1 00:00:00,370 --> 00:00:02,290 Kenapa kau ingin membangun portal itu kembali, Jemma? 2 00:00:02,317 --> 00:00:03,660 Karena aku harus kembali kesana. 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,040 Kita akan membawanya kembali. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,100 Aku melihat sesuatu. 5 00:00:07,100 --> 00:00:08,720 Lash bisa berubah jadi orang biasa. 6 00:00:08,730 --> 00:00:10,850 Maksudku, pikirkan itu. Dia bisa menjadi siapa saja. 7 00:00:10,980 --> 00:00:12,930 Aku tahu kau sangat ingin kembali bertugas, agen Morse, 8 00:00:12,930 --> 00:00:13,950 tapi jawabannya tidak. 9 00:00:13,950 --> 00:00:15,000 Dimengerti, pak. 10 00:00:15,230 --> 00:00:16,820 Jika aku tidak menahan orangku, 11 00:00:16,830 --> 00:00:19,160 Dr. Andrew Garner, akan mati. 12 00:00:19,260 --> 00:00:21,610 Yang perlu kalian lakukan adalah meletakkan senjatamu, 13 00:00:21,670 --> 00:00:22,700 dan aku akan melepaskan. 14 00:00:22,700 --> 00:00:23,690 Maafkan aku. 15 00:00:32,068 --> 00:00:34,068 Marvel Agents of SHIELD SE03E06 "Among Us Hide" 16 00:00:34,600 --> 00:00:37,308 Translate by Winchester Sync & Corrected : Constantine 17 00:00:37,871 --> 00:00:40,355 Maaf jika terdapat banyak kesalahan dalam penerjemahannya 18 00:00:59,390 --> 00:01:00,500 Agen May? 19 00:01:02,390 --> 00:01:03,450 Dia masih hidup. 20 00:01:13,310 --> 00:01:15,280 Kemungkinan pneumo disebelah kanan. hubungkan ke monitor. 21 00:01:15,280 --> 00:01:17,490 Dia kering. Aku akan memberinya cairan. 22 00:01:17,970 --> 00:01:19,120 Andrew... 23 00:01:20,270 --> 00:01:21,350 Apa yang terjadi? 24 00:01:22,020 --> 00:01:22,920 Aku pergi ke toko. 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Aku... Aku mengalami sakit kepala. 26 00:01:24,880 --> 00:01:26,030 Aku membutuhkan sesuatu. 27 00:01:26,520 --> 00:01:27,910 Salah satu siswaku disana. 28 00:01:27,910 --> 00:01:28,520 Dia, uh... 29 00:01:28,520 --> 00:01:29,650 Hey, professor. 30 00:01:30,880 --> 00:01:31,790 Darimana saja? 31 00:01:31,790 --> 00:01:32,350 ...siswa pindahan. 32 00:01:32,350 --> 00:01:34,220 Dia baru mulai beberapa minggu yang lalu. 33 00:01:34,220 --> 00:01:35,630 Dia bersama dua orang. 34 00:01:36,570 --> 00:01:37,470 Kau tahu, pengalamanku terbatas, 35 00:01:37,470 --> 00:01:39,240 tapi kukatakan mereka profesional. 36 00:01:40,270 --> 00:01:41,410 Mereka Hydra. 37 00:01:45,050 --> 00:01:46,530 Tidak tahu kenapa mereka mendatangiku. 38 00:01:46,880 --> 00:01:47,980 Aku tahu. 39 00:01:48,050 --> 00:01:50,280 May, ini bukan salahmu. 40 00:01:52,650 --> 00:01:53,960 Bagaimana kau menyelamatkan diri? 41 00:01:54,680 --> 00:01:55,780 Phil. 42 00:01:59,200 --> 00:02:01,110 Dia adalah agent S.H.I.E.L.D. yang mengikutiku 43 00:02:01,160 --> 00:02:02,530 Orang itu menyelamatkan hidupku. 44 00:02:03,730 --> 00:02:05,110 Dia memberikan ku waktu untuk mencari perlindungan, 45 00:02:05,110 --> 00:02:06,920 dan dia pasti tertangkap oleh pengawal Alex 46 00:02:06,920 --> 00:02:09,660 Alex lengah karena semua tidak berjalan sesuai rencana. 47 00:02:12,480 --> 00:02:13,920 Bocah itu menyalakan api. 48 00:02:20,750 --> 00:02:22,550 Aku hampir tidak berhasil ke pintu. 49 00:02:22,740 --> 00:02:25,674 Ledakannya membuatku terpental 50 00:02:25,743 --> 00:02:29,836 Yang kuingat selanjutnya, kau ada di sana, membawaku. 51 00:02:31,315 --> 00:02:34,383 Aku beruntung. Tidak semua orang bisa selamat dari situasi itu. 52 00:02:34,452 --> 00:02:39,288 Sekarang aku tahu Alex pembawa masalah tapi dia sudah pergi 53 00:02:39,357 --> 00:02:41,357 Ward pasti menyuruhnya menyelesaikan tugas. 54 00:02:45,085 --> 00:02:45,690 Bagaimana jika Ward... 55 00:02:45,715 --> 00:02:46,433 Tidak akan 56 00:02:46,941 --> 00:02:49,324 Kau aman sekarang, kami akan mengurusmu 57 00:02:49,655 --> 00:02:51,348 Kami akan biarkan dokter merawatmu. Kau harus istirahat. 58 00:02:53,846 --> 00:02:55,298 Mau kemana kau? 59 00:02:55,378 --> 00:02:56,385 Aku ingin menjenguk Andrew 60 00:02:56,552 --> 00:02:57,006 Tidak 61 00:02:57,190 --> 00:02:58,690 Aku hanya ingin memastikan dia baik-baik saja. 62 00:02:58,690 --> 00:03:00,390 Kau tahu alasannya dia tidak baik-baik. 63 00:03:00,570 --> 00:03:02,210 Ward akan menyakitinya tidak ped... 64 00:03:03,670 --> 00:03:05,710 - Aku membuat pilihan paling logis. - Logis? 65 00:03:05,710 --> 00:03:06,890 Kau ingin membalas dendam. 66 00:03:10,300 --> 00:03:11,720 Coulson memberikan perintah untuk menghabisinya. 67 00:03:11,720 --> 00:03:13,170 Aku punya satu kesempatan. Aku mengambilnya. 68 00:03:13,170 --> 00:03:15,700 Dan kau gagal. Kau dikeluarkan dari tugas 69 00:03:17,800 --> 00:03:20,110 Bagus. Maka tempatkan aku ditugas itu. 70 00:03:21,570 --> 00:03:23,050 Biarkan aku pergi mengejarnya. 71 00:03:23,680 --> 00:03:24,820 Apa kau kembali? 72 00:03:26,410 --> 00:03:28,350 Yah, Aku kembali. 73 00:03:37,340 --> 00:03:39,830 S.H.I.E.L.D. mengirim seorang pria untuk membunuhku. 74 00:03:40,750 --> 00:03:43,920 Dia datang kerumahku dan mencoba membunuhku. 