1
00:00:01,357 --> 00:00:03,901
Sidste gang:
2
00:00:03,984 --> 00:00:08,697
Hvorfor hemmeligholde info om
din død? Hvad skete der på Tahiti?
3
00:00:08,781 --> 00:00:12,034
Et hold læger arbejdede i døgndrift.
4
00:00:12,117 --> 00:00:14,578
- Jeg ville dø.
- Det burde du.
5
00:00:14,662 --> 00:00:17,581
Via Quinn nærmer vi os den synske.
6
00:00:17,665 --> 00:00:23,087
- Hvor er Skye?
- At sende hende ind sådan er farligt.
7
00:00:26,048 --> 00:00:27,967
Åh gud. Hold fast.
8
00:00:28,050 --> 00:00:33,264
Læg hende deri.
Hun skal på sygehuset hurtigt.
9
00:00:44,525 --> 00:00:47,319
To skud i maven for to timer siden.
10
00:00:47,403 --> 00:00:52,783
Forhøjet blodtryk og stort blodtab.
Vi måtte køle hende ned.
11
00:00:52,866 --> 00:00:56,870
Det holdt hende nok i live.
Vi går alt, hvad vi kan.
12
00:01:01,542 --> 00:01:06,088
- Jeg er helt til rotterne.
- Nej, du klarede det fint.
13
00:01:08,757 --> 00:01:11,218
Intuber hende og få trøjen af.
14
00:01:11,969 --> 00:01:12,803
Her.
15
00:01:12,886 --> 00:01:18,225
- Tør det af. To liter står klar.
- Fint. 100 ml.
16
00:01:21,061 --> 00:01:24,106
- Den er åben.
- Gør hende klar til indsnit.
17
00:01:24,189 --> 00:01:27,651
- Den er inde.
- Droppet er helt åbent.
18
00:01:27,735 --> 00:01:29,486
Patienten er klar.
19
00:01:35,242 --> 00:01:41,498
Jeg er her. Uacceptabelt.
Giv mig Fury med det samme.
20
00:01:42,124 --> 00:01:47,463
- Jeg kunne have stoppet hende.
- Man kan ikke holde Skye tilbage.
21
00:01:47,546 --> 00:01:51,550
Hun burde ikke være gået ind
efter Quinn alene.
22
00:01:51,634 --> 00:01:53,510
Det er ikke din skyld.
23
00:01:53,594 --> 00:01:59,308
Hun skulle ikke have været der.
Jeg er hendes befalingshavende.
24
00:02:00,226 --> 00:02:05,439
Den skyldige er manden,
der skød hende. Ian Quinn.
25
00:02:05,522 --> 00:02:10,736
Ja, jeg har en døende agent,
og der er svar, kun han kan give.
26
00:02:19,411 --> 00:02:22,331
SHIELD-TRAUMECENTER
ZURICH, SCHWEIZ
27
00:02:39,974 --> 00:02:43,310
- Hvordan har hun det?
- Ikke godt.
28
00:02:43,394 --> 00:02:47,064
Både hendes tyndtarm
og tyktarm blev beskadiget.
29
00:02:47,147 --> 00:02:50,776
Vi resecerede det, vi kunne,
men skaden var for stor.
30
00:02:50,859 --> 00:02:54,530
- Hvad nu?
- Vi kan gøre det bekvemt for hende.
31
00:02:54,613 --> 00:02:58,951
Men I skal beslutte,
om hun skal forblive på respirator.
32
00:03:00,995 --> 00:03:03,122
Kan I intet stille op?
33
00:03:06,250 --> 00:03:11,338
Få hendes familie herned
snarest muligt.
34
00:03:15,759 --> 00:03:17,595
Vi er hendes familie.
35
00:03:22,349 --> 00:03:24,643
I så fald gør det mig meget ondt.
36
00:03:41,744 --> 00:03:44,955
Endelig.
Jeg troede, at I havde glemt...
37
00:03:46,373 --> 00:03:50,419
Hvad...
Det kan du ikke gøre!
38
00:03:51,170 --> 00:03:54,840
Hvorfor?
Fordi du er forsvarsløs som hende?
39
00:03:58,719 --> 00:04:00,888
May!
40
00:04:03,724 --> 00:04:06,393
Udenfor, nu.
41
00:04:13,984 --> 00:04:17,363
- Han fortjener at dø, ikke hende.
- Afgjort.
42
00:04:17,446 --> 00:04:22,534
Men lige nu er kun Skye vigtig,
og du skal flyve.
43
00:04:22,618 --> 00:04:24,328
Du hørte lægen.
44
00:04:24,411 --> 00:04:29,375
De kunne ikke gøre andet, men der
er læger, der genoplivede mig.
45
00:04:29,458 --> 00:04:32,795
De kan garanteret også redde Skye.
46
00:04:46,809 --> 00:04:52,147
Hovedkvarteret vil have Quinn
overdraget og sendt til Køleskabet.
47
00:04:52,231 --> 00:04:55,859
- Skal jeg arrangere det?
- Nej.
48
00:04:55,943 --> 00:04:59,655
Quinn bliver her,
indtil jeg siger noget andet.
49
00:05:01,657 --> 00:05:05,369
Er du sikker på
at sende hende til Bethesda?
50
00:05:05,452 --> 00:05:12,084
- Der blev jeg behandlet efter kampen.
