1
00:00:00,296 --> 00:00:02,797
Wat voorafging:
2
00:00:02,831 --> 00:00:05,300
Ik werd gedood. Nou ja, bijna.
3
00:00:05,335 --> 00:00:07,601
Daarna, is het een soort van blanco.
4
00:00:07,736 --> 00:00:10,738
Niet iedereen wordt naar Tahiti gestuurd.
- Het is een magische plek.
5
00:00:10,773 --> 00:00:13,041
Hij weet het echt niet, hé?
- Hij mag het nooit te weten komen.
6
00:00:13,075 --> 00:00:14,275
Wat is Centipede?
7
00:00:14,309 --> 00:00:15,910
Het is een intraveneus
filter voor zijn bloed.
8
00:00:16,145 --> 00:00:17,511
De soldaten in het magazijn...
9
00:00:17,545 --> 00:00:20,113
werden gedwongen ons aan te vallen,
door dat ding in hun oog?
10
00:00:20,148 --> 00:00:21,848
Toen het tij in ons voordeel keerde...
11
00:00:21,883 --> 00:00:24,451
drukte Centipede op Haywards dodemansknop.
- Niet d...
12
00:00:24,486 --> 00:00:25,986
Po is de strateeg.
Raina is de rekruteerder.
13
00:00:26,020 --> 00:00:27,488
Misschien komt het geld van de Clairvoyant.
14
00:00:27,522 --> 00:00:29,423
Waarom willen ze jou?
- Ze hebben Coulson.
15
00:00:29,457 --> 00:00:30,657
Zorg voor mijn jongen.
16
00:00:33,194 --> 00:00:37,130
We willen dat je ons vertelt,
over de dag nadat je stierf.
17
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
18
00:00:50,142 --> 00:00:53,078
100% Eerste klas
Chitauri metaal.
19
00:00:53,513 --> 00:00:54,713
Zo zeldzaam als maar kan.
20
00:00:55,315 --> 00:00:58,017
Hoe ben je hier aan gekomen, Vanchat?
21
00:00:58,351 --> 00:01:01,387
Dat is mijn ding. Buitenaards schroot vinden
dat niemand anders vinden kan...
22
00:01:01,422 --> 00:01:04,489
en het dan aanbieden aan mensen die mijn
inspanningen weten te waarderen.
23
00:01:06,224 --> 00:01:08,260
Ik waardeer ze krankzinnig veel.
24
00:01:10,229 --> 00:01:11,763
Noem je prijs.
25
00:01:15,701 --> 00:01:17,236
Is dat een Roomba?
26
00:01:46,397 --> 00:01:48,132
Fitz-Simmons, hij komt jullie kant op.
27
00:01:48,167 --> 00:01:49,800
Zoiets hebben we nog
niet eerder gedaan.
28
00:01:49,934 --> 00:01:52,003
Weet je het zeker?
- Het is tijd, Simmons.
29
00:01:52,238 --> 00:01:53,738
Omarmen de verandering.
30
00:02:10,655 --> 00:02:12,723
Skye, jij bent aan de beurt.
31
00:02:16,294 --> 00:02:18,862
Hier.
Ik zal je even helpen.
32
00:02:46,623 --> 00:02:47,856
Meneer Vanchat.
33
00:02:49,159 --> 00:02:51,727
We hoopten dat u ons kunt
helpen een vriend te vinden.
34
00:02:51,822 --> 00:02:53,407
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Agents of S.H.I.E.L.D. S01E11 - The Magical Place
35
00:02:53,427 --> 00:02:54,824
Vertaling: Volumia, Rickth64 & Ren Höek
Controle: Xandecs ~ Sync: THC
36
00:03:00,136 --> 00:03:03,671
Indrukwekkend, het is je gelukt om werkelijk
al je hechtingen open te krijgen.
37
00:03:04,005 --> 00:03:06,074
Maar hopen dat Vanchat ons
naar Centipede kan leiden.
38
00:03:06,108 --> 00:03:08,076
Het Chitauri metaal dat hij verkocht...
39
00:03:08,110 --> 00:03:11,012
is precies hetzelfde als wat
Centipede gebruikte voor hun apparaat.
40
00:03:11,047 --> 00:03:14,216
Als we Centipede vinden,
vinden we Coulson.
41
00:03:14,251 --> 00:03:15,657
Geen vragen stellen, agent Kob.
42
00:03:15,992 --> 00:03:18,686
Geef me de vijf millimeter
verstuiver. Dat is een bevel.
43
00:03:18,721 --> 00:03:19,921
Ja meneer.
44
00:03:21,256 --> 00:03:24,425
Hoeveel agenten denken ze
in dit vliegtuig te kunnen persen?
45
00:03:24,460 --> 00:03:25,693
Het wordt alleen maar drukker.
46
00:03:26,328 --> 00:03:27,562
We gaan meer mensen oppikken...
47
00:03:27,596 --> 00:03:29,897
als agent Hand Vanchat
er uit gooit bij De Koeling.
48
00:03:30,032 --> 00:03:31,999
Ik denk dat het goed is dat ze er zijn.
49
00:03:32,034 --> 00:03:33,234
We hebben een paar
verse ogen nodig.
50
00:03:33,302 --> 00:03:35,169
Het is 36 uur geleden dat
Agent Coulson werd gepakt...
51
00:03:35,203 --> 00:03:36,871
en niemand van ons
heeft bij kunnen komen.
52
00:03:36,905 --> 00:03:39,941
Jottem. Agent Hand
geeft weer een briefing.
53
00:03:48,416 --> 00:03:50,150
De verbrande overblijfselen
die gevonden werden...
54
00:03:50,185 --> 00:03:52,419
worden verondersteld van agent
in opleiding Michael Peterson te zijn.
55
00:03:52,454 --> 00:03:54,488
Andere fysieke bewijs
is schaars.
56
00:03:54,622 --> 00:03:56,991
Niets inzake meneer Po,
zijn Centipede medewerkers...
57
00:03:57,225 --> 00:03:59,960
of hun locatie is gevonden.
- Enige vorderingen met Vanchat?
58
00:03:59,994 --> 00:04:01,695
Niets bruikbaars, agent Ward...
59
00:04:01,729 --> 00:04:03,998
maar ik heb daar nu mijn beste
ondervrager binnen.
60
00:04:04,232 --> 00:04:06,700
Vanchat zal praten en wees gerust,
als hij dat doet...
61
00:04:06,734 --> 00:04:10,836
wordt elke steen omgekeerd,
tot we Centipede pakken.
62
00:04:10,871 --> 00:04:13,279
En agent Coulson vinden.
- En Coulson terug vinden.
63
00:04:14,875 --> 00:04:17,343
We hebben een beveiligingsprobleem.
Iemand hackt het systeem.
