1 00:00:01,357 --> 00:00:03,901 Sidste gang: 2 00:00:03,984 --> 00:00:08,697 Hvorfor hemmeligholde info om din død? Hvad skete der på Tahiti? 3 00:00:08,781 --> 00:00:12,034 Et hold læger arbejdede i døgndrift. 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,578 - Jeg ville dø. - Det burde du. 5 00:00:14,662 --> 00:00:17,581 Via Quinn nærmer vi os den synske. 6 00:00:17,665 --> 00:00:23,087 - Hvor er Skye? - At sende hende ind sådan er farligt. 7 00:00:26,048 --> 00:00:27,967 Åh gud. Hold fast. 8 00:00:28,050 --> 00:00:33,264 Læg hende deri. Hun skal på sygehuset hurtigt. 9 00:00:44,525 --> 00:00:47,319 To skud i maven for to timer siden. 10 00:00:47,403 --> 00:00:52,783 Forhøjet blodtryk og stort blodtab. Vi måtte køle hende ned. 11 00:00:52,866 --> 00:00:56,870 Det holdt hende nok i live. Vi går alt, hvad vi kan. 12 00:01:01,542 --> 00:01:06,088 - Jeg er helt til rotterne. - Nej, du klarede det fint. 13 00:01:08,757 --> 00:01:11,218 Intuber hende og få trøjen af. 14 00:01:11,969 --> 00:01:12,803 Her. 15 00:01:12,886 --> 00:01:18,225 - Tør det af. To liter står klar. - Fint. 100 ml. 16 00:01:21,061 --> 00:01:24,106 - Den er åben. - Gør hende klar til indsnit. 17 00:01:24,189 --> 00:01:27,651 - Den er inde. - Droppet er helt åbent. 18 00:01:27,735 --> 00:01:29,486 Patienten er klar. 19 00:01:35,242 --> 00:01:41,498 Jeg er her. Uacceptabelt. Giv mig Fury med det samme. 20 00:01:42,124 --> 00:01:47,463 - Jeg kunne have stoppet hende. - Man kan ikke holde Skye tilbage. 21 00:01:47,546 --> 00:01:51,550 Hun burde ikke være gået ind efter Quinn alene. 22 00:01:51,634 --> 00:01:53,510 Det er ikke din skyld. 23 00:01:53,594 --> 00:01:59,308 Hun skulle ikke have været der. Jeg er hendes befalingshavende. 24 00:02:00,226 --> 00:02:05,439 Den skyldige er manden, der skød hende. Ian Quinn. 25 00:02:05,522 --> 00:02:10,736 Ja, jeg har en døende agent, og der er svar, kun han kan give. 26 00:02:19,411 --> 00:02:22,331 SHIELD-TRAUMECENTER ZURICH, SCHWEIZ 27 00:02:39,974 --> 00:02:43,310 - Hvordan har hun det? - Ikke godt. 28 00:02:43,394 --> 00:02:47,064 Både hendes tyndtarm og tyktarm blev beskadiget. 29 00:02:47,147 --> 00:02:50,776 Vi resecerede det, vi kunne, men skaden var for stor. 30 00:02:50,859 --> 00:02:54,530 - Hvad nu? - Vi kan gøre det bekvemt for hende. 31 00:02:54,613 --> 00:02:58,951 Men I skal beslutte, om hun skal forblive på respirator. 32 00:03:00,995 --> 00:03:03,122 Kan I intet stille op? 33 00:03:06,250 --> 00:03:11,338 Få hendes familie herned snarest muligt. 34 00:03:15,759 --> 00:03:17,595 Vi er hendes familie. 35 00:03:22,349 --> 00:03:24,643 I så fald gør det mig meget ondt. 36 00:03:41,744 --> 00:03:44,955 Endelig. Jeg troede, at I havde glemt... 37 00:03:46,373 --> 00:03:50,419 Hvad... Det kan du ikke gøre! 38 00:03:51,170 --> 00:03:54,840 Hvorfor? Fordi du er forsvarsløs som hende? 39 00:03:58,719 --> 00:04:00,888 May! 40 00:04:03,724 --> 00:04:06,393 Udenfor, nu. 41 00:04:13,984 --> 00:04:17,363 - Han fortjener at dø, ikke hende. - Afgjort. 42 00:04:17,446 --> 00:04:22,534 Men lige nu er kun Skye vigtig, og du skal flyve. 43 00:04:22,618 --> 00:04:24,328 Du hørte lægen. 44 00:04:24,411 --> 00:04:29,375 De kunne ikke gøre andet, men der er læger, der genoplivede mig. 45 00:04:29,458 --> 00:04:32,795 De kan garanteret også redde Skye. 46 00:04:46,809 --> 00:04:52,147 Hovedkvarteret vil have Quinn overdraget og sendt til Køleskabet. 47 00:04:52,231 --> 00:04:55,859 - Skal jeg arrangere det? - Nej. 48 00:04:55,943 --> 00:04:59,655 Quinn bliver her, indtil jeg siger noget andet. 49 00:05:01,657 --> 00:05:05,369 Er du sikker på at sende hende til Bethesda? 