75 00:03:44,230 --> 00:03:45,510 karena kau membiarkannya masuk. 76 00:03:45,540 --> 00:03:46,490 Kau ceroboh. 77 00:03:46,490 --> 00:03:48,140 Aku mengikuti protokolmu. 78 00:03:48,260 --> 00:03:50,110 Dia membunuh seseorang untuk bisa dekat denganmu. 79 00:03:50,270 --> 00:03:51,980 Dia ingin kau mati. 80 00:03:51,980 --> 00:03:54,880 Mereka semua ingin aku mati. 81 00:03:56,300 --> 00:03:57,980 Sekarang kita memiliki benang menjuntai. 82 00:03:57,980 --> 00:03:59,110 Von Strucker. 83 00:03:59,110 --> 00:04:01,370 Kau seharusnya tidak mengirim seorang bocah untuk menyelesaikan pekerjaan pria. 84 00:04:01,370 --> 00:04:02,540 Tidak begitu yakin kau akan cocok 85 00:04:02,540 --> 00:04:04,730 sebagai lulusan bawah, mengawasi Garner. 86 00:04:06,740 --> 00:04:08,330 Apa Von Strucker menghubungi? 87 00:04:10,120 --> 00:04:14,430 Jadi, dia ditangkap, dibunuh, atau dia kabur. 88 00:04:14,530 --> 00:04:16,850 Dan hanya satu dari orang-orang pilihan yang bekerja untuk kita. 89 00:04:16,850 --> 00:04:18,360 Bocah itu tahu terlalu banyak. 90 00:04:18,360 --> 00:04:20,810 Jadi, pergilah dan cari dia sebelum S.H.I.E.L.D. melakukannya. 91 00:04:21,430 --> 00:04:22,890 Dan jika dia masih hidup... 92 00:04:23,800 --> 00:04:25,040 Tangani dia. 93 00:04:30,045 --> 00:04:32,045 Hey 94 00:04:32,070 --> 00:04:33,980 - Bagaimana kabarmu? - Aku kesal. 95 00:04:33,980 --> 00:04:35,360 Aku dihajar oleh Lash, 96 00:04:35,360 --> 00:04:38,030 dan kacau sudah kesempatan kita untuk melihat fasilitas ATCU. 97 00:04:38,030 --> 00:04:40,830 Tapi... Berita bagusnya... Aku punya teori. 98 00:04:40,960 --> 00:04:42,100 Aku suka teori. 99 00:04:42,580 --> 00:04:44,020 Lash sedang melacak kita. 100 00:04:44,020 --> 00:04:45,020 Dia tahu dimana truck kami. 101 00:04:45,020 --> 00:04:47,340 Dia... Dia butuh info dari dalam untuk itu. 102 00:04:47,340 --> 00:04:49,740 Kau berpikir dia punya akses ke informasi ATCU ? 103 00:04:50,290 --> 00:04:51,350 Tidak, Aku... 104 00:04:51,840 --> 00:04:53,860 Kupikir dia ada dalam ATCU. 105 00:04:54,830 --> 00:04:56,520 Kita tahu dia bisa mengubah dirinya sendiri 106 00:04:56,520 --> 00:04:58,490 menjadi seorang pria berukuran biasa dan kembali. 107 00:04:58,490 --> 00:05:00,760 Bagaimana jika dia menyamar sebagai salah satu dari mereka? 108 00:05:00,760 --> 00:05:02,220 Itu pemikiran yang mengerikan. 109 00:05:03,000 --> 00:05:05,380 Rosalind akan membiarkan ku melihat operasinya hari ini. 110 00:05:05,380 --> 00:05:07,050 - Kita lihat apa yang kutemukan disana. - Bagus. 111 00:05:07,050 --> 00:05:09,010 Aku akan melihat apa yang bisa kudapatkan tentang Lash. 112 00:05:09,010 --> 00:05:11,870 Dan apapun yang kau cari, tetap menjauh dari radar Rosalind. 113 00:05:11,870 --> 00:05:13,360 Aku perlu dia untuk mempercayaiku hari ini. 114 00:05:14,450 --> 00:05:16,660 Kau tidak punya waktu yang sulit bekerja dengannya, kan? 115 00:05:17,590 --> 00:05:20,050 Tidak terlalu terikat? 116 00:05:21,260 --> 00:05:22,600 Kau melakukan ini cukup lama, 117 00:05:22,750 --> 00:05:24,790 kau belajar untuk memisahkan diri dari semua itu. 118 00:05:24,820 --> 00:05:26,530 Membuatnya lebih mudah untuk melakukan pekerjaan. 119 00:05:28,380 --> 00:05:29,440 Pak? 120 00:05:30,830 --> 00:05:32,480 Apa May benar-benar kembali dengan baik? 121 00:05:32,970 --> 00:05:33,820 Aku tidak yakin. 122 00:05:33,820 --> 00:05:35,450 Sekarang ini, dia kembali untuk balas dendam. 123 00:05:39,510 --> 00:05:41,520 May, aku mendengar soal Andrew. 124 00:05:41,520 --> 00:05:42,190 Bagaimana dia... 125 00:05:43,710 --> 00:05:44,300 Apa yang?! 126 00:05:44,300 --> 00:05:46,160 Hunter nyaris membahayakan hidup Andrew, 127 00:05:46,160 --> 00:05:47,330 dan dia melakukannya untukmu 128 00:05:47,330 --> 00:05:48,740 A-Aku merasa tidak enak. 129 00:05:48,740 --> 00:05:49,830 Kau menghasutnya, 130 00:05:49,830 --> 00:05:51,760 membiarkan dia bertempur untukmu. Itu kesalahanmu! 131 00:05:51,760 --> 00:05:53,950 Jika aku tahu Andrew dalam masalah, Aku tidak akan pernah... 132 00:05:56,030 --> 00:05:57,810 Oke. Kau terganggu. 133 00:06:16,610 --> 00:06:18,450 Jadi, kau dapat bertarung untuk pertarunganmu sendiri. 134 00:06:19,830 --> 00:06:20,940 Apa? 135 00:06:23,010 --> 00:06:24,220 Apa kau mengujiku? 136 00:06:24,490 --> 00:06:26,370 Memastikan kau siap untuk misi. 137 00:06:32,870 --> 00:06:34,730 Coulson masih menahanku dari tugas. 138 00:06:34,950 --> 00:06:37,040 Tes mengatakan paru-paruku belum sembuh. 139 00:06:37,040 --> 00:06:38,810 Tes ku mengatakan sebaliknya. 140 00:06:39,450 --> 00:06:40,870 Putaran di 20. 141 00:06:41,120 --> 00:06:42,750 Selamat datang kembali, Agen Morse. 142 00:06:55,150 --> 00:06:55,660 Bob... 143 00:06:55,660 --> 00:06:56,960 Bukan misimu, Hunter. 144 00:06:56,960 --> 00:06:59,490 Tetap menjauh, atau aku akan membuatmu tetap menjauh. 145 00:06:59,490 --> 00:07:01,500 Aku hanya ingin waktu sebentar dengan mantan istriku. 146 00:07:07,010 --> 00:07:07,900 Aku ikut denganmu. 