم ... 229 00:11:50,736 --> 00:11:53,370 چيزي در مورد جمجمه ي سرخ هم توش هست ؟ - شنيدين چي گفتم ؟ - 230 00:11:53,438 --> 00:11:55,740 پگي کارتر ، مؤسس شيلد " که اتفاقاً بريتانيايي هم بود 231 00:11:55,807 --> 00:11:57,875 اينو تو دستش نگه داشته بود 232 00:11:59,144 --> 00:12:00,411 ... نه ، بگذريم 233 00:12:00,479 --> 00:12:02,747 ... خبري از جمجمه ي سرخ نيست اما اشارات زيادي 234 00:12:02,814 --> 00:12:05,382 به يکي از فرماندهانش به نام " ورنر راينهارت " شده ... 235 00:12:05,450 --> 00:12:06,650 ... آره ، اينجا نوشته که کماندوهاي مخوف 236 00:12:06,718 --> 00:12:08,953 اون و " آبليسک " رو در سال 1945 گرفتن ... 237 00:12:09,020 --> 00:12:11,155 و باهاش مصاحبه هم کردن 238 00:12:11,223 --> 00:12:13,324 اما همه ي اسناد مهمي که در موردش هست گم شدن 239 00:12:13,391 --> 00:12:16,370 راستشو بخواي ، به نظرم مشکل از مهارتهاي فايل بندي " کالسن " هستش 240 00:12:23,602 --> 00:12:26,504 مخفيگاه شماره " دي " ؟ تنها مخفيگاه اينجا نيست 241 00:12:26,571 --> 00:12:28,973 مأمور " کارتر " چيزاي زيادي رو اينجا پنهان کرده 242 00:12:30,215 --> 00:12:33,528 پايگاه نيروي استراتژيک علمي موش صحرايي " ، 1945 " 243 00:12:36,515 --> 00:12:37,948 " ورنر راينهارت " 244 00:12:39,117 --> 00:12:42,953 حقه ي خوبي بود - متأسفم ، منظورتون رو متوجه نميشم ، دکتر - 245 00:12:43,021 --> 00:12:46,223 اين يه خودکاره ، مي خواستين ببينيد که باهاش چي کار ميکنم 246 00:12:46,291 --> 00:12:47,892 به هر حال استفاده هاي زيادي ميشه ازش کرد ، مگه نه ؟ 247 00:12:47,959 --> 00:12:52,696 ... فرار ، اعتراف ، قتل خودکشي 248 00:12:52,764 --> 00:12:53,931 درسته 249 00:12:53,999 --> 00:12:55,566 مي خواستم بدونم که چطور آدمي هستي 250 00:12:55,634 --> 00:13:00,471 تو از خودکار استفاده نکردي براي همين الان فهميم که چه شخصيتي داري 251 00:13:00,539 --> 00:13:02,706 از خودکار ميشه براي امضا کردن هم استفاده کرد 252 00:13:02,774 --> 00:13:04,942 ميخواي معامله کني چقدر شوکه کننده 253 00:13:05,010 --> 00:13:06,477 ... دولت آمريکا 254 00:13:06,545 --> 00:13:07,978 دانشمندان زيادي رو به استخدام خودش در اورده ... 255 00:13:08,046 --> 00:13:09,847 اونا راکت به فضا مي فرستن 256 00:13:09,915 --> 00:13:12,082 شايد بتونن تو رو به يکي از اون راکت ها ببندن 257 00:13:12,150 --> 00:13:14,151 حقه هاي قديمي رو بهت نشون ميدن 258 00:13:14,219 --> 00:13:18,422 دادن يه فرصت دوباره به من ميتونه همه ي انسانها رو نجات بده 259 00:13:18,490 --> 00:13:20,591 ... من همه ي فيلماي خونگيت رو ديدم 260 00:13:20,659 --> 00:13:23,661 جسدهايي که از خودت به جا گذاشتي دختري که زنداني کردي 261 00:13:23,728 --> 00:13:25,830 هيچ فرصت دوباره اي براي تو نخواهد بود 262 00:13:25,897 --> 00:13:30,668 حتماً به خاطر فهميدن چيزايي که پيدا کردين از کنجکاوي مي ميرين 263 00:13:30,735 --> 00:13:33,003 جالب هستن ، نه ؟ 264 00:13:33,071 --> 00:13:35,673 فکر نميکنم که بهم بگي که از کجا اومدن 265 00:13:35,740 --> 00:13:37,474 يه داستاني هست 266 00:13:37,942 --> 00:13:43,747 ... يه افسانه از شرق يه ستاره که از آسمون اومده 267 00:13:45,183 --> 00:13:48,719 فرشته هاي آبي که نعمت و موهبت براي بشر آوردن ... 268 00:13:48,787 --> 00:13:52,556 که مي خواستن دنيا رو نجات بدن - فکر نميکني که آدم معتقدي باشم - 269 00:13:52,624 --> 00:13:55,259 اوه ، من کل زندگيم رو روي اين افسانه بنا کردم 270 00:13:55,327 --> 00:13:57,995 تاريخ در مورد جزئياتش اشتباه کرده 271 00:13:58,063 --> 00:13:59,897 پس تاريخ رو درست بازگو کن 272 00:14:02,067 --> 00:14:06,604 اين ملاقات کننده ها ... اونا براي نجات دنيا نيومده بودن 273 00:14:06,671 --> 00:14:09,039 اومدن که تسخيرش کنن 274 00:14:09,107 --> 00:14:12,643 تسخيرش کنن ؟ شنيدي که ميگن " تسخيرش کنن " ؟ 275 00:14:12,711 --> 00:14:15,312 فکر کنم مفهومش رو اشتباه فهميدي 276 00:14:15,380 --> 00:14:18,382 ... اونطوري که من درکش ميکنم ، اينه که بهش " پايان " بدن 277 00:14:18,450 --> 00:14:19,884 ... به نسل بشريت پايان بدن 278 00:14:20,789 --> 00:14:22,820 البته نيازي به گفتن نيست ، از جون تعدادي از افراد منتخب مي گذرن 279 00:14:22,888 --> 00:14:25,789 "و براي همينه که بهش ميگن " ديواينر 280 00:14:25,857 --> 00:14:29,660 ... آره ، اون تصميم ميگيره که کي زنده بمونه ، کي بميره 281 00:14:29,728 --> 00:14:32,129 ... کي زمين رو به ارث ببره 282 00:14:32,197 --> 00:14:34,164 ... و فقط کسي که " ديواينر " رو با خودش بتونه حمل کنه 283 00:14:34,232 --> 00:14:35,699 اجازه داره که وارد شهر بشه ... 284 00:14:35,767 --> 00:14:37,501 يا مهمتر از اون اينکه وارد معبد داخلش بشه ... 285 00:14:37,569 --> 00:14:41,872 اما من ميتونم تو رو وارد اونجا بکنم 286 00:14:41,940 --> 00:14:45,743 و اگه بزارم با خودت يه تيم ببري اونا رو کجا مي بري ؟ 287 00:14:45,810 --> 00:14:48,145 قصد داري که چطوري اين شهر رو پيدا کني ؟ 288 00:14:48,213 --> 00:14:51,582 خب ، بايد همه جا رو خيلي خيلي سخت بگردم 289 00:14:51,650 --> 00:14:53,617 ... من بهت نيرو و پول نميدم که 290 00:14:53,685 --> 00:14:56,353 شابد بتوني اين مکان رو پيدا کني ... 291 00:14:56,421 --> 00:15:01,425 يا اگه پيداش کني ، اينکه قدرست حقيقي رو براي خودت برداري 292 00:15:01,493 --> 00:15:03,427 من ؟ ! نه 293 00:15:03,495 --> 00:15:06,363 نه ، من اهل مديريت نيستم 294 00:15:06,431 --> 00:15:09,433 من اون بخش قدرت رو به تو ميدم 295 00:15:09,501 --> 00:15:12,870 بعدش چي ؟ چي به تو ميرسه ؟ 296 00:15:12,938 --> 00:15:15,339 من چيزي براي از دست دادن ندارم 297 00:15:15,407 --> 00:15:19,810 من همه ي چيزايي که برام مهم بودن رو از دست دادم 298 00:15:19,878 --> 00:15:24,281 ... و ميخوام اونايي که اين کارو کردن رو بکشم 299 00:15:24,349 --> 00:15:28,953 و نهايتاً به خانواده ام دوباره ملحق بشم 300 00:15:29,020 --> 00:15:30,354 دوباره ملحق بشي ؟ 301 00:15:31,690 --> 00:15:34,091 تو زندگي بعدي 302 00:15:41,877 --> 00:15:46,312 باشه ، قراره حرف بزنيم يا فقط بريم اردو بزنيم ؟ 303 00:15:46,380 --> 00:15:49,783 ببين ، من نميدونم که هايدرا ميخواد به چي برسه 304 00:15:49,850 --> 00:15:52,719 اما مطمئنم که من و تو ميتونيم نقشه ي بهتري بکشيم 305 00:15:52,787 --> 00:15:56,256 تا اينکه يه سناتور رو بدزدي - هايدرا به تو اهميتي نميده - 306 00:15:56,323 --> 00:15:59,325 و به تو اهميت ميدن ؟ از تو محافظت کردن ؟ 307 00:15:59,393 --> 00:16:02,395 ... براي اينکه اين من بودم که تو رو از دست شيلد نجات دادم 308 00:16:02,463 --> 00:16:06,699 که اعدامم کني يه محاکمه ي عمومي ، همه جا تصوير تو بود 309 00:16:06,767 --> 00:16:10,370 اينطوري فکر ميکني ؟ ... اگه اون معامله رو قبول نمي کردم 310 00:16:10,438 --> 00:16:13,206 و اون سخنراني رو که آقاي " کالسن " ازم خواسته بود ... توي تلويزيون انجام نميدادم 311 00:16:13,274 --> 00:16:15,074 الان اين بيرون بوديم ؟ ... 312 00:16:15,142 --> 00:16:17,710 تو به خاطر من آزادي 313 00:16:17,778 --> 00:16:20,914 من خودم فرار کردم - از دست چند نفر ؟ - 314 00:16:20,981 --> 00:16:23,016 چهار نفري که خودم براي اين مأموريت فرستاده بودم ؟ 315 00:16:24,685 --> 00:16:27,587 ادامه بده ، دارم لذت ميبرم 316 00:16:27,655 --> 00:16:30,023 از چي لذت ميبري ؟ - از تماشاي کار تو - 317 00:16:30,090 --> 00:16:33,393 من دارم ... دارم سعي ميکنم که يه مکالمه ي صادقانه باهات داشته باشم 318 00:16:33,461 --> 00:16:35,528 باشه ، يه لحظه فکر ميکنم که قراره " آنا " رو ببينم 319 00:16:35,596 --> 00:16:37,397 ... و چيز بعدي که ميدونم اينه که 320 00:16:37,465 --> 00:16:39,232 همينطوري داري من رو روي خاک مي کشي 321 00:16:39,300 --> 00:16:41,634 تاکتيکت رو عوض کردي ، از اسمم استفاده ميکني ... اسم همسرت رو مياري 322 00:16:41,702 --> 00:16:43,269 قديما فريب اين حرفات رو مي خوردم 323 00:16:43,337 --> 00:16:46,706 ! " اينطور فکر نميکنم ، " گرنت ! تو اينطوري فکر ميکني 324 00:16:46,774 --> 00:16:49,075 و حالا داري ميندازي تقصير من 325 00:16:49,143 --> 00:16:50,477 تو اخلاقت به مادر رفته 326 00:16:50,544 --> 00:16:52,946 ! گوش کن ببين چي ميگي ! فقط به حرفاي خودت گوش کن 327 00:16:53,013 --> 00:16:56,249 ! همه چي رو مي پيچوني و ميندازيش تقصير يکي ديگه 328 00:16:56,317 --> 00:16:58,218 کاراي پدر و مادر وحشتناک بودن 329 00:16:58,285 --> 00:17:01,054 ... اما وقتي که اون خونه ي لعنتي رو سوزوندي 330 00:17:01,121 --> 00:17:02,889 اونا دستت کبريت نداده بودن ... 331 00:17:02,957 --> 00:17:04,557 ... و وقتي که اون همه آدم رو کشتي 332 00:17:04,625 --> 00:17:06,893 من ماشه رو نکشيده بودم ... 333 00:17:09,063 --> 00:17:12,131 نه ، تقصير منه 334 00:17:12,199 --> 00:17:16,069 من گذاشتم که از درون منو خالي کني کنترلم کني 335 00:17:16,136 --> 00:17:18,838 عدم عذرخواهي من رو ببخش ، من يه سناتور هستم 336 00:17:18,906 --> 00:17:21,074 " من مسئوليت کارايي که کردم رو قبول ميکنم ، " کريسشن 337 00:17:24,512 --> 00:17:25,879 تو داري ... ؟ 338 00:17:31,385 --> 00:17:34,954 چاه 339 00:17:35,022 --> 00:17:38,658 تو هنوزم من رو به خاطر قضيه ي چاه سرزنش ميکني 340 00:17:38,726 --> 00:17:40,660 ... هر دوتامون ميدونيم که 341 00:17:40,728 --> 00:17:43,129 اين تو بودي که کم مونده بود " توماس " رو اون پايين بکشي ... 342 00:17:43,197 --> 00:17:45,498 با گفتن اين حرفا به خودت راحت تر مي خوابي ؟ 343 00:17:45,566 --> 00:17:48,535 ... ميدوني ، من نميدونم که چه دروغاي مزخرفي 344 00:17:48,536 --> 00:17:51,504 توي اين همه سال از خودت ساختي ، اما چاه ديگه وجود نداره 345 00:17:51,572 --> 00:17:54,807 از بين رفته پدر و مادر خرابش کردن 346 00:17:58,445 --> 00:18:03,182 اوه ، نه اونا فقط روش رو پوشوندن 347 00:18:31,659 --> 00:18:32,993 هي 348 00:18:33,060 --> 00:18:35,395 هرکاري که داري ميکني ، يه لحظه دست از کار بکش و استراحت بکن 349 00:18:35,463 --> 00:18:38,765 داري چي کار ميکني ؟ - ... کالسن " بهم گفته که اين دستگاه فرستنده رو " - 350 00:18:38,833 --> 00:18:40,900 به يه سيستمي ببندم که حتي به منظور مخابره به وجود نيومده ... 