50 00:05:05,452 --> 00:05:12,084 - Der blev jeg behandlet efter kampen. - Hvorfor skulle de have mere held? 51 00:05:12,167 --> 00:05:15,754 - De reddede dig... - De gjorde mere end det. 52 00:05:16,547 --> 00:05:19,049 Du skal lære sandheden at kende. 53 00:05:21,802 --> 00:05:26,432 Det kan ikke passe. Det, du beskriver, er umuligt. 54 00:05:26,515 --> 00:05:30,185 Ud over at jeg står her. Det er bevis nok. 55 00:05:30,269 --> 00:05:34,773 Her er journalen, der beskriver, hvordan de gjorde det. 56 00:05:34,857 --> 00:05:37,776 Lægerne, indgrebene, medicinen. 57 00:05:37,860 --> 00:05:41,822 Sir, vi bryder loven, hvis vi læser det. 58 00:05:41,906 --> 00:05:46,327 Jeres sikkerhedsniveau rager mig. Det er en ordre. 59 00:05:47,620 --> 00:05:52,124 - "Døds- og genoplivelsesrapport." - Jeg fik den for nylig. 60 00:05:52,207 --> 00:05:57,087 Jeg har gennemterpet den. Afkod detaljerne, jeg ikke forstod. 61 00:05:57,171 --> 00:06:01,842 Spørg endelig dr. Streiten, hvis I har spørgsmål. 62 00:06:01,926 --> 00:06:06,597 - Ja, vi har sikkert en del. - Hvad så med Tahiti? 63 00:06:06,680 --> 00:06:13,145 Det var slet ikke så magisk. De plantede falske minder. 64 00:06:13,854 --> 00:06:18,275 Der står her, at dit hjerte blev revet itu. 65 00:06:18,359 --> 00:06:24,281 Det forstod jeg. Vi må vide, hvordan de formåede at hele vævet. 66 00:06:24,365 --> 00:06:28,202 - Så vi kan gøre det for Skye. - Vi går straks i gang. 67 00:06:36,252 --> 00:06:40,339 - Gør det ondt? - Jeg har det fint. 68 00:06:45,094 --> 00:06:48,389 Coulson fortalte, hvor længe han var død. 69 00:06:50,307 --> 00:06:52,977 Men det vidste du allerede, ikke? 70 00:06:54,228 --> 00:06:58,232 Jeg så Skye ligge i kammeret. 71 00:06:59,525 --> 00:07:04,238 Maskiner filtrerede hendes blod og åndede for hende. 72 00:07:08,367 --> 00:07:14,290 Jeg ved ikke, om jeg ville gøre det. Flyve jorden rundt for et mirakel. 73 00:07:17,126 --> 00:07:23,841 Hvis Coulson mener, at han kan redde Skye eller os, tager han chancen. 74 00:07:25,634 --> 00:07:29,597 Folk som os har brug for folk som ham. 75 00:07:30,973 --> 00:07:35,477 Så det giver mening. Bedre mening end alternativet. 76 00:07:35,561 --> 00:07:38,147 Mener du at give op? 77 00:07:38,230 --> 00:07:44,862 - Og dræbe den ansvarlige. - Det var godt at se dig tæve Quinn. 78 00:07:46,071 --> 00:07:48,157 Du åbner ikke op særlig ofte. 79 00:07:48,240 --> 00:07:55,414 SHIELD 616, dette er tårn MT. I overtræder direktiv 1297. 80 00:07:55,497 --> 00:07:58,292 At nægte at adlyde en ordre. 81 00:07:58,375 --> 00:08:02,129 Vi overdragede ikke Quinn til afhøring. 82 00:08:10,387 --> 00:08:13,182 SHIELD 616 her. Hvad gør vi? 83 00:08:13,265 --> 00:08:17,519 Vi kommer om bord. Vær klar til at overgive kontrollen. 84 00:08:23,108 --> 00:08:27,905 Trods en verden i kaos sender SHIELD et fly efter os. 85 00:08:27,988 --> 00:08:32,785 Tre fly. Et transportfly og to F-35'er. 86 00:08:41,752 --> 00:08:46,090 - Bare de ikke skrammede lakken. - Jeg afventer ordrer. 87 00:08:48,676 --> 00:08:51,679 Garrett? Hvad laver du her? 88 00:08:51,762 --> 00:08:56,809 I modsætning til niveau otte-fjolset over for mig, følger jeg ordrer. 89 00:08:56,892 --> 00:09:02,773 - Du er den værste. - Måske, men denne huer mig. 90 00:09:02,856 --> 00:09:06,944 Du skulle overdrage Ian Quinn med det samme. 91 00:09:07,361 --> 00:09:11,282 Agent Antoine Triplett, agent Philip Coulson. 92 00:09:11,365 --> 00:09:16,161 Skinnet bedrager, men Phil er en af vore bedste. 93 00:09:16,704 --> 00:09:18,372 Det er en ære. 94 00:09:18,455 --> 00:09:23,002 Trip er min specialist, siden Ward sluttede sig til dit cirkus. 95 00:09:23,085 --> 00:09:26,088 Hent fangen. 96 00:09:30,175 --> 00:09:35,472 Phil, kom nu. Fury er ikke bange for at lade dit flotte fly skyde ned. 97 00:09:35,556 --> 00:09:41,312 Hvorfor er du her, Garrett? SHIELD kunne have sendt ethvert hold. 98 00:09:42,938 --> 00:09:46,525 - Du har også jagtet ham. - Siden Malta. 