1
00:00:00,370 --> 00:00:02,290
Kenapa kau ingin membangun
portal itu kembali, Jemma?
2
00:00:02,317 --> 00:00:03,660
Karena aku harus kembali kesana.
3
00:00:04,720 --> 00:00:06,040
Kita akan membawanya kembali.
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,100
Aku melihat sesuatu.
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,720
Lash bisa berubah jadi orang biasa.
6
00:00:08,730 --> 00:00:10,850
Maksudku, pikirkan itu.
Dia bisa menjadi siapa saja.
7
00:00:10,980 --> 00:00:12,930
Aku tahu kau sangat ingin
kembali bertugas, agen Morse,
8
00:00:12,930 --> 00:00:13,950
tapi jawabannya tidak.
9
00:00:13,950 --> 00:00:15,000
Dimengerti, pak.
10
00:00:15,230 --> 00:00:16,820
Jika aku tidak menahan orangku,
11
00:00:16,830 --> 00:00:19,160
Dr. Andrew Garner, akan mati.
12
00:00:19,260 --> 00:00:21,610
Yang perlu kalian lakukan adalah
meletakkan senjatamu,
13
00:00:21,670 --> 00:00:22,700
dan aku akan melepaskan.
14
00:00:22,700 --> 00:00:23,690
Maafkan aku.
15
00:00:32,068 --> 00:00:34,068
Marvel Agents of SHIELD SE03E06
"Among Us Hide"
16
00:00:34,600 --> 00:00:37,308
Translate by Winchester
Sync & Corrected : Constantine
17
00:00:37,871 --> 00:00:40,355
Maaf jika terdapat banyak
kesalahan dalam penerjemahannya
18
00:00:59,390 --> 00:01:00,500
Agen May?
19
00:01:02,390 --> 00:01:03,450
Dia masih hidup.
20
00:01:13,310 --> 00:01:15,280
Kemungkinan pneumo disebelah kanan.
hubungkan ke monitor.
21
00:01:15,280 --> 00:01:17,490
Dia kering. Aku akan memberinya cairan.
22
00:01:17,970 --> 00:01:19,120
Andrew...
23
00:01:20,270 --> 00:01:21,350
Apa yang terjadi?
24
00:01:22,020 --> 00:01:22,920
Aku pergi ke toko.
25
00:01:22,920 --> 00:01:24,880
Aku... Aku mengalami sakit kepala.
26
00:01:24,880 --> 00:01:26,030
Aku membutuhkan sesuatu.
27
00:01:26,520 --> 00:01:27,910
Salah satu siswaku disana.
28
00:01:27,910 --> 00:01:28,520
Dia, uh...
29
00:01:28,520 --> 00:01:29,650
Hey, professor.
30
00:01:30,880 --> 00:01:31,790
Darimana saja?
31
00:01:31,790 --> 00:01:32,350
...siswa pindahan.
32
00:01:32,350 --> 00:01:34,220
Dia baru mulai beberapa minggu yang lalu.
33
00:01:34,220 --> 00:01:35,630
Dia bersama dua orang.
34
00:01:36,570 --> 00:01:37,470
Kau tahu, pengalamanku terbatas,
35
00:01:37,470 --> 00:01:39,240
tapi kukatakan mereka profesional.
36
00:01:40,270 --> 00:01:41,410
Mereka Hydra.
37
00:01:45,050 --> 00:01:46,530
Tidak tahu kenapa mereka mendatangiku.
38
00:01:46,880 --> 00:01:47,980
Aku tahu.
39
00:01:48,050 --> 00:01:50,280
May, ini bukan salahmu.
40
00:01:52,650 --> 00:01:53,960
Bagaimana kau menyelamatkan diri?
41
00:01:54,680 --> 00:01:55,780
Phil.
42
00:01:59,200 --> 00:02:01,110
Dia adalah agent S.H.I.E.L.D.
yang mengikutiku
43
00:02:01,160 --> 00:02:02,530
Orang itu menyelamatkan hidupku.
44
00:02:03,730 --> 00:02:05,110
Dia memberikan ku waktu untuk
mencari perlindungan,
45
00:02:05,110 --> 00:02:06,920
dan dia pasti tertangkap oleh pengawal Alex
46
00:02:06,920 --> 00:02:09,660
Alex lengah karena semua
tidak berjalan sesuai rencana.
47
00:02:12,480 --> 00:02:13,920
Bocah itu menyalakan api.
48
00:02:20,750 --> 00:02:22,550
Aku hampir tidak berhasil ke pintu.
49
00:02:22,740 --> 00:02:25,674
Ledakannya membuatku terpental
50
00:02:25,743 --> 00:02:29,836
Yang kuingat selanjutnya,
kau ada di sana, membawaku.
51
00:02:31,315 --> 00:02:34,383
Aku beruntung. Tidak semua orang
bisa selamat dari situasi itu.
52
00:02:34,452 --> 00:02:39,288
Sekarang aku tahu Alex pembawa
masalah tapi dia sudah pergi
53
00:02:39,357 --> 00:02:41,357
Ward pasti menyuruhnya
menyelesaikan tugas.
54
00:02:45,085 --> 00:02:45,690
Bagaimana jika Ward...
55
00:02:45,715 --> 00:02:46,433
Tidak akan
56
00:02:46,941 --> 00:02:49,324
Kau aman sekarang, kami akan mengurusmu
57
00:02:49,655 --> 00:02:51,348
Kami akan biarkan dokter merawatmu.
Kau harus istirahat.
58
00:02:53,846 --> 00:02:55,298
Mau kemana kau?
59
00:02:55,378 --> 00:02:56,385
Aku ingin menjenguk Andrew
60
00:02:56,552 --> 00:02:57,006
Tidak
61
00:02:57,190 --> 00:02:58,690
Aku hanya ingin memastikan
dia baik-baik saja.
62
00:02:58,690 --> 00:03:00,390
Kau tahu alasannya dia tidak baik-baik.
63
00:03:00,570 --> 00:03:02,210
Ward akan menyakitinya tidak ped...
64
00:03:03,670 --> 00:03:05,710
- Aku membuat pilihan paling logis.
- Logis?
65
00:03:05,710 --> 00:03:06,890
Kau ingin membalas dendam.
66
00:03:10,300 --> 00:03:11,720
Coulson memberikan perintah
untuk menghabisinya.
67
00:03:11,720 --> 00:03:13,170
Aku punya satu kesempatan.
Aku mengambilnya.
68
00:03:13,170 --> 00:03:15,700
Dan kau gagal. Kau dikeluarkan dari tugas
69
00:03:17,800 --> 00:03:20,110
Bagus. Maka tempatkan aku ditugas itu.
70
00:03:21,570 --> 00:03:23,050
Biarkan aku pergi mengejarnya.
71
00:03:23,680 --> 00:03:24,820
Apa kau kembali?
72
00:03:26,410 --> 00:03:28,350
Yah, Aku kembali.
73
00:03:37,340 --> 00:03:39,830
S.H.I.E.L.D. mengirim seorang
pria untuk membunuhku.
74
00:03:40,750 --> 00:03:43,920
Dia datang kerumahku
dan mencoba membunuhku.
75
00:03:44,230 --> 00:03:45,510
karena kau membiarkannya masuk.
76
00:03:45,540 --> 00:03:46,490
Kau ceroboh.
77
00:03:46,490 --> 00:03:48,140
Aku mengikuti protokolmu.
78
00:03:48,260 --> 00:03:50,110
Dia membunuh seseorang untuk
bisa dekat denganmu.
79
00:03:50,270 --> 00:03:51,980
Dia ingin kau mati.
80
00:03:51,980 --> 00:03:54,880
Mereka semua ingin aku mati.
81
00:03:56,300 --> 00:03:57,980
Sekarang kita memiliki benang menjuntai.
82
00:03:57,980 --> 00:03:59,110
Von Strucker.
83
00:03:59,110 --> 00:04:01,370
Kau seharusnya tidak mengirim seorang
bocah untuk menyelesaikan pekerjaan pria.
84
00:04:01,370 --> 00:04:02,540
Tidak begitu yakin kau akan cocok
85
00:04:02,540 --> 00:04:04,730
sebagai lulusan bawah, mengawasi Garner.
86
00:04:06,740 --> 00:04:08,330
Apa Von Strucker menghubungi?
87
00:04:10,120 --> 00:04:14,430
Jadi, dia ditangkap, dibunuh,
atau dia kabur.
88
00:04:14,530 --> 00:04:16,850
Dan hanya satu dari orang-orang
pilihan yang bekerja untuk kita.
89
00:04:16,850 --> 00:04:18,360
Bocah itu tahu terlalu banyak.
90
00:04:18,360 --> 00:04:20,810
Jadi, pergilah dan cari dia
sebelum S.H.I.E.L.D. melakukannya.
91
00:04:21,430 --> 00:04:22,890
Dan jika dia masih hidup...
92
00:04:23,800 --> 00:04:25,040
Tangani dia.
93
00:04:30,045 --> 00:04:32,045
Hey
94
00:04:32,070 --> 00:04:33,980
- Bagaimana kabarmu?
- Aku kesal.
95
00:04:33,980 --> 00:04:35,360
Aku dihajar oleh Lash,
96
00:04:35,360 --> 00:04:38,030
dan kacau sudah kesempatan kita
untuk melihat fasilitas ATCU.
97
00:04:38,030 --> 00:04:40,830
Tapi... Berita bagusnya... Aku punya teori.
98
00:04:40,960 --> 00:04:42,100
Aku suka teori.
99
00:04:42,580 --> 00:04:44,020
Lash sedang melacak kita.
100
00:04:44,020 --> 00:04:45,020
Dia tahu dimana truck kami.
101
00:04:45,020 --> 00:04:47,340
Dia... Dia butuh info dari dalam untuk itu.