147 00:07:07,900 --> 00:07:09,060 Jelas tidak bisa. 148 00:07:09,390 --> 00:07:10,240 Kau menempatkan Andrew dalam bahaya. 149 00:07:10,240 --> 00:07:13,210 Aku melihat Ward dalam pandanganku. Sialan, tentu aku menarik pelatuknya. 150 00:07:13,420 --> 00:07:14,990 Kalian semua pasti melakukannya. 151 00:07:14,990 --> 00:07:16,080 Aku mengerti. 152 00:07:16,110 --> 00:07:18,220 Kau cepat beringas, lalu orang tak bersalah terluka. 153 00:07:18,220 --> 00:07:21,240 Orang lain tidak terbiasa dengan sikapmu seperti diriku 154 00:07:21,240 --> 00:07:23,320 Sejak kapan kau peduli apa yang dipikirkan orang lain? 155 00:07:26,450 --> 00:07:28,060 Kau sungguh ingin kembali kelapangan? 156 00:07:28,250 --> 00:07:29,380 Mengejarnya? 157 00:07:29,780 --> 00:07:30,860 Aku siap. 158 00:07:31,650 --> 00:07:32,710 Kau berbohong? 159 00:07:33,910 --> 00:07:34,990 Tidak. 160 00:07:36,870 --> 00:07:38,430 Lakukan yang terbaik daripada yang kulakukan, yah? 161 00:07:40,370 --> 00:07:41,860 Kau tidak mengatakan apapun? 162 00:07:42,470 --> 00:07:43,590 Kau sudah tahu. 163 00:08:02,290 --> 00:08:04,860 Andrew tidak mendapatkan rincian yang tepat. 164 00:08:04,860 --> 00:08:06,950 Dia mengatakan ada 4 orang di TKP, 165 00:08:06,950 --> 00:08:08,820 tapi hanya ada 3 mayat yang ditemukan... 166 00:08:08,820 --> 00:08:10,720 Orang Coulson, 2 orang HYDRA. 167 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 Orang ke-4 adalah siswa Andrew. 168 00:08:12,720 --> 00:08:15,160 Ini identitasnya, tapi hanya alias. 169 00:08:15,230 --> 00:08:16,990 Dia bukan Alexander Braun. 170 00:08:17,300 --> 00:08:18,680 Dia Werner Von Strucker. 171 00:08:18,680 --> 00:08:20,070 Tunggu. Von Strucker? seperti... 172 00:08:20,070 --> 00:08:21,330 Hail Hydra. 173 00:08:22,170 --> 00:08:24,380 Ward memulai dinasti HYDRA kecilnya. 174 00:08:24,560 --> 00:08:25,110 Lucu. 175 00:08:25,110 --> 00:08:26,210 Kita temukan bocah Strucker, 176 00:08:26,460 --> 00:08:27,880 dia akan menuntun kita ke Ward. 177 00:08:27,880 --> 00:08:28,780 Apa yang kau punya? 178 00:08:28,780 --> 00:08:31,200 S.H.I.E.L.D. telah memantau beberapa akun bank HYDRA 179 00:08:31,200 --> 00:08:32,320 untuk sementara. 180 00:08:32,320 --> 00:08:33,750 Satu saja terdeteksi. 181 00:08:35,640 --> 00:08:36,460 Cayman Islands. 182 00:08:36,460 --> 00:08:37,700 Nah, Strucker membutuhkan uang. 183 00:08:37,700 --> 00:08:40,110 Masuk akal. Bagaimana rencananya? 184 00:08:41,130 --> 00:08:42,350 Bagaimana bahasa mandarinmu? 185 00:08:43,920 --> 00:08:46,590 Jika kita kehilangan dia disana, mungkin kita bisa melacak jejaknya. 186 00:08:47,030 --> 00:08:49,530 Dia kabur dari Ward, dari kita... 187 00:08:50,350 --> 00:08:52,540 Hampir membuatku kasihan pada bocah itu. 188 00:08:53,070 --> 00:08:54,240 Dia adalah monster. 189 00:08:54,240 --> 00:08:55,990 Kau tepat memintaku datang. 190 00:08:55,990 --> 00:08:57,460 Aku tidak tahu kemana harus pergi. 191 00:08:57,460 --> 00:08:58,510 Aku pikir kau dan ayahku 192 00:08:58,510 --> 00:09:00,640 berurusan dengan orang-orang seperti Ward sepanjang waktu. 193 00:09:01,170 --> 00:09:02,270 Ward adalah... 194 00:09:03,350 --> 00:09:05,060 Aku tidak menyelesaikan misi. 195 00:09:05,540 --> 00:09:06,520 Dia tidak akan peduli kenapa. 196 00:09:06,520 --> 00:09:09,230 Jika kau menempatkan pemuda belum teruji tanpa pelatihan yang tepat, 197 00:09:09,230 --> 00:09:10,400 Itu kebodohan. 198 00:09:10,400 --> 00:09:11,810 Kehilangan pikiran, sungguh. 199 00:09:12,070 --> 00:09:15,190 Ayahmu paham melindungi aset 200 00:09:15,450 --> 00:09:17,490 lebih penting daripada memamerkannya. 201 00:09:17,920 --> 00:09:19,570 Dia tidak pernah menginzinkanku terlibat. 202 00:09:20,850 --> 00:09:22,500 Kau bersikap lebih baik padaku dibandingkan dia. 203 00:09:22,860 --> 00:09:24,590 Ayahmu adalah orang hebat. 204 00:09:25,200 --> 00:09:26,280 Percaya padaku. 205 00:09:27,080 --> 00:09:29,050 Kami tidak pernah menempatkan sesuatu dengan hal-hal seperti itu. 206 00:09:29,380 --> 00:09:31,000 Kau tidak tahu si Ward ini. 207 00:09:31,060 --> 00:09:32,520 Dia menakutkan. 208 00:09:33,350 --> 00:09:35,020 Aku tahu Grant Ward. 209 00:09:35,180 --> 00:09:37,820 Dia pernah menjadi pemuda belum teruji juga. 210 00:09:37,900 --> 00:09:39,490 Semua orang memiliki sejarah. 211 00:09:41,220 --> 00:09:42,820 Jadi, itu artinya kau akan membantuku? 212 00:09:44,670 --> 00:09:46,110 Aku akan mengatasi semuanya. 213 00:09:51,020 --> 00:09:52,720 - Senang kau mengajakku. - Ya. 214 00:09:52,720 --> 00:09:56,080 Disamping itu... karena kau tidak memberitahuku dimana markas mu. 215 00:09:56,080 --> 00:09:57,850 Kau tahu aku menjalankan organisasi mata-mata, kan? 216 00:09:57,850 --> 00:10:00,230 Dan kau tahu kita setuju untuk memberikan informasi, kan? 217 00:10:03,920 --> 00:10:05,080 Yah? 218 00:10:05,240 --> 00:10:06,210 Kapan? 219 00:10:06,320 --> 00:10:07,300 Kau tahu siapa? 220 00:10:09,150 --> 00:10:11,550 Baiklah, beritahu mereka untuk memulai. 221 00:10:11,550 --> 00:10:12,570 Aku segera kesana. 