351 00:18:40,968 --> 00:18:42,102 ميتوني توي خواب هم اين کارو بکني 352 00:18:42,169 --> 00:18:43,770 توي خوابم ، آره ، کارم توي اين مورد خوبه 353 00:18:43,838 --> 00:18:46,673 مشکل اينه که الان بيدارم فکر کنم " کالسن " داره امتحانم ميکنه 354 00:18:46,741 --> 00:18:48,441 کالسن " اينطوري عمل نميکنه " 355 00:18:48,509 --> 00:18:50,844 اگه چيزي بهت نميگه ، حتماً دليلي داره 356 00:18:50,911 --> 00:18:52,512 يا شايدم فقط ميخواد سرم رو گرم نگه داره 357 00:18:52,580 --> 00:18:56,449 من چند دقيقه ي پيش يه دکمه رو به يه ياروي 300 پوندي اهل هاوايي دادم 358 00:18:56,517 --> 00:19:00,353 ببين ، ما متحمل شرايط سختي بوديم مخصوصاً شما دو تا 359 00:19:00,421 --> 00:19:03,523 اما تو کل اين مدت تکيه گاه ما بوده 360 00:19:03,591 --> 00:19:06,526 شايد به نظر بعضي وقتا به نظر سردرگم به نظر بياد اما هميشه يه نقشه اي داره 361 00:19:08,162 --> 00:19:10,397 آهاي فرمانده ، فرمانده يه کراوات آبي خدمت شما 362 00:19:10,464 --> 00:19:13,400 مشکلي که اون بيرون وجود نداشت ؟ - همش منتظر اون يکي کفش بودم - 363 00:19:13,467 --> 00:19:15,602 عاليه ، همه چيز رديفه به جز هواپيما 364 00:19:15,670 --> 00:19:17,203 هواپيما رو ببر بالا - به کجا قربان ؟ - 365 00:19:17,271 --> 00:19:18,672 صحراي استراليا 366 00:19:18,739 --> 00:19:20,573 يه شبکه ي ماهواره اي براي دزديدن داريم وقت کمي هم داريم 367 00:19:20,641 --> 00:19:23,343 دريافت شد - جريان کراوات چيه ؟ - 368 00:19:23,411 --> 00:19:26,079 يه هديه از طرف " آدري " بود و منم روش پوي* ريختم [ * نوعي خوراک خمير مانند وتخمير شده ي بوميان هاوايي] 369 00:19:26,147 --> 00:19:28,581 زير شش دقيقه مي توني اين کارو بکني 370 00:19:31,319 --> 00:19:34,421 ... کاراي مربوط به کاغذ بازي زندگي اي که هيچ کدوممون انتخابش نکرديم 371 00:19:34,488 --> 00:19:36,589 چيزي در مورد بازجويي پيدا نکردين ؟ 372 00:19:36,657 --> 00:19:39,793 ايده ي خوبي بود که فايلهاي مربوط به " راينهارت " پنهان شدن 373 00:19:39,860 --> 00:19:42,228 آره ، چيزاي کثيفي اينجا هست 374 00:19:42,296 --> 00:19:43,897 ... خدا رو شکر که هيچ کدوم از اينا 375 00:19:43,898 --> 00:19:45,498 روي سرورهاي شيلد نبودن که ... توسط هايدرا دزديده بشن 376 00:19:45,566 --> 00:19:48,101 صبر کن صبر کن ، پيداش کردم 377 00:19:48,169 --> 00:19:49,269 فايل " راينهارت " رو پيدا کردم 378 00:19:49,337 --> 00:19:51,905 بيوگرافي کامل " ن.ا.ع " ، ارزيابي رواني 379 00:19:51,972 --> 00:19:55,342 و يه عکس دوست داشتني از اين نازي عوضي 380 00:19:55,409 --> 00:19:58,144 صبر کن ، نه - آره ، اسمش درست زيرش نوشته شده - 381 00:19:58,212 --> 00:20:00,914 نه ، اون " دنيل وايت هال " هستش 382 00:20:00,981 --> 00:20:02,315 چي ، منظورت اينه که شبيه اونه ؟ 383 00:20:02,383 --> 00:20:04,951 نه ، منظورم اينه که همونه من توي صورت " وايت هال " خيره شدم 384 00:20:05,019 --> 00:20:07,520 داري شوخي ميکني - امکان نداره ، تا الان خيلي بايد پير شده باشه - 385 00:20:07,588 --> 00:20:11,791 قبل از اينکه واژه ي " بيگانه " حرف روزمره ي ما بشه مي تونستم باهات موافق باشم 386 00:20:11,859 --> 00:20:13,293 مي " ، ميدونم که اشتباه نميکنم " 387 00:20:13,361 --> 00:20:15,762 حق با " بابي " بود 388 00:20:15,830 --> 00:20:19,466 اون رابطه ي شخصي با جمجمه ي سرخ داشت 389 00:20:19,533 --> 00:20:21,134 اين يارو چيه ، " آزگاردي " هستش ؟ 390 00:20:21,202 --> 00:20:24,771 مثل اينه که زمان رو متوقف کرده - يا اينکه عقب برگردونده - 391 00:20:24,839 --> 00:20:26,506 اون عکس مال کجاست ؟ 392 00:20:26,574 --> 00:20:29,542 " يه زنداني قديمي شيلد به نام " موش صحرايي 393 00:20:29,610 --> 00:20:32,979 چند مدت اونجا نگه داشته شده ؟ - کل عمرش - 394 00:20:33,047 --> 00:20:34,781 پايگاه نيروي استراتژيک علمي موش صحرايي " ، 1945 " 395 00:20:34,849 --> 00:20:38,485 خب ، کنجکاوي دوباره برت گردوند 396 00:20:38,552 --> 00:20:39,853 اومدي که معامله کني ؟ 397 00:20:39,920 --> 00:20:42,188 با شيطان ؟ بهش فکر کردم 398 00:20:42,256 --> 00:20:44,391 همونطور که گفتي ، آسمان ها شايد يه روزي باز بشن 399 00:20:44,458 --> 00:20:46,126 کارت ميتونه ارزشمند باشه 400 00:20:46,193 --> 00:20:49,028 اما اگه اون روز فرا برسه ميدونم که ميخوام کي طرفم باشه 401 00:20:50,297 --> 00:20:51,831 مطمئن باش اون فرد تو نيستي 402 00:20:53,100 --> 00:20:55,335 مي تونيم چيزاي زيادي پيش هم ياد بگيريم 403 00:20:55,403 --> 00:20:58,872 ... به جاش ، فراموش ميکنيم تو رو فراموش ميکنيم ، کارت رو فراموش ميکنيم 404 00:20:58,939 --> 00:21:01,408 وقتي که من برم ، کس ديگه اي نخواهد آمد 405 00:21:01,475 --> 00:21:04,844 هيچ کسي داستانهات رو نمي شنوه هيچ کسي در مورد وسائل مرگبارت مطالعه نخواهد کرد 406 00:21:04,912 --> 00:21:06,713 تو دفن ميشي 407 00:21:06,781 --> 00:21:11,151 جداً به اين قضيه شک دارم هيچ چيزي براي هميشه زير خاک نمي مونه 408 00:21:11,218 --> 00:21:14,454 تا وقتي که مقامي داشته باشم و حرفم مورد قبول باشه زير خاک مي موني 409 00:21:14,522 --> 00:21:17,757 " بدرود دکتر " راينهارت 410 00:21:51,692 --> 00:21:54,794 " ورن راينهارت " 411 00:21:54,862 --> 00:21:58,498 روز شانسته - خب اين يارو کيه ؟ - 412 00:21:58,566 --> 00:21:59,966 يه محقق آلماني 413 00:22:00,034 --> 00:22:02,435 معاون وزارتخانه ، " پيرس " ، دلش به حالش سوخت 414 00:22:02,503 --> 00:22:04,771 گفت که اون در مورد اينکه توي جنگ طرف کي باشه تصميم خودش نبود 415 00:22:04,839 --> 00:22:06,773 پيرس " فقط سعي داره که خودش رو خوب جلوه بده " 416 00:22:06,841 --> 00:22:10,710 به خاطر کم کردن هزينه ها هستش ، رفيق من کاميون رو ميارم 417 00:22:16,183 --> 00:22:17,917 درود بر هايدرا 418 00:22:20,354 --> 00:22:25,191 درود بر هايدرا بعد از اين همه سال ، چرا الان ؟ 