1
00:00:02,106 --> 00:00:04,399
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,566 --> 00:00:07,277
Voit palata entiseen elämääsi,
jos haluat.
3
00:00:07,444 --> 00:00:10,155
Enpä tiedä.
Täällä on melko mielenkiintoista.
4
00:00:10,322 --> 00:00:12,616
Nimitän ATCU:lle uuden johtajan.
5
00:00:12,783 --> 00:00:16,703
Sellaisen, joka ymmärtää
vastaavansa sinulle.
6
00:00:20,249 --> 00:00:25,587
Meidän on korvattava tappiomme.
Vieraamme tarvitsee Epäinhimillisiä.
7
00:00:25,754 --> 00:00:27,798
Haluat uskoa, muttet tiedä, pystytkö.
8
00:00:27,965 --> 00:00:31,051
Uskot kyllä,
kun teen hänestä uskovaisen.
9
00:01:07,671 --> 00:01:09,965
Grant Ward.
10
00:01:11,341 --> 00:01:14,052
Kunpa olisimme voineet tavata
eri olosuhteissa.
11
00:01:14,219 --> 00:01:18,599
Hän oli hyvä sotilas
ja omisti elämänsä HYDRAlle.
12
00:01:18,765 --> 00:01:21,935
Kiitos, että järjestit sen.
13
00:01:23,520 --> 00:01:29,109
Hän oli voimakas ja sitkeä.
Täydellinen isäntä.
14
00:01:31,570 --> 00:01:36,325
Tein asioita varmistaakseni, että
saamme tarpeeksi Epäinhimillisiä.
15
00:01:36,492 --> 00:01:39,286
Itse asiassa...
16
00:01:39,453 --> 00:01:43,540
nappasin juuri yhden,
josta voi olla hyötyä sinulle.
17
00:01:47,127 --> 00:01:51,673
Senkin likaiset siat!
Tapan teidät kaikki!
18
00:01:51,840 --> 00:01:54,593
Ehkä hän kuuntelee sinua.
19
00:02:00,474 --> 00:02:03,310
Haluan nähdä hänen silmänsä.
20
00:02:43,350 --> 00:02:46,812
-Mikä sinä olet?
-Mikä me olemme?
21
00:02:52,901 --> 00:02:55,779
Älä lähde näin, Carla.
Se ei ole minun vikani.
22
00:02:57,156 --> 00:03:00,909
-En voinut sanoa presidentille "ei".
-Et vain halunnut sanoa.
23
00:03:01,076 --> 00:03:04,037
Laitat aina urasi perheesi edelle,
Glenn.
24
00:03:04,204 --> 00:03:07,916
Maksamme vihdoin hinnan siitä.
25
00:03:12,463 --> 00:03:15,591
Korjaan tämän, Carla.
26
00:03:29,480 --> 00:03:33,734
-Kaikki kunnossa?
-Mitä helvettiä teet täällä?
27
00:03:34,902 --> 00:03:39,531
Vakoiletko minua?
Yksityiselämäni ei kuulu sinulle.
28
00:03:39,698 --> 00:03:43,327
Totta, mutta ATCU vakoilee.
Sinä johdat sitä nyt.
29
00:03:43,494 --> 00:03:46,038
Koska et suostunut
vastaamaan puheluihini...
30
00:03:46,205 --> 00:03:48,624
-en voinut muutakaan.
-On ollut kiire.
31
00:03:48,791 --> 00:03:51,418
Tajuatko,
että olen teknisesti ottaen pomosi?
32
00:03:51,585 --> 00:03:53,670
Olisin mieluummin työparisi.
33
00:03:53,837 --> 00:03:57,424
Et ole etkä tule koskaan olemaan
pomoni.
34
00:03:57,591 --> 00:04:00,302
Meistä ei tule koskaan työpareja.
35
00:04:00,469 --> 00:04:03,639
En halunnut mukaan
tähän sirkukseen.
36
00:04:03,806 --> 00:04:07,518
-Jos saan kuulla, että sinä...
-Tämä oli presidentin idea.
37
00:04:07,684 --> 00:04:10,729
Kuten Taiwanin konferenssi,
johon pitäisi valmistautua.
38
00:04:10,896 --> 00:04:12,981
Meidän pitää olla valmiina.
39
00:04:13,148 --> 00:04:15,234
Tuntuu, että sinun käsityksesi -
40
00:04:15,400 --> 00:04:19,905
ja minun käsitykseni
ovat aivan erilaisia asioita.
41
00:04:29,748 --> 00:04:33,460
Varo, mihin osoittelet sillä!
Ethän ota sitä mukaasi?
42
00:04:33,627 --> 00:04:36,630
On parempi olla liian valmistautunut.
43
00:04:36,797 --> 00:04:43,095
-Se on diplomaattinen konferenssi.
-Epäinhimillisistä ei voi tietää.
44
00:04:43,262 --> 00:04:47,516
Nopeusvoimia, sulatusvoimia,
kuolonkatseita.
45
00:04:47,683 --> 00:04:52,187
Siksi Daisy ja Lincoln
lähtevät mukaamme.
46
00:04:55,399 --> 00:04:59,361
-Mitä salkussa on?
-Johtajan uusi lelu.
47
00:04:59,528 --> 00:05:03,699
-Tappaako tai tuhoaako se?
-Se tekee hanskoja.
48
00:05:11,081 --> 00:05:13,584
Lähdetkö mukaamme, Fitz?
49
00:05:13,750 --> 00:05:17,713
Minä vien vain tämän
johtajan hyttiin.
50
00:05:17,880 --> 00:05:20,007
Mitä tiedät konferenssista?
51
00:05:20,174 --> 00:05:22,509
Se on pieni ja salainen.
52
00:05:22,676 --> 00:05:26,388
Se on "avaruusolentotartunnan
konferenssi".
53
00:05:26,555 --> 00:05:29,516
Nuo sanat saavat ihmiset
pelkäämään meitä.
54
00:05:29,683 --> 00:05:35,355
Olemme osittain avaruusolentoja,
ja se on enemmänkin herääminen.
55
00:05:35,522 --> 00:05:37,649
Ainakin minulle.
56
00:05:37,816 --> 00:05:41,445
Terrigeneesi teki minusta sen,
kuka minun kuuluu olla.
57
00:05:41,612 --> 00:05:45,324
Sain lahjan, jota käytän
pysäyttääkseni pahoja ihmisiä.
58
00:05:45,491 --> 00:05:48,660
Valitettavasti myös Epäinhimillisistä
löytyy pahiksia.