64
00:04:21,013 --> 00:04:23,249
Net op tijd.
Kun je dit blokkeren?
65
00:04:23,283 --> 00:04:24,483
Wat doe jij nou?
66
00:04:24,504 --> 00:04:26,252
Het geldspoor is onze sleutel
tot het vinden van Coulson.
67
00:04:26,286 --> 00:04:28,654
Ik moet toegang zien te krijgen tot
Vanchats financiële zaken...
68
00:04:28,688 --> 00:04:31,457
van daaruit kan ik waarschijnlijk
Centipede's betalingen volgen...
69
00:04:31,492 --> 00:04:33,059
en hun account hacken.
70
00:04:33,093 --> 00:04:35,361
Jij bent de adviseur,
degene die Agent Sitwell neerschoot.
71
00:04:35,496 --> 00:04:38,864
Technisch gezien, was ik dat niet.
- Ik wil jou direct van dit vliegtuig hebben.
72
00:04:39,798 --> 00:04:41,439
Wat?
- Wacht.
73
00:04:41,674 --> 00:04:44,602
Ik weet dat ik niet zo'n stoere
veldagent ben als May of Ward...
74
00:04:44,637 --> 00:04:47,339
maar dit is waar ik goed in ben.
Je kunt me niet zomaar van deze missie trappen.
75
00:04:48,273 --> 00:04:50,976
Hoor eens, ik zal doen wat je zegt.
76
00:04:51,410 --> 00:04:53,412
Al dat protocol onzin
maakt mij niet uit.
77
00:04:53,447 --> 00:04:55,514
Het enige dat me
kan schelen is Coulson.
78
00:04:55,549 --> 00:04:57,715
Nou, 'al dat protocol onzin'
maakt mij wel uit.
79
00:04:57,850 --> 00:04:59,717
Je bent een afleiding
en je bent weg.
80
00:04:59,752 --> 00:05:04,623
Agent Hand, ik weet dat Skye's
werkwijze onorthodox is...
81
00:05:05,657 --> 00:05:08,423
maar ze is een lid van dit team.
Ze kan helpen.
82
00:05:09,495 --> 00:05:11,463
Agent May, jouw professionele mening.
83
00:05:11,597 --> 00:05:14,132
Is deze meid van enig nut
op dit vliegtuig?
84
00:05:15,367 --> 00:05:16,567
Nee.
85
00:05:19,337 --> 00:05:20,805
Verhoog het niveau van haar beperkingen.
86
00:05:20,839 --> 00:05:23,742
Neem haar laptop en telefoon in beslag,
daarna afleveren voor debriefing.
87
00:05:24,877 --> 00:05:27,578
Dat doe ik wel.
Ik ben haar begeleider.
88
00:05:39,623 --> 00:05:41,892
Het is duidelijk dat May een appeltje
met me te schillen heeft..
89
00:05:41,926 --> 00:05:43,460
maar dat sloeg nergens op.
90
00:05:43,994 --> 00:05:45,762
Niemand behalve May zelf weet
wat er in haar hoofd om gaat.
91
00:05:46,097 --> 00:05:48,398
Maak je geen zorgen.
Coulson regelt dit wel, als hij terug is.
92
00:05:48,432 --> 00:05:50,533
Ik kan hem vinden.
93
00:05:50,968 --> 00:05:54,270
Ik geloof je.
Ik heb zelf gezien wat je kunt...
94
00:05:54,405 --> 00:05:56,173
ook zonder de middelen
van S.H.I.E.L.D..
95
00:05:58,442 --> 00:06:01,111
Wacht even, wacht even.
- We hebben wat voor je.
96
00:06:01,445 --> 00:06:04,714
Je hebt een broodje voor me gemaakt?
- Ja, precies dat.
97
00:06:05,048 --> 00:06:07,383
Het is een satelliet telefoon,
filter resistent.
98
00:06:07,417 --> 00:06:09,385
Je hebt één poging, voordat je
armband hem uitschakelt.
99
00:06:09,420 --> 00:06:12,455
Dus alleen bellen in geval van nood.
- Waar heb ik dit überhaupt voor nodig?
100
00:06:12,489 --> 00:06:14,023
Ik zit de komende drie dagen...
101
00:06:14,057 --> 00:06:15,925
in een S.H.I.E.L.D. bezemkast
voor debriefing.
102
00:06:15,959 --> 00:06:18,896
Dat klopt. Een paar agenten komen
je hier oppikken voor debriefing...
103
00:06:19,630 --> 00:06:22,564
over precies twaalf minuten.
104
00:06:24,199 --> 00:06:25,434
Succes.
105
00:06:32,341 --> 00:06:33,876
Niet aan Lola zitten.
106
00:06:38,681 --> 00:06:42,417
Voel je dat?
- Niet stoppen.
107
00:06:44,286 --> 00:06:45,687
Hoor hem maar.
108
00:06:46,789 --> 00:06:48,323
Wie heeft dit besteld?
109
00:06:57,099 --> 00:06:59,034
Het lijkt er op dat je flauw
bent gevallen.
110
00:07:02,103 --> 00:07:05,106
Misschien dat je nu je
herinneringen wilt delen.
111
00:07:09,745 --> 00:07:13,213
Ik zag... Jordan...
112
00:07:14,248 --> 00:07:17,118
de winnende slag slaan tegen
Russell in de finale van '98.
113
00:07:17,653 --> 00:07:18,853
Zo aangrijpend.
114
00:07:18,953 --> 00:07:21,755
Agent Coulson, we gaan
de machine weer aan zetten...
115
00:07:21,990 --> 00:07:25,159
en je geest openen.
Het is tijd om te stoppen met verzet.
116
00:07:25,193 --> 00:07:27,694
Als je dat niet doet, zul je
het proces niet overleven.
117
00:07:27,728 --> 00:07:30,330
Je kunt me vermoorden,
maar ik geef je niets.
118
00:07:31,332 --> 00:07:33,534
Daar lijk je toch een voorkeur
voor te hebben.
119
00:07:34,068 --> 00:07:36,404
Mike Peterson vermoorden
waar zijn eigen zoon bij is.
120
00:07:36,438 --> 00:07:38,506
Meneer Peterson
koos dat einde.
121
00:07:39,340 --> 00:07:43,109
Wij gaven hem zijn leven
en zijn kind ongedeerd.
122
00:07:43,243 --> 00:07:44,478
Je bent gewoon boos...
123
00:07:44,512 --> 00:07:47,446
omdat de dood van die man
gevoelig lag...
124
00:07:47,981 --> 00:07:52,318
een jongen zijn vader zien verliezen
op zo'n jonge leeftijd.
125
00:07:53,053 --> 00:07:54,254
Net als jij.
126
00:07:55,590 --> 00:07:57,491
Een beslissend moment.