99 00:09:46,609 --> 00:09:50,195 Jeres italienske maxijob kostede os ugers arbejde. 100 00:09:50,279 --> 00:09:53,073 Du får ham ikke. 101 00:09:53,157 --> 00:09:57,244 Quinn skød en af mine agenter. Hun ligger i respirator. 102 00:09:57,328 --> 00:10:02,791 - Hun skal til Bethesda. - Trykkede Quinn selv på aftrækkeren? 103 00:10:02,875 --> 00:10:08,964 Skye infiltrerede hans kompleks i Malta. Han tog vist det personligt. 104 00:10:09,048 --> 00:10:12,760 Jeg troede, at han betalte folk for at skyde. 105 00:10:13,510 --> 00:10:18,390 - Jeg har mistet tre i jagten på ham. - Du får ham, når hun er reddet. 106 00:10:18,474 --> 00:10:21,185 For hvis hun ikke overlever... 107 00:10:26,065 --> 00:10:31,570 - Agent Grant Ward. - Trip. Er Garrett ovenpå? 108 00:10:31,654 --> 00:10:36,533 - Han taler om skuddet fra 900 meter. - Det var 1.800 meter. 109 00:10:36,617 --> 00:10:42,164 - Hvorfor er du her? - Det her er som Playboy-jetten. 110 00:10:42,248 --> 00:10:48,128 Man kan falde helt af på den her. Hvordan fik Coulson den i hus? 111 00:10:48,212 --> 00:10:51,924 - Han døde. - Fedt nok. 112 00:10:52,007 --> 00:10:58,514 Vil du vise mig til Quinn. Garrett skal bringe ham med til Køleskabet. 113 00:11:02,101 --> 00:11:05,688 - Er baren fyldt? - Tag endelig for dig. 114 00:11:05,771 --> 00:11:10,401 Men Quinn bliver, indtil Coulson siger noget andet. 115 00:11:10,484 --> 00:11:13,988 Garrett lærte dig op, så du kender ham. 116 00:11:14,071 --> 00:11:16,657 Mind mig om det. 117 00:11:16,740 --> 00:11:21,495 Garrett vil have Quinn. Jeg skal gøre, som Garrett siger. 118 00:11:21,579 --> 00:11:24,415 - Hvor er han? - Jeg kan ikke hjælpe dig. 119 00:11:25,249 --> 00:11:32,548 Fint, jeg finder ham selv. Han nok mellem jacuzzien og squashbanen. 120 00:11:41,181 --> 00:11:43,726 Agent Ward, stop! 121 00:11:47,938 --> 00:11:50,399 Vi er blevet enige. 122 00:11:50,482 --> 00:11:54,945 Hovedkvarteret lader Garrett afhøre Quinn om bord. 123 00:11:55,029 --> 00:11:57,948 Jeg kan være lidt af en charmør. 124 00:11:58,032 --> 00:12:02,578 Du vil ikke tro, hvad jeg overtalte ham til. 125 00:12:02,661 --> 00:12:05,998 - Rart at se dig, min dreng. - I lige måde og tak. 126 00:12:06,081 --> 00:12:10,544 Pigen trumfer alt, og hun kan vide noget. 127 00:12:10,628 --> 00:12:14,840 Halvdelen af medicinen er helt ukendt. GH-325? 128 00:12:14,924 --> 00:12:19,803 Og hvad med neurokirurgimaskinen, der plantede minderne? 129 00:12:19,887 --> 00:12:23,265 - Det lyder diabolsk. - Jeg er enig. 130 00:12:23,349 --> 00:12:26,810 Men resultaterne taler for sig selv. Han lever. 131 00:12:26,894 --> 00:12:30,064 Ja, men til hvilken pris? 132 00:12:30,147 --> 00:12:33,734 Du læste det. Han tryglede om at få lov til at dø. 133 00:12:33,817 --> 00:12:38,989 Dette er anderledes. Skye lever. Det må forblive sådan. 134 00:12:41,742 --> 00:12:44,620 Jeg har spurgt dr. Streiten til råds. 135 00:12:48,082 --> 00:12:49,959 Er du sikker? 136 00:12:50,668 --> 00:12:52,127 Det kan ikke passe. 137 00:12:54,922 --> 00:12:58,217 Jeg troede, at jeg måtte være den onde betjent. 138 00:12:58,300 --> 00:13:02,179 Ian Quinn, agent Garrett har nogle spørgsmål. 139 00:13:02,263 --> 00:13:07,142 - Mit hoved runger stadig fra sidst. - Hun efterlod dog hovedet på. 140 00:13:07,226 --> 00:13:09,311 Det gør jeg ikke altid. 141 00:13:09,395 --> 00:13:14,817 - Jeg vil vide mere om et nyt projekt. - Der er så mange. 142 00:13:14,900 --> 00:13:19,572 Lad mig være tydelig. Du har ingen rettigheder eller advokat. 143 00:13:19,655 --> 00:13:24,410 Coulson lader dig kun leve på grund af en døende agent. 