59
00:05:48,827 --> 00:05:51,288
Myös ihmiset tekevät pahoja asioita.
60
00:05:51,455 --> 00:05:54,875
Mutta ihmistartunnasta
ei pidetä konferenssia.
61
00:05:55,042 --> 00:05:58,170
Tunnemme ihmiset,
mutta emme Epäinhimillisiä.
62
00:05:58,337 --> 00:06:00,798
Ihmiset pelkäävät,
mitä eivät ymmärrä.
63
00:06:00,964 --> 00:06:05,511
Onko Lincolnista kuulunut?
Miten hänen operaationsa menee?
64
00:06:05,677 --> 00:06:09,223
Se on vain kokeilu.
En ole ollut siellä itse -
65
00:06:09,389 --> 00:06:12,851
joten hänestä
tuntuu varmasti kurjalta.
66
00:06:13,018 --> 00:06:18,190
-Olet liian ilmiselvä. Sulaudu.
-Olen tehnyt sitä koko elämäni.
67
00:06:18,357 --> 00:06:21,985
-Missä olet?
-Tarkkailen kaikkia liikkeitäsi.
68
00:06:22,152 --> 00:06:26,198
Keskity. Kenttätyöskentelyssä
ei ole kyse vain voimien käytöstä.
69
00:06:26,365 --> 00:06:30,410
Etsi kaikkea epätavallista.
Ihmisiä, joilla on kädet taskuissa -
70
00:06:30,577 --> 00:06:33,705
pitkiä takkeja tai vaatteita,
jotka eivät sovi säähän.
71
00:06:33,872 --> 00:06:37,292
Odota.
Taidan nähdä jotain epäilyttävää.
72
00:06:37,459 --> 00:06:42,047
Kukaan ei tekisi tuollaista
kampausta tarkoituksella.
73
00:06:42,214 --> 00:06:46,677
Tuo ei ollut huvittavaa.
Muista, että suojelemme johtajaa.
74
00:06:46,844 --> 00:06:50,931
Tästä konferenssista
tulee pelkkää ajanhukkaa.
75
00:06:51,098 --> 00:06:55,144
Emme saa mitään aikaiseksi
kokouspöydän ääressä.
76
00:06:55,310 --> 00:06:58,814
Olen enemmänkin kiinnostunut
tiedoista, jotka saamme sieltä.
77
00:06:58,981 --> 00:07:01,567
Pitää tietää,
onko Epäinhimillisiä muualla.
78
00:07:01,733 --> 00:07:07,573
-Se on siis vakoojatehtävä.
-S.H.I.E.L.D. toimii niin.
79
00:07:09,199 --> 00:07:12,703
Nyt näen yhden, May.
Tämä ei ole vitsi.
80
00:07:15,414 --> 00:07:17,791
Uskon, että Malick osallistuu.
81
00:07:17,958 --> 00:07:22,880
Joku hänen lahjomansa yrittää
saada tietoja Epäinhimillisistä.
82
00:07:23,046 --> 00:07:28,051
-Kuulostaa ihan sinulta.
-Mutta me olemme hyviksiä.
83
00:07:28,218 --> 00:07:35,100
Toivottavasti sinä ja Carla yritätte
poikanne Georgen takia.
84
00:07:35,267 --> 00:07:40,314
-Onko hän 11-vuotias?
-Hän on 12.
85
00:07:40,481 --> 00:07:43,108
-Hyvää yötä, kenraali.
-Johtaja.
86
00:07:43,275 --> 00:07:46,445
Kello kahdessatoista.
Häivy sieltä heti!
87
00:07:49,114 --> 00:07:53,786
-Creel. Mene sisälle!
-Coulson!
88
00:07:53,952 --> 00:07:56,079
Carl Creel on täällä. Tarvitsen apua.
89
00:07:56,246 --> 00:07:59,416
Unohda, mitä sanoin, Lincoln.
Käy kimppuun voimillasi.
90
00:08:31,240 --> 00:08:34,868
Hei, Michelin-mies.
Hoidetaan tämä loppuun.
91
00:08:50,134 --> 00:08:52,636
Nyt riittää!
92
00:08:52,803 --> 00:08:55,973
Lopeta. Se oli käsky!
93
00:09:03,021 --> 00:09:05,107
Mitä helvettiä luulet tekeväsi?
94
00:09:05,274 --> 00:09:07,818
Se on Creel.
Hän yritti murhata sinut.
95
00:09:07,985 --> 00:09:12,406
Murhata? Hän suojelee minua.
96
00:09:20,456 --> 00:09:25,002
Hänen voimansa eivät ole enää
niin vaikuttavat.
97
00:09:26,462 --> 00:09:30,757
Haluaisin kysyä pari kysymystä,
herra Creel.
98
00:09:32,551 --> 00:09:35,762
-Tiedätkö, miten sait voimasi?
-Kokeen kautta.
99
00:09:35,929 --> 00:09:38,432
Jokin meni vikaan.
100
00:09:39,516 --> 00:09:41,727
Jokin meni oikein.
101
00:09:41,894 --> 00:09:45,022
Olet ainoa ihminen,
joka selvisi Terrigeeniobeliskista.
102
00:09:45,189 --> 00:09:48,734
-Millaista se oli?
-Se sattui.
103
00:09:48,901 --> 00:09:52,488
Sinun pitäisi olla kuollut.
Vain Epäinhimilliset selviävät siitä.
104
00:09:52,654 --> 00:09:55,073
-Tiedätkö, miten se on mahdollista?
-En.
105
00:09:59,620 --> 00:10:04,875
-Meillä on yhä DNA-näyte.
-Jatketaan tutkimuksiamme.
106
00:10:05,042 --> 00:10:07,419
Kauanko pidämme hänet täällä?
107
00:10:07,586 --> 00:10:10,798
En tiedä.
Pelissä on yhä paljon huonoa verta.
108
00:10:14,051 --> 00:10:18,180
Hän tappoi ystäväni Izzyn ja Idahon.
Näin heidän kuolevan.
109
00:10:18,347 --> 00:10:21,141
HYDRA oli aivopessyt hänet.
110
00:10:21,308 --> 00:10:24,645
Sen poistamiseen meni kuukausia.
Hän on hyvä tyyppi.
111
00:10:24,812 --> 00:10:28,357
Hänellä oli rikosrekisteri
jo ennen HYDRA-aikaa.
112
00:10:28,524 --> 00:10:32,194
Hän teki virheitä katunuorena.
Hän on tehnyt parannuksen.