127
00:07:59,293 --> 00:08:02,028
Dat zag de Clairvoyant.
- Ik wil je niet teleurstellen, maar...
128
00:08:02,229 --> 00:08:04,530
je telepathische vriend
is een bedrieger.
129
00:08:05,564 --> 00:08:08,600
Anders had hij al deze antwoorden
gehad en was ik niet hier.
130
00:08:08,635 --> 00:08:11,370
Dat is waar, dit is vreemd.
131
00:08:11,804 --> 00:08:14,473
Mijn vriend kan zien dat je stierf.
132
00:08:15,608 --> 00:08:17,242
Je was koud.
133
00:08:18,176 --> 00:08:20,378
Je hart was aan stukken gescheurd.
134
00:08:20,713 --> 00:08:24,483
Wat de Clairvoyant niet kan zien,
is wat er na gebeurde...
135
00:08:24,617 --> 00:08:26,752
hoe ze je terug hebben gebracht
uit de dood.
136
00:08:27,486 --> 00:08:30,656
Om de één of andere reden, agent Coulson,
ben je anders.
137
00:08:31,290 --> 00:08:32,757
Hoe komt dat?
138
00:08:37,796 --> 00:08:41,099
Dus, moeten we dit op de
moeilijke manier doen.
139
00:08:57,573 --> 00:08:59,941
Heb een achterdeurtje nodig,
een weg naar binnen.
140
00:09:01,432 --> 00:09:04,601
VERGRENDELEN
141
00:09:07,849 --> 00:09:09,249
Misschien iets met de Wi-Fi.
142
00:09:19,126 --> 00:09:21,863
Hé, Lloyd.
Jij bent misschien mijn weg naar binnen.
143
00:09:34,008 --> 00:09:36,510
Dat zei ik ook.
- Momentje.
144
00:09:36,544 --> 00:09:39,401
Natuurlijk, ik hou van truffels,
maar niet daarop.
145
00:09:39,678 --> 00:09:40,885
Wat een idioot.
146
00:09:43,718 --> 00:09:46,586
Nee schatje, luister.
Het was een privé jet.
147
00:09:46,621 --> 00:09:50,190
Natuurlijk was er Wi-Fi.
Hij had je op z'n minst terug kunnen sms'en.
148
00:09:57,030 --> 00:09:58,230
Nee, dat is te veel.
149
00:09:58,664 --> 00:10:01,267
Ik weet dat de welterusten-geweer patronen
niet meer werken op de Centipede soldaten...
150
00:10:01,301 --> 00:10:03,705
maar we willen ze uitschakelen,
niet doden.
151
00:10:05,739 --> 00:10:08,641
Het maakt mij niet uit, eerlijk gezegd.
- Fitz, dat meen je niet.
152
00:10:08,675 --> 00:10:10,042
Die soldaten zijn maar mannen die...
153
00:10:10,276 --> 00:10:12,110
Die met één klap je schedel in kunnen slaan.
154
00:10:12,145 --> 00:10:13,345
Maar ze worden bestuurd.
155
00:10:13,545 --> 00:10:15,180
Centipede laat ze vechten
tegen hun eigen wil in.
156
00:10:15,581 --> 00:10:18,083
Ze pakten Coulson. Het maakt me niet uit
wat we moeten doen om hem terug te krijgen.
157
00:10:18,118 --> 00:10:19,318
We moeten hem thuis brengen.
158
00:10:19,452 --> 00:10:22,588
Waar is die gozer mee bezig?
Vanchat in slaap sussen?
159
00:10:24,723 --> 00:10:26,059
Ik ga naar binnen.
160
00:10:36,290 --> 00:10:38,271
VERGRENDELEN
- Verdomme.
161
00:10:44,810 --> 00:10:48,245
Oké Skye, je hebt gewoon een plan B nodig.
162
00:11:08,700 --> 00:11:11,602
Wegenwacht.
We zien dat u een ongeluk hebt gehad.
163
00:11:11,636 --> 00:11:15,706
Ja. Kunt u iemand sturen
om me naar huis te slepen?
164
00:11:15,840 --> 00:11:18,442
Natuurlijk.
Ik stuur meteen iemand.
165
00:11:18,976 --> 00:11:20,176
Bent u in orde?
166
00:11:20,778 --> 00:11:23,880
Ja hoor, prima.
167
00:11:52,935 --> 00:11:55,237
Agent Hand heeft je nodig,
zegt dat het haast heeft.
168
00:12:04,679 --> 00:12:05,914
Tijd om te praten.
169
00:12:06,884 --> 00:12:10,219
De namen van al je kopers.
Alfabetische volgorde zou makkelijk zijn.
170
00:12:10,353 --> 00:12:12,020
Ik vertel je geen ene moer.
171
00:12:12,154 --> 00:12:13,589
Wil je het zo spelen?
172
00:12:20,996 --> 00:12:22,498
Steen-papier-schaar doen?
173
00:12:23,532 --> 00:12:25,733
Steen, papier, schaar.
- Schaar.
174
00:12:34,943 --> 00:12:36,644
Ik heb de hele dag.
175
00:12:40,950 --> 00:12:44,485
Al goed.
Al goed, ik zal praten. Ik zal praten.
176
00:13:14,849 --> 00:13:16,916
De stad die de bom vergat.
177
00:13:18,550 --> 00:13:21,120
Het is gebouwd in de jaren veertig,
voor atoomproeven...
178
00:13:21,154 --> 00:13:24,156
maar toen de koude oorlog afgelopen was,
werd de stad gespaard.
179
00:13:24,191 --> 00:13:26,158
Niet echt eerste klas vastgoed.
180
00:13:26,993 --> 00:13:28,193
Waar.
181
00:13:28,496 --> 00:13:31,630
Er is niets anders dan honderden
kilometers woestijn...
182
00:13:33,567 --> 00:13:36,771
maar ik vind het echt mooi.
Het is hier leuk.
183
00:13:37,805 --> 00:13:39,772
De kinderen spelen altijd...
184
00:13:43,500 --> 00:13:45,364
en toch zijn ze stil.
185
00:13:47,320 --> 00:13:49,021
Zullen we weer verdergaan?
186
00:13:53,950 --> 00:13:58,444
Wil je echt niet naar de dealer?
- Nee, ik weet nog wel iemand.
187
00:13:59,090 --> 00:14:00,290
Bedankt.
188
00:14:11,660 --> 00:14:13,160
'Dollar bills, y'all'.
189
00:14:37,200 --> 00:14:38,440
Met Lloyd Rathmans kantoor.
190
00:14:38,470 --> 00:14:41,400
U spreekt met de politie.
Ik ben op zoek naar meneer Rathman.
191
00:14:41,430 --> 00:14:43,960
Er is een gestolen voertuig gevonden
dat op zijn naam staat.