- Hvorfor skulle de have mere held?
51
00:05:12,167 --> 00:05:15,754
- De reddede dig...
- De gjorde mere end det.
52
00:05:16,547 --> 00:05:19,049
Du skal lære sandheden at kende.
53
00:05:21,802 --> 00:05:26,432
Det kan ikke passe.
Det, du beskriver, er umuligt.
54
00:05:26,515 --> 00:05:30,185
Ud over at jeg står her.
Det er bevis nok.
55
00:05:30,269 --> 00:05:34,773
Her er journalen, der beskriver,
hvordan de gjorde det.
56
00:05:34,857 --> 00:05:37,776
Lægerne, indgrebene, medicinen.
57
00:05:37,860 --> 00:05:41,822
Sir, vi bryder loven,
hvis vi læser det.
58
00:05:41,906 --> 00:05:46,327
Jeres sikkerhedsniveau rager mig.
Det er en ordre.
59
00:05:47,620 --> 00:05:52,124
- "Døds- og genoplivelsesrapport."
- Jeg fik den for nylig.
60
00:05:52,207 --> 00:05:57,087
Jeg har gennemterpet den.
Afkod detaljerne, jeg ikke forstod.
61
00:05:57,171 --> 00:06:01,842
Spørg endelig dr. Streiten,
hvis I har spørgsmål.
62
00:06:01,926 --> 00:06:06,597
- Ja, vi har sikkert en del.
- Hvad så med Tahiti?
63
00:06:06,680 --> 00:06:13,145
Det var slet ikke så magisk.
De plantede falske minder.
64
00:06:13,854 --> 00:06:18,275
Der står her,
at dit hjerte blev revet itu.
65
00:06:18,359 --> 00:06:24,281
Det forstod jeg. Vi må vide,
hvordan de formåede at hele vævet.
66
00:06:24,365 --> 00:06:28,202
- Så vi kan gøre det for Skye.
- Vi går straks i gang.
67
00:06:36,252 --> 00:06:40,339
- Gør det ondt?
- Jeg har det fint.
68
00:06:45,094 --> 00:06:48,389
Coulson fortalte,
hvor længe han var død.
69
00:06:50,307 --> 00:06:52,977
Men det vidste du allerede, ikke?
70
00:06:54,228 --> 00:06:58,232
Jeg så Skye ligge i kammeret.
71
00:06:59,525 --> 00:07:04,238
Maskiner filtrerede hendes blod
og åndede for hende.
72
00:07:08,367 --> 00:07:14,290
Jeg ved ikke, om jeg ville gøre det.
Flyve jorden rundt for et mirakel.
73
00:07:17,126 --> 00:07:23,841
Hvis Coulson mener, at han kan redde
Skye eller os, tager han chancen.
74
00:07:25,634 --> 00:07:29,597
Folk som os har brug
for folk som ham.
75
00:07:30,973 --> 00:07:35,477
Så det giver mening.
Bedre mening end alternativet.
76
00:07:35,561 --> 00:07:38,147
Mener du at give op?
77
00:07:38,230 --> 00:07:44,862
- Og dræbe den ansvarlige.
- Det var godt at se dig tæve Quinn.
78
00:07:46,071 --> 00:07:48,157
Du åbner ikke op særlig ofte.
79
00:07:48,240 --> 00:07:55,414
SHIELD 616, dette er tårn MT.
I overtræder direktiv 1297.
80
00:07:55,497 --> 00:07:58,292
At nægte at adlyde en ordre.
81
00:07:58,375 --> 00:08:02,129
Vi overdragede ikke Quinn
til afhøring.
82
00:08:10,387 --> 00:08:13,182
SHIELD 616 her.
Hvad gør vi?
83
00:08:13,265 --> 00:08:17,519
Vi kommer om bord.
Vær klar til at overgive kontrollen.
84
00:08:23,108 --> 00:08:27,905
Trods en verden i kaos
sender SHIELD et fly efter os.
85
00:08:27,988 --> 00:08:32,785
Tre fly.
Et transportfly og to F-35'er.
86
00:08:41,752 --> 00:08:46,090
- Bare de ikke skrammede lakken.
- Jeg afventer ordrer.
87
00:08:48,676 --> 00:08:51,679
Garrett? Hvad laver du her?
88
00:08:51,762 --> 00:08:56,809
I modsætning til niveau otte-fjolset
over for mig, følger jeg ordrer.
89
00:08:56,892 --> 00:09:02,773
- Du er den værste.
- Måske, men denne huer mig.
90
00:09:02,856 --> 00:09:06,944
Du skulle overdrage Ian Quinn
med det samme.
91
00:09:07,361 --> 00:09:11,282
Agent Antoine Triplett,
agent Philip Coulson.
92
00:09:11,365 --> 00:09:16,161
Skinnet bedrager,
men Phil er en af vore bedste.
93
00:09:16,704 --> 00:09:18,372
Det er en ære.
94
00:09:18,455 --> 00:09:23,002
Trip er min specialist, siden Ward
sluttede sig til dit cirkus.
95
00:09:23,085 --> 00:09:26,088
Hent fangen.
96
00:09:30,175 --> 00:09:35,472
Phil, kom nu. Fury er ikke bange for
at lade dit flotte fly skyde ned.