113
00:10:32,361 --> 00:10:34,571
Kaikki ansaitsevat
toisen mahdollisuuden.
114
00:10:34,738 --> 00:10:37,991
Sitä ei silti pitäisi testata
salaisessa operaatiossa.
115
00:10:38,158 --> 00:10:40,577
Hullu maailma on täynnä
voimallisia ihmisiä.
116
00:10:40,744 --> 00:10:43,872
Minulla on vihdoin omani,
joten en lähde ilman häntä.
117
00:10:44,039 --> 00:10:47,584
-Mitä tarkoitat?
-En lähde, jos hän ei lähde.
118
00:10:47,751 --> 00:10:51,130
Menemme ilman sinua.
Emme tarvitse häntä.
119
00:10:51,296 --> 00:10:53,423
Itse asiassa, kyllä tarvitsemme.
120
00:10:53,590 --> 00:10:57,010
Se on huono viesti,
jos ATCU:n johtaja ei tule.
121
00:10:57,177 --> 00:11:01,140
Se myös nolaisi presidentin
ja tuhoaisi mahdollisuutemme.
122
00:11:01,306 --> 00:11:05,227
-Mitä tarkoitat?
-Hän lähtee mukaan.
123
00:11:05,394 --> 00:11:09,648
-Et voi olla tosissasi!
-Tämä väittely on ohi.
124
00:11:11,775 --> 00:11:17,489
-Otan suuren riskin.
-Luottaisin henkeni hänen käsiinsä.
125
00:11:17,656 --> 00:11:21,869
Jos hän käy hankalaksi,
pistämme hänet lopullisesti maihin.
126
00:11:23,328 --> 00:11:26,999
Agentti May, voisitko saattaa
kenraali Talbotin Creelin luokse?
127
00:11:28,500 --> 00:11:30,586
Suo anteeksi.
128
00:11:32,212 --> 00:11:35,591
-Satutan häntä ihan oikeasti.
-Et ole operaatiossa.
129
00:11:37,092 --> 00:11:39,428
Mitä tarkoitat? Minun pitäisi tulla.
130
00:11:39,595 --> 00:11:42,222
Olen samaa mieltä,
mutta siellä on 2 sääntöä.
131
00:11:42,389 --> 00:11:44,558
Ensimmäinen on
"ei avaruusolentoja".
132
00:11:44,725 --> 00:11:48,771
He haluavat puhua vapaasti
loukkaamatta ketään.
133
00:11:48,937 --> 00:11:51,064
-Mikä toinen sääntö on?
-"Ei aseita."
134
00:11:51,231 --> 00:11:55,027
Mitä jos joku siellä
päättää olla tottelematta sääntöjä?
135
00:11:55,194 --> 00:11:57,821
Siksi Creelin apu ei ole huono idea.
136
00:11:57,988 --> 00:12:01,158
Hän ei ole Epäinhimillinen,
eli hän pääsee sisään.
137
00:12:01,325 --> 00:12:03,744
Jos hän teki parannuksen,
hänestä on apua.
138
00:12:05,162 --> 00:12:07,456
Pahuutta ei saa kitkettyä pois.
139
00:12:13,587 --> 00:12:15,672
Voisimmeko keskustella?
140
00:12:30,938 --> 00:12:33,315
Kehosi ei parane.
141
00:12:36,026 --> 00:12:39,321
Kenties uusi isäntä olisi parempi.
142
00:12:39,488 --> 00:12:44,701
Tiedän, ettet tarjoa itseäsi.
Isännän pitää olla kuollut.
143
00:12:44,868 --> 00:12:49,748
Tämä vanha keho
ei olisi oikea valinta.
144
00:12:49,915 --> 00:12:52,167
Kenties Giyera.
Hän on Epäinhimillinen.
145
00:12:53,669 --> 00:12:58,215
En voi käyttää Epäinhimillisiä.
Emme voi syödä omiamme.
146
00:13:00,092 --> 00:13:04,012
Löydän varmasti vapaaehtoisen.
147
00:13:04,179 --> 00:13:06,598
Grant Ward kelpaa tässä vaiheessa.
148
00:13:09,309 --> 00:13:11,520
Hyvä on.
149
00:13:13,605 --> 00:13:16,608
Voin vakuuttaa,
ettei takaiskuja tule enempää.
150
00:13:16,775 --> 00:13:20,487
Hyvä. Se on mukava kuulla.
151
00:13:42,593 --> 00:13:45,137
Selonteko on alkamassa.
152
00:13:48,182 --> 00:13:51,143
Haluaisin heittää hänet koneesta.
153
00:13:51,310 --> 00:13:54,480
Teimme aiemminkin sopimuksen
Paholaisen kanssa.
154
00:13:55,773 --> 00:14:00,527
-Tehtävä on tärkeämpi.
-En jaksa enää kuunnella tuota.
155
00:14:00,694 --> 00:14:04,156
Et ollut samaa mieltä,
kun miehesi henki oli kyseessä.
156
00:14:05,324 --> 00:14:10,996
Varmistan vain, että ystäväni eivät
kuole. Hänellä on tapa tappaa heitä.
157
00:14:14,792 --> 00:14:17,961
Olet täällä Bobbin vuoksi.
158
00:14:18,128 --> 00:14:20,297
Hän on ainoa syy,
miksi olet agentti -
159
00:14:20,464 --> 00:14:22,925
ja mikset välitä tehtävästä.
160
00:14:23,091 --> 00:14:26,845
-Haluatko mieluummin hänet avuksi?
-En ole ihan varma.
161
00:14:27,012 --> 00:14:32,601
-Ystävää ei kohdella noin.
-Emme ole ystäviä.
162
00:14:35,437 --> 00:14:38,315
Suojelen sinua silti.
163
00:14:40,651 --> 00:14:43,654
Konferenssissa
on viisi muuta delegaattia.
164
00:14:43,821 --> 00:14:46,990
Heillä on tietoja,
jotka me ja Malick tarvitsemme.
165
00:14:47,157 --> 00:14:49,952
Malickin Epäinhimillispakkomielle
jatkuu -
166
00:14:50,119 --> 00:14:54,164
joten on todennäköistä, että yksi
delegaateista työskentelee hänelle.
167
00:14:54,331 --> 00:14:57,334
Keräämme tietoja
ulkomaalaisista Epäinhimillisistä -
168
00:14:57,501 --> 00:15:00,546
ja selvitämme,
kuka on Malickin apuri.