144 00:13:24,493 --> 00:13:29,665 Jeg lader kun din tunge sidde i, fordi du skal give mig nogle svar. 145 00:13:29,748 --> 00:13:32,418 Er du med? 146 00:13:32,501 --> 00:13:34,044 - Forstod du det? - Nej. 147 00:13:42,344 --> 00:13:46,098 Fortæl os om Deathlok-programmet. 148 00:13:46,181 --> 00:13:51,812 Fængende, ikke? Det lyder som en afdanket wrestler. Hvad er det? 149 00:13:51,896 --> 00:13:57,735 Farligt område. Den sidste, der kom ind på det, blev skudt to gange. 150 00:14:01,906 --> 00:14:06,577 - Så hun lever stadig? - Håb, at det forbliver sådan. 151 00:14:06,660 --> 00:14:11,040 Skød du Skye, fordi hun så, hvad Cybertek leverede? 152 00:14:11,123 --> 00:14:15,085 Jeg skød hende, fordi den synske beordrede det. 153 00:14:15,961 --> 00:14:20,966 - Ville du se mig? - Dr. Streiten er forsvundet. 154 00:14:21,050 --> 00:14:24,845 Så må vi finde en af Coulsons andre læger. 155 00:14:24,929 --> 00:14:29,141 - Det er lige det. - Coulson blev ikke behandlet der. 156 00:14:29,224 --> 00:14:35,814 Intet af det giver mening. Lægerne og operationsstuen findes ikke. 157 00:14:37,524 --> 00:14:42,363 Hvorfor ville en milliardær falde for synsk volapyk. 158 00:14:42,446 --> 00:14:46,784 Jeg tvivlede, men så indså jeg fordelene. 159 00:14:46,867 --> 00:14:51,330 Han må vide noget, der kan få dig til at skyde en ubevæbnet pige. 160 00:14:51,413 --> 00:14:55,459 Jeg lærte på den hårde måde, at jeg skulle adlyde. 161 00:14:55,542 --> 00:14:58,087 Men her er du. 162 00:15:02,049 --> 00:15:08,722 Det var ikke et held, at jeg fandt din partners sorte sedan i Berlin. 163 00:15:08,806 --> 00:15:14,603 At han åbnede for den rødhårede. Eller de to agenter i Marokko. 164 00:15:14,687 --> 00:15:19,108 Tror du, at det var tilfældigt, at vi fandt dem i den riad? 165 00:15:19,191 --> 00:15:22,152 Nej, det var den synske. 166 00:15:22,236 --> 00:15:27,157 - Siger han noget om, at du får tæv? - Den synske ser alt. 167 00:15:30,327 --> 00:15:36,667 - Bortset fra, hvad der skete med ham. - Det handler stadig om mig. 168 00:15:36,750 --> 00:15:41,255 Vent. Du må spole lidt tilbage. 169 00:15:42,089 --> 00:15:47,761 Hørte du om min nærdødsoplevelse? Det stikker dybere end som så. 170 00:15:48,596 --> 00:15:53,767 - Jeg var død i dagevis. - Det er umuligt. 171 00:15:53,851 --> 00:15:57,062 Den synske vil gøre alt for at vide mere. 172 00:15:57,146 --> 00:16:01,400 - Endda beordre dig til at skyde Skye. - Vent. 173 00:16:01,901 --> 00:16:07,114 - Du ved ikke, hvordan du blev reddet. - Vi flyver derhen nu. 174 00:16:07,990 --> 00:16:13,621 - Ved at skyde Skye undersøger du det. - Så den synske kan se det. 175 00:16:13,704 --> 00:16:16,498 Eller også lader du pigen dø. 176 00:16:22,880 --> 00:16:29,261 Quinn skød Skye for intet. Stedet, du blev behandlet, findes ikke. 177 00:16:29,345 --> 00:16:34,099 Måske et andet sted. SHIELD holder altid hemmeligheder. 178 00:16:34,183 --> 00:16:37,061 Præcis. Journalen er fyldt med dem. 179 00:16:37,144 --> 00:16:41,190 Eksperimentel medicin. Ukendte kirurgiske indgreb. 180 00:16:41,273 --> 00:16:44,944 Fitz og jeg forstår kun 70 procent af det. 181 00:16:45,027 --> 00:16:49,949 Selv hvis vi kunne finde det og genskabe indgrebene... 182 00:16:50,032 --> 00:16:53,619 - ...er der et spørgsmål mere. - Burde vi gøre det? 183 00:16:55,287 --> 00:16:59,416 Det, du oplevede... Hvis journalen passer... 184 00:16:59,500 --> 00:17:04,171 Ingen siger, at Skye skal udsættes for det samme - 185 00:17:04,255 --> 00:17:09,385 - men hvis der et lægemiddel, så er vi nødt til at finde ud af det. 186 00:17:09,468 --> 00:17:11,679 - Find ud af det. - Javel. 187 00:17:14,181 --> 00:17:16,100 - Du er uenig. - Nej. 188 00:17:16,183 --> 00:17:20,104 Vi bør gøre alt i vores magt for at redde Skye. 189 00:17:20,187 --> 00:17:25,150 Men ved at gøre det får den synske nøjagtig det, han søger. 