102
00:04:47,340 --> 00:04:49,740
Kau berpikir dia punya
akses ke informasi ATCU ?
103
00:04:50,290 --> 00:04:51,350
Tidak, Aku...
104
00:04:51,840 --> 00:04:53,860
Kupikir dia ada dalam ATCU.
105
00:04:54,830 --> 00:04:56,520
Kita tahu dia bisa mengubah dirinya sendiri
106
00:04:56,520 --> 00:04:58,490
menjadi seorang pria
berukuran biasa dan kembali.
107
00:04:58,490 --> 00:05:00,760
Bagaimana jika dia menyamar
sebagai salah satu dari mereka?
108
00:05:00,760 --> 00:05:02,220
Itu pemikiran yang mengerikan.
109
00:05:03,000 --> 00:05:05,380
Rosalind akan membiarkan ku
melihat operasinya hari ini.
110
00:05:05,380 --> 00:05:07,050
- Kita lihat apa yang kutemukan disana.
- Bagus.
111
00:05:07,050 --> 00:05:09,010
Aku akan melihat apa yang
bisa kudapatkan tentang Lash.
112
00:05:09,010 --> 00:05:11,870
Dan apapun yang kau cari,
tetap menjauh dari radar Rosalind.
113
00:05:11,870 --> 00:05:13,360
Aku perlu dia untuk mempercayaiku hari ini.
114
00:05:14,450 --> 00:05:16,660
Kau tidak punya waktu yang
sulit bekerja dengannya, kan?
115
00:05:17,590 --> 00:05:20,050
Tidak terlalu terikat?
116
00:05:21,260 --> 00:05:22,600
Kau melakukan ini cukup lama,
117
00:05:22,750 --> 00:05:24,790
kau belajar untuk memisahkan
diri dari semua itu.
118
00:05:24,820 --> 00:05:26,530
Membuatnya lebih mudah
untuk melakukan pekerjaan.
119
00:05:28,380 --> 00:05:29,440
Pak?
120
00:05:30,830 --> 00:05:32,480
Apa May benar-benar kembali dengan baik?
121
00:05:32,970 --> 00:05:33,820
Aku tidak yakin.
122
00:05:33,820 --> 00:05:35,450
Sekarang ini, dia kembali
untuk balas dendam.
123
00:05:39,510 --> 00:05:41,520
May, aku mendengar soal Andrew.
124
00:05:41,520 --> 00:05:42,190
Bagaimana dia...
125
00:05:43,710 --> 00:05:44,300
Apa yang?!
126
00:05:44,300 --> 00:05:46,160
Hunter nyaris membahayakan hidup Andrew,
127
00:05:46,160 --> 00:05:47,330
dan dia melakukannya untukmu
128
00:05:47,330 --> 00:05:48,740
A-Aku merasa tidak enak.
129
00:05:48,740 --> 00:05:49,830
Kau menghasutnya,
130
00:05:49,830 --> 00:05:51,760
membiarkan dia bertempur untukmu.
Itu kesalahanmu!
131
00:05:51,760 --> 00:05:53,950
Jika aku tahu Andrew dalam
masalah, Aku tidak akan pernah...
132
00:05:56,030 --> 00:05:57,810
Oke. Kau terganggu.
133
00:06:16,610 --> 00:06:18,450
Jadi, kau dapat bertarung
untuk pertarunganmu sendiri.
134
00:06:19,830 --> 00:06:20,940
Apa?
135
00:06:23,010 --> 00:06:24,220
Apa kau mengujiku?
136
00:06:24,490 --> 00:06:26,370
Memastikan kau siap untuk misi.
137
00:06:32,870 --> 00:06:34,730
Coulson masih menahanku dari tugas.
138
00:06:34,950 --> 00:06:37,040
Tes mengatakan paru-paruku belum sembuh.
139
00:06:37,040 --> 00:06:38,810
Tes ku mengatakan sebaliknya.
140
00:06:39,450 --> 00:06:40,870
Putaran di 20.
141
00:06:41,120 --> 00:06:42,750
Selamat datang kembali, Agen Morse.
142
00:06:55,150 --> 00:06:55,660
Bob...
143
00:06:55,660 --> 00:06:56,960
Bukan misimu, Hunter.
144
00:06:56,960 --> 00:06:59,490
Tetap menjauh, atau aku akan
membuatmu tetap menjauh.
145
00:06:59,490 --> 00:07:01,500
Aku hanya ingin waktu sebentar
dengan mantan istriku.
146
00:07:07,010 --> 00:07:07,900
Aku ikut denganmu.
147
00:07:07,900 --> 00:07:09,060
Jelas tidak bisa.
148
00:07:09,390 --> 00:07:10,240
Kau menempatkan Andrew dalam bahaya.
149
00:07:10,240 --> 00:07:13,210
Aku melihat Ward dalam pandanganku.
Sialan, tentu aku menarik pelatuknya.
150
00:07:13,420 --> 00:07:14,990
Kalian semua pasti melakukannya.
151
00:07:14,990 --> 00:07:16,080
Aku mengerti.
152
00:07:16,110 --> 00:07:18,220
Kau cepat beringas, lalu
orang tak bersalah terluka.
153
00:07:18,220 --> 00:07:21,240
Orang lain tidak terbiasa dengan
sikapmu seperti diriku
154
00:07:21,240 --> 00:07:23,320
Sejak kapan kau peduli
apa yang dipikirkan orang lain?
155
00:07:26,450 --> 00:07:28,060
Kau sungguh ingin kembali kelapangan?
156
00:07:28,250 --> 00:07:29,380
Mengejarnya?
157
00:07:29,780 --> 00:07:30,860
Aku siap.
158
00:07:31,650 --> 00:07:32,710
Kau berbohong?
159
00:07:33,910 --> 00:07:34,990
Tidak.
160
00:07:36,870 --> 00:07:38,430
Lakukan yang terbaik daripada
yang kulakukan, yah?
161
00:07:40,370 --> 00:07:41,860
Kau tidak mengatakan apapun?
162
00:07:42,470 --> 00:07:43,590
Kau sudah tahu.
163
00:08:02,290 --> 00:08:04,860
Andrew tidak mendapatkan
rincian yang tepat.
164
00:08:04,860 --> 00:08:06,950
Dia mengatakan ada 4 orang di TKP,
165
00:08:06,950 --> 00:08:08,820
tapi hanya ada 3 mayat yang ditemukan...
166
00:08:08,820 --> 00:08:10,720
Orang Coulson, 2 orang HYDRA.
167
00:08:10,720 --> 00:08:12,720
Orang ke-4 adalah siswa Andrew.
168
00:08:12,720 --> 00:08:15,160
Ini identitasnya, tapi hanya alias.
169
00:08:15,230 --> 00:08:16,990
Dia bukan Alexander Braun.
170
00:08:17,300 --> 00:08:18,680
Dia Werner Von Strucker.
171
00:08:18,680 --> 00:08:20,070
Tunggu. Von Strucker? seperti...
172
00:08:20,070 --> 00:08:21,330
Hail Hydra.
173
00:08:22,170 --> 00:08:24,380
Ward memulai dinasti HYDRA kecilnya.
174
00:08:24,560 --> 00:08:25,110
Lucu.
175
00:08:25,110 --> 00:08:26,210
Kita temukan bocah Strucker,
176
00:08:26,460 --> 00:08:27,880
dia akan menuntun kita ke Ward.
177
00:08:27,880 --> 00:08:28,780
Apa yang kau punya?
178
00:08:28,780 --> 00:08:31,200
S.H.I.E.L.D. telah memantau
beberapa akun bank HYDRA
179
00:08:31,200 --> 00:08:32,320
untuk sementara.
180
00:08:32,320 --> 00:08:33,750
Satu saja terdeteksi.
181
00:08:35,640 --> 00:08:36,460
Cayman Islands.
182
00:08:36,460 --> 00:08:37,700
Nah, Strucker membutuhkan uang.
183
00:08:37,700 --> 00:08:40,110
Masuk akal. Bagaimana rencananya?
184
00:08:41,130 --> 00:08:42,350
Bagaimana bahasa mandarinmu?
185
00:08:43,920 --> 00:08:46,590
Jika kita kehilangan dia disana,
mungkin kita bisa melacak jejaknya.
186
00:08:47,030 --> 00:08:49,530
Dia kabur dari Ward, dari kita...
187
00:08:50,350 --> 00:08:52,540
Hampir membuatku kasihan pada bocah itu.
188
00:08:53,070 --> 00:08:54,240
Dia adalah monster.
189
00:08:54,240 --> 00:08:55,990
Kau tepat memintaku datang.
190
00:08:55,990 --> 00:08:57,460
Aku tidak tahu kemana harus pergi.
191
00:08:57,460 --> 00:08:58,510
Aku pikir kau dan ayahku
192
00:08:58,510 --> 00:09:00,640
berurusan dengan orang-orang
seperti Ward sepanjang waktu.
193
00:09:01,170 --> 00:09:02,270
Ward adalah...
194
00:09:03,350 --> 00:09:05,060
Aku tidak menyelesaikan misi.
195
00:09:05,540 --> 00:09:06,520
Dia tidak akan peduli kenapa.
196
00:09:06,520 --> 00:09:09,230
Jika kau menempatkan pemuda belum
teruji tanpa pelatihan yang tepat,
197
00:09:09,230 --> 00:09:10,400
Itu kebodohan.
198
00:09:10,400 --> 00:09:11,810
Kehilangan pikiran, sungguh.
199
00:09:12,070 --> 00:09:15,190
Ayahmu paham melindungi aset
200
00:09:15,450 --> 00:09:17,490
lebih penting daripada memamerkannya.
201
00:09:17,920 --> 00:09:19,570
Dia tidak pernah menginzinkanku terlibat.