169
00:15:00,712 --> 00:15:02,756
TAIPEI, TAIWAN
170
00:15:02,923 --> 00:15:07,052
Konferenssi alkaa taiwanilaisten
isäntiemme vastaanottotilaisuudella.
171
00:15:07,219 --> 00:15:10,430
Kaikki delegaatit tulevat sinne
avustajiensa kanssa.
172
00:15:10,597 --> 00:15:14,226
Paikalla on myös kutsuttuja vieraita,
kenraali Talbot ja minä.
173
00:15:16,061 --> 00:15:19,731
Tämä on mekko,
kutsuttiinpa sitä miksi hyvänsä.
174
00:15:19,898 --> 00:15:23,235
-Pidät tästä varmasti.
-Olet presidentin edustaja.
175
00:15:23,402 --> 00:15:26,947
Tuo on keino kunnioittaa heitä
konferenssin isännöimisen takia -
176
00:15:27,114 --> 00:15:30,284
ja näytät erittäin arvokkaalta.
177
00:15:30,451 --> 00:15:33,162
Tämä tuntuu niin ilmavalta.
178
00:15:36,874 --> 00:15:39,334
Esitän tohtori Shaun Lundwallia -
179
00:15:39,501 --> 00:15:41,837
eli CDC:n
avaruusbiologian asiantuntijaa.
180
00:15:42,004 --> 00:15:45,549
Kenraali Talbot
tulee paikalle ATCU:n johtajana.
181
00:15:45,716 --> 00:15:49,011
Kenraali Talbot? Tunnistin kasvosi.
182
00:15:50,512 --> 00:15:53,098
Anton Petrov.
183
00:15:53,265 --> 00:15:58,187
Kiitä presidenttiäsi
tämän järjestämisestä.
184
00:15:58,353 --> 00:16:03,066
-Tässä on tohtori Lundwall.
-Anteeksi.
185
00:16:03,233 --> 00:16:06,028
Odotan esitelmääsi.
186
00:16:06,195 --> 00:16:11,658
Meillä on paljon opittavaa
näistä olennoista. Suokaa anteeksi.
187
00:16:14,620 --> 00:16:18,999
-Hän se on.
-Koska hän sanoi "olennot".
188
00:16:19,166 --> 00:16:21,418
-Ehkä se oli vahinko.
-Hän on venäläinen.
189
00:16:21,585 --> 00:16:24,838
Hän ja tuo Sushiyaki
tekevät varmaankin yhteistyötä.
190
00:16:25,005 --> 00:16:27,549
Yakimura.
191
00:16:27,716 --> 00:16:29,885
Selvitämme kaiken mitä voimme.
192
00:16:30,052 --> 00:16:34,223
Loppu on teistä kiinni,
kun konferenssi alkaa.
193
00:16:34,389 --> 00:16:37,684
Olen saanut listan
delegaattien huoneista.
194
00:16:37,851 --> 00:16:40,521
Niihin pääsee ainoastaan
kämmenen avulla.
195
00:16:40,687 --> 00:16:44,566
Miten pääsemme sisään?
Katkaisemmeko käden?
196
00:16:44,733 --> 00:16:47,653
Sille ei ole tarvetta, mutta...
197
00:16:47,820 --> 00:16:50,364
minun on käteltävä paria.
198
00:16:54,118 --> 00:16:58,664
Neiti Chen. Olen tohtori Lundwall.
Tämä on kaunis paikka.
199
00:16:58,831 --> 00:17:01,333
-Kiitos teille.
-Ilo on meidän puolellamme.
200
00:17:22,312 --> 00:17:25,566
Sopii kuin hanska käteen.
201
00:17:25,732 --> 00:17:32,114
Kenraali Talbot. On kunnia,
että pidätte perinteistä asuamme.
202
00:17:32,281 --> 00:17:37,077
Kunnia on minun. En pukeudu
mekkoon kenen tahansa vuoksi.
203
00:17:37,244 --> 00:17:40,581
-Emme ole tavanneet.
-Ellen King.
204
00:17:40,747 --> 00:17:43,250
Oletko löytänyt parannuskeinon?
205
00:17:43,417 --> 00:17:46,295
-Parannuskeinot ovat tauteja varten.
-Kiinnostavaa.
206
00:17:46,462 --> 00:17:50,382
Kerrot asiasta meille varmasti
myöhemmin.
207
00:17:54,052 --> 00:17:57,681
Se on Chen. Hän on liian kiltti.
Siihen ei pidä luottaa.
208
00:17:57,848 --> 00:18:00,726
Näitkö sen arven
hänen kasvoissaan?
209
00:18:00,893 --> 00:18:04,938
Ehkä hän hermostui
Epäinhimillisen takia.
210
00:18:05,105 --> 00:18:08,734
Onnittelut.
Karsit vaihtoehdot juuri kaikkiin.
211
00:18:11,904 --> 00:18:15,073
Älä poistu hänen rinnaltaan.
Olen huolissani hänestä.
212
00:18:15,240 --> 00:18:18,952
-Soita, jos jokin muuttuu.
-Kyllä, sir. Hail HYDRA.
213
00:18:25,667 --> 00:18:29,129
Teidän molempien on lähdettävä
rinnaltani kaikesta huolimatta.
214
00:18:30,422 --> 00:18:35,093
-Mitä tarvitset?
-Viisi ihmistä.
215
00:18:37,471 --> 00:18:38,931
Hengissä.
216
00:18:41,975 --> 00:18:46,605
-En tappele kanssasi.
-Tämä on vain harjoittelua.
217
00:18:46,772 --> 00:18:51,985
Saamme olla vihdoin kahden kesken,
mutta haluat tehdä tätä.
218
00:18:52,152 --> 00:18:55,864
Voisimme katsella jotain ohjelmaa
tai...
219
00:18:56,031 --> 00:19:00,786
Minun on päästeltävä höyryjä
ja sinun valmistaudut arvioosi.
220
00:19:00,953 --> 00:19:05,541
-Joudun taas eroon sinusta.
-Pidän siitä, kun kaipaat minua.
221
00:19:08,418 --> 00:19:12,965
Ei voimia. Vain sinä ja minä.
222
00:19:20,222 --> 00:19:23,183
Sinä kehityt.
Oletko viettänyt vapaa-aikasi näin?
223
00:19:23,350 --> 00:19:26,019
Minkä vapaa-ajan?
224
00:19:40,242 --> 00:19:45,581
Alat tykätä kenttätyöskentelystä
ja adrenaliiniryöpystä.
225
00:19:50,252 --> 00:19:55,424
-Kenttä ei taida olla juttuni.