192
00:14:43,990 --> 00:14:45,530
Is hij beschadigd?
193
00:14:45,560 --> 00:14:49,840
Ja, er staan twee agenten bij hem thuis
om een verklaring op te nemen.
194
00:14:49,870 --> 00:14:53,097
Hoe lang heeft meneer Rathman nodig
om daar naartoe te komen?
195
00:15:04,020 --> 00:15:08,625
U heeft een groot probleem, meneer Rathman.
- Wie ben jij in hemelsnaam?
196
00:15:09,940 --> 00:15:12,930
Agent Melinda May, van S.H.I.E.L.D.
197
00:15:17,210 --> 00:15:21,640
Dit is duidelijk een misverstand.
Ik ben een eerlijke zakenman.
198
00:15:21,670 --> 00:15:27,280
S.H.I.E.L.D. heeft bewijs dat er geld vanuit
uw bedrijf werd weggesluisd richting criminelen.
199
00:15:27,310 --> 00:15:31,714
Wat mijn cliënten doen zijn hun zaken.
- Het gaat mij om het pakken van die gasten.
200
00:15:31,744 --> 00:15:36,550
Als blijkt dat u winst op ze heeft gemaakt,
dan zal S.H.I.E.L.D. al uw rekeningen bevriezen.
201
00:15:36,580 --> 00:15:41,520
Ik bel nu mijn advocaat.
- Dan vervalt mijn voorstel.
202
00:15:41,850 --> 00:15:43,636
En dat is?
- Immuniteit.
203
00:15:44,350 --> 00:15:50,176
Dan ga je vrijuit.
En S.H.I.E.L.D. houdt zijn handen van alles af.
204
00:15:50,510 --> 00:15:52,987
Zelfs van je partyboot in Key Largo.
205
00:15:54,300 --> 00:15:57,381
En als ik niet akkoord ga?
- Dan ga je voor vijf jaar de Koeling in.
206
00:15:57,950 --> 00:16:00,642
De Koeling?
- In werkelijkheid is het nog erger.
207
00:16:02,630 --> 00:16:05,260
Wat wil je?
- Volg me maar naar uw kantoor.
208
00:16:06,090 --> 00:16:07,638
We moeten aan het werk.
209
00:16:10,420 --> 00:16:11,800
STIL ALARM
210
00:16:13,398 --> 00:16:15,330
De informatie van Vanchat is bruikbaar.
211
00:16:15,360 --> 00:16:20,120
We zitten elke koper van Chitaurimetaal achterna.
De grootste koper bevindt zich in Sydney.
212
00:16:20,150 --> 00:16:23,927
Daar gaan we nu naartoe.
Dit is onze kans om Centipede neer te halen.
213
00:16:24,160 --> 00:16:26,610
Iedereen moet klaar zijn voor actie.
- En agent Coulson?
214
00:16:26,640 --> 00:16:29,014
Met een beetje geluk
houdt Centipede hem vast in Sydney.
215
00:16:29,216 --> 00:16:30,484
Dat was het.
216
00:16:33,620 --> 00:16:35,270
Agent Ward, heb je even?
217
00:16:36,390 --> 00:16:39,960
Eerst verlaat Skye dit vliegtuig
zonder op haar verhoor te verschijnen...
218
00:16:39,990 --> 00:16:43,001
en daarna vliegt Vanchat
zo'n beetje de verhoorkamer uit.
219
00:16:43,550 --> 00:16:46,109
Is er een probleem?
- Nee, agent Hand.
220
00:16:46,810 --> 00:16:50,716
Hij liet geen woord los, dus deed ik iets.
- Zonder mijn toestemming.
221
00:16:51,080 --> 00:16:56,080
Gefeliciteerd, dankzij jouw
unieke verhoortechnieken...
222
00:16:56,110 --> 00:16:59,444
hebben we aanvalsteams
wereldwijd in kunnen zetten.
223
00:17:00,450 --> 00:17:03,170
De vraag is alleen waarom.
- Pardon?
224
00:17:03,270 --> 00:17:07,541
Zo'n grote inzet voor een agent
op niveau acht is ongehoord.
225
00:17:08,220 --> 00:17:10,149
De mankracht die is ingezet...
226
00:17:10,360 --> 00:17:14,969
Ik heb de hele dag lopen bellen.
Met directeur Fury, commandant Hill...
227
00:17:15,210 --> 00:17:18,750
Iedereen wil op de hoogte gehouden worden.
Dat begrijp ik gewoon niet.
228
00:17:20,130 --> 00:17:25,220
Geen enkele agent is zo belangrijk.
- Coulson wel.
229
00:17:34,960 --> 00:17:37,070
S.H.I.E.L.D. vindt me toch wel
voor je me breekt.
230
00:17:37,100 --> 00:17:41,384
S.H.I.E.L.D.?
De Helderziende ziet daar een einde aan komen.
231
00:17:46,450 --> 00:17:51,208
Hij ziet er niet zo goed uit.
- Raina, waar bleef je nou?
232
00:17:51,238 --> 00:17:53,060
Ik zorgde voor ons andere onderdeel.
233
00:17:53,090 --> 00:17:56,450
Jouw overtuigingstechnieken waar ik het veel
met de Helderziende over heb gehad...
234
00:17:56,480 --> 00:17:59,326
komen beter hier van pas
om deze man te breken.
235
00:17:59,356 --> 00:18:01,434
Ik zou nooit geweld gebruiken
om een man te laten doen wat ik wil.
236
00:18:01,464 --> 00:18:03,513
Hij is een taaie.
- Hij is verslagen.
237
00:18:03,543 --> 00:18:05,043
Om hem te temmen.
238
00:18:05,374 --> 00:18:08,277
Op verzoek van de Helderziende.
En ik moet...
239
00:18:10,176 --> 00:18:11,376
Zie je wel?
240
00:18:17,296 --> 00:18:22,182
Ik ben nog maar net begonnen.
Mijn aanpak is waterdicht, dat verzeker...
241
00:18:24,684 --> 00:18:25,984
Voor me.
242
00:18:33,011 --> 00:18:35,311
De Helderziende wil jou graag spreken.
243
00:18:43,370 --> 00:18:44,670
Met Raina.
244
00:18:50,501 --> 00:18:51,701
Vind ik ook.
245
00:18:53,685 --> 00:18:54,960
Bedankt.
246
00:18:56,290 --> 00:18:57,540
Ik geef hem weer.
247
00:19:01,138 --> 00:19:02,338
Ja, ik ben er weer.
248
00:19:22,570 --> 00:19:23,870
Is er iets?
249
00:19:24,200 --> 00:19:27,762
Victoria Hand en ik
zijn het niet bepaald met elkaar eens.
250
00:19:28,030 --> 00:19:32,016
Ik weet zeker dat ze alle middelen
van S.H.I.E.L.D inzet om Coulson te vinden.