202
00:09:20,850 --> 00:09:22,500
Kau bersikap lebih baik padaku
dibandingkan dia.
203
00:09:22,860 --> 00:09:24,590
Ayahmu adalah orang hebat.
204
00:09:25,200 --> 00:09:26,280
Percaya padaku.
205
00:09:27,080 --> 00:09:29,050
Kami tidak pernah menempatkan
sesuatu dengan hal-hal seperti itu.
206
00:09:29,380 --> 00:09:31,000
Kau tidak tahu si Ward ini.
207
00:09:31,060 --> 00:09:32,520
Dia menakutkan.
208
00:09:33,350 --> 00:09:35,020
Aku tahu Grant Ward.
209
00:09:35,180 --> 00:09:37,820
Dia pernah menjadi
pemuda belum teruji juga.
210
00:09:37,900 --> 00:09:39,490
Semua orang memiliki sejarah.
211
00:09:41,220 --> 00:09:42,820
Jadi, itu artinya kau akan membantuku?
212
00:09:44,670 --> 00:09:46,110
Aku akan mengatasi semuanya.
213
00:09:51,020 --> 00:09:52,720
- Senang kau mengajakku.
- Ya.
214
00:09:52,720 --> 00:09:56,080
Disamping itu... karena kau tidak
memberitahuku dimana markas mu.
215
00:09:56,080 --> 00:09:57,850
Kau tahu aku menjalankan
organisasi mata-mata, kan?
216
00:09:57,850 --> 00:10:00,230
Dan kau tahu kita setuju untuk
memberikan informasi, kan?
217
00:10:03,920 --> 00:10:05,080
Yah?
218
00:10:05,240 --> 00:10:06,210
Kapan?
219
00:10:06,320 --> 00:10:07,300
Kau tahu siapa?
220
00:10:09,150 --> 00:10:11,550
Baiklah, beritahu mereka untuk memulai.
221
00:10:11,550 --> 00:10:12,570
Aku segera kesana.
222
00:10:13,690 --> 00:10:14,750
Putar balik.
223
00:10:14,920 --> 00:10:16,110
Kita harus kembali.
224
00:10:16,200 --> 00:10:17,040
Ya, bu.
225
00:10:17,040 --> 00:10:18,010
Maafkan aku.
226
00:10:18,160 --> 00:10:20,650
Ini darurat, aku harus mengatasinya.
Kita akan atur ulang jadwal.
227
00:10:29,900 --> 00:10:32,620
Jadi, ini bagian dimana kau
harus keluar dari mobil.
228
00:10:33,350 --> 00:10:34,540
Aku tidak berpikir begitu.
229
00:10:34,630 --> 00:10:36,120
Apa kau tidak mengerti
bagaimana pekerjaan ini?
230
00:10:36,140 --> 00:10:38,240
Apa yang aku mengerti adalah sudah
waktunya untuk melihat fasilitas ini.
231
00:10:38,530 --> 00:10:39,720
Tidak ada lagi penundaan.
232
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Aku tetap bersamamu.
233
00:10:41,000 --> 00:10:42,640
Ketika masalah darurat selesai,
kemudian kita bisa pergi.
234
00:10:42,810 --> 00:10:44,620
Kau tidak bisa.
Tidak kemana aku akan pergi.
235
00:10:44,680 --> 00:10:46,380
Oh. Jadi, kita tidak jadi
saling memberi informasi,
236
00:10:46,380 --> 00:10:48,140
Soalnya kau yang buat semua
hal tentang berbagi informasi.
237
00:10:50,370 --> 00:10:51,530
Baiklah.
238
00:10:52,450 --> 00:10:54,500
Direktur Coulson akan
ikut dengan kita.
239
00:10:55,220 --> 00:10:56,370
Bawa aku pulang.
240
00:11:04,950 --> 00:11:06,100
Kupikir kau bisa menggunakan
beberapa bantuan.
241
00:11:06,240 --> 00:11:07,590
Aku mengerti. Aku berjanji.
242
00:11:07,590 --> 00:11:08,940
Aku hanya perlu konsentrasi.
243
00:11:09,540 --> 00:11:10,650
Benarkah?
244
00:11:10,670 --> 00:11:12,670
Karena itu seperti pikiranmu
berada ditempat lain.
245
00:11:13,010 --> 00:11:16,140
Simulasi portal cuma
berjalan di latar belakang.
246
00:11:16,140 --> 00:11:17,710
Mereka tidak mengambil waktuku.
247
00:11:17,960 --> 00:11:19,450
Itu tidak menjadikannya ide bagus..
248
00:11:21,590 --> 00:11:24,020
Apa? Aku seharusnya membantu
Simmons menyelamatkan Will?
249
00:11:24,150 --> 00:11:26,550
Apa kau pikir kau harus?
Dia sainganmu.
250
00:11:26,550 --> 00:11:28,390
Jika mantannya pacarmu ingin
mampir dari Phoenix
251
00:11:28,390 --> 00:11:30,170
kau jangan belikan dia tiket.
252
00:11:30,950 --> 00:11:32,530
Itu sungguh spesifik.
253
00:11:33,780 --> 00:11:36,410
Lagipula, pria ini menyelamatkan Simmons.
254
00:11:36,410 --> 00:11:38,500
Aku berhutang padanya.
Dia pantas menerima bantuanku.
255
00:11:38,910 --> 00:11:41,380
Hanya karena dia menjaga Simmons
tetap hangat selama beberapa bulan...
256
00:11:41,420 --> 00:11:42,750
dengan api...
257
00:11:43,030 --> 00:11:44,500
Bukan berarti, dia seseorang
yang harus kau selamatkan.
258
00:11:44,850 --> 00:11:46,370
Seberapa banyak kau tau tentangnya?
259
00:11:46,820 --> 00:11:48,000
Apa yang kau lakukan?
260
00:11:48,470 --> 00:11:50,380
Disini, maksudku. Kenapa kau ada disini?
261
00:11:54,110 --> 00:11:55,690
Coulson menempatkanku dibangku cadangan.
262
00:11:57,320 --> 00:11:59,670
Jadi, kupikir aku bisa menawarkan
keahlianku ditempat lain.
263
00:12:01,530 --> 00:12:03,480
Apa itu yang kau lakukan...
"Katelin Frayer"?
264
00:12:04,710 --> 00:12:05,930
Begitukah kau mengeja "Katelin"?
265
00:12:05,930 --> 00:12:07,180
KAT...
K-a-t...?
266
00:12:07,300 --> 00:12:08,600
Aku tidak yakin itu benar, kawan.
267
00:12:08,600 --> 00:12:11,120
Yah, tidak, ad... ada banyak
cara mengeja "Katelin."
268
00:12:11,120 --> 00:12:13,170
Dan bisakah kau mencari tempat lain
269
00:12:13,170 --> 00:12:14,490
untuk membuat dirimu berguna?
270
00:12:16,180 --> 00:12:17,280
Diterima.
271
00:12:23,440 --> 00:12:25,590
Dr. Garner, senang melihatmu.
272
00:12:25,590 --> 00:12:27,040
Kau punya waktu untuk konsultasi?
273
00:12:27,040 --> 00:12:28,620
Oh, Tuhan, ya, kumohon.
274
00:12:29,250 --> 00:12:31,560
Datang dari keputusasaan
dari yang aku harapkan.
275
00:12:32,250 --> 00:12:34,040
Berbaring sangat membosankan.
276
00:12:34,840 --> 00:12:36,550
- Ada apa?
- Ini Lash.
277
00:12:37,310 --> 00:12:39,780
- Lash?
- Monster pembunuh Inhumans.
278
00:12:39,800 --> 00:12:41,900
Oh, benar. Aku mendengar kau dihajarnya.
279
00:12:42,170 --> 00:12:43,200
Senang sekali kau tidak apa-apa.
280
00:12:43,200 --> 00:12:44,720
Itulah ?
Apa yang aku tidak mengerti.
281
00:12:44,760 --> 00:12:47,450
Kenapa aku tidak apa-apa?
Dia membunuh Inhumans.
282
00:12:47,450 --> 00:12:49,970
Dia membunuh Frye.
Kenapa mengecualikanku?
283
00:12:50,230 --> 00:12:51,420
Itu yang sulit.
284
00:12:51,570 --> 00:12:54,210
Masih membuat profil psikologi Inhumans.
285
00:12:55,140 --> 00:12:56,380
Kalian semua berbeda.
286
00:12:56,610 --> 00:12:59,270
Yah, tapi dia... Sangat berbeda.
287
00:13:02,530 --> 00:13:05,940
Dia berubah menjadi orang... orang biasa.
288
00:13:06,170 --> 00:13:07,390
Kau melihatnya?
289
00:13:07,390 --> 00:13:08,110
Apa kau melihatnya dengan jelas?
290
00:13:08,110 --> 00:13:09,820
Tidak, hanya bayangan, tapi tetap...
291
00:13:10,920 --> 00:13:12,330
Aku tidak tahu apa itu mungkin.
292
00:13:12,340 --> 00:13:15,080
Aku, entahlah, tapi seseorang
yang sebesar dan sejelek itu...
293
00:13:15,080 --> 00:13:16,600
Maksudku, itu masuk akal.
294
00:13:16,750 --> 00:13:18,780
Dia selalu hilang disekitar tanpa
diketahui entah bagaimana.
295
00:13:18,780 --> 00:13:20,060
Mungkin Lincoln dapat membantu.
296
00:13:20,120 --> 00:13:21,910
- Kau tahu dimana dia?
- Tidak.
297
00:13:21,910 --> 00:13:24,190
Dia menghilang sejak ATCU
mencoba membawanya,
298
00:13:24,190 --> 00:13:27,860
- Tetapi, terkadang dia menghubungiku
- Hey, tremors, kau punya waktu sebentar?