190 00:17:25,234 --> 00:17:27,861 Vi må løbe den risiko. 191 00:17:34,368 --> 00:17:39,456 - Hvordan har hun det? - Værre. Jeg kan intet gøre. 192 00:17:39,540 --> 00:17:45,588 - Det eneste interessante er GH-325. - Et lægemiddel? 193 00:17:45,671 --> 00:17:50,175 Coulson fik det sprøjtet ind, og straks regenererede hans celler. 194 00:17:50,259 --> 00:17:55,431 - Regeneration? Er det muligt? - Måske, men vi ved ikke, hvor det er. 195 00:17:55,514 --> 00:17:59,727 Vi har hverken koordinater eller logbøger. 196 00:18:00,769 --> 00:18:03,689 Måske kan jeg hjælpe med det. 197 00:18:06,525 --> 00:18:10,321 - Ekkokammeret. - Ja, jeg foretog nogle opkald. 198 00:18:10,404 --> 00:18:16,118 En ven arbejder i Triskelens arkiver. Han lod os tilgå dem herfra. 199 00:18:17,536 --> 00:18:20,956 Kuben har al SHIELDs administrationsdata. 200 00:18:21,040 --> 00:18:26,253 - Hvis SHIELD ikke behandlede ham... - Ville vi ikke finde noget. 201 00:18:26,337 --> 00:18:31,759 Den indeholder også alle memoer, rejseplaner og indkøbsordrer. 202 00:18:31,842 --> 00:18:36,931 Måske finder vi stedet via et virtuelt papirspor. 203 00:18:42,561 --> 00:18:47,900 Først rejsememoer fra dagen, Coulson blev stukket ned. 204 00:18:50,527 --> 00:18:55,241 Hvad med dr. Streitens afrejse fra Triskelen? 205 00:18:59,828 --> 00:19:01,413 Klar? 206 00:19:10,839 --> 00:19:12,258 Interessant. 207 00:19:12,341 --> 00:19:18,013 - En bunker fra anden verdenskrig. - Sammenstyrtet. Ikke SHIELD-område. 208 00:19:18,097 --> 00:19:23,352 - Et gæstehus? - Præcis. Gæstehus... GH. 209 00:19:23,435 --> 00:19:26,063 GH-325. Hvem har åbnet filen? 210 00:19:26,146 --> 00:19:30,025 - Den eneste gang er... - Af en niveau ti-agent. 211 00:19:30,109 --> 00:19:31,777 Direktør Fury. 212 00:19:31,860 --> 00:19:37,825 Fury lod Coulsons operation ske. Hvorfor finder du ikke filen? 213 00:19:46,375 --> 00:19:49,503 Krypteret. Skye kunne åbne den. 214 00:19:50,921 --> 00:19:53,132 Hvad ville hun gøre? 215 00:20:01,181 --> 00:20:03,434 Det er ikke en kryptering. 216 00:20:22,703 --> 00:20:28,626 Gæstehuset tilhører ikke SHIELD. Vi ved ikke, hvem er der. Vær beredt. 217 00:20:28,709 --> 00:20:32,504 - Ingen kontakt indefra? - Jeg har prøvet alt. 218 00:20:32,588 --> 00:20:37,134 - Måske er det forladt. - Helst ikke. De skal redde Skye. 219 00:20:37,217 --> 00:20:41,889 - Simmons gør Skye klar. - Trip har også sygeplejetræning. 220 00:20:41,972 --> 00:20:46,769 - Det kan gå fredeligt. - Hvad hvis de ikke vil hjælpe? 221 00:20:46,852 --> 00:20:48,979 Så spørger jeg pænt. 222 00:20:49,063 --> 00:20:51,690 Lægerne skal leve og stedet være intakt. 223 00:20:51,774 --> 00:20:58,364 Går det galt, skal du se, hvad Simmons kan bruge på Skye. 224 00:21:23,973 --> 00:21:27,643 - Besøgende. - Vi har ingen planer. Kør procedure. 225 00:21:27,726 --> 00:21:31,355 - Hvordan var turen fra Istanbul? - Løsen? 226 00:21:31,438 --> 00:21:36,068 - Ingen anelse. - Det er ikke i direktiverne. 227 00:21:36,151 --> 00:21:41,865 Jeg er agent Coulson fra SHIELD. Vi har brug for lægehjælp. 228 00:21:41,949 --> 00:21:47,329 Vi ved, at I kan behandle hende her. Luk op, så vi kan finde ud af noget. 229 00:21:48,956 --> 00:21:52,084 Hvordan var turen fra Istanbul? 230 00:21:52,167 --> 00:21:57,756 Vi søger lægehjælp. Et liv står på spil. Kan I hjælpe? 231 00:21:59,008 --> 00:22:01,594 Hvordan var turen fra Istanbul? 232 00:22:02,970 --> 00:22:04,638 Så spørger vi pænt. 233 00:22:16,775 --> 00:22:20,362 - De hackede sig vej ind. - Hvordan fandt de stedet? 234 00:22:20,446 --> 00:22:23,741 Det er lige meget. De kendte ikke løsenet. 