222 00:10:13,690 --> 00:10:14,750 Putar balik. 223 00:10:14,920 --> 00:10:16,110 Kita harus kembali. 224 00:10:16,200 --> 00:10:17,040 Ya, bu. 225 00:10:17,040 --> 00:10:18,010 Maafkan aku. 226 00:10:18,160 --> 00:10:20,650 Ini darurat, aku harus mengatasinya. Kita akan atur ulang jadwal. 227 00:10:29,900 --> 00:10:32,620 Jadi, ini bagian dimana kau harus keluar dari mobil. 228 00:10:33,350 --> 00:10:34,540 Aku tidak berpikir begitu. 229 00:10:34,630 --> 00:10:36,120 Apa kau tidak mengerti bagaimana pekerjaan ini? 230 00:10:36,140 --> 00:10:38,240 Apa yang aku mengerti adalah sudah waktunya untuk melihat fasilitas ini. 231 00:10:38,530 --> 00:10:39,720 Tidak ada lagi penundaan. 232 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Aku tetap bersamamu. 233 00:10:41,000 --> 00:10:42,640 Ketika masalah darurat selesai, kemudian kita bisa pergi. 234 00:10:42,810 --> 00:10:44,620 Kau tidak bisa. Tidak kemana aku akan pergi. 235 00:10:44,680 --> 00:10:46,380 Oh. Jadi, kita tidak jadi saling memberi informasi, 236 00:10:46,380 --> 00:10:48,140 Soalnya kau yang buat semua hal tentang berbagi informasi. 237 00:10:50,370 --> 00:10:51,530 Baiklah. 238 00:10:52,450 --> 00:10:54,500 Direktur Coulson akan ikut dengan kita. 239 00:10:55,220 --> 00:10:56,370 Bawa aku pulang. 240 00:11:04,950 --> 00:11:06,100 Kupikir kau bisa menggunakan beberapa bantuan. 241 00:11:06,240 --> 00:11:07,590 Aku mengerti. Aku berjanji. 242 00:11:07,590 --> 00:11:08,940 Aku hanya perlu konsentrasi. 243 00:11:09,540 --> 00:11:10,650 Benarkah? 244 00:11:10,670 --> 00:11:12,670 Karena itu seperti pikiranmu berada ditempat lain. 245 00:11:13,010 --> 00:11:16,140 Simulasi portal cuma berjalan di latar belakang. 246 00:11:16,140 --> 00:11:17,710 Mereka tidak mengambil waktuku. 247 00:11:17,960 --> 00:11:19,450 Itu tidak menjadikannya ide bagus.. 248 00:11:21,590 --> 00:11:24,020 Apa? Aku seharusnya membantu Simmons menyelamatkan Will? 249 00:11:24,150 --> 00:11:26,550 Apa kau pikir kau harus? Dia sainganmu. 250 00:11:26,550 --> 00:11:28,390 Jika mantannya pacarmu ingin mampir dari Phoenix 251 00:11:28,390 --> 00:11:30,170 kau jangan belikan dia tiket. 252 00:11:30,950 --> 00:11:32,530 Itu sungguh spesifik. 253 00:11:33,780 --> 00:11:36,410 Lagipula, pria ini menyelamatkan Simmons. 254 00:11:36,410 --> 00:11:38,500 Aku berhutang padanya. Dia pantas menerima bantuanku. 255 00:11:38,910 --> 00:11:41,380 Hanya karena dia menjaga Simmons tetap hangat selama beberapa bulan... 256 00:11:41,420 --> 00:11:42,750 dengan api... 257 00:11:43,030 --> 00:11:44,500 Bukan berarti, dia seseorang yang harus kau selamatkan. 258 00:11:44,850 --> 00:11:46,370 Seberapa banyak kau tau tentangnya? 259 00:11:46,820 --> 00:11:48,000 Apa yang kau lakukan? 260 00:11:48,470 --> 00:11:50,380 Disini, maksudku. Kenapa kau ada disini? 261 00:11:54,110 --> 00:11:55,690 Coulson menempatkanku dibangku cadangan. 262 00:11:57,320 --> 00:11:59,670 Jadi, kupikir aku bisa menawarkan keahlianku ditempat lain. 263 00:12:01,530 --> 00:12:03,480 Apa itu yang kau lakukan... "Katelin Frayer"? 264 00:12:04,710 --> 00:12:05,930 Begitukah kau mengeja "Katelin"? 265 00:12:05,930 --> 00:12:07,180 KAT... K-a-t...? 266 00:12:07,300 --> 00:12:08,600 Aku tidak yakin itu benar, kawan. 267 00:12:08,600 --> 00:12:11,120 Yah, tidak, ad... ada banyak cara mengeja "Katelin." 268 00:12:11,120 --> 00:12:13,170 Dan bisakah kau mencari tempat lain 269 00:12:13,170 --> 00:12:14,490 untuk membuat dirimu berguna? 270 00:12:16,180 --> 00:12:17,280 Diterima. 271 00:12:23,440 --> 00:12:25,590 Dr. Garner, senang melihatmu. 272 00:12:25,590 --> 00:12:27,040 Kau punya waktu untuk konsultasi? 273 00:12:27,040 --> 00:12:28,620 Oh, Tuhan, ya, kumohon. 274 00:12:29,250 --> 00:12:31,560 Datang dari keputusasaan dari yang aku harapkan. 275 00:12:32,250 --> 00:12:34,040 Berbaring sangat membosankan. 276 00:12:34,840 --> 00:12:36,550 - Ada apa? - Ini Lash. 277 00:12:37,310 --> 00:12:39,780 - Lash? - Monster pembunuh Inhumans. 278 00:12:39,800 --> 00:12:41,900 Oh, benar. Aku mendengar kau dihajarnya. 279 00:12:42,170 --> 00:12:43,200 Senang sekali kau tidak apa-apa. 280 00:12:43,200 --> 00:12:44,720 Itulah ? Apa yang aku tidak mengerti. 281 00:12:44,760 --> 00:12:47,450 Kenapa aku tidak apa-apa? Dia membunuh Inhumans. 282 00:12:47,450 --> 00:12:49,970 Dia membunuh Frye. Kenapa mengecualikanku? 283 00:12:50,230 --> 00:12:51,420 Itu yang sulit. 284 00:12:51,570 --> 00:12:54,210 Masih membuat profil psikologi Inhumans. 285 00:12:55,140 --> 00:12:56,380 Kalian semua berbeda. 286 00:12:56,610 --> 00:12:59,270 Yah, tapi dia... Sangat berbeda. 287 00:13:02,530 --> 00:13:05,940 Dia berubah menjadi orang... orang biasa. 288 00:13:06,170 --> 00:13:07,390 Kau melihatnya? 289 00:13:07,390 --> 00:13:08,110 Apa kau melihatnya dengan jelas? 290 00:13:08,110 --> 00:13:09,820 Tidak, hanya bayangan, tapi tetap... 291 00:13:10,920 --> 00:13:12,330 Aku tidak tahu apa itu mungkin. 