97
00:09:35,556 --> 00:09:41,312
Hvorfor er du her, Garrett? SHIELD
kunne have sendt ethvert hold.
98
00:09:42,938 --> 00:09:46,525
- Du har også jagtet ham.
- Siden Malta.
99
00:09:46,609 --> 00:09:50,195
Jeres italienske maxijob
kostede os ugers arbejde.
100
00:09:50,279 --> 00:09:53,073
Du får ham ikke.
101
00:09:53,157 --> 00:09:57,244
Quinn skød en af mine agenter.
Hun ligger i respirator.
102
00:09:57,328 --> 00:10:02,791
- Hun skal til Bethesda.
- Trykkede Quinn selv på aftrækkeren?
103
00:10:02,875 --> 00:10:08,964
Skye infiltrerede hans kompleks
i Malta. Han tog vist det personligt.
104
00:10:09,048 --> 00:10:12,760
Jeg troede,
at han betalte folk for at skyde.
105
00:10:13,510 --> 00:10:18,390
- Jeg har mistet tre i jagten på ham.
- Du får ham, når hun er reddet.
106
00:10:18,474 --> 00:10:21,185
For hvis hun ikke overlever...
107
00:10:26,065 --> 00:10:31,570
- Agent Grant Ward.
- Trip. Er Garrett ovenpå?
108
00:10:31,654 --> 00:10:36,533
- Han taler om skuddet fra 900 meter.
- Det var 1.800 meter.
109
00:10:36,617 --> 00:10:42,164
- Hvorfor er du her?
- Det her er som Playboy-jetten.
110
00:10:42,248 --> 00:10:48,128
Man kan falde helt af på den her.
Hvordan fik Coulson den i hus?
111
00:10:48,212 --> 00:10:51,924
- Han døde.
- Fedt nok.
112
00:10:52,007 --> 00:10:58,514
Vil du vise mig til Quinn. Garrett
skal bringe ham med til Køleskabet.
113
00:11:02,101 --> 00:11:05,688
- Er baren fyldt?
- Tag endelig for dig.
114
00:11:05,771 --> 00:11:10,401
Men Quinn bliver,
indtil Coulson siger noget andet.
115
00:11:10,484 --> 00:11:13,988
Garrett lærte dig op,
så du kender ham.
116
00:11:14,071 --> 00:11:16,657
Mind mig om det.
117
00:11:16,740 --> 00:11:21,495
Garrett vil have Quinn.
Jeg skal gøre, som Garrett siger.
118
00:11:21,579 --> 00:11:24,415
- Hvor er han?
- Jeg kan ikke hjælpe dig.
119
00:11:25,249 --> 00:11:32,548
Fint, jeg finder ham selv. Han nok
mellem jacuzzien og squashbanen.
120
00:11:41,181 --> 00:11:43,726
Agent Ward, stop!
121
00:11:47,938 --> 00:11:50,399
Vi er blevet enige.
122
00:11:50,482 --> 00:11:54,945
Hovedkvarteret lader
Garrett afhøre Quinn om bord.
123
00:11:55,029 --> 00:11:57,948
Jeg kan være lidt af en charmør.
124
00:11:58,032 --> 00:12:02,578
Du vil ikke tro,
hvad jeg overtalte ham til.
125
00:12:02,661 --> 00:12:05,998
- Rart at se dig, min dreng.
- I lige måde og tak.
126
00:12:06,081 --> 00:12:10,544
Pigen trumfer alt,
og hun kan vide noget.
127
00:12:10,628 --> 00:12:14,840
Halvdelen af medicinen er helt
ukendt. GH-325?
128
00:12:14,924 --> 00:12:19,803
Og hvad med neurokirurgimaskinen,
der plantede minderne?
129
00:12:19,887 --> 00:12:23,265
- Det lyder diabolsk.
- Jeg er enig.
130
00:12:23,349 --> 00:12:26,810
Men resultaterne taler for sig selv.
Han lever.
131
00:12:26,894 --> 00:12:30,064
Ja, men til hvilken pris?
132
00:12:30,147 --> 00:12:33,734
Du læste det.
Han tryglede om at få lov til at dø.
133
00:12:33,817 --> 00:12:38,989
Dette er anderledes. Skye lever.
Det må forblive sådan.
134
00:12:41,742 --> 00:12:44,620
Jeg har spurgt dr. Streiten til råds.
135
00:12:48,082 --> 00:12:49,959
Er du sikker?
136
00:12:50,668 --> 00:12:52,127
Det kan ikke passe.
137
00:12:54,922 --> 00:12:58,217
Jeg troede,
at jeg måtte være den onde betjent.
138
00:12:58,300 --> 00:13:02,179
Ian Quinn, agent Garrett
har nogle spørgsmål.
139
00:13:02,263 --> 00:13:07,142
- Mit hoved runger stadig fra sidst.
- Hun efterlod dog hovedet på.
140
00:13:07,226 --> 00:13:09,311
Det gør jeg ikke altid.
141
00:13:09,395 --> 00:13:14,817
- Jeg vil vide mere om et nyt projekt.
- Der er så mange.
142
00:13:14,900 --> 00:13:19,572
Lad mig være tydelig. Du har
ingen rettigheder eller advokat.
143
00:13:19,655 --> 00:13:24,410
Coulson lader dig kun leve
på grund af en døende agent.