251
00:19:32,471 --> 00:19:33,671
Niet allemaal.
252
00:19:35,368 --> 00:19:37,829
Het kan heus geen kwaad om Skye
een kwetsbaarheid te laten zoeken.
253
00:19:39,010 --> 00:19:40,504
Waarom kwam je niet voor haar op?
254
00:19:41,229 --> 00:19:44,050
Pardon?
- Ze heeft zichzelf meermaals bewezen.
255
00:19:44,080 --> 00:19:47,964
Ze hoort bij dit team.
Door jou moest ze vertrekken.
256
00:19:50,530 --> 00:19:55,652
Ik heb Hand alleen maar de waarheid verteld.
We hebben niks aan haar als ze aan boord is.
257
00:19:55,682 --> 00:19:57,556
Hoe kun je dat nou zeggen?
- Aan boord niet.
258
00:19:58,942 --> 00:20:03,581
Niet met al die agenten aan boord
die over haar schouder meekijken.
259
00:20:04,485 --> 00:20:07,028
Je wilde haar van boord hebben.
- Buiten het systeem.
260
00:20:07,439 --> 00:20:09,298
Daar werkt Skye het beste.
261
00:20:12,991 --> 00:20:14,844
Je moet niet zo negatief over mij denken.
262
00:20:15,159 --> 00:20:18,849
Agent May, de plannen zijn gewijzigd.
Ik stuur de nieuwe coördinaten door.
263
00:20:19,042 --> 00:20:22,169
Hun helikopter is gevonden bij een laboratium
net buiten de Mojavewoestijn.
264
00:20:22,199 --> 00:20:25,037
Begrepen.
Coördinaten ontvangen.
265
00:20:25,588 --> 00:20:26,902
Hou je vast.
266
00:20:45,419 --> 00:20:47,943
Wil je dat ik een Zwitserse bankrekening hack?
267
00:20:47,973 --> 00:20:49,903
Je hoeft alleen maar
je id-nummer in te vullen...
268
00:20:49,933 --> 00:20:53,311
zodat ik toegang krijg.
- Dat is een misdrijf.
269
00:20:53,341 --> 00:20:55,663
Misschien ben je wel gewoon een crimineel.
270
00:20:55,693 --> 00:20:58,418
Voor zover ik weet laat een federale agent
altijd zijn badge zien.
271
00:20:58,448 --> 00:20:59,906
Je wilt mijn badge zien?
272
00:21:04,678 --> 00:21:06,548
S.H.I.E.L.D. protocol zes-alpha-victor.
273
00:21:10,382 --> 00:21:13,405
Kijk eens.
Dat is mijn badge.
274
00:21:14,131 --> 00:21:19,366
Net nu ik mijn Tiny Wings-score verbeterd had.
- S.H.I.E.L.D. houdt u al enige tijd in de gaten.
275
00:21:20,162 --> 00:21:21,542
U bent geweldig te gebruiken.
276
00:21:21,731 --> 00:21:25,755
Het gokken, de echtscheidingen,
die geldkuil op de Kaaimaneilanden.
277
00:21:26,012 --> 00:21:30,398
Je loopt zelfs achter op de alimentatie.
- Dat is iets administratiefs, dat weet mijn ex.
278
00:21:30,428 --> 00:21:31,921
Weet David dat ook?
279
00:21:32,800 --> 00:21:35,863
David vindt mij een toffe vader.
- Hij vindt je een eikel.
280
00:21:36,201 --> 00:21:40,323
Doe daar wat aan, Lloyd.
Ze hebben iemand nodig om naar op te kijken.
281
00:21:40,668 --> 00:21:43,061
Begin nu maar te typen.
282
00:21:43,091 --> 00:21:44,827
Beveiliging.
Blijf staan.
283
00:21:45,389 --> 00:21:46,789
Zo ja. Rustig blijven.
284
00:21:47,412 --> 00:21:48,806
Houd je handen...
285
00:21:50,030 --> 00:21:51,230
Ga liggen.
286
00:21:53,171 --> 00:21:57,234
Ik typ al. Jullie van S.H.I.E.L.D.
weten van aanpakken.
287
00:22:01,660 --> 00:22:05,233
Deze dag wordt nog eens interessant.
- Ben je opeens een vriend?
288
00:22:05,689 --> 00:22:10,761
Ik heb gezien wat je je vrienden aandoet.
- Meneer Po bedoel je?
289
00:22:10,791 --> 00:22:14,210
Hij was een moordenaar
die geen medelijden kon tonen.
290
00:22:14,792 --> 00:22:18,072
Ik bedoelde eigenlijk Mike Peterson.
En Chan Ho Yin.
291
00:22:18,953 --> 00:22:23,750
Ik heb ze gegeven wat ze wilden.
Mike wilde een held zijn voor zijn zoon.
292
00:22:24,621 --> 00:22:27,393
Dat is hij nu.
- Wilde Akela Amador een bom in haar hoofd?
293
00:22:27,423 --> 00:22:32,389
De mensen waar jij voor werkt zijn net zo goed
in staat om erge dingen te doen.
294
00:22:32,994 --> 00:22:36,326
En voor wie werk jij, Raina?
De Helderziende?
295
00:22:41,273 --> 00:22:42,923
Wie is dat?
- Weet ik niet.
296
00:22:44,332 --> 00:22:47,101
Vandaag hebben we elkaar pas
persoonlijk gesproken.
297
00:22:47,929 --> 00:22:49,727
Mijn hart gaat nog tekeer.
298
00:22:49,942 --> 00:22:55,361
Jij maakt supersoldaten voor hem.
- De Helderziende begeleidt ons, geeft formules.
299
00:22:55,541 --> 00:22:59,033
Waarvoor?
- De veranderende wereld.
300
00:23:00,054 --> 00:23:02,922
De wereld waar jouw organisatie
verantwoordelijk voor is.
301
00:23:03,713 --> 00:23:06,300
Wij zijn pas begonnen met alles
wat jullie al tientallen jaren doen.
302
00:23:06,330 --> 00:23:11,571
En wat nu? Nu heb je soldaten
die je sterk kunt maken.
303
00:23:11,749 --> 00:23:16,795
Soldaten die je kunt controleren en vermoorden.
- We kunnen ze alleen niet tot leven wekken.
304
00:23:19,839 --> 00:23:24,002
Jij werd vermoord.
En nu ben je hier.
305
00:23:26,390 --> 00:23:27,860
We willen weten hoe dat kan.
306
00:23:30,158 --> 00:23:31,358
Jij niet?
307
00:23:34,112 --> 00:23:36,162
Ik wil de machine weer aanzetten.
308
00:23:38,611 --> 00:23:44,291
Het veroorzaakt thèta-golven
in de hersenen, om bepaalde geheimen...