299
00:13:28,340 --> 00:13:29,310
Yah.
300
00:13:30,840 --> 00:13:32,130
Makasih.
301
00:13:32,130 --> 00:13:33,480
Akan kukabari terus.
302
00:13:34,690 --> 00:13:35,880
Ada apa?
303
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
Berpikir tentang teori ATCU mu.
304
00:13:38,300 --> 00:13:40,050
Sekarang, siapa yang mengambil
alih setelah konvoi pergi,
305
00:13:40,050 --> 00:13:42,290
dan siapa tepatnya yang
tahu rute yang kita lewati?
306
00:13:44,900 --> 00:13:45,980
Banks.
307
00:13:45,980 --> 00:13:49,580
Dia punya akses ke segala sesuatu
yang ATCU pelajari tentang Inhumans.
308
00:13:50,710 --> 00:13:51,720
Kita harus mengawasinya.
309
00:13:51,720 --> 00:13:54,750
Van sudah siap untuk pergi,
paket pengawasan penuh .
310
00:13:54,940 --> 00:13:57,210
Pemindai infra merah, kaca satu arah...
311
00:13:57,210 --> 00:13:59,170
- Sempurna. Aku ambil sesuatu dulu.
- Aku yang mengemudi.
312
00:14:01,110 --> 00:14:02,230
Maksudku...
313
00:14:02,710 --> 00:14:03,910
Kumohon.
314
00:14:11,420 --> 00:14:14,080
Ny. Wong ingin mengakses kotak berangkasnya.
315
00:14:14,080 --> 00:14:15,360
Ini nomor rekeningnya.
316
00:14:15,700 --> 00:14:17,560
Aku harus melihat kartu
identitasmu, kumohon.
317
00:14:17,560 --> 00:14:18,750
Tentu.
318
00:14:32,750 --> 00:14:34,350
Ny. Wong menyukai dasimu.
319
00:14:44,730 --> 00:14:45,850
Ikuti aku.
320
00:14:57,260 --> 00:14:58,780
Gunakan waktu sebanyak yang kau inginkan.
321
00:15:22,360 --> 00:15:23,770
Kotak 38.
322
00:15:30,340 --> 00:15:32,550
Fitz, kami butuh apapun yang
berhubungan dengan strucker,
323
00:15:32,550 --> 00:15:33,880
apapun yang dapat membawa kami ke Ward.
324
00:15:33,890 --> 00:15:35,500
Yah, sedang kucari.
325
00:15:35,570 --> 00:15:37,900
Akte properti, passpor...
326
00:15:37,900 --> 00:15:38,990
Tidak ada uang tunai?
327
00:15:38,990 --> 00:15:41,640
Dia pasti mengosongkan semuanya. Dia...
328
00:15:41,640 --> 00:15:44,820
Oh, uh...kawan, kalian
memicu alarm disuatu tempat.
329
00:15:46,090 --> 00:15:46,790
Bagus.
330
00:15:46,790 --> 00:15:48,000
Berapa waktu yang kami punya?
331
00:15:50,790 --> 00:15:52,150
Kelihatannya tidak ada.
332
00:16:05,710 --> 00:16:07,080
Apa yang terjadi dsini?
333
00:16:11,950 --> 00:16:14,440
- Bosku mengucapkan selamat kepadamu?
- Apa?
334
00:16:15,250 --> 00:16:16,950
Sistem keamananmu adalah yang terbaik,
335
00:16:16,950 --> 00:16:19,750
dan tim mu sangatlah efisien.
336
00:16:20,430 --> 00:16:21,840
Seperti yang kami harapkan.
337
00:16:24,720 --> 00:16:26,410
Kami sudah melihatnya padamu.
338
00:16:26,540 --> 00:16:28,740
Oh, aku mengerti ini. Sebentar.
339
00:16:28,740 --> 00:16:30,470
Kami ingin menawarkan pekerjaan.
340
00:16:30,470 --> 00:16:31,670
Pekerjaan?
341
00:16:32,630 --> 00:16:35,370
Hal ini tampaknya sangat tidak lazim.
342
00:16:35,370 --> 00:16:37,360
Kami dikirim oleh mantan majikanmu,
343
00:16:37,360 --> 00:16:39,020
First Fiduciary National,
344
00:16:39,020 --> 00:16:40,380
dan mereka ingin kau kembali.
345
00:16:40,380 --> 00:16:43,160
Aku tahu itu sulit, istrimu merindukan miami.
346
00:16:43,170 --> 00:16:44,850
Berapa lama kau berpisah?
347
00:16:45,220 --> 00:16:46,590
Kau tahu tentang itu?
348
00:16:48,390 --> 00:16:51,480
Kau hanya menerima gaji 4% lebih
dari yang kau dapatkan di tahun 2012.
349
00:16:51,480 --> 00:16:52,900
Kita dapat melakukan yang terbaik.
350
00:16:54,370 --> 00:16:57,240
Aku... Aku telah berniat
untuk membuat perubahan.
351
00:17:14,760 --> 00:17:15,790
Maaf.
352
00:17:23,840 --> 00:17:25,220
Tidak ada satupun.
353
00:17:26,530 --> 00:17:28,330
Banks masih belum kembali.
354
00:17:28,940 --> 00:17:31,120
Dia tidak kembali 37 detik yang lalu,
355
00:17:31,120 --> 00:17:32,800
tapi terima kasih untuk
pembaruan teraturnya.
356
00:17:32,810 --> 00:17:34,400
Orang ini adalah berita buruk.
357
00:17:34,400 --> 00:17:36,170
Dikeluarkan dari marinir.
358
00:17:36,180 --> 00:17:36,980
Secara tidak terhormat.
359
00:17:36,980 --> 00:17:38,830
Dan Rosalind tetap mempekerjakannya.
360
00:17:38,920 --> 00:17:40,980
Dia adalah bagian dari
SatGas Elit Anti Alien
361
00:17:40,980 --> 00:17:41,920
setelah kejadian New York.
362
00:17:41,920 --> 00:17:42,910
Tentu saja.
363
00:17:42,920 --> 00:17:44,760
Jadi, apa rencananya ketika dia kembali?
364
00:17:44,970 --> 00:17:47,660
Ini seperti tangkap dan siksa semacam itu?
365
00:17:47,700 --> 00:17:50,610
Chokehold mungkin tidak berguna
jika dia berubah menjadi Lash.
366
00:17:50,610 --> 00:17:51,650
Tapi kita bisa...
367
00:17:52,550 --> 00:17:54,730
Santai, Gitmo. Kupikir kau
hanya datang untuk mengemudi.
368
00:17:54,730 --> 00:17:56,930
Hanya menawarkan saran yang bermanfaat.
369
00:17:56,930 --> 00:17:58,850
bermanfaat dalam hal apa, tepatnya?
370
00:17:58,850 --> 00:18:00,510
Um... menghentikan penjahat?
371
00:18:00,510 --> 00:18:02,100
Bagaimana dengan profesionalisme?
372
00:18:02,100 --> 00:18:04,660
Lakukan pekerjaan dengan pintar,
tidak membiarkan orang terbunuh?
373
00:18:05,770 --> 00:18:07,780
Kutebak... masalahnya bukan
tentang mengikuti Banks.
374
00:18:07,780 --> 00:18:10,360
Hunter, ayolah. Andrew nyaris terbunuh.
375
00:18:10,360 --> 00:18:11,630
Itu dia masalahnya.
376
00:18:11,630 --> 00:18:14,295
Dengar, itu tidak seperti aku hanya
menyerahkan Andrew dan berkata,
377
00:18:14,320 --> 00:18:15,520
"Hey, tolong bunuh teman kami."
378
00:18:15,520 --> 00:18:16,680
- Oke.
- "Aku tidak punya pilihan."
379
00:18:16,690 --> 00:18:18,070
Aku tidak punya pilihan.
380
00:18:18,070 --> 00:18:19,560
- Aku...
- Guys, guys.
381
00:18:26,620 --> 00:18:28,300
Sepertinya kita mengikutinya.
382
00:18:28,810 --> 00:18:30,550
Tetap jaga jarak!
383
00:18:44,720 --> 00:18:46,690
Rosalind price, ATCU.
384
00:18:46,690 --> 00:18:47,610
Ya, bu.
385
00:18:47,610 --> 00:18:48,930
Maaf tentang keadaan.
386
00:18:48,930 --> 00:18:51,680
Kami akan melakukan yang terbaik untuk
menemukan siapa yang masuk kesini.
387
00:18:51,680 --> 00:18:53,200
Seseorang masuk kedalam rumahmu?
388
00:18:53,410 --> 00:18:54,990
- Ada tersangka?
- Belum tahu.
389
00:18:54,990 --> 00:18:56,470
Sepertinya orang itu takut
390
00:18:56,470 --> 00:18:59,900
oleh sistem keamanan anda yang luar biasa.
391
00:19:00,060 --> 00:19:01,710
Baiklah, boleh melihat sekitar?
392
00:19:01,710 --> 00:19:02,880
Tentu.
393
00:19:03,780 --> 00:19:05,000
Bukan kau.
394
00:19:06,960 --> 00:19:08,030
Lewat sini.
395
00:19:11,640 --> 00:19:12,890
Tempat yang bagus, huh?
396
00:19:14,250 --> 00:19:16,720
Bisa tahu banyak hal tentang
seorang wanita dari bukunya.
397
00:19:19,410 --> 00:19:22,440
Baiklah, Aku benar-benar
tidak tahu ada banyak
398
00:19:22,440 --> 00:19:24,170
biografi dari Margaret Thatcher.
399
00:19:28,160 --> 00:19:29,520
Perabotan baru.
400
00:19:31,890 --> 00:19:33,110
Barang baru.
401
00:19:40,730 --> 00:19:42,860
Astaga... darimana kau mendapatkan...