144
00:13:24,493 --> 00:13:29,665
Jeg lader kun din tunge sidde i,
fordi du skal give mig nogle svar.
145
00:13:29,748 --> 00:13:32,418
Er du med?
146
00:13:32,501 --> 00:13:34,044
- Forstod du det?
- Nej.
147
00:13:42,344 --> 00:13:46,098
Fortæl os om Deathlok-programmet.
148
00:13:46,181 --> 00:13:51,812
Fængende, ikke? Det lyder som
en afdanket wrestler. Hvad er det?
149
00:13:51,896 --> 00:13:57,735
Farligt område. Den sidste, der kom
ind på det, blev skudt to gange.
150
00:14:01,906 --> 00:14:06,577
- Så hun lever stadig?
- Håb, at det forbliver sådan.
151
00:14:06,660 --> 00:14:11,040
Skød du Skye, fordi hun så,
hvad Cybertek leverede?
152
00:14:11,123 --> 00:14:15,085
Jeg skød hende,
fordi den synske beordrede det.
153
00:14:15,961 --> 00:14:20,966
- Ville du se mig?
- Dr. Streiten er forsvundet.
154
00:14:21,050 --> 00:14:24,845
Så må vi finde en
af Coulsons andre læger.
155
00:14:24,929 --> 00:14:29,141
- Det er lige det.
- Coulson blev ikke behandlet der.
156
00:14:29,224 --> 00:14:35,814
Intet af det giver mening. Lægerne
og operationsstuen findes ikke.
157
00:14:37,524 --> 00:14:42,363
Hvorfor ville en milliardær falde
for synsk volapyk.
158
00:14:42,446 --> 00:14:46,784
Jeg tvivlede,
men så indså jeg fordelene.
159
00:14:46,867 --> 00:14:51,330
Han må vide noget, der kan få dig
til at skyde en ubevæbnet pige.
160
00:14:51,413 --> 00:14:55,459
Jeg lærte på den hårde måde,
at jeg skulle adlyde.
161
00:14:55,542 --> 00:14:58,087
Men her er du.
162
00:15:02,049 --> 00:15:08,722
Det var ikke et held, at jeg fandt
din partners sorte sedan i Berlin.
163
00:15:08,806 --> 00:15:14,603
At han åbnede for den rødhårede.
Eller de to agenter i Marokko.
164
00:15:14,687 --> 00:15:19,108
Tror du, at det var tilfældigt,
at vi fandt dem i den riad?
165
00:15:19,191 --> 00:15:22,152
Nej, det var den synske.
166
00:15:22,236 --> 00:15:27,157
- Siger han noget om, at du får tæv?
- Den synske ser alt.
167
00:15:30,327 --> 00:15:36,667
- Bortset fra, hvad der skete med ham.
- Det handler stadig om mig.
168
00:15:36,750 --> 00:15:41,255
Vent. Du må spole lidt tilbage.
169
00:15:42,089 --> 00:15:47,761
Hørte du om min nærdødsoplevelse?
Det stikker dybere end som så.
170
00:15:48,596 --> 00:15:53,767
- Jeg var død i dagevis.
- Det er umuligt.
171
00:15:53,851 --> 00:15:57,062
Den synske vil gøre alt
for at vide mere.
172
00:15:57,146 --> 00:16:01,400
- Endda beordre dig til at skyde Skye.
- Vent.
173
00:16:01,901 --> 00:16:07,114
- Du ved ikke, hvordan du blev reddet.
- Vi flyver derhen nu.
174
00:16:07,990 --> 00:16:13,621
- Ved at skyde Skye undersøger du det.
- Så den synske kan se det.
175
00:16:13,704 --> 00:16:16,498
Eller også lader du pigen dø.
176
00:16:22,880 --> 00:16:29,261
Quinn skød Skye for intet. Stedet,
du blev behandlet, findes ikke.
177
00:16:29,345 --> 00:16:34,099
Måske et andet sted.
SHIELD holder altid hemmeligheder.
178
00:16:34,183 --> 00:16:37,061
Præcis.
Journalen er fyldt med dem.
179
00:16:37,144 --> 00:16:41,190
Eksperimentel medicin.
Ukendte kirurgiske indgreb.
180
00:16:41,273 --> 00:16:44,944
Fitz og jeg forstår kun
70 procent af det.
181
00:16:45,027 --> 00:16:49,949
Selv hvis vi kunne finde det
og genskabe indgrebene...
182
00:16:50,032 --> 00:16:53,619
- ...er der et spørgsmål mere.
- Burde vi gøre det?
183
00:16:55,287 --> 00:16:59,416
Det, du oplevede...
Hvis journalen passer...
184
00:16:59,500 --> 00:17:04,171
Ingen siger,
at Skye skal udsættes for det samme -
185
00:17:04,255 --> 00:17:09,385
- men hvis der et lægemiddel,
så er vi nødt til at finde ud af det.
186
00:17:09,468 --> 00:17:11,679
- Find ud af det.
- Javel.
187
00:17:14,181 --> 00:17:16,100
- Du er uenig.
- Nej.
188
00:17:16,183 --> 00:17:20,104
Vi bør gøre alt i vores magt
for at redde Skye.
189
00:17:20,187 --> 00:17:25,150
Men ved at gøre det får den synske
nøjagtig det, han søger.