309
00:23:44,380 --> 00:23:45,819
uit je onderbewustzijn te halen.
310
00:23:46,820 --> 00:23:52,217
Als je meewerkt kun je op die golven surfen.
- Ik ben al gaan surfen.
311
00:23:53,211 --> 00:23:56,387
Dat lijkt totaal niet op surfen.
- Je biedt weerstand.
312
00:23:56,612 --> 00:24:00,253
Vecht tegen de golven en je verdrinkt.
Dan gaan je hersenen koken.
313
00:24:01,000 --> 00:24:06,090
Dan stop je alweer met ademen.
- Het zij zo.
314
00:24:07,086 --> 00:24:09,640
Of ik hou het vol
tot mijn team me komt halen.
315
00:24:09,670 --> 00:24:12,643
Je krijgt hoe dan ook geen
geclassificeerde informatie uit me.
316
00:24:12,673 --> 00:24:14,773
Daar ben ik ook niet op uit.
317
00:24:16,228 --> 00:24:19,544
De Helderziende ziet alles
in elk agentschap, elke overheid.
318
00:24:19,574 --> 00:24:25,094
Hij weet waar de President over droomt.
Ik wil wat jij ook wilt.
319
00:24:26,035 --> 00:24:28,108
Een ander geheim naar boven halen.
320
00:24:30,616 --> 00:24:33,616
Het geheim dat S.H.I.E.L.D. voor je verbergt.
321
00:24:39,481 --> 00:24:43,894
We zijn dan wel ingelogd, maar zulke bedragen
kun je online niet overboeken.
322
00:24:43,924 --> 00:24:47,450
Ik wil ook niets overmaken.
Ik wil de transacties inzien.
323
00:24:48,129 --> 00:24:49,538
Ga naar je accountgeschiedenis.
324
00:24:50,006 --> 00:24:53,422
Open een terminal-emulator om te zien
welke encryptie ze gebruiken.
325
00:24:53,452 --> 00:24:57,553
Een SSL256- of een AES Twofish
Serpent-algoritme is goed nieuws.
326
00:24:57,668 --> 00:25:00,173
Quantum Key is een ander verhaal.
- Juist, ja.
327
00:25:04,692 --> 00:25:05,942
Wat is er?
328
00:25:06,302 --> 00:25:08,471
Waar vind ik de accountgeschiedenis?
329
00:25:14,071 --> 00:25:15,473
Wis die tweede regel.
330
00:25:17,432 --> 00:25:18,729
Druk op enter.
331
00:25:18,759 --> 00:25:22,017
Normaal doet mijn assistent dit allemaal.
332
00:25:22,520 --> 00:25:24,944
Dat is het.
- Die Vanchat.
333
00:25:24,974 --> 00:25:28,430
Wil je hem pakken?
- Die hebben we al te pakken.
334
00:25:28,460 --> 00:25:31,926
Ik wil weten van wie Vanchat
recentelijk veel geld heeft ontvangen.
335
00:25:31,956 --> 00:25:34,222
Ik volg die betalingen naar de koper.
336
00:25:34,252 --> 00:25:36,441
En ik zorg voor een kopie van alle aankopen
die ze heeft gedaan.
337
00:25:36,471 --> 00:25:38,180
Misschien dat ik haar
op die manier kan vinden.
338
00:25:38,326 --> 00:25:39,576
Klik daarop.
339
00:25:41,098 --> 00:25:45,204
Hallo, Raina.
Eens kijken wat je allemaal gedaan hebt.
340
00:25:45,239 --> 00:25:48,107
Print dat uit.
- Mooi, zijn we nu klaar?
341
00:25:48,747 --> 00:25:50,109
Nog één ding.
342
00:25:56,773 --> 00:25:59,085
En je klampt je vast
aan het enige dat je hebt...
343
00:25:59,119 --> 00:26:01,220
Fijne herinneringen over je herstel.
344
00:26:01,255 --> 00:26:06,225
Dit figuur waar je voor werkt vertelde je
dat ik stierf en gaten in mijn geheugen heb.
345
00:26:07,342 --> 00:26:11,063
Ooit eraan gedacht dat je gedachtelezer
gewoon de symptomen online heeft opgezocht?
346
00:26:11,098 --> 00:26:15,423
Er werd me ook verteld dat het je wakker houdt,
dat je naar antwoorden snakt...
347
00:26:15,443 --> 00:26:18,937
dat het je ongerust maakt, want toen je
om antwoorden vroeg, je ze niet kreeg.
348
00:26:19,474 --> 00:26:23,087
Of niet?
- Ik vertrouw het systeem.
349
00:26:24,878 --> 00:26:26,473
Ze bewaren niet voor niets geheimen.
350
00:26:26,977 --> 00:26:30,673
Waarom zou S.H.I.E.L.D. de details van je dood
verborgen houden voor je?
351
00:26:31,184 --> 00:26:32,896
Ze zijn je familie...
352
00:26:33,186 --> 00:26:37,334
Je enige familie,
aangezien je ook je moeder hebt verloren.
353
00:26:38,768 --> 00:26:42,760
Na alles wat je hebt opgeofferd...
- Opoffering hoort bij het werk.
354
00:26:42,827 --> 00:26:45,796
Ik zou mijn leven geven...
- Je gaf je leven niet op...
355
00:26:46,269 --> 00:26:48,795
je gaf de kans op van een normaal leven...
356
00:26:50,219 --> 00:26:51,702
met liefde.
357
00:26:56,199 --> 00:26:58,008
En ze hield echt van je.
358
00:27:01,349 --> 00:27:04,365
Hoe kun jij dat weten?
- Mis je haar?
359
00:27:05,637 --> 00:27:10,053
Etentjes bij de Richmond.
Mis je haar horen spelen?
360
00:27:12,300 --> 00:27:14,968
Je had niet eens de kans gedag te zeggen.
361
00:27:15,192 --> 00:27:18,317
Dat kon ik niet. Kan ik niet.
362
00:27:18,337 --> 00:27:21,364
Ze huilde dagenlang,
nadat S.H.I.E.L.D. haar vertelde dat je dood was.
363
00:27:23,562 --> 00:27:28,334
Ze versplinterde haar hart
met een leugen...
364
00:27:29,472 --> 00:27:31,941
en nu liegen ze tegen jou.
365
00:27:33,768 --> 00:27:36,502
Dat doen ze niet.
- Ik weet dat je het niet wilt geloven...
366
00:27:36,813 --> 00:27:40,001
maar je kunt me niet zeggen
dat het je niet aan het twijfelen maakt...
367
00:27:40,817 --> 00:27:42,356
dat het je doet afvragen...
368
00:27:42,918 --> 00:27:46,307
wat er in Tahiti gebeurde.
- Het is een magische plek...