402
00:19:42,860 --> 00:19:44,870
Jangan sentuh barang-barangku.
403
00:19:45,590 --> 00:19:47,930
Maaf. Ada yang hilang?
404
00:19:48,450 --> 00:19:50,990
Kau tidak mendengarkan
saat aku bicara dengan polisi?
405
00:19:51,070 --> 00:19:52,520
Kau ceroboh, Phil.
406
00:19:52,520 --> 00:19:55,270
Kupikir kau sungguh memeriksa
lebih teliti lagi.
407
00:20:15,470 --> 00:20:17,820
Dia akan kembali masuk mobil
saat dia selesai menelpon.
408
00:20:17,820 --> 00:20:19,000
Apa langkah kita selanjutnya?
409
00:20:19,000 --> 00:20:20,780
Jika dia masuk kerumahnya,
kita selesai hari ini.
410
00:20:20,780 --> 00:20:22,290
Aku tidak akan menyerah padanya.
411
00:20:22,730 --> 00:20:24,170
Aku bisa masuk ke mobilnya,
412
00:20:24,180 --> 00:20:26,300
Menempatkan kamera pada speedometernya.
413
00:20:26,300 --> 00:20:27,360
Kita harus melakukannya diam-diam.
414
00:20:27,360 --> 00:20:28,660
Jika dia menangkapmu,
tamatlah kita.
415
00:20:28,660 --> 00:20:30,030
Coulson sedang berada
di tempat yang berbahaya.
416
00:20:30,030 --> 00:20:32,150
Kita tidak bisa peringatkan ATCU
kalau kita sedang menyelidiki mereka.
417
00:20:32,150 --> 00:20:34,450
Harus ada beberapa
cara kita bisa menjaga...
418
00:20:35,740 --> 00:20:36,510
Apa...
419
00:20:37,600 --> 00:20:40,030
Oh, tidak.
420
00:20:42,090 --> 00:20:43,530
Apa yang terjadi?
421
00:20:46,490 --> 00:20:47,650
Ayolah!
422
00:20:53,100 --> 00:20:54,670
Lupakan soal diam-diam.
423
00:20:58,880 --> 00:20:59,960
Ini dia.
424
00:20:59,960 --> 00:21:01,730
Bagaimana ini menjadi ide bagus?
425
00:21:02,070 --> 00:21:03,970
Aku tidak membunuhnya,
A-Aku hanya membekukannya.
426
00:21:03,970 --> 00:21:05,420
Dan mengacaukan Coulson.
427
00:21:05,420 --> 00:21:08,520
Dia sedang bekerja dengan Rosalind, dan
kau baru saja menembak tangan kanannya.
428
00:21:08,520 --> 00:21:09,680
- Saat dia tahu...
- Dia tidak akan tahu.
429
00:21:09,680 --> 00:21:11,320
Untuk itulah bandana ini.
430
00:21:11,470 --> 00:21:12,710
Lash adalah inhuman.
431
00:21:12,720 --> 00:21:14,700
Inhumans memiliki penanda dalam DNA mereka.
432
00:21:14,700 --> 00:21:16,670
Jika kita melakukan test pada darah Banks,
433
00:21:16,670 --> 00:21:18,400
Kita akan tahu dia Inhuman atau bukan.
434
00:21:24,600 --> 00:21:26,380
Sebenarnya itu sangat pintar.
435
00:21:26,880 --> 00:21:27,700
Makasih... -_-
436
00:21:27,700 --> 00:21:29,820
Tapi kau masih harus konsultasikan
masalah kemarahanmu.
437
00:21:29,820 --> 00:21:30,900
Dan ini bukan laboratorium medis.
438
00:21:30,900 --> 00:21:33,140
Kita punya peralatan
untuk mengambil darah Banks.
439
00:21:34,830 --> 00:21:36,210
Oke.
440
00:21:36,320 --> 00:21:37,860
Itu yang kau inginkan... darah.
441
00:21:38,940 --> 00:21:41,500
Oke, mungkin ada sedikit
masalah kemarahan.
442
00:21:42,330 --> 00:21:43,890
Ambilkan saja kapasnya.
443
00:21:47,770 --> 00:21:50,560
Semua yang kukatakan bahwa
kau telah melalui sesuatu yang ekstrim.
444
00:21:51,080 --> 00:21:52,790
Akan ada efek sampingnya.
445
00:21:53,600 --> 00:21:54,930
Terdengar familiar?
446
00:21:57,530 --> 00:22:00,190
Berada di sisi konseling ini
memang mencerahkan.
447
00:22:00,240 --> 00:22:02,340
Orang-orang memperlakukanmu
dengan sangat lembut.
448
00:22:02,660 --> 00:22:04,480
Mereka bermaksud baik, tapi semakin
mereka mencoba membantu...
449
00:22:04,480 --> 00:22:06,140
Kau merasa semakin lemah.
450
00:22:07,350 --> 00:22:09,210
Mungkin itu gelar PhD kita.
451
00:22:10,530 --> 00:22:13,500
Membuat mereka meremehkan
betapa kuatnya kita sebenarnya.
452
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
Mungkin saja.
453
00:22:15,880 --> 00:22:16,970
Maafkan aku.
454
00:22:18,120 --> 00:22:18,800
Daisy?
455
00:22:18,800 --> 00:22:20,730
Jemma, aku tahu kau
belum berada di laboratorium
456
00:22:20,730 --> 00:22:22,780
dan aku benci untuk memintamu
melakukan pekerjaan, tapi jika...
457
00:22:22,780 --> 00:22:24,990
Sebenarnya, aku bisa mengatasinya.
458
00:22:25,280 --> 00:22:26,620
Apapun itu.
459
00:22:27,830 --> 00:22:29,410
Kau punya waktu untuk
menjalankan analisis darah?
460
00:22:29,410 --> 00:22:31,620
Aku ingin tahu apa Banks
punya penanda Inhuman.
461
00:22:31,670 --> 00:22:33,590
Aku punya banyak waktu. Segera kirimkan.
462
00:22:36,060 --> 00:22:37,120
Makasih, Jemma. :)
463
00:22:37,120 --> 00:22:39,180
- Kuhubungi jika sudah kudapatkan.
- Baiklah.
464
00:22:40,680 --> 00:22:41,650
Dapat sesuatu?
465
00:22:41,650 --> 00:22:42,960
Dia belanja di Costco.
466
00:22:42,960 --> 00:22:44,240
Sesuatu yang berguna?
467
00:22:44,500 --> 00:22:45,820
Bahkan tidak ada foto selfie
468
00:22:45,820 --> 00:22:47,750
Banks, kau membosankan.
469
00:22:48,030 --> 00:22:50,820
Nah, terlepas dari fakta bahwa
dia mungkin bangsat raksasa
470
00:22:50,820 --> 00:22:53,420
yang membuat lubang
di dada orang-orang, tapi...
471
00:22:54,440 --> 00:22:55,820
A-A-Aku tidak melakukannya.
I-Itu bukan aku.
472
00:22:55,820 --> 00:22:56,920
A...
473
00:22:56,920 --> 00:23:00,260
Kami tahu. Itu telepon.
474
00:23:01,730 --> 00:23:03,550
"Subjek dalam perjalanan ke Endotex."
475
00:23:03,560 --> 00:23:04,470
Tidak ada identitas penelpon.
476
00:23:04,470 --> 00:23:07,670
Sesuatu yang disebut laboratorium
Endotex di Gaithersburg?
477
00:23:07,670 --> 00:23:08,770
Kita bisa memeriksanya.
Apa yang kau pikirkan?
478
00:23:08,770 --> 00:23:11,450
Nah, kita punya waktu sebelum
kembali dengan hasilnya Simmons.
479
00:23:11,450 --> 00:23:12,330
Bagaimana dengannya?
480
00:23:12,330 --> 00:23:13,270
Kita bawa dia bersama kita.
481
00:23:13,270 --> 00:23:16,020
Aku pernah terjebak dalam
kendaraan bersama Lash sebelumnya.
482
00:23:16,020 --> 00:23:18,290
Tidak menyukai itu terjadi lagi.
483
00:23:18,590 --> 00:23:20,330
Ya, jika dia punya penanda DNA,
484
00:23:20,330 --> 00:23:21,860
kita tahu dimana menemukannya.
485
00:23:21,860 --> 00:23:22,920
Ayo pergi.
486
00:23:33,580 --> 00:23:34,940
Polisi selesai.
487
00:23:35,050 --> 00:23:36,800
Sudah kuminta supirku
membawakan burger untuk kita.
488
00:23:36,800 --> 00:23:39,180
Kupikir kita bisa makan malam.
489
00:23:39,240 --> 00:23:41,050
DJ's disudut jalan?
490
00:23:41,990 --> 00:23:44,430
Jadi, komputermu masih disini.
491
00:23:44,920 --> 00:23:46,160
Beberapa TV juga.
492
00:23:46,160 --> 00:23:48,670
Beberapa karya seni yang terkemuka,
Aku perhatikan.
493
00:23:49,050 --> 00:23:50,590
Hampir tidak terkemuka.
494
00:23:50,820 --> 00:23:51,860
Bagus, mungkin.
495
00:23:51,860 --> 00:23:55,080
Tidak biasa pencuri untuk masuk
dan tidak mengambil apapun
496
00:23:55,990 --> 00:23:57,210
Nah, beruntungnya aku.
497
00:23:58,160 --> 00:24:00,340
- Memangnya kenapa?
- Entahlah.
498
00:24:00,340 --> 00:24:02,770
Jika kau mencari simpati dariku,
499
00:24:02,770 --> 00:24:04,450
melembutkan ku, katakanlah,
500
00:24:04,500 --> 00:24:06,810
pencurian yang dibuat-buat
bisa jadi salah satu caranya.