-Mikä sitten on?
226
00:19:55,591 --> 00:19:59,761
-En tiedä. Ehkä sinä.
-Anteeksi.
227
00:20:01,221 --> 00:20:03,599
Creelin DNA-näytteessä
on jotain outoa.
228
00:20:03,765 --> 00:20:06,226
Tarvitsen jonkun,
joka ymmärtää heitä.
229
00:20:07,519 --> 00:20:10,022
Tässä sattuu olemaan
sellainen henkilö.
230
00:20:12,024 --> 00:20:14,777
Mene tekemään juttusi.
231
00:20:16,069 --> 00:20:18,155
Jatkamme siitä, mihin tämä jäi.
232
00:20:20,115 --> 00:20:24,161
Istukaa alas.
Olette varmasti ehtineet palautua -
233
00:20:24,328 --> 00:20:27,372
ja virkistäytyä
vastaanottotilaisuuden jälkeen.
234
00:20:27,539 --> 00:20:32,878
On kivaa yhdistää kasvot nimiin,
joita en osaa lausua.
235
00:20:34,838 --> 00:20:40,344
Presidentti Ellisin puolesta
haluan kiittää teitä kaikkia.
236
00:20:40,511 --> 00:20:43,514
Kuten te kaikki tiedätte,
on huhuttu -
237
00:20:43,680 --> 00:20:48,143
avaruusolentojen rodusta,
joka elää joukossamme.
238
00:20:48,310 --> 00:20:51,522
Toivomme, että yhteistyöllä -
239
00:20:51,688 --> 00:20:54,900
voimme olla samaa mieltä,
miten niitä kohdellaan.
240
00:20:55,067 --> 00:20:59,279
Aloitetaan kutsumalla heitä
Epäinhimillisiksi.
241
00:20:59,446 --> 00:21:04,201
Mikä nimi se oikein on? Pitäisikö sen
pelottaa tai pilkata meitä?
242
00:21:04,368 --> 00:21:07,788
Ei lainkaan. He vain yrittävät löytää
paikkaansa maailmassa.
243
00:21:07,955 --> 00:21:11,458
He ovat enimmäkseen ihmisiä.
Heidät pitää nähdä sellaisina.
244
00:21:11,625 --> 00:21:14,419
King kuulostaa vihamieliseltä.
245
00:21:20,717 --> 00:21:23,011
Olen Haruto Yakimuran huoneessa.
246
00:21:24,388 --> 00:21:27,307
Se ei ole virus eikä tauti.
Se ei voi levitä.
247
00:21:27,474 --> 00:21:32,855
Se on geneettinen poikkeama,
joka vaikuttaa vain harvoihin.
248
00:21:33,021 --> 00:21:36,525
He ovat ihmisiä,
joissa on hieman jotain ylimääräistä.
249
00:21:36,692 --> 00:21:40,696
Valitettavasti tämä "ylimääräinen"
voisi tuhota meidät kaikki.
250
00:21:40,863 --> 00:21:43,240
Riippuen siitä,
teemmekö heistä vihollisia.
251
00:21:43,407 --> 00:21:46,076
Heitä tulisi pitää mahdollisuutena.
252
00:21:46,243 --> 00:21:48,370
-Voimme osoittaa myötätuntoa.
-Totta.
253
00:21:48,537 --> 00:21:51,999
Epäinhimilliset
eivät ole vihollisiamme.
254
00:21:52,166 --> 00:21:54,585
Jos heidän määränsä kasvavat -
255
00:21:54,751 --> 00:22:00,924
maani on valmis perustamaan heille
kodin rajojemme sisälle.
256
00:22:01,091 --> 00:22:04,720
Turvapaikan, jossa he voivat
halutessaan elää rauhassa.
257
00:22:04,887 --> 00:22:07,389
He voisivat opettaa meille
asioita itsestään.
258
00:22:07,556 --> 00:22:12,478
Silloin Malick saisi heidät helposti.
Arvaisin, että Petrov on tyyppimme.
259
00:22:12,644 --> 00:22:15,939
Se ei ole ongelma,
ovatko he ihmisiä vai eivät.
260
00:22:16,106 --> 00:22:18,442
Heidän voimansa ovat ongelma.
261
00:22:18,609 --> 00:22:23,864
Jokainen valtio saisi voimat
mieluusti omalle puolelleen.
262
00:22:24,031 --> 00:22:28,827
Tämä olisi sama kuin lähettäisimme
Venäjälle ydinaseemme.
263
00:22:28,994 --> 00:22:34,708
-He eivät ole aseita.
-Tämä on silti vaarallinen ehdotus.
264
00:22:34,875 --> 00:22:38,587
Jos he ovat yhdessä paikassa,
he voivat nousta meitä vastaan.
265
00:22:38,754 --> 00:22:43,759
-Heitä ei ole tarpeeksi...
-Ei vielä. Mutta montako on tulossa?
266
00:22:43,926 --> 00:22:46,804
-Kuunteletko tätä, Hunter?
-Kuuntelen.
267
00:22:46,970 --> 00:22:50,307
-Aussi kuulostaa vainoharhaiselta.
-Olen hänen huoneessaan.
268
00:22:50,474 --> 00:22:53,310
Löydän sen, mitä hän salailee.
269
00:22:58,273 --> 00:23:04,822
Helvetti, tiesin sen. Creel
poistuu paikaltaan. Hän pakenee.
270
00:23:09,701 --> 00:23:15,999
Tässä on Daisyn verta kaksi vuotta
ennen Terrageenitartuntaa.
271
00:23:24,508 --> 00:23:27,636
Kun siihen lisätään Terrageenia...
272
00:23:27,803 --> 00:23:31,098
-reaktio on odotettu.
-Terrigeneesi.
273
00:23:32,141 --> 00:23:34,726
Voisitko, tohtori Fitz?
274
00:23:34,893 --> 00:23:40,399
Tässä on samaa verta,
mutta katso, mitä Creelin veri tekee.
275
00:23:49,116 --> 00:23:55,330
Se pysäyttää Terrigeneesiprosessin
ja tuhoaa sen.
276
00:23:55,497 --> 00:23:58,167
Creelin veri suojelee hänen vertaan.
277
00:23:58,333 --> 00:24:01,336
-Rokotus Terrigeneesiä vastaan.
-Mahdollisesti.
278
00:24:01,503 --> 00:24:03,839
Se ei voi perua muuttumista, mutta...
279
00:24:04,006 --> 00:24:07,801
-Tämä voisi lopettaa...