235 00:22:24,366 --> 00:22:26,410 - Venstre? - Venstre er fint. 236 00:22:38,756 --> 00:22:44,637 Der er et forkammer og dobbeltdøre af glas. Bagved er der mørkt. 237 00:22:44,720 --> 00:22:48,182 De ved, at vi er på vej. Lad os sige hej. 238 00:22:53,812 --> 00:22:55,481 Fri bane. 239 00:22:59,526 --> 00:23:01,737 Simmons, vi går ind nu. 240 00:23:10,537 --> 00:23:13,457 Ingen forbindelse. For meget bjerg. 241 00:23:13,540 --> 00:23:18,462 Det er bedre. De skal ikke høre dødskampen, der venter. 242 00:23:20,339 --> 00:23:23,300 Humor. I briter er for alvorlige. 243 00:23:23,384 --> 00:23:26,470 - Hvis det var let... - Var det ikke sjovt. 244 00:23:27,304 --> 00:23:29,807 Jeg er ikke bange. Ikke endnu. 245 00:23:29,890 --> 00:23:34,728 Faren begynder først, når vi bryder igennem det skudsikre glas. 246 00:23:35,646 --> 00:23:38,315 En trappe til overfladen. 247 00:23:42,570 --> 00:23:46,740 - Kan du få os ind? - Til en sikker og grusom død? 248 00:23:46,824 --> 00:23:48,826 Bestemt. 249 00:23:55,374 --> 00:23:58,419 - Sig til. - Søg dækning med det samme. 250 00:23:58,502 --> 00:24:00,170 Så, nu kører vi. 251 00:24:21,400 --> 00:24:26,071 Vi søger hjælp, men hvis I skyder videre, forsvarer vi os... 252 00:24:31,076 --> 00:24:34,371 - Jeg kan se to. - Modtaget. Klar? 253 00:24:43,130 --> 00:24:45,925 Har du en chokgranat? 254 00:24:51,347 --> 00:24:52,556 Ward. 255 00:25:06,278 --> 00:25:09,865 - Fri bane! - Se, om du kan tænde lyset. 256 00:25:15,329 --> 00:25:17,623 Det var ikke personligt, Bob. 257 00:25:22,419 --> 00:25:24,088 Fri bane. 258 00:25:24,171 --> 00:25:28,425 Vi er ikke færdige. Han er ramt. Vi finder ham let. 259 00:25:44,608 --> 00:25:46,277 Gå frem. 260 00:25:57,496 --> 00:26:02,793 - Vi hjælper dig. Hvor er lægerne? - Lægerne bliver her ikke. 261 00:26:02,876 --> 00:26:08,299 Vi søger et middel ved navn GH-325. Det kan måske også hjælpe dig. 262 00:26:08,382 --> 00:26:11,468 - Kender jeg dig? - Det ved jeg ikke. 263 00:26:11,552 --> 00:26:18,142 - Måske har jeg tilbragt lidt tid her. - Så kender du til timeren. 264 00:26:18,893 --> 00:26:21,312 Vi har et problem! 265 00:26:26,025 --> 00:26:28,193 Semtex. 266 00:26:28,861 --> 00:26:34,533 - Der er sprængstoffer overalt. - Hele bjerget kan falde ned over os. 267 00:26:34,617 --> 00:26:38,120 Sir, mindre end ti minutter tilbage. 268 00:26:38,203 --> 00:26:42,958 Det er en sikkerhed, hvis vagterne bliver overrumplet. 269 00:26:43,042 --> 00:26:49,006 Skye kunne klare det, men jeg kan ikke hacke panelet, så vi er fanget. 270 00:26:49,924 --> 00:26:55,596 Du lærte Ward at desarmere atombomber. Find en udvej. 271 00:26:59,725 --> 00:27:05,231 - Det er et slags hospital. - Uden læger hjælper det ikke meget. 272 00:27:08,150 --> 00:27:10,444 Svært, når det er en kollega. 273 00:27:10,527 --> 00:27:14,698 - Har I kendt hinanden længe? - Nej, et par måneder. 274 00:27:14,782 --> 00:27:18,410 Vi har intet til fælles. Vi er modpoler. 275 00:27:18,494 --> 00:27:21,789 Men du kan ikke undvære hende? 276 00:27:22,581 --> 00:27:26,627 Ja. Har du oplevet det, agent Triplett? 277 00:27:26,710 --> 00:27:31,966 Det har jeg. Nogle gange bliver man overrasket. 278 00:27:35,594 --> 00:27:37,805 Hun er heldig at kende dig. 279 00:27:37,888 --> 00:27:42,768 Hvis der sker mig noget, håber jeg, at du vil hjælpe mig. 280 00:27:45,479 --> 00:27:50,067 Ingen forbindelse. Hvis jeg intet hører, går jeg derned. 281 00:27:51,694 --> 00:27:53,654 Skye får hjertestop. 282 00:27:55,489 --> 00:27:58,409 - Hvad kan vi gøre? - Adrenalin. 283 00:28:22,141 --> 00:28:24,852 Lad være. Lad mig dø. 284 00:28:24,935 --> 00:28:26,979 Lad mig dø! 285 00:28:34,236 --> 00:28:37,239 - Er det der... - Ja. 286 00:28:42,995 --> 00:28:46,332 Timeren styrer ikke eksplosionen. 