501
00:24:07,080 --> 00:24:07,960
Menarik.
502
00:24:07,960 --> 00:24:10,510
Yang menarik juga, rumahku di susupi
503
00:24:10,510 --> 00:24:13,940
untuk pertama kalinya pada hari
yang tepatnya kau tahu aku akan keluar.
504
00:24:14,060 --> 00:24:15,460
Itu tuduhan yang serius.
505
00:24:15,460 --> 00:24:17,550
Kau menuduhku pencurian yang dibuat-buat,
506
00:24:17,550 --> 00:24:19,380
yang mana kenapa aku lakukan itu, tepatnya?
507
00:24:19,380 --> 00:24:22,110
Mungkin aku tidak akan suka dengan
apa yang kulihat di fasilitas ATCU,
508
00:24:22,120 --> 00:24:24,720
jadi, kau mencoba untuk
membuatku menyukaimu.
509
00:24:25,080 --> 00:24:27,990
Bekerja sama denganku
sejak Thunderbird.
510
00:24:28,190 --> 00:24:30,970
Memanusiakan dirimu agar
aku menanggapinya lebih baik.
511
00:24:32,660 --> 00:24:34,600
Aku cukup jenius, huh?
512
00:24:35,230 --> 00:24:36,770
Apa semua ini benar-benar milikmu?
513
00:24:37,330 --> 00:24:39,850
Harus kuakui, tongkat...
itu sentuhan yang bagus.
514
00:24:39,850 --> 00:24:42,520
Pemenang Triple Crown,
tanda tangan Mickey Mantle,
515
00:24:42,520 --> 00:24:44,060
Ted Williams, Frank Robinson,
516
00:24:44,060 --> 00:24:45,320
Carl Yastrzemski?
517
00:24:45,320 --> 00:24:47,050
Kebanyakan orang yang melihatnya
tidak akan tahu
518
00:24:47,050 --> 00:24:48,850
kalau itu harganya lebih dari 7 ribu dollar,
tapi aku tahu.
519
00:24:48,850 --> 00:24:49,710
Oke, tongkat itu tidak...
520
00:24:49,710 --> 00:24:52,510
Dan burger dari tempat favoritku, DJ
521
00:24:52,660 --> 00:24:56,330
Alasan apa yang mungkin
dimiliki pemipin ATCU
522
00:24:56,330 --> 00:24:58,090
untuk menahanku tetap disini?
523
00:25:01,170 --> 00:25:02,210
Kau benar.
524
00:25:03,170 --> 00:25:04,540
Tidak ada alasan untuk semua itu.
525
00:25:06,240 --> 00:25:08,030
Kau ingin melihat fasilitasnya?
526
00:25:08,620 --> 00:25:09,680
Baiklah.
527
00:25:12,870 --> 00:25:15,280
Mari kita lihat fasilitasnya.
528
00:25:22,080 --> 00:25:23,690
Oke, masing-masing paspor
529
00:25:23,690 --> 00:25:26,090
memiliki identitas palsu yang
berbeda untuk Von Strucker.
530
00:25:26,790 --> 00:25:29,130
Pekerjaanku lebih bagus,
hanya untuk catatan.
531
00:25:29,130 --> 00:25:30,640
- Kami tahu
- Baiklah.
532
00:25:30,640 --> 00:25:33,030
Nah, satu identitas sesuai dengan nama
533
00:25:33,030 --> 00:25:35,400
pada salah satu akte
properti Strucker...
534
00:25:35,400 --> 00:25:37,180
Sebuah apartemen mewah di Lisbon, Portugal.
535
00:25:37,180 --> 00:25:40,140
Lalu kuperiksa penumpang yang
tiba di bandara Lisbon.
536
00:25:40,150 --> 00:25:42,510
Dia melewati bea cukai
beberapa jam yang lalu.
537
00:25:42,510 --> 00:25:44,110
Kerja bagus, Fitz. Terima kasih.
538
00:25:44,110 --> 00:25:44,650
Sama-sama.
539
00:25:44,650 --> 00:25:46,650
Jadi, kita pergi ke
apartemen mewah di Lisbon
540
00:25:50,080 --> 00:25:52,190
Kau ingin bicara tentang apa
yang terjadi di bank?
541
00:25:53,830 --> 00:25:55,310
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
542
00:25:57,050 --> 00:25:59,310
Aku menganggap pertarungan
sebagai jalan terakhir.
543
00:25:59,620 --> 00:26:00,710
Biasanya, itu bagus.
544
00:26:00,710 --> 00:26:01,890
Biasanya.
545
00:26:02,250 --> 00:26:04,020
Terkadang itu karena kau
takut berhadapan dengan musuh..
546
00:26:04,090 --> 00:26:05,830
Mungkin aku tidak 100% pulih,
tapi kaulah
547
00:26:05,830 --> 00:26:07,610
yang menyeretku kedalam misi,
meskipun hasil tesnya begitu.
548
00:26:07,610 --> 00:26:09,430
Berhenti bersembunyi dibalik hasil tesmu.
549
00:26:09,430 --> 00:26:11,040
Aku tidak sembunyi.
550
00:26:11,550 --> 00:26:13,560
Kukatakan aku ingin kembali bertugas.
551
00:26:13,560 --> 00:26:14,430
Tentu.
552
00:26:14,430 --> 00:26:17,110
Setelah tragedi Bahrain,
aku bilang aku benci ruang kerjaku.
553
00:26:17,110 --> 00:26:18,070
Aku tidak bermaksud begitu.
554
00:26:18,070 --> 00:26:20,920
Coulson bilang, "Diamlah di rumah,"
dan kau patuh begitu saja?
555
00:26:22,900 --> 00:26:25,160
Kenapa kau terus mengurung diri?
556
00:26:25,620 --> 00:26:29,620
Kau tahu, aku melihatmu berlatih
waktu di akademi, memantaumu.
557
00:26:30,180 --> 00:26:31,230
Aku tidak tahu itu.
558
00:26:31,230 --> 00:26:33,130
Rekrutan terkuat yang pernah kulihat.
559
00:26:33,280 --> 00:26:35,750
Tes apapun pasti hasilnya 100% waktu itu.
560
00:26:36,040 --> 00:26:40,220
Tapi kau jadi lebih baik hari ini
karena sekarang kau berpengalaman.
561
00:26:40,530 --> 00:26:41,840
Apa yang Ward perbuat...
562
00:26:42,500 --> 00:26:44,360
Menurutmu itu cuma sekedar pengalaman?
563
00:26:44,360 --> 00:26:46,230
Itu bisa membuatmu lebih kuat.
564
00:26:47,060 --> 00:26:48,200
Biarkan saja.
565
00:26:48,200 --> 00:26:51,770
Karena lain kali, bicara baik-baik
mungkin bukanlah pilihan.
566
00:26:58,880 --> 00:27:00,230
Hati-hati dengan itu.
567
00:27:00,230 --> 00:27:01,190
Memalukan jika melihat
568
00:27:01,190 --> 00:27:03,400
tempat ini meledak bahkan
sebelum kita selesai pindah.
569
00:27:04,980 --> 00:27:06,130
Apa yang kau lakukan di sini?
570
00:27:06,130 --> 00:27:07,980
Kau seharusnya mencari Von Strucker.
571
00:27:18,030 --> 00:27:19,020
Siapa ini?
572
00:27:19,020 --> 00:27:20,740
Kau tidak tahu namaku,
573
00:27:20,740 --> 00:27:22,930
tapi kurasa kau berusaha
mendapatkan perhatianku.
574
00:27:23,960 --> 00:27:26,340
Aku bertanya-tanya kapan
akan dapat kabar darimu.
575
00:27:26,470 --> 00:27:30,150
Kaulah yang ditakuti oleh petinggi
Hydra lain... sebelum aku.
576
00:27:30,740 --> 00:27:33,310
Tidak semua orang takut padamu, Tn. Ward.
577
00:27:33,310 --> 00:27:34,930
Ya, tidak harus semuanya.
578
00:27:35,010 --> 00:27:37,080
Hanya beberapa yang tidak sepaham.
579
00:27:37,590 --> 00:27:38,820
Ada yang bisa kubantu?
580
00:27:39,980 --> 00:27:41,910
Tidak, Itu bukan pertanyaan yang tepat.
581
00:27:41,960 --> 00:27:45,300
Pertanyaan yang tepat adalah
apa yang bisa kutawarkan padamu.
582
00:27:45,800 --> 00:27:48,840
Jawabannya, kalau kau penasaran,
adalah penebusan.
583
00:27:49,060 --> 00:27:50,880
Oh, tidak, makasih.
Aku tidak perlu menebus.
584
00:27:50,880 --> 00:27:52,420
Oh, menurutku kau perlu
585
00:27:53,550 --> 00:27:55,950
Kau buat beberapa kesalahan
dalam permainanmu,
586
00:27:57,000 --> 00:27:58,930
menggunakan putra Von Strucker sebagai pion
587
00:27:58,930 --> 00:28:00,650
saat dia belum waktunya terlibat
588
00:28:01,030 --> 00:28:05,070
Kau tahu, itulah tipikal orang digenerasimu.
589
00:28:05,490 --> 00:28:07,110
Kau tidak tahu permainan
apa yang kumainkan.
590
00:28:08,150 --> 00:28:10,820
Von Strucker lebih dari sekedar pion.
591
00:28:10,960 --> 00:28:13,230
Dan sekarang dia jadi tanggung jawab.
592
00:28:13,280 --> 00:28:14,790
Dia tahu terlalu banyak.
593
00:28:15,060 --> 00:28:16,850
Katakan jika aku salah.
594
00:28:18,220 --> 00:28:19,990
Kau membakar asetnya.
595
00:28:20,600 --> 00:28:22,940
S.H.I.E.L.D. sedang mencarinya,
yang artinya kau juga mencarinya.