-Meidätkö?
280
00:24:09,261 --> 00:24:11,805
Etkö meinannut sanoa niin?
281
00:24:11,972 --> 00:24:15,350
Emme usko,
että he ovat rutto tai aseita.
282
00:24:15,517 --> 00:24:19,146
Tuen herra Petrovin
turvapaikka-ideaa.
283
00:24:19,313 --> 00:24:22,608
-Ehdotan äänestystä.
-Kannatan sitä.
284
00:24:28,405 --> 00:24:33,744
Jos venäläinen on sisäpiirin mies,
tämä voi olla huono juttu meille.
285
00:24:33,911 --> 00:24:38,540
Kolme "kyllä" ja kaksi "ei" ääntä.
Jos äänestän "kyllä" -
286
00:24:38,707 --> 00:24:44,963
hän saa kasan Epäinhimillisiä
takapihalleen.
287
00:24:50,886 --> 00:24:53,680
Salattu tekstiviesti lähetetty
Ellen Kingiltä.
288
00:24:53,847 --> 00:24:57,101
-Oletko hänen huoneessaan?
-Hunter jahtaa Creeliä.
289
00:24:57,267 --> 00:24:59,353
-Voitko purkaa viestin?
-Puran sen.
290
00:25:01,897 --> 00:25:05,818
"Siirtäkää hänet nyt."
291
00:25:05,984 --> 00:25:08,946
Meidän on päästävä
hänen huoneeseensa.
292
00:25:25,796 --> 00:25:29,925
Tuo kuorma-auto
näyttää hyvältä piilopaikalta.
293
00:25:32,344 --> 00:25:35,889
Aseita.
Miksei kukaan kuuntele minua?
294
00:26:16,763 --> 00:26:22,603
Löysin jotain, May. Hänellä on
Epäinhimillinen sotilaskokeiluihin.
295
00:26:22,770 --> 00:26:24,980
En näe yhteyttä Malickiin.
296
00:26:25,147 --> 00:26:27,441
-Kuuluuko Hunterista?
-Radiohiljaisuus.
297
00:26:55,594 --> 00:27:00,974
Meitä on huijattu. Coulson ja Talbot
pitää saada heti ulos.
298
00:27:05,646 --> 00:27:08,899
Ennen äänestystä
haluan kiittää tohtori Lundwallia -
299
00:27:09,066 --> 00:27:12,528
kun hän auttoi meitä ymmärtämään
Epäinhimillisiä.
300
00:27:12,694 --> 00:27:16,490
Jos äänestys menee läpi...
301
00:27:16,657 --> 00:27:21,245
-se on suurilta osin...
-Anteeksi, äänestystä on lykättävä.
302
00:27:22,579 --> 00:27:24,832
Vartijat!
303
00:27:24,998 --> 00:27:29,711
Olen saanut tietää,
että joukossamme on petturi.
304
00:27:35,342 --> 00:27:39,763
-Pidättäkää tämä mies.
-Mitä helvettiä sinä teet?
305
00:27:39,930 --> 00:27:43,225
-Mitä tämä merkitsee, kenraali?
-Hän on vakoillut meitä.
306
00:27:43,392 --> 00:27:48,313
-Lopeta tämä, Talbot.
-Hän on loukannut elämäämme...
307
00:27:48,480 --> 00:27:53,110
loukannut huoneitamme
ja loukannut luottamustamme.
308
00:27:55,737 --> 00:28:00,200
Hän on valehtelija ja huijari.
309
00:28:00,367 --> 00:28:03,245
Hän ei ole tohtori Sean Lundwall.
310
00:28:06,165 --> 00:28:08,750
-Hänen nimensä on...
-Tässä on Phil Coulson.
311
00:28:11,503 --> 00:28:13,630
Hän on HYDRAn johtaja.
312
00:28:17,342 --> 00:28:21,763
Olet sisäpiirin mies.
313
00:28:31,648 --> 00:28:35,152
En haluaisi olla ilonpilaaja,
mutta tämä on asevapaa alue -
314
00:28:35,319 --> 00:28:37,488
joten minun on vietävä nuo teiltä.
315
00:28:45,621 --> 00:28:49,833
-Mitä tämä on?
-Heillä on Talbotin poika.
316
00:28:51,168 --> 00:28:54,421
Se on varmaankin hän.
Sellaisessa geelikuutiossa.
317
00:28:54,588 --> 00:28:59,676
Malick kiristää Talbotia,
jotta hän pettäisi Coulsonin.
318
00:28:59,843 --> 00:29:02,554
Tämä on HYDRAn ase.
Muut eivät voi käyttää näitä.
319
00:29:02,721 --> 00:29:07,434
Coulson on pulassa
eikä meillä ole aseita.
320
00:29:07,601 --> 00:29:09,686
Se ei ole täysin totta.
321
00:29:13,107 --> 00:29:15,859
-Buon appetito.
-Rakastan sinua.
322
00:29:19,196 --> 00:29:21,865
En vihaa sinua ihan yhtä paljon.
323
00:29:25,786 --> 00:29:30,165
Etsikää Coulson ja Talbot.
Minä etsin Talbotin pojan.
324
00:29:34,795 --> 00:29:39,591
Emme voi pelastaa kaikkia.
Kaikkien ei pitäisi muuttua.
325
00:29:39,758 --> 00:29:41,844
Siksi Jiaying oli niin valikoiva.
326
00:29:42,010 --> 00:29:44,429
-Hän oli myös hullu.
-Ei tämän suhteen.
327
00:29:44,596 --> 00:29:48,058
Tasapainoa on pidettävä yllä.
Tämä on riistäytymässä käsistä.
328
00:29:48,225 --> 00:29:51,353
-Rokote ei olisi ehkä huono asia.
-Kuuletko itseäsi?
329
00:29:51,520 --> 00:29:54,064
Kuulostat netin viharyhmältä.
330
00:29:54,231 --> 00:29:56,650
Watchdogsit, vai keitä he ovatkaan.
331
00:29:56,817 --> 00:29:58,986
"Tappakaa avaruusolennot."
332
00:29:59,153 --> 00:30:03,615
-Tässä on kyse valinnasta.
-Tämä on syntymäoikeus.
333
00:30:03,782 --> 00:30:06,201
Ehkä on meidän aikamme.
334
00:30:06,368 --> 00:30:10,330
Oliko Lashin aika?
Oliko se hänen syntymäoikeutensa?
335
00:30:10,497 --> 00:30:13,208
Vai olisiko tohtori Garner
halunnut valita?