292 00:13:12,340 --> 00:13:15,080 Aku, entahlah, tapi seseorang yang sebesar dan sejelek itu... 293 00:13:15,080 --> 00:13:16,600 Maksudku, itu masuk akal. 294 00:13:16,750 --> 00:13:18,780 Dia selalu hilang disekitar tanpa diketahui entah bagaimana. 295 00:13:18,780 --> 00:13:20,060 Mungkin Lincoln dapat membantu. 296 00:13:20,120 --> 00:13:21,910 - Kau tahu dimana dia? - Tidak. 297 00:13:21,910 --> 00:13:24,190 Dia menghilang sejak ATCU mencoba membawanya, 298 00:13:24,190 --> 00:13:27,860 - Tetapi, terkadang dia menghubungiku - Hey, tremors, kau punya waktu sebentar? 299 00:13:28,340 --> 00:13:29,310 Yah. 300 00:13:30,840 --> 00:13:32,130 Makasih. 301 00:13:32,130 --> 00:13:33,480 Akan kukabari terus. 302 00:13:34,690 --> 00:13:35,880 Ada apa? 303 00:13:36,300 --> 00:13:38,300 Berpikir tentang teori ATCU mu. 304 00:13:38,300 --> 00:13:40,050 Sekarang, siapa yang mengambil alih setelah konvoi pergi, 305 00:13:40,050 --> 00:13:42,290 dan siapa tepatnya yang tahu rute yang kita lewati? 306 00:13:44,900 --> 00:13:45,980 Banks. 307 00:13:45,980 --> 00:13:49,580 Dia punya akses ke segala sesuatu yang ATCU pelajari tentang Inhumans. 308 00:13:50,710 --> 00:13:51,720 Kita harus mengawasinya. 309 00:13:51,720 --> 00:13:54,750 Van sudah siap untuk pergi, paket pengawasan penuh . 310 00:13:54,940 --> 00:13:57,210 Pemindai infra merah, kaca satu arah... 311 00:13:57,210 --> 00:13:59,170 - Sempurna. Aku ambil sesuatu dulu. - Aku yang mengemudi. 312 00:14:01,110 --> 00:14:02,230 Maksudku... 313 00:14:02,710 --> 00:14:03,910 Kumohon. 314 00:14:11,420 --> 00:14:14,080 Ny. Wong ingin mengakses kotak berangkasnya. 315 00:14:14,080 --> 00:14:15,360 Ini nomor rekeningnya. 316 00:14:15,700 --> 00:14:17,560 Aku harus melihat kartu identitasmu, kumohon. 317 00:14:17,560 --> 00:14:18,750 Tentu. 318 00:14:32,750 --> 00:14:34,350 Ny. Wong menyukai dasimu. 319 00:14:44,730 --> 00:14:45,850 Ikuti aku. 320 00:14:57,260 --> 00:14:58,780 Gunakan waktu sebanyak yang kau inginkan. 321 00:15:22,360 --> 00:15:23,770 Kotak 38. 322 00:15:30,340 --> 00:15:32,550 Fitz, kami butuh apapun yang berhubungan dengan strucker, 323 00:15:32,550 --> 00:15:33,880 apapun yang dapat membawa kami ke Ward. 324 00:15:33,890 --> 00:15:35,500 Yah, sedang kucari. 325 00:15:35,570 --> 00:15:37,900 Akte properti, passpor... 326 00:15:37,900 --> 00:15:38,990 Tidak ada uang tunai? 327 00:15:38,990 --> 00:15:41,640 Dia pasti mengosongkan semuanya. Dia... 328 00:15:41,640 --> 00:15:44,820 Oh, uh...kawan, kalian memicu alarm disuatu tempat. 329 00:15:46,090 --> 00:15:46,790 Bagus. 330 00:15:46,790 --> 00:15:48,000 Berapa waktu yang kami punya? 331 00:15:50,790 --> 00:15:52,150 Kelihatannya tidak ada. 332 00:16:05,710 --> 00:16:07,080 Apa yang terjadi dsini? 333 00:16:11,950 --> 00:16:14,440 - Bosku mengucapkan selamat kepadamu? - Apa? 334 00:16:15,250 --> 00:16:16,950 Sistem keamananmu adalah yang terbaik, 335 00:16:16,950 --> 00:16:19,750 dan tim mu sangatlah efisien. 336 00:16:20,430 --> 00:16:21,840 Seperti yang kami harapkan. 337 00:16:24,720 --> 00:16:26,410 Kami sudah melihatnya padamu. 338 00:16:26,540 --> 00:16:28,740 Oh, aku mengerti ini. Sebentar. 339 00:16:28,740 --> 00:16:30,470 Kami ingin menawarkan pekerjaan. 340 00:16:30,470 --> 00:16:31,670 Pekerjaan? 341 00:16:32,630 --> 00:16:35,370 Hal ini tampaknya sangat tidak lazim. 342 00:16:35,370 --> 00:16:37,360 Kami dikirim oleh mantan majikanmu, 343 00:16:37,360 --> 00:16:39,020 First Fiduciary National, 344 00:16:39,020 --> 00:16:40,380 dan mereka ingin kau kembali. 345 00:16:40,380 --> 00:16:43,160 Aku tahu itu sulit, istrimu merindukan miami. 346 00:16:43,170 --> 00:16:44,850 Berapa lama kau berpisah? 347 00:16:45,220 --> 00:16:46,590 Kau tahu tentang itu? 348 00:16:48,390 --> 00:16:51,480 Kau hanya menerima gaji 4% lebih dari yang kau dapatkan di tahun 2012. 349 00:16:51,480 --> 00:16:52,900 Kita dapat melakukan yang terbaik. 350 00:16:54,370 --> 00:16:57,240 Aku... Aku telah berniat untuk membuat perubahan. 351 00:17:14,760 --> 00:17:15,790 Maaf. 352 00:17:23,840 --> 00:17:25,220 Tidak ada satupun. 353 00:17:26,530 --> 00:17:28,330 Banks masih belum kembali. 354 00:17:28,940 --> 00:17:31,120 Dia tidak kembali 37 detik yang lalu, 355 00:17:31,120 --> 00:17:32,800 tapi terima kasih untuk pembaruan teraturnya. 356 00:17:32,810 --> 00:17:34,400 Orang ini adalah berita buruk. 357 00:17:34,400 --> 00:17:36,170 Dikeluarkan dari marinir. 358 00:17:36,180 --> 00:17:36,980 Secara tidak terhormat. 359 00:17:36,980 --> 00:17:38,830 Dan Rosalind tetap mempekerjakannya. 360 00:17:38,920 --> 00:17:40,980 Dia adalah bagian dari SatGas Elit Anti Alien 361 00:17:40,980 --> 00:17:41,920 setelah kejadian New York. 362 00:17:41,920 --> 00:17:42,910 Tentu saja. 363 00:17:42,920 --> 00:17:44,760 Jadi, apa rencananya ketika dia kembali? 364 00:17:44,970 --> 00:17:47,660 Ini seperti tangkap dan siksa semacam itu? 365 00:17:47,700 --> 00:17:50,610 Chokehold mungkin tidak berguna jika dia berubah menjadi Lash. 366 00:17:50,610 --> 00:17:51,650 Tapi kita bisa... 367 00:17:52,550 --> 00:17:54,730 Santai, Gitmo. Kupikir kau hanya datang untuk mengemudi. 