596
00:28:25,100 --> 00:28:26,880
Dan aku tahu di mana
kau bisa menemukannya.
597
00:28:28,050 --> 00:28:29,510
Dan kau mau memberitahuku?
598
00:28:30,460 --> 00:28:31,150
Kenapa?
599
00:28:32,700 --> 00:28:35,630
Terkadang kau mengorbankan seorang
pemain untuk menyelamatkan permainan.
600
00:28:36,200 --> 00:28:40,960
Asal kau ingat saat aku menghubungi
bahwa aku telah berpihak.
601
00:28:45,200 --> 00:28:46,520
Inilah tempatnya.
602
00:28:46,520 --> 00:28:48,130
Cocok dengan lokasi Endotex.
603
00:28:48,160 --> 00:28:52,570
Voltase tinggi, kawat berduri
dilapisi seng, pengenalan iris?
604
00:28:52,890 --> 00:28:54,760
Patroli perimeter.
605
00:28:55,050 --> 00:28:56,620
Mereka tidak ingin ada tamu.
606
00:28:56,700 --> 00:28:58,320
Harus lewat depan, bukan begitu?
607
00:28:58,980 --> 00:29:00,280
Sekarang bagaimana?
608
00:29:00,280 --> 00:29:03,340
Sekarang kita gunakan kurcaci
baru yang dibuat Fitz.
609
00:29:03,600 --> 00:29:04,750
Menurutnya kurcaci itu belum siap,
tapi itu konyol
610
00:29:04,750 --> 00:29:06,570
karena kurcaci ini luar biasa,
jadi...
611
00:29:06,570 --> 00:29:07,580
aku mencurinya.
612
00:29:10,800 --> 00:29:11,650
Apa?
613
00:29:11,650 --> 00:29:13,470
Aku tidak bilang kau satu-satunya
orang yang punya masalah.
614
00:29:15,040 --> 00:29:16,390
Baiklah.
615
00:29:38,340 --> 00:29:39,950
Simmons, bagaimana hasilnya?
616
00:29:40,040 --> 00:29:42,850
Hasilnya negatif. Banks
tidak memiliki penanda inhuman.
617
00:29:42,850 --> 00:29:44,020
Dia bukan inhuman.
618
00:29:44,390 --> 00:29:45,720
Jadi dia bukan Lash.
619
00:29:45,930 --> 00:29:47,050
Benarkah?
620
00:29:48,020 --> 00:29:49,280
Aku sangat yakin.
621
00:29:51,220 --> 00:29:52,400
Oke. Makasih.
622
00:29:59,800 --> 00:30:01,010
Fitz?
623
00:30:02,540 --> 00:30:04,050
Aku selesai membantu Daisy.
624
00:30:04,050 --> 00:30:05,580
Dan karena kau selesai
membantu Bobbie dan May,
625
00:30:05,580 --> 00:30:07,830
kupikir mungkin sekarang kita
bisa melihat simulasinya.
626
00:30:09,500 --> 00:30:11,120
Jemma, aku bermaksud
mengatakannya padamu...
627
00:30:11,130 --> 00:30:13,690
Dengar, aku mengerti jika
kau tidak ingin menyelidikinya.
628
00:30:13,700 --> 00:30:14,900
Aku lebih kuat dari yang kau kira.
629
00:30:14,900 --> 00:30:16,680
Tidak, tidak, tidak, tidak, Jemma,
aku sudah menyelidikinya.
630
00:30:16,680 --> 00:30:19,180
Sebenarnya, aku sudah
menjalankan banyak simulasi,
631
00:30:19,180 --> 00:30:20,830
dan aku terus berharap
salah satu simulasi itu...
632
00:30:21,890 --> 00:30:22,970
akan berhasil.
633
00:30:26,500 --> 00:30:27,330
Aku...
634
00:30:27,330 --> 00:30:28,700
Aku tidak ingin mengecewakanmu.
635
00:30:30,660 --> 00:30:33,120
Tapi monolith itu satu-satunya pilihan.
636
00:30:34,110 --> 00:30:35,510
Kita tidak akan menyerah, oke?
637
00:30:40,590 --> 00:30:42,070
Aku tahu ini tidak mudah bagimu.
638
00:30:42,790 --> 00:30:44,240
Ini situasi yang janggal.
639
00:30:44,620 --> 00:30:45,510
Yah.
640
00:30:45,510 --> 00:30:48,120
Ini yang paling janggal, bahkan untuk kita.
641
00:30:48,390 --> 00:30:50,360
Fitz, kalau kau kenal Will,
kau akan mengerti.
642
00:30:50,360 --> 00:30:52,100
- Aku janji...
- Jemma, itu masalahnya.
643
00:30:52,100 --> 00:30:53,230
Aku akan mengenalnya.
644
00:30:53,780 --> 00:30:55,120
Itu bukanlah pertanyaan.
645
00:31:15,910 --> 00:31:17,370
Aku tidak peduli bagaimana hasil
pemeriksaan darahnya.
646
00:31:17,370 --> 00:31:18,770
Banks itu licik.
647
00:31:18,980 --> 00:31:20,760
Kau tahu dia pernah menahanku di kereta.
648
00:31:21,390 --> 00:31:22,440
Tidak peduli soal itu.
649
00:31:22,690 --> 00:31:24,490
Banks sedang di jalan menuju kemari.
650
00:31:24,660 --> 00:31:27,250
Endotex sudah jelas adalah bagian
depan dari ATCU.
651
00:31:27,270 --> 00:31:28,400
Tidak, Ada sesuatu di sini.
652
00:31:28,510 --> 00:31:30,030
Mungkin kurcacinya akan temukan sesuatu
653
00:31:30,030 --> 00:31:32,080
Jadi hari ini tidak akan sia-sia.
654
00:31:32,640 --> 00:31:35,080
Banks ingin kemari untuk
pengiriman sesuatu.
655
00:31:35,670 --> 00:31:36,780
Aku penasaran apa itu.
656
00:31:47,510 --> 00:31:49,090
Tapi apa kurcacinya tidak akan
ketahuan?
657
00:31:49,210 --> 00:31:51,810
Tidak. Itu versi 2
658
00:31:56,290 --> 00:31:58,120
Tidak seharusnya Fitz
mengurung kurcaci itu.
659
00:31:59,720 --> 00:32:01,320
Tunggu, apa itu?
660
00:32:02,500 --> 00:32:03,520
Aku tidak...
661
00:32:05,810 --> 00:32:06,330
Aman.
662
00:32:13,770 --> 00:32:15,060
Apa itu orang?
663
00:32:16,020 --> 00:32:17,280
Oh, tuhan.
664
00:32:17,460 --> 00:32:18,720
Apa dia mati?
665
00:32:19,380 --> 00:32:21,930
Tidak, mereka mengamatinya.
Dia masih hidup.
666
00:32:22,080 --> 00:32:25,180
Tapi dalam keadaan apa? Koma?
667
00:32:25,650 --> 00:32:26,940
Inilah ATCU.
668
00:32:29,710 --> 00:32:32,090
Inilah tempat di mana mereka menyimpan
inhuman yang mereka temukan.
669
00:32:32,730 --> 00:32:34,570
Seperti binatang dalam kandang.
670
00:32:37,690 --> 00:32:39,000
Kita perlu pandangan
yang lebih jelas.
671
00:32:54,720 --> 00:32:56,250
Bisa keraskan suaranya?
Aku tidak bisa dengar.
672
00:32:56,250 --> 00:32:56,990
Sudah keras.
673
00:32:56,990 --> 00:32:59,430
Kita hanya bisa sedekat ini
agar tidak ketahuan
674
00:32:59,520 --> 00:33:01,020
Ada suara di belakang.
675
00:33:03,100 --> 00:33:04,490
Aku tahu bagaimana kelihatannya.
676
00:33:04,700 --> 00:33:06,010
Dia seharusnya marah.
677
00:33:06,010 --> 00:33:08,110
Ini hal yang seharusnya membuat
seseorang marah.
678
00:33:08,110 --> 00:33:09,800
Kenapa dia tidak membakar habis tempat ini?
679
00:33:09,800 --> 00:33:11,680
Dia... dia mengemukakan pendapat.
680
00:33:11,680 --> 00:33:13,130
Dia terkejut, seperti kita.
681
00:33:13,640 --> 00:33:14,850
Tapi kelihatannya tidak begitu.
682
00:33:16,160 --> 00:33:18,570
Dengar, bawa kembali kurcacinya.
Pastikan kita tidak ketahuan.
683
00:33:18,750 --> 00:33:21,210
Tidak mungkin kita bekerja sama
dengan ATCU sekarang.
684
00:33:21,590 --> 00:33:22,690
Tremors...
685
00:33:24,650 --> 00:33:27,230
Daisy, kurcacinya... kembalikan.
686
00:33:27,970 --> 00:33:28,890
Baiklah.
687
00:33:37,270 --> 00:33:38,920
Menurutku ini efisien.
688
00:33:39,990 --> 00:33:42,030
Apa itu? Semacam gel penangguhan?
689
00:33:42,030 --> 00:33:46,310
Gel menjaga mereka dalam keadaan
statis... hidup, sehat, dan tertidur.
690
00:33:49,430 --> 00:33:50,970
Kau benar tentang satu hal...
691
00:33:50,970 --> 00:33:52,200
aku tidak ingin menunjukkannya padamu...
692
00:33:52,400 --> 00:33:54,830
Bukan karena aku mengira apa
yang kami lakukan ini salah.
693
00:33:54,890 --> 00:33:56,380
Tapi karena aku tahu
seperti apa kelihatannya.
694
00:33:57,000 --> 00:33:58,160
Ini seperti film horor.