190
00:17:25,234 --> 00:17:27,861
Vi må løbe den risiko.
191
00:17:34,368 --> 00:17:39,456
- Hvordan har hun det?
- Værre. Jeg kan intet gøre.
192
00:17:39,540 --> 00:17:45,588
- Det eneste interessante er GH-325.
- Et lægemiddel?
193
00:17:45,671 --> 00:17:50,175
Coulson fik det sprøjtet ind,
og straks regenererede hans celler.
194
00:17:50,259 --> 00:17:55,431
- Regeneration? Er det muligt?
- Måske, men vi ved ikke, hvor det er.
195
00:17:55,514 --> 00:17:59,727
Vi har hverken koordinater
eller logbøger.
196
00:18:00,769 --> 00:18:03,689
Måske kan jeg hjælpe med det.
197
00:18:06,525 --> 00:18:10,321
- Ekkokammeret.
- Ja, jeg foretog nogle opkald.
198
00:18:10,404 --> 00:18:16,118
En ven arbejder i Triskelens arkiver.
Han lod os tilgå dem herfra.
199
00:18:17,536 --> 00:18:20,956
Kuben har al SHIELDs
administrationsdata.
200
00:18:21,040 --> 00:18:26,253
- Hvis SHIELD ikke behandlede ham...
- Ville vi ikke finde noget.
201
00:18:26,337 --> 00:18:31,759
Den indeholder også alle memoer,
rejseplaner og indkøbsordrer.
202
00:18:31,842 --> 00:18:36,931
Måske finder vi stedet
via et virtuelt papirspor.
203
00:18:42,561 --> 00:18:47,900
Først rejsememoer fra dagen,
Coulson blev stukket ned.
204
00:18:50,527 --> 00:18:55,241
Hvad med dr. Streitens afrejse
fra Triskelen?
205
00:18:59,828 --> 00:19:01,413
Klar?
206
00:19:10,839 --> 00:19:12,258
Interessant.
207
00:19:12,341 --> 00:19:18,013
- En bunker fra anden verdenskrig.
- Sammenstyrtet. Ikke SHIELD-område.
208
00:19:18,097 --> 00:19:23,352
- Et gæstehus?
- Præcis. Gæstehus... GH.
209
00:19:23,435 --> 00:19:26,063
GH-325.
Hvem har åbnet filen?
210
00:19:26,146 --> 00:19:30,025
- Den eneste gang er...
- Af en niveau ti-agent.
211
00:19:30,109 --> 00:19:31,777
Direktør Fury.
212
00:19:31,860 --> 00:19:37,825
Fury lod Coulsons operation ske.
Hvorfor finder du ikke filen?
213
00:19:46,375 --> 00:19:49,503
Krypteret.
Skye kunne åbne den.
214
00:19:50,921 --> 00:19:53,132
Hvad ville hun gøre?
215
00:20:01,181 --> 00:20:03,434
Det er ikke en kryptering.
216
00:20:22,703 --> 00:20:28,626
Gæstehuset tilhører ikke SHIELD.
Vi ved ikke, hvem er der. Vær beredt.
217
00:20:28,709 --> 00:20:32,504
- Ingen kontakt indefra?
- Jeg har prøvet alt.
218
00:20:32,588 --> 00:20:37,134
- Måske er det forladt.
- Helst ikke. De skal redde Skye.
219
00:20:37,217 --> 00:20:41,889
- Simmons gør Skye klar.
- Trip har også sygeplejetræning.
220
00:20:41,972 --> 00:20:46,769
- Det kan gå fredeligt.
- Hvad hvis de ikke vil hjælpe?
221
00:20:46,852 --> 00:20:48,979
Så spørger jeg pænt.
222
00:20:49,063 --> 00:20:51,690
Lægerne skal leve
og stedet være intakt.
223
00:20:51,774 --> 00:20:58,364
Går det galt, skal du se,
hvad Simmons kan bruge på Skye.
224
00:21:23,973 --> 00:21:27,643
- Besøgende.
- Vi har ingen planer. Kør procedure.
225
00:21:27,726 --> 00:21:31,355
- Hvordan var turen fra Istanbul?
- Løsen?
226
00:21:31,438 --> 00:21:36,068
- Ingen anelse.
- Det er ikke i direktiverne.
227
00:21:36,151 --> 00:21:41,865
Jeg er agent Coulson fra SHIELD.
Vi har brug for lægehjælp.
228
00:21:41,949 --> 00:21:47,329
Vi ved, at I kan behandle hende her.
Luk op, så vi kan finde ud af noget.
229
00:21:48,956 --> 00:21:52,084
Hvordan var turen fra Istanbul?
230
00:21:52,167 --> 00:21:57,756
Vi søger lægehjælp.
Et liv står på spil. Kan I hjælpe?
231
00:21:59,008 --> 00:22:01,594
Hvordan var turen fra Istanbul?
232
00:22:02,970 --> 00:22:04,638
Så spørger vi pænt.
233
00:22:16,775 --> 00:22:20,362
- De hackede sig vej ind.
- Hvordan fandt de stedet?
234
00:22:20,446 --> 00:22:23,741
Det er lige meget.
De kendte ikke løsenet.
235
00:22:24,366 --> 00:22:26,410
- Venstre?
- Venstre er fint.