287 00:28:46,415 --> 00:28:52,338 - Detonatoren må være et andet sted. - Ikke her. Vi kan ikke søge overalt. 288 00:28:52,421 --> 00:28:54,965 Lad os bruge semtex på dørene. 289 00:29:03,849 --> 00:29:05,601 Er du sikker... 290 00:29:14,610 --> 00:29:18,447 - Vi bør tage dragter på. - Ja, men der er ingen tid. 291 00:29:26,080 --> 00:29:29,708 Simmons ville vide, hvad det her er. 292 00:29:29,792 --> 00:29:33,128 Eller hvad man ikke skal røre ved. 293 00:29:47,851 --> 00:29:49,687 Jeg ser ikke GH. 294 00:29:54,441 --> 00:29:57,111 Agent Coulson. Den er låst. 295 00:29:57,194 --> 00:29:59,321 Her, tag dem på. 296 00:30:01,532 --> 00:30:02,992 Sådan. 297 00:30:03,951 --> 00:30:08,163 - Vi må af sted. Fire minutter. - Næsten. 298 00:30:08,872 --> 00:30:14,295 - Her er også semtex. - Der er det. 325. 299 00:30:14,378 --> 00:30:17,798 - Her er det. - Af sted. Giv det til Simmons. 300 00:30:21,302 --> 00:30:24,179 Jeg er lige bag jer. Af sted! 301 00:30:44,783 --> 00:30:48,746 - Tre minutter. - Har du erfaring med krigsmateriel? 302 00:30:48,829 --> 00:30:52,291 Sprængstoffer er en dragende specialitet. 303 00:30:52,374 --> 00:30:54,043 Meget fordringsfuld. 304 00:30:54,126 --> 00:31:00,132 Er eksplosionen for stor, bliver vi begravet som fossiler. 305 00:31:00,215 --> 00:31:03,594 Vi skal ikke tænke på, om den synske finder det. 306 00:31:03,677 --> 00:31:08,724 - Agent Ward, æren er din. - Jeg troede aldrig, du ville spørge. 307 00:31:18,400 --> 00:31:23,906 Kan du komme igennem? Løb. Få midlet derop. 308 00:31:25,032 --> 00:31:28,327 - Coulson. - Hvor fanden er han? Phil! 309 00:31:29,203 --> 00:31:32,289 - Gå med Fitz og pas på midlet. - Agent Garrett. 310 00:31:32,373 --> 00:31:34,708 Løb! Red pigen. 311 00:31:36,460 --> 00:31:38,420 Svag, uregelmæssig puls. 312 00:31:38,504 --> 00:31:43,175 Når vi redder hende, tænker jeg: Ville Skye ønske dette? 313 00:31:43,259 --> 00:31:45,678 Vi giver ikke op nu. 314 00:31:47,721 --> 00:31:49,598 De lever. Vi kan måske... 315 00:31:51,308 --> 00:31:53,269 Fitz, hvor er du? 316 00:31:57,398 --> 00:32:01,652 Phil, hvad sker der? Her bliver snart virkelig varmt. 317 00:32:03,195 --> 00:32:08,534 - Er du med? De tog midlet op. - Nej, hun må ikke få det! 318 00:32:08,617 --> 00:32:12,830 Fortæl hende det selv. Lige nu må vi ud herfra. 319 00:32:19,253 --> 00:32:21,380 Vi fandt det. 320 00:32:21,463 --> 00:32:26,802 - Hvad er det? Hvor meget? - May, let, før jorden forsvinder. 321 00:33:01,253 --> 00:33:03,547 Nej, lad være! 322 00:33:05,758 --> 00:33:08,761 Hun var på vej væk. Hvad skade kan det gøre? 323 00:33:09,970 --> 00:33:11,931 Kom så. 324 00:33:16,227 --> 00:33:18,312 Det virker. 325 00:33:23,984 --> 00:33:25,986 Blodtrykket stiger. 326 00:33:26,904 --> 00:33:29,156 Stop det! Hvad kan vi gøre? 327 00:33:30,824 --> 00:33:34,119 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 328 00:33:34,203 --> 00:33:36,580 Gør noget. Vi må gøre noget. 329 00:33:46,465 --> 00:33:49,718 Hendes puls... Hun stabiliserer sig. 330 00:33:55,057 --> 00:33:57,893 Hvad skete der lige? 331 00:33:57,977 --> 00:34:02,147 Hun er stærk. Hvad var det, I gav hende? 332 00:34:06,360 --> 00:34:08,654 Jeg ved kun, at det virkede. 333 00:34:11,198 --> 00:34:13,909 Du er en mirakelmager. 334 00:34:17,329 --> 00:34:19,331 Du gjorde det. 335 00:34:32,469 --> 00:34:36,473 - Skete der noget dernede? - Jeg er ikke sikker. 336 00:34:36,557 --> 00:34:40,352 Han så pludselig ud, som om han havde set et spøgelse. 337 00:34:45,524 --> 00:34:48,777 Jeg har godt og dårligt nyt. Hvad vil du høre? 338 00:34:51,155 --> 00:34:53,908 Dårligt nyt så. Der er meget. 