695
00:33:58,160 --> 00:33:59,700
Cobalah pahami
696
00:33:59,700 --> 00:34:01,960
semua orang ini berada dalam
masalah setelah mereka berubah.
697
00:34:02,020 --> 00:34:04,500
Beberapa berusaha melukai diri mereka
sendiri. Orang yang mereka cintai.
698
00:34:04,500 --> 00:34:06,440
Ya, itu bisa berbahaya.
Aku sudah melihatnya.
699
00:34:06,450 --> 00:34:07,080
Tapi itu tidak mulai...
700
00:34:07,080 --> 00:34:09,350
Ini seperti sebuah penyakit.
701
00:34:09,350 --> 00:34:12,080
Tapi kami sedang mencari obatnya,
dan hampir kami temukan...
702
00:34:12,130 --> 00:34:15,790
Sebentar lagi mengatakan pada
mereka "Kalian aman.
703
00:34:15,960 --> 00:34:17,190
"Orang yang kalian sayangi aman
704
00:34:17,190 --> 00:34:18,580
kalian boleh pulang."
705
00:34:18,930 --> 00:34:21,800
Ini seperti menempatkan orang
dalam koma secara medis
706
00:34:21,800 --> 00:34:22,960
untuk membuat mereka lebih baik.
707
00:34:23,890 --> 00:34:26,660
Bayangkan melakukan itu pada orang
yang tidak punya kesempatan lain.
708
00:34:33,110 --> 00:34:34,280
Kau kehilangan seseorang.
709
00:34:35,570 --> 00:34:37,070
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
710
00:34:37,340 --> 00:34:38,960
Bodohnya aku karena tidak
mengetahuinya.
711
00:34:38,960 --> 00:34:40,060
Aku menyesal.
712
00:34:42,300 --> 00:34:44,280
Penggemar berat baseball, kutebak.
713
00:34:45,770 --> 00:34:47,060
Suamiku.
714
00:34:50,240 --> 00:34:51,350
Tidak pada ini.
715
00:34:51,350 --> 00:34:52,350
Tidak.
716
00:34:52,350 --> 00:34:53,610
Ia meninggal beberapa tahun
yang lalu.
717
00:34:53,830 --> 00:34:54,970
Saat bertugas?
718
00:34:54,970 --> 00:34:57,140
Tidak. Itu bagian lucunya.
719
00:34:57,570 --> 00:34:59,530
Akulah mata-mata yang membahayakan diri.
720
00:34:59,530 --> 00:35:01,560
Dia seorang ahli jantung,
pria yang jujur,
721
00:35:01,560 --> 00:35:03,870
suami yang baik, dan kanker menyebalkan
722
00:35:04,680 --> 00:35:05,700
Aku menyesal.
723
00:35:08,640 --> 00:35:11,200
Aku akan berikan apapun
melakukan ini untuknya.
724
00:35:12,120 --> 00:35:13,920
Menidurkannya untuk sementara waktu
725
00:35:13,920 --> 00:35:15,530
sampai seseorang menemukan obatnya.
726
00:35:16,820 --> 00:35:20,440
Aku bisa melakukannya untuk
mereka, untuk keluarga mereka.
727
00:35:22,230 --> 00:35:24,130
Jujur saja, aku tidak mengira...
728
00:35:24,140 --> 00:35:25,220
Apa?
729
00:35:25,220 --> 00:35:26,420
Kalau aku ini manusia?
730
00:35:26,840 --> 00:35:28,130
Tidak semuanya manusia.
731
00:35:29,060 --> 00:35:30,340
Tidak seluruhnya.
732
00:35:30,750 --> 00:35:32,010
Aku manusia
733
00:35:32,030 --> 00:35:33,380
Dan menurutku, kau juga.
734
00:35:34,320 --> 00:35:35,970
Tapi jika kau bilang pada
siapapun aku bicara begitu,
735
00:35:35,970 --> 00:35:37,600
akan kutemukan markasmu
dan kuledakkan.
736
00:35:39,470 --> 00:35:42,560
Sulit rasanya menjaga rasa kemanusiaan
dalam semua ini.
737
00:35:43,450 --> 00:35:45,470
Biasanya, kau harus melepas
dirimu dari itu semua.
738
00:35:45,640 --> 00:35:47,210
Aku berusaha tidak melepas diri.
739
00:35:50,840 --> 00:35:52,270
Sebelum...
740
00:35:52,920 --> 00:35:55,660
kau berkata bahwa kau kira
aku menginginkanmu menyukaiku.
741
00:35:56,310 --> 00:35:58,220
Ya. Maaf. Tadi itu...
742
00:35:58,220 --> 00:35:59,670
Tapi bagian itu mungkin sedikit...
743
00:36:01,200 --> 00:36:02,280
benar.
744
00:36:04,070 --> 00:36:05,150
Mungkin.
745
00:36:06,670 --> 00:36:07,950
Bagus.
746
00:36:15,410 --> 00:36:16,540
Siap?
747
00:36:23,970 --> 00:36:26,140
Kau lagi. Bagus.
748
00:36:37,310 --> 00:36:38,450
Baiklah.
749
00:36:39,020 --> 00:36:40,150
Ini dia.
750
00:37:18,160 --> 00:37:19,200
Strucker.
751
00:37:19,710 --> 00:37:20,670
Strucker.
752
00:37:20,670 --> 00:37:22,830
Dimana aku bisa temukan Ward?
753
00:37:23,070 --> 00:37:24,320
Ward...
754
00:37:25,480 --> 00:37:26,550
tidak...
755
00:37:26,820 --> 00:37:28,010
kumohon...
756
00:37:38,370 --> 00:37:41,250
Aku sudah menghabisi orang
tiga kali lebih besar darimu.
757
00:37:52,500 --> 00:37:54,320
Apa yang membuatmu berpikir
kau bisa mengalahkanku?
758
00:37:57,850 --> 00:37:59,230
Pengalaman.
759
00:38:11,250 --> 00:38:13,320
Aku berusaha melakukan
apa yang Ward inginkan.
760
00:38:14,080 --> 00:38:15,750
Aku berusaha membunuhnya.
761
00:38:15,890 --> 00:38:18,360
"Dia"? Professor Garner.
762
00:38:19,340 --> 00:38:20,700
Kami sudah mengepungnya.
763
00:38:23,370 --> 00:38:26,400
Tapi aku tidak tahu dia bisa
berubah menjadi makhluk itu
764
00:38:30,530 --> 00:38:31,960
Apa yang sebenarnya terjadi?
765
00:40:06,670 --> 00:40:07,920
Itu tidak benar.
766
00:40:11,750 --> 00:40:13,010
Makhluk apa dia?
767
00:40:17,720 --> 00:40:18,910
Aku tidak tahu.
768
00:40:27,350 --> 00:40:28,970
Kami akan kembali sesaat lagi.
769
00:40:30,280 --> 00:40:32,220
Sudah kubilang, kau tidak perlu
mencemaskanku.
770
00:40:32,810 --> 00:40:34,830
Apa kau baik-baik saja?
Tetap aman?
771
00:40:35,100 --> 00:40:36,250
Safe as houses.
772
00:40:37,610 --> 00:40:38,580
Apa?
773
00:40:38,620 --> 00:40:40,380
Itu ungkapan.
Semua orang mengatakannya.
774
00:40:41,750 --> 00:40:45,210
Tentu. Dan suatu hari, kau bisa beritahu aku
bagaimana kau selamat dari daerah tandus
775
00:40:45,210 --> 00:40:47,230
dan administrasi Hoover, Kek.
776
00:40:48,020 --> 00:40:49,750
Itulah sisi burukmu, Daisy.
777
00:40:50,130 --> 00:40:52,090
Sayang sekali.
Kau tahu kesepakatannya.
778
00:40:52,260 --> 00:40:54,820
Aku berhenti mengejek saat kau
beritahu aku di mana kau berada
779
00:40:55,030 --> 00:40:56,040
Yah.
780
00:40:57,550 --> 00:41:00,070
Pokoknya.. Tetaplah sembunyi, oke?
781
00:41:00,300 --> 00:41:01,900
Aku tidak ingin makhluk
itu menemukanmu.
782
00:41:02,610 --> 00:41:04,530
Apa setidaknya kau punya
teman di luar sana?
783
00:41:04,580 --> 00:41:06,170
Tidak sebanyak dulu.
784
00:41:07,200 --> 00:41:09,090
Berapa lama lagi sampai
panggilan ini bisa terlacak?
785
00:41:12,480 --> 00:41:13,820
15 detik.
786
00:41:21,410 --> 00:41:22,690
Akan kukabari lagi.
787
00:41:22,780 --> 00:41:23,860
Kuharap begitu.
788
00:41:31,880 --> 00:41:33,500
Dr. Garner, hey.
789
00:41:33,680 --> 00:41:34,880
Apa tadi itu Lincoln?
790
00:41:35,110 --> 00:41:36,890
Dia punya sesuatu
untuk membantu kita menemukan Lash?
791
00:41:36,940 --> 00:41:38,450
Tidak. Kembali ke semula.
792
00:41:41,040 --> 00:41:43,420
Nah, Jangan cemas. Kau akan tahu segera.
793
00:41:45,080 --> 00:41:47,490
Hey, apa Lincoln memberitahu
tempat keberadaannya?
794
00:41:47,500 --> 00:41:49,300
Maksudku, dia bisa lebih aman
di sini, dalam perlindungan kita.
795
00:41:49,300 --> 00:41:51,520
Aku tahu, tapi dia tidak percaya
padaku. Dia tidak mau memberitahuku.
796
00:41:52,310 --> 00:41:54,020
Tapi kalau akan kukabari jika
ia memberitahukannya.
797
00:41:55,110 --> 00:41:56,180
Bagus.
798
00:41:58,728 --> 00:42:00,728
Translate by Winchester
Sync & Corrected : Constantine