368 00:17:54,730 --> 00:17:56,930 Hanya menawarkan saran yang bermanfaat. 369 00:17:56,930 --> 00:17:58,850 bermanfaat dalam hal apa, tepatnya? 370 00:17:58,850 --> 00:18:00,510 Um... menghentikan penjahat? 371 00:18:00,510 --> 00:18:02,100 Bagaimana dengan profesionalisme? 372 00:18:02,100 --> 00:18:04,660 Lakukan pekerjaan dengan pintar, tidak membiarkan orang terbunuh? 373 00:18:05,770 --> 00:18:07,780 Kutebak... masalahnya bukan tentang mengikuti Banks. 374 00:18:07,780 --> 00:18:10,360 Hunter, ayolah. Andrew nyaris terbunuh. 375 00:18:10,360 --> 00:18:11,630 Itu dia masalahnya. 376 00:18:11,630 --> 00:18:14,295 Dengar, itu tidak seperti aku hanya menyerahkan Andrew dan berkata, 377 00:18:14,320 --> 00:18:15,520 "Hey, tolong bunuh teman kami." 378 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 - Oke. - "Aku tidak punya pilihan." 379 00:18:16,690 --> 00:18:18,070 Aku tidak punya pilihan. 380 00:18:18,070 --> 00:18:19,560 - Aku... - Guys, guys. 381 00:18:26,620 --> 00:18:28,300 Sepertinya kita mengikutinya. 382 00:18:28,810 --> 00:18:30,550 Tetap jaga jarak! 383 00:18:44,720 --> 00:18:46,690 Rosalind price, ATCU. 384 00:18:46,690 --> 00:18:47,610 Ya, bu. 385 00:18:47,610 --> 00:18:48,930 Maaf tentang keadaan. 386 00:18:48,930 --> 00:18:51,680 Kami akan melakukan yang terbaik untuk menemukan siapa yang masuk kesini. 387 00:18:51,680 --> 00:18:53,200 Seseorang masuk kedalam rumahmu? 388 00:18:53,410 --> 00:18:54,990 - Ada tersangka? - Belum tahu. 389 00:18:54,990 --> 00:18:56,470 Sepertinya orang itu takut 390 00:18:56,470 --> 00:18:59,900 oleh sistem keamanan anda yang luar biasa. 391 00:19:00,060 --> 00:19:01,710 Baiklah, boleh melihat sekitar? 392 00:19:01,710 --> 00:19:02,880 Tentu. 393 00:19:03,780 --> 00:19:05,000 Bukan kau. 394 00:19:06,960 --> 00:19:08,030 Lewat sini. 395 00:19:11,640 --> 00:19:12,890 Tempat yang bagus, huh? 396 00:19:14,250 --> 00:19:16,720 Bisa tahu banyak hal tentang seorang wanita dari bukunya. 397 00:19:19,410 --> 00:19:22,440 Baiklah, Aku benar-benar tidak tahu ada banyak 398 00:19:22,440 --> 00:19:24,170 biografi dari Margaret Thatcher. 399 00:19:28,160 --> 00:19:29,520 Perabotan baru. 400 00:19:31,890 --> 00:19:33,110 Barang baru. 401 00:19:40,730 --> 00:19:42,860 Astaga... darimana kau mendapatkan... 402 00:19:42,860 --> 00:19:44,870 Jangan sentuh barang-barangku. 403 00:19:45,590 --> 00:19:47,930 Maaf. Ada yang hilang? 404 00:19:48,450 --> 00:19:50,990 Kau tidak mendengarkan saat aku bicara dengan polisi? 405 00:19:51,070 --> 00:19:52,520 Kau ceroboh, Phil. 406 00:19:52,520 --> 00:19:55,270 Kupikir kau sungguh memeriksa lebih teliti lagi. 407 00:20:15,470 --> 00:20:17,820 Dia akan kembali masuk mobil saat dia selesai menelpon. 408 00:20:17,820 --> 00:20:19,000 Apa langkah kita selanjutnya? 409 00:20:19,000 --> 00:20:20,780 Jika dia masuk kerumahnya, kita selesai hari ini. 410 00:20:20,780 --> 00:20:22,290 Aku tidak akan menyerah padanya. 411 00:20:22,730 --> 00:20:24,170 Aku bisa masuk ke mobilnya, 412 00:20:24,180 --> 00:20:26,300 Menempatkan kamera pada speedometernya. 413 00:20:26,300 --> 00:20:27,360 Kita harus melakukannya diam-diam. 414 00:20:27,360 --> 00:20:28,660 Jika dia menangkapmu, tamatlah kita. 415 00:20:28,660 --> 00:20:30,030 Coulson sedang berada di tempat yang berbahaya. 416 00:20:30,030 --> 00:20:32,150 Kita tidak bisa peringatkan ATCU kalau kita sedang menyelidiki mereka. 417 00:20:32,150 --> 00:20:34,450 Harus ada beberapa cara kita bisa menjaga... 418 00:20:35,740 --> 00:20:36,510 Apa... 419 00:20:37,600 --> 00:20:40,030 Oh, tidak. 420 00:20:42,090 --> 00:20:43,530 Apa yang terjadi? 421 00:20:46,490 --> 00:20:47,650 Ayolah! 422 00:20:53,100 --> 00:20:54,670 Lupakan soal diam-diam. 423 00:20:58,880 --> 00:20:59,960 Ini dia. 424 00:20:59,960 --> 00:21:01,730 Bagaimana ini menjadi ide bagus? 425 00:21:02,070 --> 00:21:03,970 Aku tidak membunuhnya, A-Aku hanya membekukannya. 426 00:21:03,970 --> 00:21:05,420 Dan mengacaukan Coulson. 427 00:21:05,420 --> 00:21:08,520 Dia sedang bekerja dengan Rosalind, dan kau baru saja menembak tangan kanannya. 428 00:21:08,520 --> 00:21:09,680 - Saat dia tahu... - Dia tidak akan tahu. 429 00:21:09,680 --> 00:21:11,320 Untuk itulah bandana ini. 430 00:21:11,470 --> 00:21:12,710 Lash adalah inhuman. 431 00:21:12,720 --> 00:21:14,700 Inhumans memiliki penanda dalam DNA mereka. 432 00:21:14,700 --> 00:21:16,670 Jika kita melakukan test pada darah Banks, 433 00:21:16,670 --> 00:21:18,400 Kita akan tahu dia Inhuman atau bukan. 434 00:21:24,600 --> 00:21:26,380 Sebenarnya itu sangat pintar. 435 00:21:26,880 --> 00:21:27,700 Makasih... -_- 436 00:21:27,700 --> 00:21:29,820 Tapi kau masih harus konsultasikan masalah kemarahanmu. 437 00:21:29,820 --> 00:21:30,900 Dan ini bukan laboratorium medis. 438 00:21:30,900 --> 00:21:33,140 Kita punya peralatan untuk mengambil darah Banks. 439 00:21:34,830 --> 00:21:36,210 Oke. 440 00:21:36,320 --> 00:21:37,860 Itu yang kau inginkan... darah. 