369
00:27:50,940 --> 00:27:55,461
Ik blijf dat zeggen.
- Wil je niet weten waarom?
370
00:28:07,976 --> 00:28:09,354
Zet hem aan.
371
00:28:11,756 --> 00:28:16,107
De Centipede-soldaten hebben allemaal een poort
op hun apparaat voor het aanvullen van het serum.
372
00:28:16,127 --> 00:28:19,071
Maar met deze injectieboord
kunnen wij de poort gebruiken zoals wij willen.
373
00:28:19,091 --> 00:28:23,584
Door het injecteren van een dosis dendrotoxin
om de soldaat uit te schakelen.
374
00:28:23,604 --> 00:28:24,804
Hoe werkt het?
375
00:28:25,432 --> 00:28:29,663
Gewoon om de pols van de soldaat doen.
376
00:28:30,354 --> 00:28:32,157
En weg zijn de superkrachten.
377
00:28:32,400 --> 00:28:36,034
Klinkt als het berijden van een stier.
- Precies, zo gemakkelijk is het.
378
00:28:42,877 --> 00:28:46,945
Met mij.
- Hallo... Dr. Nugent.
379
00:28:47,364 --> 00:28:51,884
Staat er iemand bij je? Niet proberen te liegen,
daar ben je slecht in. Denk aan ons codewoord.
380
00:28:51,918 --> 00:28:54,983
Man-icure? Dat had ik niet moeten zeggen.
381
00:28:55,734 --> 00:28:58,624
Alles gaat perfect. Kon niet beter, kerel.
382
00:28:58,659 --> 00:29:01,260
Jullie drie, eruit.
- Luister goed.
383
00:29:01,294 --> 00:29:04,274
Ik heb misschien een aanwijzing
waar Centipede Coulson vasthoudt.
384
00:29:08,136 --> 00:29:10,150
Wat heb je gevonden?
385
00:29:12,149 --> 00:29:14,630
We staan op het punt een enorme aanval
op een Centipede lab te doen...
386
00:29:14,650 --> 00:29:17,546
en jij wilt je team meenemen naar de woestijn
vanwege een ingeving van Skye?
387
00:29:17,566 --> 00:29:18,910
Het is geen ingeving.
388
00:29:19,579 --> 00:29:21,913
Skye volgde het geld van Vanchat
terug naar Centipede.
389
00:29:21,947 --> 00:29:25,751
Blijkt dat ze recentelijk een klein gebouw
hebben gekocht op een kleine 160 km.
390
00:29:25,785 --> 00:29:30,068
Goed nieuws voor hun onroerend goed portfolio,
maar we hebben bevestigde activiteit in het lab.
391
00:29:30,088 --> 00:29:32,657
Ik ga er met een aanvalsteam heen
om het te onderzoeken. Punt uit.
392
00:29:32,692 --> 00:29:36,159
Dan splitsen we. Jij neemt het aanvalsteam
en gaat achter Centipede aan.
393
00:29:36,179 --> 00:29:39,325
Wij bekijken Skye's aanwijzing,
of Coulson daar is.
394
00:29:39,345 --> 00:29:41,266
Jij steunde mijn beslissing
om Skye van het vliegtuig te trappen.
395
00:29:41,300 --> 00:29:43,467
Lijkt dat het werkte.
- Lijkt dat je me bespeelde.
396
00:29:43,502 --> 00:29:47,872
Dit is niet persoonlijk, maar ik neem mijn team
en we gaan Coulson vinden.
397
00:29:48,908 --> 00:29:50,926
Stuur back-up als je wilt.
398
00:29:59,299 --> 00:30:02,216
Waarom denk je dat
deze machine het überhaupt doet?
399
00:30:02,884 --> 00:30:04,187
Hij deed het bij mij.
400
00:30:08,251 --> 00:30:13,363
Nog één ding voor we beginnen...
Wat is dat met die bloemen?
401
00:30:14,017 --> 00:30:18,902
Wie houdt er nou niet van?
Leuk dat het je opviel.
402
00:30:20,266 --> 00:30:21,972
Doe je ogen dicht en ontspan.
403
00:30:26,924 --> 00:30:31,581
Ik wil dat je terugdenkt
aan de eerste herinnering na je dood.
404
00:30:34,017 --> 00:30:35,768
Wat zie je?
405
00:30:38,995 --> 00:30:43,493
Strand, blauwe zee... Zoals ik me herinner.
406
00:30:44,140 --> 00:30:45,527
Focus je op de details.
407
00:30:47,211 --> 00:30:50,475
Kun je dat voelen?
- Niet stoppen.
408
00:30:54,018 --> 00:30:57,639
Luister toch naar hem.
Wie heeft deze opdracht gegeven?
409
00:30:59,579 --> 00:31:02,010
Directeur Fury zelf.
410
00:31:29,352 --> 00:31:31,221
Het werd griezelig?
411
00:31:52,913 --> 00:31:54,591
Jij hoort hier niet te zijn.
412
00:31:58,079 --> 00:31:59,924
Je kunt nergens heen.
413
00:32:09,978 --> 00:32:14,374
Agent Coulson... Er gebeurt iets, hè?
414
00:32:18,300 --> 00:32:20,276
Luister toch naar hem.
415
00:32:20,751 --> 00:32:23,076
Ik wil dat je naar de omgeving kijkt.
416
00:32:27,301 --> 00:32:29,703
Probeer te beschrijven wat je ziet.
417
00:32:33,467 --> 00:32:36,225
Ben je nog in Tahiti? Zegt het me.
418
00:32:36,938 --> 00:32:42,037
Het is donker. Er is niets.
Alles is donker.
419
00:32:44,675 --> 00:32:47,480
Coulson moet hier ergens zijn.
We moeten ons opsplitsen.
420
00:32:47,856 --> 00:32:49,056
Of rennen.
421
00:32:50,180 --> 00:32:52,600
Ik pak hem wel.
- Zeker weten?
422
00:32:54,345 --> 00:32:57,576
Ik red me wel.
- Kom op, lopen.
423
00:33:48,318 --> 00:33:51,326
Waar zit je in hemelsnaam?
424
00:34:12,416 --> 00:34:15,304
Hij glijdt weg.
425
00:34:18,642 --> 00:34:20,026
Hij glijdt weg.
426
00:34:21,038 --> 00:34:23,722
Dit is fout.
- Voel je dat?
427
00:34:24,175 --> 00:34:25,896
Niet doen.
- Luister toch naar hem.
428
00:34:26,478 --> 00:34:28,672
Wie heeft deze opdracht gegeven?
- Directeur Fury zelf.
429
00:34:28,692 --> 00:34:30,022
Dit is fout.
430
00:34:34,134 --> 00:34:37,269
Luister toch naar hem.
- Laat me sterven, alsjeblieft.