419 00:22:25,259 --> 00:22:30,296 اون زن ... ما پيداش کرديم - هنوزم زندَست ؟ - 420 00:22:30,364 --> 00:22:34,367 واقعاً خودشه ؟ - قربان ، بايد خودتون ببينيدش - 421 00:22:44,845 --> 00:22:48,164 زمان زيادي از دست دادم - ... از زمان جنگ تحت نظارت شيلد بوده - 422 00:22:48,165 --> 00:22:51,484 ما هم همينطور ... 423 00:22:58,492 --> 00:23:00,093 اينا کي هستن ؟ 424 00:23:00,160 --> 00:23:02,629 ما همه ي بزرگاي روستا رو جمع کرديم 425 00:23:02,696 --> 00:23:05,965 و چيزي که پيدا کرديم باورنکردني بود 426 00:23:19,914 --> 00:23:22,238 شگفت انگيزه 427 00:23:23,884 --> 00:23:26,519 من بدون اينکه زندگي کنم پير شدم 428 00:23:26,587 --> 00:23:30,523 اون اندازه ي عمر يه نفر زندگي کرده و يه روز هم پير نشده 429 00:23:30,591 --> 00:23:34,227 قربان ، اين چطور امکان داره ؟ - نميدونم - 430 00:23:34,295 --> 00:23:41,034 اما مي فهميم اکتشاف نيازمند آزمايش هست 431 00:23:42,603 --> 00:23:44,804 ... فکر کنم وقتشه که بفهميم 432 00:23:44,872 --> 00:23:47,807 چي باعث شده که اون اينقدر خاص باشه 433 00:23:55,001 --> 00:23:58,137 معاون وزارتخانه ، " پيرس " ، در سال 1989 به يه سري عفو پزشکي داده 434 00:23:58,204 --> 00:24:00,639 بعد از اون ، هيچ پيشينه اي از " راينهارت " نيست 435 00:24:00,707 --> 00:24:03,142 اسمش رو عوض ميکنه ، لهجه اش رو هم همينطور 436 00:24:03,209 --> 00:24:06,078 يه سال بعد هم " دنيل وايت هال " روي کار مياد 437 00:24:06,146 --> 00:24:08,514 هرکاري که براي زنده موندن کرده توي همون سال اتفاق افتاده 438 00:24:08,581 --> 00:24:10,382 از تکنولوژي بيگانه ها استفاده کرده ؟ کجا رفته ؟ 439 00:24:10,450 --> 00:24:13,385 ظاهراً به سرچشمه ي جواني رفته 440 00:24:14,788 --> 00:24:16,722 ... مي " ، فکر کنم بايد اسم " دنيل وايت هال " رو " 441 00:24:16,723 --> 00:24:19,625 با تمام فعاليتهاي مجرمانه ي بعد از اون زمان ارجاع متقابل بديم ... 442 00:24:21,294 --> 00:24:25,164 " اينم از تله ي تو ، " بابي حالا ماهي رو به دام بنداز 443 00:24:25,231 --> 00:24:26,498 ... بهم بگو 444 00:24:26,566 --> 00:24:31,370 ... " از خودگذشتگي تو براي " وايت هال از روي ترس هست يا احترام ؟ 445 00:24:31,437 --> 00:24:35,274 از خودگذشتگي من عميق تر از واژه ي احترام هست 446 00:24:35,341 --> 00:24:39,878 مطمئناً ترس بسيار عميق تر هست - منظورم اين نبود - 447 00:24:39,946 --> 00:24:41,346 منظورت برنامه نويسي مجدد افکار بود 448 00:24:41,414 --> 00:24:43,749 شنيدم که تسليم شدن بدون پاداش نخواهد موند 449 00:24:45,451 --> 00:24:47,753 نه ؟ 450 00:24:49,289 --> 00:24:51,590 از چي اين همه مي ترسي ، هاه ؟ 451 00:24:51,658 --> 00:24:54,593 مي ترسي " وايت هال " چه عمل وحشتناکي روي تو انجام بده ؟ 452 00:24:56,863 --> 00:24:58,630 ... در عجبم که 453 00:24:58,698 --> 00:25:04,469 ... اگه دوستات بدونن که قادر به انجام چه کارهايي هستي 454 00:25:04,537 --> 00:25:07,372 و اينکه چطوري باعث شدي که توجه هايدرا بهت جلب بشه 455 00:25:07,440 --> 00:25:09,608 از قضاوت اونا مي ترسي 456 00:25:09,676 --> 00:25:13,612 اين جزئيات مربوط به ماجرا اصلاً مطرح ميشن ؟ 457 00:25:13,680 --> 00:25:18,917 ترس از قضاوت خوب گفتي 458 00:25:18,985 --> 00:25:21,720 تو از " وايت هال " نمي ترسي از اين مي ترسي که نا اميدش کني 459 00:25:21,788 --> 00:25:24,073 و بزار يه چيزي رو بهت بگم ... اون قراره 460 00:25:24,074 --> 00:25:26,358 ازت به شدت نا اميد بشه وقتي ببينه که اون رو لو دادي 461 00:25:28,528 --> 00:25:32,798 من چيزي رو لو ندادم - نه - 462 00:25:33,800 --> 00:25:37,269 ... تو همه چيز رو لو دادي ... " اسم " وايت هال 463 00:25:37,337 --> 00:25:40,569 ماجراجوييهاي نازي اون با جمجمه ي سرخ ، سنش ... 464 00:25:40,604 --> 00:25:43,496 مي دونستي که فشار خون داره ؟ ما ميدونيم 465 00:25:44,210 --> 00:25:46,311 ميدونم که يه فرصت دوباره بهت داده 466 00:25:46,379 --> 00:25:48,280 حالا ، فکر ميکني که وقتي بفهمه که ... بهمون گفتي چطوري بکشيمش 467 00:25:48,348 --> 00:25:50,115 بهت براي بار سوم فرصت ميده ؟ ... 468 00:25:50,183 --> 00:25:52,851 " تو رئيست رو نا اميد کردي آقاي " بخشي 469 00:25:52,919 --> 00:25:56,555 من ميدونم که " وايت هال " کيه ... سؤالي که باقي مي مونه اينه که 470 00:25:56,623 --> 00:25:59,224 تو چطور فردي هستي ؟ 471 00:26:00,393 --> 00:26:03,795 يه فرد وفادار 472 00:26:13,940 --> 00:26:16,341 ! سيانيد ! ما گشته بوديمش 473 00:26:16,409 --> 00:26:17,843 ! کپسول سيانيد توي استخون فکش جاسازي شده بود 474 00:26:17,911 --> 00:26:21,179 به اين آسونيا خلاص نميشي 475 00:26:22,749 --> 00:26:26,351 نميفهمم ميخواي به چي برسي ؟ 476 00:26:26,419 --> 00:26:31,256 ... من حقيقت رو ميخوام در مورد اين يک اتفاقي که مربوط به گذشته ام هست 477 00:26:31,324 --> 00:26:34,393 اعتراف کن که مجبورم کردي " توماس " رو توي چاه هلش بدم 478 00:26:36,663 --> 00:26:39,665 نه ، تو مجبورش کردي بپره 479 00:26:39,732 --> 00:26:42,401 اون ترسيده بود و تو بالا نمي کشيديش 480 00:26:42,468 --> 00:26:44,403 تو از اين کار لذت مي بردي 481 00:26:46,706 --> 00:26:49,508 ... به گذاشتن اين افکار توي سرم ادامه بده 482 00:26:49,575 --> 00:26:52,527 همونطوري که هميشه اين کار رو کردي 483 00:26:52,612 --> 00:26:55,714 قبلنا متقاعدم مي کردي که افکار خودم هستن 484 00:26:55,782 --> 00:26:56,848 ديگه نميزارم اين کارو بکني 485 00:26:56,916 --> 00:26:58,517 تو به خودت دروغ گفتي 486 00:26:58,584 --> 00:27:01,253 ميدوني براي چي ؟ ساده هست 487 00:27:01,321 --> 00:27:05,390 ... براي اينکه نميتوني کاراي زشت وحشتناکي که مرتکب شدي رو 488 00:27:05,458 --> 00:27:09,422 با شخصيت قهرماني که ميخواي بهش تبديل بشي مطابقت بدي ... 489 00:27:13,299 --> 00:27:15,889 خاک تموم شد 490 00:27:27,013 --> 00:27:30,115 متأسفم که اينطوري قراره پيش بره 491 00:27:30,183 --> 00:27:32,484 ! نه ، نه ، نه 492 00:27:36,322 --> 00:27:40,392 نه نه ، نه 493 00:27:40,460 --> 00:27:41,760 ! نه 494 00:27:41,828 --> 00:27:44,062 ! اوه ، نه - ! اعتراف کن - 495 00:27:44,130 --> 00:27:46,698 نه به من ... بلکه به خودت 496 00:27:46,766 --> 00:27:47,766 نه 497 00:27:47,834 --> 00:27:49,668 " اون پايين تاريکه ، " کريسشن 498 00:27:49,736 --> 00:27:52,137 يه عالمه وقت داري که بهش فکر کني 499 00:27:52,205 --> 00:27:55,273 فکر کن خواهش ميکنم ، من برادرت هستم ، خواهش ميکنم 500 00:27:55,341 --> 00:27:58,410 " خداحافظ ، " کريسشن - نه - 501 00:27:58,478 --> 00:27:59,644 ! باشه ! من اين کارو کردم 502 00:27:59,712 --> 00:28:03,148 ! من اين کار رو کردم ! ميدونم ! ميخواستم بميره 503 00:28:03,216 --> 00:28:06,318 ! متأسفم ! مي خواستم که بميره 504 00:28:15,628 --> 00:28:19,097 توماس " تنها فردي بود که مادر شکنجه اش نميکرد " 505 00:28:19,165 --> 00:28:21,666 و پدر هم کاريش نداشت 506 00:28:23,636 --> 00:28:26,972 مادر اونو خيلي دوستش داشت 507 00:28:28,207 --> 00:28:30,375 بايد تموم ميشد 508 00:28:31,443 --> 00:28:34,980 مي خواستم که مادر هم درد ما رو احساس کنه 509 00:28:35,048 --> 00:28:40,452 اما شجاعتش رو نداشتم که خودم اين کارو بکنم 510 00:28:42,188 --> 00:28:46,892 متأسفم گرنت " ، متأسفم " 511 00:28:46,959 --> 00:28:48,527 متأسفم 512 00:28:49,796 --> 00:28:50,729 اشکالي نداره 513 00:28:52,198 --> 00:28:55,200 مي خواستم همين رو بشنوم 514 00:29:14,120 --> 00:29:18,256 بيا وقتشه که بريم خونه 515 00:29:30,303 --> 00:29:33,405 شبکه ي ماهواره اي که براي تقشه برداري از زمين ... و پيدا کردن شهر نياز داريم 516 00:29:33,473 --> 00:29:37,042 توسط تأسيسات نيروي هوايي آمريکا در نقطه ي " کائنا " در " اواهو " کنترل ميشه 517 00:29:37,110 --> 00:29:39,311 و به شدت ازش نگهباني ميشه که نفوذ کردن بهش رو سخت ميکنه 518 00:29:39,378 --> 00:29:42,347 که براي همين به جاش به صحراي استراليا اومديم 519 00:29:42,415 --> 00:29:44,182 ... يه ايستگاه کوچيک اينجا هست که وقتي 520 00:29:44,250 --> 00:29:45,717 بخش اطلاعات منطقه ي " کائنا " خراب ميشه آنلاين ميشه 521 00:29:45,785 --> 00:29:49,154 اما با اين حال شبکه ي " کائنا " بايد خراب بشه - شما قبلاً ترتيب اين قضيه رو دادين - 522 00:29:49,222 --> 00:29:52,057 اون ساعت و دکمه جزوي از يه اسب تروجان* هستن [ * قسمتي از نقشه] 523 00:29:52,125 --> 00:29:55,360 اونا بخش اطلاعاتي پايگاهشون رو با مشکل مواجه ميکنن - مردي که نقشه داره - 524 00:29:55,428 --> 00:29:58,096 هر سه ماه يه بار ، ژنرال " کول " از منطقه " کائنا " بازرسي ميکنه 525 00:29:58,164 --> 00:30:00,532 اين بار ، اون با فرمانده جديد ايستگاه واسطه ي مخابراتي ملاقات ميکنه 526 00:30:00,600 --> 00:30:02,601 ... بزار حدس بزنم اسم فرمانده " درن " هستش 527 00:30:02,668 --> 00:30:03,935 درسته 528 00:30:04,003 --> 00:30:05,270 و از اونجايي که جديد هست ، به همديگه معرفي خواهند شد 529 00:30:05,338 --> 00:30:07,639 اين دو قطعه به تنهايي بي ضرر هستن 530 00:30:07,707 --> 00:30:08,974 و براي نيروهاي امنيتي غير قابل رديابي هستن 531 00:30:09,041 --> 00:30:12,844 اما وقتي که کنار هم باشن ، باعث ميشه ... قدرت پالس الکترومغناطيسي بيشتر بشه و بوم 532 00:30:12,912 --> 00:30:15,113 ... واي فاي و دستگاه قهوه ساز 533 00:30:15,181 --> 00:30:16,848 و بخش اطلاعاتي فوق امنيتي ماهواره رو هم داغون ميکنه 534 00:30:16,916 --> 00:30:19,284 و سايت استراليايي آنلاين ميشه - ... تقريباً شش دقيقه - 535 00:30:19,285 --> 00:30:21,653 شش دقيقه براي وصل کردن دستگاه به شبکه وقت داريم 536 00:30:21,721 --> 00:30:22,954 تريپ " ، تو نيروي پشتيباني هستي " 537 00:30:23,022 --> 00:30:26,124 فيتز " ، تو دستگاه فرستنده رو نصب ميکني " تا " اسکاي " بتونه شبکه رو هک بکنه 538 00:30:26,192 --> 00:30:29,027 تا بتونيم بفهميم که بالاخره اين شهر وجود داره يا نه 539 00:30:29,095 --> 00:30:31,596 همش به خاطر اينه که ژنرال براي پوشيدن ژاکت هميشگيش زيادي چاق شده بود 540 00:30:31,664 --> 00:30:35,167 فيتز " ، با وصل کردن فرستنده به کجا رسيدي ؟ " 541 00:30:35,234 --> 00:30:38,270 تا 7 دقيقه و 20 ثانيه تونستم انجامش بدم 542 00:30:40,873 --> 00:30:42,307 به اندازه ي کافي خوب نيست 543 00:30:42,375 --> 00:30:45,756 نه ، اين زمان رو با اون دستم که مشکل داره بدست اوردم با هر دوتا دستم ، مطمئناً ميتونم انجامش بدم 544 00:30:47,980 --> 00:30:50,382 در واقع شايد يه فرصت براي پيدا کردن شهر داشته باشيم 545 00:30:50,449 --> 00:30:52,317 مطمئني که اين چيزيه که ميخواي پيداش کني ؟ 