236
00:22:38,756 --> 00:22:44,637
Der er et forkammer og dobbeltdøre
af glas. Bagved er der mørkt.
237
00:22:44,720 --> 00:22:48,182
De ved, at vi er på vej.
Lad os sige hej.
238
00:22:53,812 --> 00:22:55,481
Fri bane.
239
00:22:59,526 --> 00:23:01,737
Simmons, vi går ind nu.
240
00:23:10,537 --> 00:23:13,457
Ingen forbindelse.
For meget bjerg.
241
00:23:13,540 --> 00:23:18,462
Det er bedre. De skal ikke høre
dødskampen, der venter.
242
00:23:20,339 --> 00:23:23,300
Humor. I briter er for alvorlige.
243
00:23:23,384 --> 00:23:26,470
- Hvis det var let...
- Var det ikke sjovt.
244
00:23:27,304 --> 00:23:29,807
Jeg er ikke bange. Ikke endnu.
245
00:23:29,890 --> 00:23:34,728
Faren begynder først, når vi bryder
igennem det skudsikre glas.
246
00:23:35,646 --> 00:23:38,315
En trappe til overfladen.
247
00:23:42,570 --> 00:23:46,740
- Kan du få os ind?
- Til en sikker og grusom død?
248
00:23:46,824 --> 00:23:48,826
Bestemt.
249
00:23:55,374 --> 00:23:58,419
- Sig til.
- Søg dækning med det samme.
250
00:23:58,502 --> 00:24:00,170
Så, nu kører vi.
251
00:24:21,400 --> 00:24:26,071
Vi søger hjælp, men hvis
I skyder videre, forsvarer vi os...
252
00:24:31,076 --> 00:24:34,371
- Jeg kan se to.
- Modtaget. Klar?
253
00:24:43,130 --> 00:24:45,925
Har du en chokgranat?
254
00:24:51,347 --> 00:24:52,556
Ward.
255
00:25:06,278 --> 00:25:09,865
- Fri bane!
- Se, om du kan tænde lyset.
256
00:25:15,329 --> 00:25:17,623
Det var ikke personligt, Bob.
257
00:25:22,419 --> 00:25:24,088
Fri bane.
258
00:25:24,171 --> 00:25:28,425
Vi er ikke færdige.
Han er ramt. Vi finder ham let.
259
00:25:44,608 --> 00:25:46,277
Gå frem.
260
00:25:57,496 --> 00:26:02,793
- Vi hjælper dig. Hvor er lægerne?
- Lægerne bliver her ikke.
261
00:26:02,876 --> 00:26:08,299
Vi søger et middel ved navn GH-325.
Det kan måske også hjælpe dig.
262
00:26:08,382 --> 00:26:11,468
- Kender jeg dig?
- Det ved jeg ikke.
263
00:26:11,552 --> 00:26:18,142
- Måske har jeg tilbragt lidt tid her.
- Så kender du til timeren.
264
00:26:18,893 --> 00:26:21,312
Vi har et problem!
265
00:26:26,025 --> 00:26:28,193
Semtex.
266
00:26:28,861 --> 00:26:34,533
- Der er sprængstoffer overalt.
- Hele bjerget kan falde ned over os.
267
00:26:34,617 --> 00:26:38,120
Sir, mindre end ti minutter tilbage.
268
00:26:38,203 --> 00:26:42,958
Det er en sikkerhed,
hvis vagterne bliver overrumplet.
269
00:26:43,042 --> 00:26:49,006
Skye kunne klare det, men jeg kan
ikke hacke panelet, så vi er fanget.
270
00:26:49,924 --> 00:26:55,596
Du lærte Ward at desarmere
atombomber. Find en udvej.
271
00:26:59,725 --> 00:27:05,231
- Det er et slags hospital.
- Uden læger hjælper det ikke meget.
272
00:27:08,150 --> 00:27:10,444
Svært, når det er en kollega.
273
00:27:10,527 --> 00:27:14,698
- Har I kendt hinanden længe?
- Nej, et par måneder.
274
00:27:14,782 --> 00:27:18,410
Vi har intet til fælles.
Vi er modpoler.
275
00:27:18,494 --> 00:27:21,789
Men du kan ikke undvære hende?
276
00:27:22,581 --> 00:27:26,627
Ja.
Har du oplevet det, agent Triplett?
277
00:27:26,710 --> 00:27:31,966
Det har jeg.
Nogle gange bliver man overrasket.
278
00:27:35,594 --> 00:27:37,805
Hun er heldig at kende dig.
279
00:27:37,888 --> 00:27:42,768
Hvis der sker mig noget,
håber jeg, at du vil hjælpe mig.
280
00:27:45,479 --> 00:27:50,067
Ingen forbindelse.
Hvis jeg intet hører, går jeg derned.
281
00:27:51,694 --> 00:27:53,654
Skye får hjertestop.
282
00:27:55,489 --> 00:27:58,409
- Hvad kan vi gøre?
- Adrenalin.
283
00:28:22,141 --> 00:28:24,852
Lad være. Lad mig dø.
284
00:28:24,935 --> 00:28:26,979
Lad mig dø!
285
00:28:34,236 --> 00:28:37,239
- Er det der...
- Ja.
286
00:28:42,995 --> 00:28:46,332
Timeren styrer ikke eksplosionen.