431
00:34:39,812 --> 00:34:42,121
Alsjeblieft, ik smeek je, laat me sterven.
432
00:34:45,470 --> 00:34:50,766
Laat me alsjeblieft sterven.
433
00:34:58,041 --> 00:35:02,412
Stop met ertegen te vechten, agent Coulson.
- Laat me alsjeblieft sterven.
434
00:35:04,079 --> 00:35:05,970
Het is voor zijn bestwil.
435
00:35:07,517 --> 00:35:11,579
Laat me alsjeblieft sterven.
436
00:35:19,407 --> 00:35:21,571
Kom terug...
437
00:35:41,646 --> 00:35:43,344
Mooi jasje.
438
00:35:47,423 --> 00:35:50,045
Volgens mij zijn er geen bloemenjurken
waar zij naartoe gaat.
439
00:35:50,065 --> 00:35:51,526
Helemaal gelijk.
440
00:36:12,547 --> 00:36:16,472
Heb net het hoofdkwartier gesproken.
Directeur Fury was erg opgelucht.
441
00:36:16,492 --> 00:36:19,153
Ik begrijp dat je flink bezig geweest bent.
Flink wat afgebeuld op mijn vliegtuig.
442
00:36:19,187 --> 00:36:21,422
De achtervolging
heeft flink wat resultaat opgeleverd.
443
00:36:21,442 --> 00:36:25,441
Centipede is over de gehele bol neergehaald.
- Nog iets gehoord van de Clairvoyant?
444
00:36:25,461 --> 00:36:27,828
Nog niets, maar het gaat moeilijk worden
verborgen te blijven...
445
00:36:27,862 --> 00:36:30,196
nu de Clairvoyant
op de radar van S.H.I.E.L.D. staat.
446
00:36:30,230 --> 00:36:35,087
Mooi, want Raina wist dingen over me...
Persoonlijke dingen.
447
00:36:35,526 --> 00:36:39,990
Ik wil weten hoe.
- Ze gaat mee voor ondervraging. Je hoort van me.
448
00:36:42,776 --> 00:36:47,445
Dank je... voor alles.
- Goed je terug te hebben.
449
00:36:48,048 --> 00:36:52,418
Eerlijk gezegd is deze bus niet mijn ding.
450
00:37:08,264 --> 00:37:12,170
Ik wil alleen maar zeggen...
Dank jullie wel.
451
00:37:19,344 --> 00:37:20,934
En nu weer aan het werk.
452
00:37:33,369 --> 00:37:35,126
Ik hoorde wat je voor me gedaan hebt.
453
00:37:36,495 --> 00:37:40,398
Volgens mij is het tijd...
dat we deze verwijderen.
454
00:37:42,351 --> 00:37:44,188
Maak armband los.
455
00:37:44,791 --> 00:37:47,560
Geintje zeker?
- Dacht wel dat je dat leuk zou vinden.
456
00:37:53,388 --> 00:37:57,361
In die kamer...
Zijn ze nog iets te weten gekomen?
457
00:38:01,447 --> 00:38:02,684
En jij?
458
00:38:05,266 --> 00:38:07,053
Ik hoorde wat je zei.
459
00:38:09,549 --> 00:38:11,142
Dat was niet echt.
460
00:38:13,729 --> 00:38:15,695
Ze probeerden me gewoon gek te krijgen...
461
00:38:17,823 --> 00:38:19,987
maar ik waardeer je bezorgdheid.
462
00:38:35,542 --> 00:38:37,251
Avond, dokter.
463
00:38:42,456 --> 00:38:44,204
U heeft mijn hart niet geopereerd.
464
00:38:45,853 --> 00:38:48,757
Ik weet het over Tahiti.
- Ik was al bang dat deze dag zou komen.
465
00:38:48,777 --> 00:38:51,201
Vanwege wat ik zou doen?
- Vanwege wat ik heb gedaan.
466
00:38:55,038 --> 00:38:56,654
Na New York...
467
00:38:57,713 --> 00:39:01,984
was je niet dood voor acht of veertig seconden
of wat ze ook in je dossier hebben gezet.
468
00:39:02,416 --> 00:39:04,545
Je was dood...
469
00:39:05,755 --> 00:39:08,449
voor dagen.
- Dat is onmogelijk.
470
00:39:08,484 --> 00:39:12,553
Inderdaad, maar directeur Fury
bewoog hemel en aarde.
471
00:39:13,095 --> 00:39:15,767
Hij had een team wetenschappers
die de klok rond werkten...
472
00:39:16,231 --> 00:39:20,694
gebruik makend van procedures
die geen enkele fatsoenlijke arts zou toestaan.
473
00:39:20,729 --> 00:39:25,397
U was er ook.
- Hij betrok me erbij tijdens de zevende operatie.
474
00:39:26,377 --> 00:39:29,870
We hielden je bij bewustzijn
om hersenactiviteit te meten...
475
00:39:29,905 --> 00:39:31,933
maar je had extreem veel pijn.
476
00:39:32,283 --> 00:39:35,728
De neurologische schade...
Het was rampzalig.
477
00:39:37,868 --> 00:39:40,932
Ik wilde sterven.
- En we hadden je ook moeten laten gaan.
478
00:39:41,598 --> 00:39:44,280
Het trauma dat je moest doorstaan, was...
479
00:39:45,583 --> 00:39:47,044
goddeloos.
480
00:39:47,064 --> 00:39:50,033
Waarom was die machine
met mijn hersenen bezig?
481
00:39:50,053 --> 00:39:51,995
Na wat je had doorstaan...
482
00:39:55,430 --> 00:39:59,400
wilden we de man terugbrengen
die je ooit was...
483
00:39:59,420 --> 00:40:05,163
dus gaven we je een fijne herinnering
van een mooi eiland.
484
00:40:05,833 --> 00:40:11,131
We wilden niet dat je...
dat ding zou zijn.
485
00:40:14,443 --> 00:40:19,320
Wat werd ik, dokter? Vertel.
486
00:40:20,088 --> 00:40:23,521
Je had je wil om te leven verloren.
487
00:40:25,318 --> 00:40:28,452
We probeerden het je terug te geven.
488
00:40:33,132 --> 00:40:39,057
Het spijt me. Echt waar.
489
00:40:40,698 --> 00:40:42,940
Als je eens wist.
490
00:41:39,127 --> 00:41:40,976
Is er iemand?
491
00:41:50,102 --> 00:41:52,251
Goedemorgen, Mr Peterson.
492
00:41:52,271 --> 00:41:54,897
Wees gereed voor
verdere instructies.
493
00:41:57,526 --> 00:42:01,493
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Volumia, Rickth64 & Ren Höek
494
00:42:01,513 --> 00:42:05,013
Controle: Xandecs ~ Sync: THC
495
00:42:06,305 --> 00:42:12,532
ropo64