546 00:30:52,385 --> 00:30:55,554 اگه ما پيداش نکنيم ، هايدرا پيداش ميکنه ما بايد زودتر به اونجا برسيم 547 00:31:13,139 --> 00:31:15,240 احساس خوبي ندارم اسکاي " ، صدامون رو داري ؟ " 548 00:31:15,308 --> 00:31:18,476 با تيم هکرمون منتظر هستيم پدينگتون " و " تايم لرد " دارن نزديک ميشن " 549 00:31:18,544 --> 00:31:21,913 پالس الکترومغناطيسي تا 40 ثانيه ي ديگه آماده هست - دريافت شد - 550 00:31:29,922 --> 00:31:34,459 منطقه ي " کائنا " از رده خارج شد شش دقيقه وقت دارين 551 00:31:34,527 --> 00:31:36,235 بچه ها ؟ 552 00:31:36,270 --> 00:31:39,097 ... اسکاي " ، يه چيزي جلوي ارتباطمون رو ميگيره " - ! سرتون رو بدزدين ! سرتون رو بدزدين ! پناه بگيرين - 553 00:31:49,742 --> 00:31:52,512 ! " فيتز " ! دستاي کارکنان رو باز کن 554 00:31:54,580 --> 00:31:56,982 ! هايدرا - !چطوري به اينجا رسيدن ؟ - 555 00:31:58,851 --> 00:32:02,134 ! اوه ، داره مياد ! سرور آنلاين هستش 556 00:32:02,169 --> 00:32:03,288 ! وقتشه بريم ! نقطه ي دسترسي رو پيدا کردم 557 00:32:03,356 --> 00:32:07,425 ! نميتونيم اين فرصت رو از دست بديم ! دنبالم بيايين ! همين الان 558 00:32:13,799 --> 00:32:17,068 ارتباطات رو دوباره به حالت انلاين برگردونين شماها مأمور اطلاعات ماهواره اي هستين 559 00:32:17,136 --> 00:32:18,837 ... ميخوام به محض اينکه " فيتز " ما رو به شبکه متصل کرد 560 00:32:18,904 --> 00:32:21,306 ساختارهاي برداري آماده ي اجرا بشن ... 561 00:32:26,379 --> 00:32:28,813 در رو از داخل قفل کنيد بريد 562 00:32:36,255 --> 00:32:39,858 همونجا بمون - يه چند دقيقه به وقت نياز دارم - 563 00:32:48,134 --> 00:32:49,768 ! فيتز " ، بخواب " 564 00:32:51,570 --> 00:32:53,884 ! " تريپ " 565 00:32:56,175 --> 00:32:59,110 " آه ، لعنتي ، " تريپ تريپ " ، باهام حرف بزن " 566 00:32:59,178 --> 00:33:01,179 نه ، وايستا ، اون خونريزي ميکنه بايد جلوش رو بگيريم 567 00:33:01,246 --> 00:33:03,114 من مي تونم کمک کنم 568 00:33:05,875 --> 00:33:07,579 من يه دکترم 569 00:33:10,627 --> 00:33:14,634 اونجا رو فشار بدين لطفاً - ميتوني کنترلش کني ؟ - 570 00:33:14,702 --> 00:33:17,437 اولين گلوله ازش رد شده دوميش جاش عميق تره 571 00:33:17,505 --> 00:33:18,738 يه عالمه خون هست 572 00:33:18,806 --> 00:33:20,840 بايد بيرونش بيارم چاقوي جراحي رو بده بهم 573 00:33:24,312 --> 00:33:26,713 گيره 574 00:33:30,151 --> 00:33:34,387 پنس - ترجيح ميدم که وضعيتش رو ثابت کنيم و حرکت کنيم - 575 00:33:34,455 --> 00:33:35,989 گلوله جاي زخم رو باز نگه داشته 576 00:33:36,057 --> 00:33:38,614 اگه دست از پا خطا نکنيم " فرصت زندگي خواهد داشت ، " فيل 577 00:33:41,195 --> 00:33:42,328 " نبايد مي گفتم " فيل 578 00:33:42,396 --> 00:33:44,130 قرار نبود اسمت رو بدونم 579 00:33:44,198 --> 00:33:45,999 ... احتمالاً من رو از روي عکسي رو که براش گذاشتم 580 00:33:46,066 --> 00:33:47,367 نتونستي تشخيص بدي ... 581 00:33:47,434 --> 00:33:48,935 از اون موقع من اونقدري که اون تغيير کرده ، تغييري نکردم 582 00:33:49,003 --> 00:33:50,870 اگه گيره رو ول کنم ، اون مي ميره 583 00:33:50,938 --> 00:33:54,131 همين الان سرخرگ بازويي اين مرد رو بريدم 584 00:33:54,166 --> 00:33:57,412 آقاي " کالسن " ، سلاحت رو بده بهم 585 00:33:58,279 --> 00:34:02,982 تو هم همينطور پسرم - " فيتز " - 586 00:34:04,018 --> 00:34:06,386 داري از جون اين مرد به عنوان مهره ي مذاکره استفاده ميکني ؟ 587 00:34:06,453 --> 00:34:08,021 ... در واقع ، به عنوان يه فرصت بهش نگاه ميکنم 588 00:34:08,088 --> 00:34:10,089 تا از اين شرايط دشوار خلاص بشم ... 589 00:34:10,157 --> 00:34:12,158 و هم اينکه يه کمي همديگه رو بشناسيم 590 00:34:12,226 --> 00:34:14,926 اسکاي " مطمئناً دلش نميخواد که " تريپ " بميره " - اون اينجا نيست ، درسته ؟ - 591 00:34:16,263 --> 00:34:17,797 مايه ي آرامش خاطره که اينجا نيست 592 00:34:17,865 --> 00:34:20,633 تو برخورد اول فقط يه شانس براي تحت تأثير قرار دادنش دارم 593 00:34:20,701 --> 00:34:23,903 اين شرايط زياد خوب نيست - ... " تو با اون جسدها و کار کردن براي " وايت هال - 594 00:34:23,971 --> 00:34:25,772 به اندازه ي تحت تأثيرش قرار دادي ... 595 00:34:25,840 --> 00:34:29,676 ... فکر نميکنم که براي " اسکاي " خوب باشه که - تو پدرش نيستي - 596 00:34:29,743 --> 00:34:32,412 تو عضوي از شيلد هستي که اون رو از من گرفتين 597 00:34:32,479 --> 00:34:34,314 من به " وايت هال " نياز دارم 598 00:34:34,381 --> 00:34:37,917 هدف وسيله رو توجيه ميکنه - هدف - 599 00:34:38,185 --> 00:34:39,786 و اين اتفاق قراره تو شهري که هر دوتامون براي پيدا کردنش اينجا هستيم ، بيفته ؟ 600 00:34:39,853 --> 00:34:42,972 بله ، تصور ميکردم که به پيدا کردنش نزديک شده باشين ... اما شما 601 00:34:42,973 --> 00:34:46,092 سعي کردين از زمين نقشه برداري کنيد به گمونم فکراي مشابهي داريم 602 00:34:46,160 --> 00:34:48,161 ... وايت هال " حتي در مورد شهر هم چيزي نمي دونست " 603 00:34:48,228 --> 00:34:49,695 تا اينکه من بهش گفتم ... 604 00:34:49,763 --> 00:34:51,697 اون فکر ميکنه که " ديواينر " فقط يه سلاحه 605 00:34:51,765 --> 00:34:55,668 از قدرت حقيقي اون و چيزي که درونش هست اطلاعي نداره 606 00:34:56,703 --> 00:35:00,807 اوه ، يه چيزي داخلش هست - در مورد چي حرف ميزنيم ؟ - 607 00:35:00,874 --> 00:35:03,109 قدرتي در حد تسرکت ؟ - مطمئناً همينطور هست - 608 00:35:03,177 --> 00:35:04,944 نميدونم که چيه 609 00:35:05,012 --> 00:35:06,646 متوجه هستي که اينجا داريم در مورد مرگ و زندگي حرف ميزنيم 610 00:35:06,713 --> 00:35:09,682 ميدونم هيجان کننده هستش ، اينطور نيست ؟ 611 00:35:09,750 --> 00:35:13,319 منظورم اينه که هر دو طرف براي رسيدن به معبد مسابقه ميدن 612 00:35:13,387 --> 00:35:17,090 ! مرگ و زندگي ، گوشت و خون ، احساسات 613 00:35:17,157 --> 00:35:20,159 کي ميدونه که چه اتفاقي ميفته ؟ ... تنها چيزي که ميدونم اينه که 614 00:35:20,227 --> 00:35:22,462 فرزند من قراره درست وسطش باشه 615 00:35:22,529 --> 00:35:25,398 ميدونم که ميخواي ببينيش - اوه ، نميتونم منتظر بمونم - 616 00:35:25,466 --> 00:35:27,233 ... منظورم اينه که بايد منتظر موقعيت مناسبش باشم ، اما 617 00:35:27,301 --> 00:35:28,612 براي اينکه اگه بزاري اين مرد بميره 618 00:35:28,613 --> 00:35:32,238 ... اسکاي " هيچ وقت " - ! اين اسمش نيست - 619 00:35:38,078 --> 00:35:40,947 و نميزارم که اون بميره 620 00:35:41,014 --> 00:35:42,515 فقط بهت ميگم که چطوري نجاتش بدي 621 00:35:42,583 --> 00:35:44,951 که بهم زمان ميده که فرار کنم 622 00:35:45,018 --> 00:35:48,955 دو تا پاکت سرنگ اون تو هست ببخشيد 623 00:35:49,022 --> 00:35:50,923 يه کمي اون تو وضعش داغونه 624 00:35:50,991 --> 00:35:53,793 ... وقتي که اين رو رها کنم 625 00:35:53,861 --> 00:35:55,862 هرچه سريعتر بايد زخمش رو با ماده ي انعقاد خون پر کني 626 00:35:55,929 --> 00:35:59,365 اگه ميخواي زندگيش رو نجات بدي و روي زخم هم فشار بده ، باشه ؟ 627 00:35:59,433 --> 00:36:01,934 بفرما - ما پيدات ميکنيم - 628 00:36:02,002 --> 00:36:05,838 و وقتي که اين کارو بکنيم ، من و تو اين مکالمه رو تمومش ميکنيم 629 00:36:05,906 --> 00:36:08,040 منتظر اون لحظه هستم 630 00:36:09,909 --> 00:36:11,777 ! " فيتز " 631 00:36:11,845 --> 00:36:14,981 سريعتر ، " فيتز " ، سريعتر - باشه ، تمومه - 632 00:36:15,048 --> 00:36:18,451 اون يکي رو آماده کن 633 00:36:18,519 --> 00:36:20,353 بيشتر از پنج دقيقه هست که ازشون خبري نشنيديم 634 00:36:20,420 --> 00:36:21,521 صبر کن ، واو ، واو ، صبر کن 635 00:36:22,789 --> 00:36:26,792 فرستنده داره به کار ميفته ! " خودشه ، " فيتز 636 00:36:26,860 --> 00:36:31,063 بسيار خب ، تصوير دهي حرارتي و موقعيتهاي نافذ زميني رو اوليوت بندي کن 637 00:36:31,131 --> 00:36:33,065 باشه طاقت بيار ، " تريپ " ، طاقت بيار 638 00:36:34,902 --> 00:36:37,670 باشه ، يالا 639 00:36:38,906 --> 00:36:42,375 باشه ، داره وضعيتش به ثبات ميرسه 640 00:36:44,645 --> 00:36:48,498 ... به عنوان فردي که قسمت قابل توجهي از زندگيش رو 641 00:36:48,499 --> 00:36:52,351 توي زندان سپري کرده ، ميدونم که فرصتهاي دوباره چقدر کمياب هستن 642 00:36:52,419 --> 00:36:56,489 اگه يه فرصت دوباره بهت داده شد ، ازش استفاده کن 643 00:36:57,925 --> 00:37:00,159 شايد اين فرصت زودگذر باشه 644 00:37:00,227 --> 00:37:04,931 براي همين بايد شناخته بشه و به چنگ گرفته بشه 645 00:37:09,603 --> 00:37:17,109 بعضي وقتا ، راه حل روزها يا هفته ها يا سالها طول مي کشه 646 00:37:20,714 --> 00:37:24,584 اما بدون اهميت به فداکاري ... فرد بايد مشتاقانه 647 00:37:24,651 --> 00:37:29,021 ... از آسيب حاصل از تغيير يافتن از اون چيزي که بودي 648 00:37:29,089 --> 00:37:32,024 به يک چيز جديد ... 649 00:37:34,695 --> 00:37:37,163 يک چيز بهتر ، لذت ببره ... 650 00:37:39,800 --> 00:37:41,934 ازش چي گرفتين ، قربان ؟ 651 00:37:42,002 --> 00:37:47,340 هر چيزي که مي تونستم از شر بقيه قسمتهاي بدنش خلاص بشين 652 00:37:47,407 --> 00:37:50,576 ... هر کسي مستحق فرصت دوباره هست 653 00:37:50,644 --> 00:37:55,181 اما تعداد کمي مايل هستن که هر کاري که نياز هست انجام بدن تا يه فرصت دوباره بدست بيارن 654 00:37:55,249 --> 00:37:58,451 کاملاً متوجه هستم 655 00:37:58,518 --> 00:38:01,554 فکر ميکنم که مهارتهاي من به درد شما بخوره 656 00:38:01,622 --> 00:38:07,226 من ميدونم فداکاري يعني چي و اينکه براي اينکه تو زندگي به جلو پيش بري به چي نياز داري 657 00:38:07,294 --> 00:38:10,463 شکي ندارم که همينطور هست 658 00:38:10,530 --> 00:38:13,566 ... اجساد سناتور ماساچوست 659 00:38:13,634 --> 00:38:16,736 ... کريسشن وارد " و پدر و مادرش " 660 00:38:16,803 --> 00:38:18,137 ... امشب توسط پليس در حالتي که 661 00:38:18,205 --> 00:38:20,306 شبيه به خود-ديگر کشي * مي باشد ... شناسايي شدند [* گونه اي از خودکشي که فرد ابتدا مرتکب به قتل مي شود و سپس خودش رو از بين ميبرد] 662 00:38:20,374 --> 00:38:22,675 نواري که کمي در آتش خراب شده هم پيدا شده است 663 00:38:22,743 --> 00:38:25,011 که گويا نوار اعتراف سناتور مي باشد ... 664 00:38:25,078 --> 00:38:28,214 ! مي خواستم بميره ! من اين کارو کردم 665 00:38:28,282 --> 00:38:31,484 تنها فردي که مادر شکنجه اش نميکرد ، اون بود بايد تموم ميشد 666 00:38:31,551 --> 00:38:34,620 ميخواستم که اونم درد ما رواحساس کنه 667 00:38:37,824 --> 00:38:43,029 حالت خوبه ؟ - آره ، چه خبر ؟ - 668 00:38:43,096 --> 00:38:45,431 هيچي روز سختي بود 669 00:38:45,499 --> 00:38:48,934 خواهشاً بهم اين مزخرفات رو که " روز سختي رود " و اين حرفا رو تحويل نده مشکل چيه ؟ 670 00:38:49,002 --> 00:38:51,070 تو يه کمي بهش سخت گرفتي ، اينطوري نيست ؟ 671 00:38:51,138 --> 00:38:52,972 فکر مي کردي که قراره چه اتفاقي بيفته ؟ 672 00:38:53,040 --> 00:38:55,975 محاسباتم اشتباه از آب در اومد فکر ميکردم که قراره به حرف بياد 673 00:38:56,043 --> 00:38:59,011 مطمئني که از اينکه حرف بزنه نمي ترسيدي ؟ 674 00:38:59,079 --> 00:39:00,713 ... اون داشت همه ي کاراي کثيفي که انجام دادي رو مي گفت 675 00:39:00,781 --> 00:39:03,816 و يهويي ناکارش کردي - فکر ميکني که همچين کاري ميکنم ؟ - 676 00:39:03,884 --> 00:39:05,851 من نميتونم با يه نفر بحث کنم که خودکشي کنه 677 00:39:05,919 --> 00:39:08,187 پس معلومه تا حالا با خودت بحث نکردي 678 00:39:08,255 --> 00:39:10,456 ! تو اون رو درست جايي که مي خواستي توي کنترلت داشتي 679 00:39:10,524 --> 00:39:12,758 ميخواي چي رو بدوني ، هاه ؟ ... بهت ميگم 680 00:39:12,826 --> 00:39:14,393 مهم نيست که چي مي پرسم به جوابي که ميدي اطمينان ندارم 681 00:39:14,461 --> 00:39:16,729 اون جمله رو يادداشت کن و بده به روان پزشکت 682 00:39:16,797 --> 00:39:18,431 من هميشه باهات صادق بودم 683 00:39:18,498 --> 00:39:21,067 و تو نميتوني اينو قبول کني ! تو دنبال دروغ هستي 684 00:39:21,134 --> 00:39:23,369 ! تو يه جاسوس ماهر هستي اگه اين کار رو نکنم ديوونه هستم 685 00:39:23,437 --> 00:39:25,004 ميدوني که بهم دروغ گفتي 686 00:39:25,072 --> 00:39:27,973 ... هر بار اين اتفاق ميفته وقتي نزديک ميشيم ، عصبي ميشي 687 00:39:28,041 --> 00:39:29,625 ما نزديک نيستيم ... تو فقط کل روز رو صرف کردي که 688 00:39:29,626 --> 00:39:31,210 يه نفر رو متقاعد کني که شستشوي مغزي شده ... 689 00:39:31,278 --> 00:39:33,212 نميدونم اين دسيسه ها کجا تموم ميسن - ! با تو - 690 00:39:34,614 --> 00:39:36,482 فکر ميکني براي چي ضمانتت رو پيش " کالسن " کردم ؟ 691 00:39:36,550 --> 00:39:38,884 همونقدري که دوست دارم باور کنم که ... به خاطر شخصيت جادوييم بوده 692 00:39:38,952 --> 00:39:41,420 با اين حال فکر ميکنم که تو داري يه کاري ميکني و براي اين کار نياز به متحد داري 693 00:39:41,488 --> 00:39:43,823 و ميدوني که هراتفاقي که بيفته هواي تو رو دارم مهم نيست که چي باشه 694 00:39:44,190 --> 00:39:46,392 هيچ وقت بهم اعتماد نميکني ؟ 695 00:39:48,228 --> 00:39:50,429 اما هيچ وقت از اينکه بخوام بهت اعتماد کنم دست بر نميدارم 696 00:40:01,742 --> 00:40:04,243 يه چند ساعتيه که داره کار ميکنه 697 00:40:04,311 --> 00:40:07,179 26ماهواره دنبال نقشه ي تو توي کل دنيا مي گردن 698 00:40:07,247 --> 00:40:08,447 خوبه 699 00:40:08,515 --> 00:40:11,417 عکسهاي با طيف نوري متفاوت رادار سطحي زمين 700 00:40:11,485 --> 00:40:13,686 حالا منتظر مي مونيم تا يه تطابق پيدا کنه 701 00:40:13,754 --> 00:40:15,354 ... اگه مدرکي از وجود اين شهر روي زمين باشه 702 00:40:15,422 --> 00:40:16,956 کامپيوتر پيداش ميکنه ... 703 00:40:18,792 --> 00:40:22,828 بچه ها ؟ همه چي روبراهه ؟ 704 00:40:24,531 --> 00:40:26,966 دارن زخم " تريپ " رو بخيه ميکنن و حالش بهتر ميشه 705 00:40:27,033 --> 00:40:29,368 اما شماها يه جوري رفتار ميکنيد که انگاري اون بيرون شيطان رو ديدين 706 00:40:35,208 --> 00:40:37,083 چيه ؟ 707 00:40:50,998 --> 00:40:53,200 دکتر ، از ديدنت خوشحالم 708 00:40:53,268 --> 00:40:55,736 خواهش ميکنم ، بيا ... بشين 709 00:40:55,804 --> 00:40:57,004 شب بلندي داشتي 710 00:40:57,071 --> 00:40:59,606 بايد وقتي که جلسه دارين بهم خبر بدين 711 00:40:59,674 --> 00:41:01,375 تا بتونم به سر و وضعم برسم 712 00:41:02,877 --> 00:41:07,080 آقاي " وارد " يکي از افراد ماهر در زمينه ي شيلد هستن 713 00:41:07,148 --> 00:41:09,249 و شما هم در زمينه ي " آبليسک " مهارت دارين 714 00:41:09,317 --> 00:41:12,853 با همديگه ، فکر ميکنم که به چيزاي بيشتري دست پيدا کنيم 715 00:41:14,022 --> 00:41:17,858 من يکي از اعضاي تيم " کالسن " بودم چندين ماه باهاشون زندگي کردم 716 00:41:17,926 --> 00:41:21,929 پس کل تيمشون رو مي شناسين - مثل خانواده ام مي شناسمشون - 717 00:41:24,699 --> 00:41:29,036 شنيدم که به " کالسن " برخوردين حتماً موقعيت سختي بوده 718 00:41:29,103 --> 00:41:31,405 اوه ، زياد هم ضرر نکردم 719 00:41:32,907 --> 00:41:37,177 هميشه ديدن دشمن بصورت رو در رو چيز خوبيه 720 00:41:45,954 --> 00:41:47,855 اوه ، خداي من 721 00:41:53,228 --> 00:41:57,197 اوه ، خداي من 722 00:42:01,202 --> 00:42:02,469 اوه ، عزيزم 723 00:42:04,672 --> 00:42:10,510 من پيداش ميکنم ... همون بلايي که سر تو آورده رو 724 00:42:10,578 --> 00:42:14,548 سرش ميارم ... 725 00:42:14,616 --> 00:42:18,151 ! تيکه تيکه اش ميکنم 726 00:42:21,351 --> 00:42:24,397 SUNNY_II ترجـمـــــــــه و زيـــــــرنويـــــــس از Arshiya.Javdan@yahoo.com : تنظيم براي وب‌دي‌ال Micaeil_9@Yahoo.com 727 00:42:26,351 --> 00:42:31,397 www.ParsNevis.in www.9movie.us 728 00:42:32,351 --> 00:42:40,397 براي دريافت سريال و آخرين اخبار به لينک زير مراجعه کنيد https://www.facebook.com/AgentsOfShieldPFans 729 00:42:42,351 --> 00:42:50,397 2014/11/20