339 00:34:53,991 --> 00:34:58,579 Den synske, der skulle beskytte dig, er ikke dukket op. 340 00:34:58,662 --> 00:35:05,044 Stedet, vi skulle føre ham til, er begravet under et bjerg 341 00:35:05,127 --> 00:35:08,756 Den eneste evne, han har vist - 342 00:35:08,839 --> 00:35:14,470 - er at bilde et rigt kvaj ind, at han kan slippe af sted med mord. 343 00:35:14,553 --> 00:35:16,555 Trip. 344 00:35:16,639 --> 00:35:21,644 Pigen overlever og kan vidne om, at en milliardær skød hende. 345 00:35:21,727 --> 00:35:25,272 Vi har en fin lille film, hvor du erkender det. 346 00:35:26,732 --> 00:35:30,819 Den synske narrede dig og lod dig i stikken. 347 00:35:32,363 --> 00:35:36,033 - Var der ikke godt nyt? - Var der? Nå, ja. 348 00:35:36,116 --> 00:35:38,244 Du beholder tungen. 349 00:35:38,994 --> 00:35:40,955 Af sted. 350 00:35:49,296 --> 00:35:54,093 Tak, Garrett, fordi vi måtte beholde Quinn om bord. 351 00:35:54,176 --> 00:35:58,222 Jeg kan stadig gøre resten af hans liv til et helvede. 352 00:35:58,305 --> 00:36:02,184 - Jeg stoler på det. - Jeg vil spørge om noget. 353 00:36:02,268 --> 00:36:07,356 Vi har kendt hinanden længe, og vi har kæmpet sammen. 354 00:36:07,439 --> 00:36:13,696 Hvis Skye ikke overlevede, havde du så smidt Quinn ud af flyet? 355 00:36:15,072 --> 00:36:20,494 Det var din trussel. Jeg ville bare beholde ham lidt længere. 356 00:36:20,578 --> 00:36:24,498 Ja, det var mig. Min fejl. 357 00:36:24,582 --> 00:36:28,669 - Til næste gang. - Det kan være snart. 358 00:36:29,670 --> 00:36:33,507 Trip er lun på din biotekniker. 359 00:36:44,184 --> 00:36:45,978 Må jeg komme ind? 360 00:36:52,359 --> 00:36:54,904 Du gjorde det umulige i dag. 361 00:36:55,404 --> 00:36:57,907 Du reddede Skye. 362 00:36:59,783 --> 00:37:02,494 Hvorfor er du ikke glad? 363 00:37:07,416 --> 00:37:12,588 De sagde, at du råbte, at de ikke måtte bruge midlet. 364 00:37:12,671 --> 00:37:18,177 Ikke bruge det på Skye. Hvorfor? Hvorfor ændrede du mening? 365 00:38:36,505 --> 00:38:39,008 Phil, har du det godt? 366 00:38:40,551 --> 00:38:43,762 At være dernede... 367 00:38:43,846 --> 00:38:47,683 At se, hvor jeg kom fra - 368 00:38:47,766 --> 00:38:52,521 - gjorde mig bange for, at hun ville lide, som jeg gjorde. 369 00:38:56,317 --> 00:38:58,444 Men det gjorde hun ikke. 370 00:38:59,695 --> 00:39:04,241 Af en eller anden grund gjorde hun ikke. 371 00:39:38,859 --> 00:39:42,321 DEATH VALLEY, CALIFORNIEN 372 00:39:57,127 --> 00:40:02,675 - Jeg leder efter et kort. - Jeg venter i bilen, Mrs Mackenzie. 373 00:40:15,479 --> 00:40:18,607 Er alt i orden? 374 00:40:18,691 --> 00:40:23,946 Nej, jeg er tørstig og udmattet. Er hele Midgård så øde? 375 00:40:24,029 --> 00:40:29,451 Midgård? Jeg ved ikke, hvor det er. Dette er Death Valley. 376 00:40:30,953 --> 00:40:35,457 Jeg søger en vej væk fra denne dødsdal til mere frugtbar jord. 377 00:40:35,541 --> 00:40:41,338 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe... Men det er en topersoners. 378 00:40:41,422 --> 00:40:45,551 Spørg bestyreren, om der kommer en bus senere. 379 00:40:47,761 --> 00:40:52,057 - Er hun din brud? - Ja, siden i går morges. 380 00:40:52,766 --> 00:40:55,728 Foretrækker du hende frem for mig? 381 00:40:58,355 --> 00:41:03,569 Ja, jeg foretrækker Nicole frem for alle. Derfor blev vi gift. 382 00:41:04,695 --> 00:41:06,697 Sammen for evigt. 383 00:41:12,077 --> 00:41:14,330 Trofasthed. 384 00:41:14,997 --> 00:41:18,125 Det beundrer jeg i en mand. 385 00:41:22,963 --> 00:41:28,385 Jeg får brug for din hjælp, hvis jeg skal forblive fri. 386 00:41:35,601 --> 00:41:36,810 Jimmy. 387 00:41:41,148 --> 00:41:44,860 Jeg sværger, at jeg vil beskytte og værne om dig - 388 00:41:44,944 --> 00:41:47,696 - men jeg ved ikke, hvad du hedder. 389 00:41:50,115 --> 00:41:52,326 Lorelei. 390 00:41:53,702 --> 00:41:55,996 Jeg hedder Lorelei.