441 00:21:38,940 --> 00:21:41,500 Oke, mungkin ada sedikit masalah kemarahan. 442 00:21:42,330 --> 00:21:43,890 Ambilkan saja kapasnya. 443 00:21:47,770 --> 00:21:50,560 Semua yang kukatakan bahwa kau telah melalui sesuatu yang ekstrim. 444 00:21:51,080 --> 00:21:52,790 Akan ada efek sampingnya. 445 00:21:53,600 --> 00:21:54,930 Terdengar familiar? 446 00:21:57,530 --> 00:22:00,190 Berada di sisi konseling ini memang mencerahkan. 447 00:22:00,240 --> 00:22:02,340 Orang-orang memperlakukanmu dengan sangat lembut. 448 00:22:02,660 --> 00:22:04,480 Mereka bermaksud baik, tapi semakin mereka mencoba membantu... 449 00:22:04,480 --> 00:22:06,140 Kau merasa semakin lemah. 450 00:22:07,350 --> 00:22:09,210 Mungkin itu gelar PhD kita. 451 00:22:10,530 --> 00:22:13,500 Membuat mereka meremehkan betapa kuatnya kita sebenarnya. 452 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 Mungkin saja. 453 00:22:15,880 --> 00:22:16,970 Maafkan aku. 454 00:22:18,120 --> 00:22:18,800 Daisy? 455 00:22:18,800 --> 00:22:20,730 Jemma, aku tahu kau belum berada di laboratorium 456 00:22:20,730 --> 00:22:22,780 dan aku benci untuk memintamu melakukan pekerjaan, tapi jika... 457 00:22:22,780 --> 00:22:24,990 Sebenarnya, aku bisa mengatasinya. 458 00:22:25,280 --> 00:22:26,620 Apapun itu. 459 00:22:27,830 --> 00:22:29,410 Kau punya waktu untuk menjalankan analisis darah? 460 00:22:29,410 --> 00:22:31,620 Aku ingin tahu apa Banks punya penanda Inhuman. 461 00:22:31,670 --> 00:22:33,590 Aku punya banyak waktu. Segera kirimkan. 462 00:22:36,060 --> 00:22:37,120 Makasih, Jemma. :) 463 00:22:37,120 --> 00:22:39,180 - Kuhubungi jika sudah kudapatkan. - Baiklah. 464 00:22:40,680 --> 00:22:41,650 Dapat sesuatu? 465 00:22:41,650 --> 00:22:42,960 Dia belanja di Costco. 466 00:22:42,960 --> 00:22:44,240 Sesuatu yang berguna? 467 00:22:44,500 --> 00:22:45,820 Bahkan tidak ada foto selfie 468 00:22:45,820 --> 00:22:47,750 Banks, kau membosankan. 469 00:22:48,030 --> 00:22:50,820 Nah, terlepas dari fakta bahwa dia mungkin bangsat raksasa 470 00:22:50,820 --> 00:22:53,420 yang membuat lubang di dada orang-orang, tapi... 471 00:22:54,440 --> 00:22:55,820 A-A-Aku tidak melakukannya. I-Itu bukan aku. 472 00:22:55,820 --> 00:22:56,920 A... 473 00:22:56,920 --> 00:23:00,260 Kami tahu. Itu telepon. 474 00:23:01,730 --> 00:23:03,550 "Subjek dalam perjalanan ke Endotex." 475 00:23:03,560 --> 00:23:04,470 Tidak ada identitas penelpon. 476 00:23:04,470 --> 00:23:07,670 Sesuatu yang disebut laboratorium Endotex di Gaithersburg? 477 00:23:07,670 --> 00:23:08,770 Kita bisa memeriksanya. Apa yang kau pikirkan? 478 00:23:08,770 --> 00:23:11,450 Nah, kita punya waktu sebelum kembali dengan hasilnya Simmons. 479 00:23:11,450 --> 00:23:12,330 Bagaimana dengannya? 480 00:23:12,330 --> 00:23:13,270 Kita bawa dia bersama kita. 481 00:23:13,270 --> 00:23:16,020 Aku pernah terjebak dalam kendaraan bersama Lash sebelumnya. 482 00:23:16,020 --> 00:23:18,290 Tidak menyukai itu terjadi lagi. 483 00:23:18,590 --> 00:23:20,330 Ya, jika dia punya penanda DNA, 484 00:23:20,330 --> 00:23:21,860 kita tahu dimana menemukannya. 485 00:23:21,860 --> 00:23:22,920 Ayo pergi. 486 00:23:33,580 --> 00:23:34,940 Polisi selesai. 487 00:23:35,050 --> 00:23:36,800 Sudah kuminta supirku membawakan burger untuk kita. 488 00:23:36,800 --> 00:23:39,180 Kupikir kita bisa makan malam. 489 00:23:39,240 --> 00:23:41,050 DJ's disudut jalan? 490 00:23:41,990 --> 00:23:44,430 Jadi, komputermu masih disini. 491 00:23:44,920 --> 00:23:46,160 Beberapa TV juga. 492 00:23:46,160 --> 00:23:48,670 Beberapa karya seni yang terkemuka, Aku perhatikan. 493 00:23:49,050 --> 00:23:50,590 Hampir tidak terkemuka. 494 00:23:50,820 --> 00:23:51,860 Bagus, mungkin. 495 00:23:51,860 --> 00:23:55,080 Tidak biasa pencuri untuk masuk dan tidak mengambil apapun 496 00:23:55,990 --> 00:23:57,210 Nah, beruntungnya aku. 497 00:23:58,160 --> 00:24:00,340 - Memangnya kenapa? - Entahlah. 498 00:24:00,340 --> 00:24:02,770 Jika kau mencari simpati dariku, 499 00:24:02,770 --> 00:24:04,450 melembutkan ku, katakanlah, 500 00:24:04,500 --> 00:24:06,810 pencurian yang dibuat-buat bisa jadi salah satu caranya. 501 00:24:07,080 --> 00:24:07,960 Menarik. 502 00:24:07,960 --> 00:24:10,510 Yang menarik juga, rumahku di susupi 503 00:24:10,510 --> 00:24:13,940 untuk pertama kalinya pada hari yang tepatnya kau tahu aku akan keluar. 504 00:24:14,060 --> 00:24:15,460 Itu tuduhan yang serius. 505 00:24:15,460 --> 00:24:17,550 Kau menuduhku pencurian yang dibuat-buat, 506 00:24:17,550 --> 00:24:19,380 yang mana kenapa aku lakukan itu, tepatnya? 507 00:24:19,380 --> 00:24:22,110 Mungkin aku tidak akan suka dengan apa yang kulihat di fasilitas ATCU, 508 00:24:22,120 --> 00:24:24,720 jadi, kau mencoba untuk membuatku menyukaimu. 509 00:24:25,080 --> 00:24:27,990 Bekerja sama denganku sejak Thunderbird. 