336
00:30:13,375 --> 00:30:17,963
Tiedän vain, että se ei ole valinta,
jos hallitus saa rokotteen.
337
00:30:18,130 --> 00:30:22,009
He tuhoavat meidät.
Tämä ei ole tauti, Lincoln.
338
00:30:22,176 --> 00:30:24,428
Teknisesti ottaen on. Tutkin asiaa.
339
00:30:24,595 --> 00:30:27,473
Kaikki kehon toimintaa häiritsevät...
340
00:30:27,639 --> 00:30:29,975
Joku kävi lääketieteellisen!
341
00:30:30,142 --> 00:30:32,394
Minä en hakkeroinut tietäni
elämän läpi.
342
00:30:43,906 --> 00:30:47,493
Jotkut teistä tuntevat minut.
343
00:30:47,659 --> 00:30:50,788
Tiedätte, että palvelin
Maailman turvallisuusneuvostossa.
344
00:30:50,954 --> 00:30:54,208
Tiedätte,
mitä hyvää työtä säätiöni tekevät.
345
00:30:54,374 --> 00:30:57,169
Jotkut vasta
oppivat tuntemaan minut.
346
00:31:00,172 --> 00:31:03,801
Työskentelemme yhdessä
tehdäksemme hyvää maailmalle.
347
00:31:03,967 --> 00:31:07,387
Mutta mitä tiedätte Phil Coulsonista?
348
00:31:07,554 --> 00:31:11,975
Hän väittää tuntevansa myötätuntoa
Epäinhimillisiä kohtaan.
349
00:31:14,561 --> 00:31:19,525
Kuoritaanpa kerroksia
nähdäksemme sisäpuolelle.
350
00:31:29,993 --> 00:31:32,663
Phil Coulson ei ole
Epäinhimillisten ystävä.
351
00:31:32,830 --> 00:31:35,833
Hän haluaa tuhota heidät.
352
00:31:35,999 --> 00:31:39,670
Hän manipuloi ryhmää saadakseen
heidät samaan paikkaan.
353
00:31:39,837 --> 00:31:42,798
Hän valehtelee.
Minä en halua sitä, hän haluaa.
354
00:31:44,341 --> 00:31:49,138
Saatte uskoa häntä,
mutta maineeni puhuu puolestaan.
355
00:31:51,640 --> 00:31:54,768
Tässä on geelimatriksisäiliö.
356
00:31:54,935 --> 00:31:58,564
Hän kehitti teknologian
vangitsemista varten -
357
00:31:58,730 --> 00:32:02,443
mutta totuus on,
että hän voi kytkimen avulla -
358
00:32:02,609 --> 00:32:04,695
sammuttaa ne ja tappaa heidät.
359
00:32:04,862 --> 00:32:07,489
Olemme saaneet tarpeeksi
herra Coulsonista.
360
00:32:07,656 --> 00:32:11,118
Laitetaan hänet lukkojen taakse
odottamaan viranomaisia.
361
00:32:11,285 --> 00:32:15,330
Mitä hän teki? Kenet hän vei? Talbot!
362
00:32:25,632 --> 00:32:27,926
Nämä ovat terveimmät,
jotka löysimme.
363
00:32:28,093 --> 00:32:31,013
Lucio jähmetti heidät.
364
00:32:31,180 --> 00:32:34,141
Toivottavasti hyväksyt heidät.
365
00:32:34,308 --> 00:32:37,603
Kyllä. Hyvin toimittu.
366
00:32:38,937 --> 00:32:43,609
-Tuleeko yhdestä isäntäkehonne?
-Heille on parempaa käyttöä.
367
00:32:47,571 --> 00:32:50,157
He ovat viattomia.
368
00:32:51,992 --> 00:32:57,915
Niin ovatkin, mutta he palvelevat
jotain suurempaa.
369
00:33:27,903 --> 00:33:32,116
Haluatteko vaihtaa työpaikkaa?
Hyviksillä on avoimia paikkoja.
370
00:33:32,282 --> 00:33:35,702
Ette saisi tappaa ihmisiä,
mutta eläke on hyvä.
371
00:33:35,869 --> 00:33:37,996
Missä pomonne on?
372
00:33:38,163 --> 00:33:41,625
-Eikö hän uskalla tehdä tätä itse?
-Uskallan.
373
00:33:43,210 --> 00:33:47,339
Mutta minulla on rahaa maksaa
toisille merkityksettömistä töistä.
374
00:33:47,506 --> 00:33:50,175
Pidin oman osuuteni.
375
00:33:50,342 --> 00:33:52,886
Annoin Coulsonin.
Delegaatit ovat puolellasi.
376
00:33:53,053 --> 00:33:57,349
-Anna poikani takaisin.
-Senkin paskiainen, Malick.
377
00:34:04,314 --> 00:34:10,195
-Anteeksi. Se ei onnistu.
-Meillä oli sopimus!
378
00:34:13,449 --> 00:34:18,162
Kyllä, mutta valitettavasti teidät on
uhrattava jonkin suuremman vuoksi.
379
00:34:26,962 --> 00:34:30,549
-Miksi näet näin kovasti vaivaa?
-Rakennan armeijaa.
380
00:34:30,716 --> 00:34:34,636
Toinen armeija taistelee heitä
vastaan. Et voi käännyttää kaikkia.
381
00:34:35,888 --> 00:34:38,098
Minun ei tarvitsekaan.
382
00:34:38,265 --> 00:34:40,934
Tappakaa heidät.
383
00:34:45,147 --> 00:34:50,569
Tee palvelus ja ammu hänet ensin.
Haluaisin hetken rauhaa.
384
00:34:50,736 --> 00:34:53,739
Etkö tiennyt, että hän
pettäisi sinut? Hän on HYDRA.
385
00:34:53,906 --> 00:34:55,991
Tiesin sen.
Luuletko, että olen typerä?
386
00:34:56,158 --> 00:35:00,120
-Tämä ei vaikuta fiksulta.
-Minulla on mies sisäpiirissä.
387
00:35:14,301 --> 00:35:16,804
Sanoin:
"Luottaisin henkeni hänen käsiinsä."
388
00:35:19,515 --> 00:35:22,142
-Missä poikani on?
-HYDRAn luona.
389
00:35:22,309 --> 00:35:27,397
Hunter löysi hänet, mutta melkein
paljasti minut. Satutin häntä hieman.
390
00:35:27,564 --> 00:35:30,609
Avaa tämä. Ota raudat irti.