287
00:28:46,415 --> 00:28:52,338
- Detonatoren må være et andet sted.
- Ikke her. Vi kan ikke søge overalt.
288
00:28:52,421 --> 00:28:54,965
Lad os bruge semtex på dørene.
289
00:29:03,849 --> 00:29:05,601
Er du sikker...
290
00:29:14,610 --> 00:29:18,447
- Vi bør tage dragter på.
- Ja, men der er ingen tid.
291
00:29:26,080 --> 00:29:29,708
Simmons ville vide,
hvad det her er.
292
00:29:29,792 --> 00:29:33,128
Eller hvad man ikke skal røre ved.
293
00:29:47,851 --> 00:29:49,687
Jeg ser ikke GH.
294
00:29:54,441 --> 00:29:57,111
Agent Coulson.
Den er låst.
295
00:29:57,194 --> 00:29:59,321
Her, tag dem på.
296
00:30:01,532 --> 00:30:02,992
Sådan.
297
00:30:03,951 --> 00:30:08,163
- Vi må af sted. Fire minutter.
- Næsten.
298
00:30:08,872 --> 00:30:14,295
- Her er også semtex.
- Der er det. 325.
299
00:30:14,378 --> 00:30:17,798
- Her er det.
- Af sted. Giv det til Simmons.
300
00:30:21,302 --> 00:30:24,179
Jeg er lige bag jer. Af sted!
301
00:30:44,783 --> 00:30:48,746
- Tre minutter.
- Har du erfaring med krigsmateriel?
302
00:30:48,829 --> 00:30:52,291
Sprængstoffer er
en dragende specialitet.
303
00:30:52,374 --> 00:30:54,043
Meget fordringsfuld.
304
00:30:54,126 --> 00:31:00,132
Er eksplosionen for stor,
bliver vi begravet som fossiler.
305
00:31:00,215 --> 00:31:03,594
Vi skal ikke tænke på,
om den synske finder det.
306
00:31:03,677 --> 00:31:08,724
- Agent Ward, æren er din.
- Jeg troede aldrig, du ville spørge.
307
00:31:18,400 --> 00:31:23,906
Kan du komme igennem?
Løb. Få midlet derop.
308
00:31:25,032 --> 00:31:28,327
- Coulson.
- Hvor fanden er han? Phil!
309
00:31:29,203 --> 00:31:32,289
- Gå med Fitz og pas på midlet.
- Agent Garrett.
310
00:31:32,373 --> 00:31:34,708
Løb! Red pigen.
311
00:31:36,460 --> 00:31:38,420
Svag, uregelmæssig puls.
312
00:31:38,504 --> 00:31:43,175
Når vi redder hende, tænker jeg:
Ville Skye ønske dette?
313
00:31:43,259 --> 00:31:45,678
Vi giver ikke op nu.
314
00:31:47,721 --> 00:31:49,598
De lever. Vi kan måske...
315
00:31:51,308 --> 00:31:53,269
Fitz, hvor er du?
316
00:31:57,398 --> 00:32:01,652
Phil, hvad sker der?
Her bliver snart virkelig varmt.
317
00:32:03,195 --> 00:32:08,534
- Er du med? De tog midlet op.
- Nej, hun må ikke få det!
318
00:32:08,617 --> 00:32:12,830
Fortæl hende det selv.
Lige nu må vi ud herfra.
319
00:32:19,253 --> 00:32:21,380
Vi fandt det.
320
00:32:21,463 --> 00:32:26,802
- Hvad er det? Hvor meget?
- May, let, før jorden forsvinder.
321
00:33:01,253 --> 00:33:03,547
Nej, lad være!
322
00:33:05,758 --> 00:33:08,761
Hun var på vej væk.
Hvad skade kan det gøre?
323
00:33:09,970 --> 00:33:11,931
Kom så.
324
00:33:16,227 --> 00:33:18,312
Det virker.
325
00:33:23,984 --> 00:33:25,986
Blodtrykket stiger.
326
00:33:26,904 --> 00:33:29,156
Stop det! Hvad kan vi gøre?
327
00:33:30,824 --> 00:33:34,119
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
328
00:33:34,203 --> 00:33:36,580
Gør noget. Vi må gøre noget.
329
00:33:46,465 --> 00:33:49,718
Hendes puls... Hun stabiliserer sig.
330
00:33:55,057 --> 00:33:57,893
Hvad skete der lige?
331
00:33:57,977 --> 00:34:02,147
Hun er stærk.
Hvad var det, I gav hende?
332
00:34:06,360 --> 00:34:08,654
Jeg ved kun, at det virkede.
333
00:34:11,198 --> 00:34:13,909
Du er en mirakelmager.
334
00:34:17,329 --> 00:34:19,331
Du gjorde det.
335
00:34:32,469 --> 00:34:36,473
- Skete der noget dernede?
- Jeg er ikke sikker.
336
00:34:36,557 --> 00:34:40,352
Han så pludselig ud,
som om han havde set et spøgelse.
337
00:34:45,524 --> 00:34:48,777
Jeg har godt og dårligt nyt.
Hvad vil du høre?
338
00:34:51,155 --> 00:34:53,908
Dårligt nyt så.
Der er meget.
339
00:34:53,991 --> 00:34:58,579
Den synske, der skulle beskytte dig,
er ikke dukket op.
340
00:34:58,662 --> 00:35:05,044
Stedet, vi skulle føre ham til,
er begravet under et bjerg
341
00:35:05,127 --> 00:35:08,756
Den eneste evne, han har vist -
342
00:35:08,839 --> 00:35:14,470
- er at bilde et rigt kvaj ind,
at han kan slippe af sted med mord.
343
00:35:14,553 --> 00:35:16,555
Trip.
344
00:35:16,639 --> 00:35:21,644
Pigen overlever og kan vidne om,
at en milliardær skød hende.
345
00:35:21,727 --> 00:35:25,272
Vi har en fin lille film,
hvor du erkender det.
346
00:35:26,732 --> 00:35:30,819
Den synske narrede dig
og lod dig i stikken.
347
00:35:32,363 --> 00:35:36,033
- Var der ikke godt nyt?
- Var der? Nå, ja.
348
00:35:36,116 --> 00:35:38,244
Du beholder tungen.
349
00:35:38,994 --> 00:35:40,955
Af sted.
350
00:35:49,296 --> 00:35:54,093
Tak, Garrett,
fordi vi måtte beholde Quinn om bord.
351
00:35:54,176 --> 00:35:58,222
Jeg kan stadig gøre resten
af hans liv til et helvede.
352
00:35:58,305 --> 00:36:02,184
- Jeg stoler på det.
- Jeg vil spørge om noget.
353
00:36:02,268 --> 00:36:07,356
Vi har kendt hinanden længe,
og vi har kæmpet sammen.
354
00:36:07,439 --> 00:36:13,696
Hvis Skye ikke overlevede,
havde du så smidt Quinn ud af flyet?
355
00:36:15,072 --> 00:36:20,494
Det var din trussel. Jeg ville bare
beholde ham lidt længere.
356
00:36:20,578 --> 00:36:24,498
Ja, det var mig. Min fejl.
357
00:36:24,582 --> 00:36:28,669
- Til næste gang.
- Det kan være snart.
358
00:36:29,670 --> 00:36:33,507
Trip er lun på din biotekniker.
359
00:36:44,184 --> 00:36:45,978
Må jeg komme ind?
360
00:36:52,359 --> 00:36:54,904
Du gjorde det umulige i dag.
361
00:36:55,404 --> 00:36:57,907
Du reddede Skye.
362
00:36:59,783 --> 00:37:02,494
Hvorfor er du ikke glad?
363
00:37:07,416 --> 00:37:12,588
De sagde, at du råbte,
at de ikke måtte bruge midlet.
364
00:37:12,671 --> 00:37:18,177
Ikke bruge det på Skye. Hvorfor?
Hvorfor ændrede du mening?
365
00:38:36,505 --> 00:38:39,008
Phil, har du det godt?
366
00:38:40,551 --> 00:38:43,762
At være dernede...
367
00:38:43,846 --> 00:38:47,683
At se, hvor jeg kom fra -
368
00:38:47,766 --> 00:38:52,521
- gjorde mig bange for,
at hun ville lide, som jeg gjorde.
369
00:38:56,317 --> 00:38:58,444
Men det gjorde hun ikke.
370
00:38:59,695 --> 00:39:04,241
Af en eller anden grund
gjorde hun ikke.
371
00:39:38,859 --> 00:39:42,321
DEATH VALLEY, CALIFORNIEN
372
00:39:57,127 --> 00:40:02,675
- Jeg leder efter et kort.
- Jeg venter i bilen, Mrs Mackenzie.
373
00:40:15,479 --> 00:40:18,607
Er alt i orden?
374
00:40:18,691 --> 00:40:23,946
Nej, jeg er tørstig og udmattet.
Er hele Midgård så øde?
375
00:40:24,029 --> 00:40:29,451
Midgård? Jeg ved ikke, hvor det er.
Dette er Death Valley.
376
00:40:30,953 --> 00:40:35,457
Jeg søger en vej væk fra denne
dødsdal til mere frugtbar jord.
377
00:40:35,541 --> 00:40:41,338
Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe...
Men det er en topersoners.
378
00:40:41,422 --> 00:40:45,551
Spørg bestyreren,
om der kommer en bus senere.
379
00:40:47,761 --> 00:40:52,057
- Er hun din brud?
- Ja, siden i går morges.
380
00:40:52,766 --> 00:40:55,728
Foretrækker du hende frem for mig?
381
00:40:58,355 --> 00:41:03,569
Ja, jeg foretrækker Nicole
frem for alle. Derfor blev vi gift.
382
00:41:04,695 --> 00:41:06,697
Sammen for evigt.
383
00:41:12,077 --> 00:41:14,330
Trofasthed.
384
00:41:14,997 --> 00:41:18,125
Det beundrer jeg i en mand.
385
00:41:22,963 --> 00:41:28,385
Jeg får brug for din hjælp,
hvis jeg skal forblive fri.
386
00:41:35,601 --> 00:41:36,810
Jimmy.
387
00:41:41,148 --> 00:41:44,860
Jeg sværger,
at jeg vil beskytte og værne om dig -
388
00:41:44,944 --> 00:41:47,696
- men jeg ved ikke, hvad du hedder.
389
00:41:50,115 --> 00:41:52,326
Lorelei.
390
00:41:53,702 --> 00:41:55,996
Jeg hedder Lorelei.