391
00:35:33,654 --> 00:35:35,739
-Menkää!
-Anna käteni.
392
00:35:35,906 --> 00:35:38,408
Sain sen. Mennään.
393
00:35:47,126 --> 00:35:51,380
-Mitä teen tälle kädelle?
-Anna se minulle.
394
00:35:52,506 --> 00:35:55,717
-Mikset kertonut Georgesta?
-En voinut.
395
00:35:55,884 --> 00:35:58,095
Hänet vietiin,
kun ryhdyin johtajaksi.
396
00:35:58,262 --> 00:36:01,765
Hän sanoi tappavansa Georgen,
jos kertoisin tästä.
397
00:36:01,932 --> 00:36:05,436
-Carla?
-Tietää ja syyttää minua.
398
00:36:05,602 --> 00:36:08,564
Korjaamme kaiken.
399
00:36:12,484 --> 00:36:15,737
-Vain me jätimme aseet pois.
-Tylsää. Suojaa minua.
400
00:36:37,301 --> 00:36:40,929
Olemme kokoushuoneessa.
En näe Coulsonia enkä Tal...
401
00:36:50,022 --> 00:36:52,733
-Emme ole tasoissa.
-Creel!
402
00:37:00,824 --> 00:37:05,245
-Missä poikani on?
-En tiedä.
403
00:37:07,414 --> 00:37:12,377
Etsikää Malick. Täältä pääsee
lentokentälle vain yhtä tietä pitkin.
404
00:37:12,544 --> 00:37:14,713
Jos löydätte hänet,
pysy hänen luonaan.
405
00:37:14,880 --> 00:37:17,466
Me muut etsimme Talbotin poikaa.
406
00:37:17,633 --> 00:37:19,843
Koskien sitä...
407
00:37:53,836 --> 00:37:56,713
Olen pahoillani.
408
00:37:56,880 --> 00:38:01,385
Anteeksi, että menin sellaiseksi...
409
00:38:01,552 --> 00:38:04,054
En tiedä, mikä minua vaivaa.
410
00:38:05,514 --> 00:38:08,308
Kadehdin sinua.
411
00:38:10,352 --> 00:38:12,729
Miksi?
412
00:38:14,064 --> 00:38:18,444
Sinulla on tuollainen luontainen
zen-juttu voimiesi suhteen.
413
00:38:20,612 --> 00:38:25,492
Ehkä sait sen äidiltäsi tai Maylta.
414
00:38:25,659 --> 00:38:29,079
Kunpa minulla olisi sama juttu.
415
00:38:29,246 --> 00:38:34,751
Mitä sinä selität? Olet tyyliin
zen-mestari. Afterlifessa...
416
00:38:34,918 --> 00:38:39,506
Siellä oli helppoa.
Ei stressiä eikä pelkoa.
417
00:38:40,799 --> 00:38:43,594
Täällä asia on toinen.
418
00:38:45,804 --> 00:38:50,642
-Ehkä voin auttaa.
-En tiedä, voiko sille mitään.
419
00:38:52,728 --> 00:38:57,191
Sinulle voimiesi hallinta
on kuin rauhan löytämistä.
420
00:38:57,357 --> 00:39:00,652
Minulle se on sotaa pääni sisällä.
421
00:39:02,654 --> 00:39:05,407
En halua menettää hallintaa.
422
00:39:06,617 --> 00:39:08,702
Joskus se on hyvästä.
423
00:39:38,065 --> 00:39:42,277
Hän selviää, mutta tarvitsee lepoa.
424
00:39:42,444 --> 00:39:45,239
Hän ei tule muistamaan tätä.
425
00:39:45,405 --> 00:39:48,700
Carla on onnellinen, kun kuulee,
että korjasit asian.
426
00:39:48,867 --> 00:39:53,330
No, sain hieman apua.
427
00:39:54,581 --> 00:39:59,378
-Sitä varten työparit on, kenraali.
-Kutsu minua Glenniksi.
428
00:40:01,171 --> 00:40:03,298
Välillä.
429
00:40:04,716 --> 00:40:06,802
Jätän sinut rauhaan.
430
00:40:09,179 --> 00:40:12,349
Kerroin Australian agenteillemme
Kingin Epäinhimillisestä.
431
00:40:12,516 --> 00:40:14,601
He saivat hänet ulos.
432
00:40:14,768 --> 00:40:16,937
Hän saa hoitoa.
433
00:40:17,104 --> 00:40:19,898
-Kuuluiko Bobbista tai Hunterista?
-Ei vielä.
434
00:40:21,483 --> 00:40:25,112
-Vielä eräs asia.
-Mitä?
435
00:40:25,279 --> 00:40:31,618
Malickin pitäisi olla HYDRAn
viimeinen pomo, mutten usko sitä.
436
00:40:31,785 --> 00:40:33,871
Olisiko joku vieläkin voimakkaampi?
437
00:40:34,037 --> 00:40:37,666
Joku tai jokin.
438
00:41:27,257 --> 00:41:31,845
Toivottavasti Coulson-kokemuksesi
ei häirinnyt liikaa.
439
00:41:32,012 --> 00:41:34,890
Se on yhä jalo ja tärkeä idea.
440
00:41:35,057 --> 00:41:39,770
Haluaisin auttaa siinä
parhaani mukaan.
441
00:41:39,937 --> 00:41:43,690
Kiitos, herra Malick.
Kiitos tästä upeasta kyydistä.
442
00:41:43,857 --> 00:41:46,735
Eipä kestä.
Mitä vain ystävääni varten.
443
00:41:46,902 --> 00:41:49,363
Maassani on tiettyjä esteitä -
444
00:41:49,530 --> 00:41:52,991
mutta teidän vaikutusvaltanne avulla
ne saadaan hoidettua.
445
00:41:53,158 --> 00:41:55,869
Sitten saamme turvapaikkamme.
446
00:41:56,036 --> 00:41:58,372
Paikalle, jossa Epäinhimillisten -
447
00:41:58,539 --> 00:42:02,084
ei tarvitse olla huolissaan
Coulsonin kaltaisista ihmisistä.
448
00:42:09,258 --> 00:42:11,885
Kuuletteko, Hunter ja Bobbi?
449
00:42:12,052 --> 00:42:14,847
En voi puhua.
Olemme pedon kidassa.
450
00:42:15,013 --> 00:42:19,143
Soitan laskeuduttuamme.
Missä sitten olemmekaan.
451
00:42:25,774 --> 00:42:29,945
Suomennos: Jerry Savolainen
www.sdimedia.com