510 00:24:28,190 --> 00:24:30,970 Memanusiakan dirimu agar aku menanggapinya lebih baik. 511 00:24:32,660 --> 00:24:34,600 Aku cukup jenius, huh? 512 00:24:35,230 --> 00:24:36,770 Apa semua ini benar-benar milikmu? 513 00:24:37,330 --> 00:24:39,850 Harus kuakui, tongkat... itu sentuhan yang bagus. 514 00:24:39,850 --> 00:24:42,520 Pemenang Triple Crown, tanda tangan Mickey Mantle, 515 00:24:42,520 --> 00:24:44,060 Ted Williams, Frank Robinson, 516 00:24:44,060 --> 00:24:45,320 Carl Yastrzemski? 517 00:24:45,320 --> 00:24:47,050 Kebanyakan orang yang melihatnya tidak akan tahu 518 00:24:47,050 --> 00:24:48,850 kalau itu harganya lebih dari 7 ribu dollar, tapi aku tahu. 519 00:24:48,850 --> 00:24:49,710 Oke, tongkat itu tidak... 520 00:24:49,710 --> 00:24:52,510 Dan burger dari tempat favoritku, DJ 521 00:24:52,660 --> 00:24:56,330 Alasan apa yang mungkin dimiliki pemipin ATCU 522 00:24:56,330 --> 00:24:58,090 untuk menahanku tetap disini? 523 00:25:01,170 --> 00:25:02,210 Kau benar. 524 00:25:03,170 --> 00:25:04,540 Tidak ada alasan untuk semua itu. 525 00:25:06,240 --> 00:25:08,030 Kau ingin melihat fasilitasnya? 526 00:25:08,620 --> 00:25:09,680 Baiklah. 527 00:25:12,870 --> 00:25:15,280 Mari kita lihat fasilitasnya. 528 00:25:22,080 --> 00:25:23,690 Oke, masing-masing paspor 529 00:25:23,690 --> 00:25:26,090 memiliki identitas palsu yang berbeda untuk Von Strucker. 530 00:25:26,790 --> 00:25:29,130 Pekerjaanku lebih bagus, hanya untuk catatan. 531 00:25:29,130 --> 00:25:30,640 - Kami tahu - Baiklah. 532 00:25:30,640 --> 00:25:33,030 Nah, satu identitas sesuai dengan nama 533 00:25:33,030 --> 00:25:35,400 pada salah satu akte properti Strucker... 534 00:25:35,400 --> 00:25:37,180 Sebuah apartemen mewah di Lisbon, Portugal. 535 00:25:37,180 --> 00:25:40,140 Lalu kuperiksa penumpang yang tiba di bandara Lisbon. 536 00:25:40,150 --> 00:25:42,510 Dia melewati bea cukai beberapa jam yang lalu. 537 00:25:42,510 --> 00:25:44,110 Kerja bagus, Fitz. Terima kasih. 538 00:25:44,110 --> 00:25:44,650 Sama-sama. 539 00:25:44,650 --> 00:25:46,650 Jadi, kita pergi ke apartemen mewah di Lisbon 540 00:25:50,080 --> 00:25:52,190 Kau ingin bicara tentang apa yang terjadi di bank? 541 00:25:53,830 --> 00:25:55,310 Tidak ada yang perlu dibicarakan. 542 00:25:57,050 --> 00:25:59,310 Aku menganggap pertarungan sebagai jalan terakhir. 543 00:25:59,620 --> 00:26:00,710 Biasanya, itu bagus. 544 00:26:00,710 --> 00:26:01,890 Biasanya. 545 00:26:02,250 --> 00:26:04,020 Terkadang itu karena kau takut berhadapan dengan musuh.. 546 00:26:04,090 --> 00:26:05,830 Mungkin aku tidak 100% pulih, tapi kaulah 547 00:26:05,830 --> 00:26:07,610 yang menyeretku kedalam misi, meskipun hasil tesnya begitu. 548 00:26:07,610 --> 00:26:09,430 Berhenti bersembunyi dibalik hasil tesmu. 549 00:26:09,430 --> 00:26:11,040 Aku tidak sembunyi. 550 00:26:11,550 --> 00:26:13,560 Kukatakan aku ingin kembali bertugas. 551 00:26:13,560 --> 00:26:14,430 Tentu. 552 00:26:14,430 --> 00:26:17,110 Setelah tragedi Bahrain, aku bilang aku benci ruang kerjaku. 553 00:26:17,110 --> 00:26:18,070 Aku tidak bermaksud begitu. 554 00:26:18,070 --> 00:26:20,920 Coulson bilang, "Diamlah di rumah," dan kau patuh begitu saja? 555 00:26:22,900 --> 00:26:25,160 Kenapa kau terus mengurung diri? 556 00:26:25,620 --> 00:26:29,620 Kau tahu, aku melihatmu berlatih waktu di akademi, memantaumu. 557 00:26:30,180 --> 00:26:31,230 Aku tidak tahu itu. 558 00:26:31,230 --> 00:26:33,130 Rekrutan terkuat yang pernah kulihat. 559 00:26:33,280 --> 00:26:35,750 Tes apapun pasti hasilnya 100% waktu itu. 560 00:26:36,040 --> 00:26:40,220 Tapi kau jadi lebih baik hari ini karena sekarang kau berpengalaman. 561 00:26:40,530 --> 00:26:41,840 Apa yang Ward perbuat... 562 00:26:42,500 --> 00:26:44,360 Menurutmu itu cuma sekedar pengalaman? 563 00:26:44,360 --> 00:26:46,230 Itu bisa membuatmu lebih kuat. 564 00:26:47,060 --> 00:26:48,200 Biarkan saja. 565 00:26:48,200 --> 00:26:51,770 Karena lain kali, bicara baik-baik mungkin bukanlah pilihan. 566 00:26:58,880 --> 00:27:00,230 Hati-hati dengan itu. 567 00:27:00,230 --> 00:27:01,190 Memalukan jika melihat 568 00:27:01,190 --> 00:27:03,400 tempat ini meledak bahkan sebelum kita selesai pindah. 569 00:27:04,980 --> 00:27:06,130 Apa yang kau lakukan di sini? 570 00:27:06,130 --> 00:27:07,980 Kau seharusnya mencari Von Strucker. 571 00:27:18,030 --> 00:27:19,020 Siapa ini? 572 00:27:19,020 --> 00:27:20,740 Kau tidak tahu namaku, 573 00:27:20,740 --> 00:27:22,930 tapi kurasa kau berusaha mendapatkan perhatianku. 574 00:27:23,960 --> 00:27:26,340 Aku bertanya-tanya kapan akan dapat kabar darimu. 575 00:27:26,470 --> 00:27:30,150 Kaulah yang ditakuti oleh petinggi Hydra lain... sebelum aku. 576 00:27:30,740 --> 00:27:33,310 Tidak semua orang takut padamu, Tn. Ward. 577 00:27:33,310 --> 00:27:34,930 Ya, tidak harus semuanya. 578 00:27:35,010 --> 00:27:37,080 Hanya beberapa yang tidak sepaham. 579 00:27:37,590 --> 00:27:38,820 Ada yang bisa kubantu? 580 00:27:39,980 --> 00:27:41,910 Tidak, Itu bukan pertanyaan yang tepat. 581 00:27:41,960 --> 00:27:45,300 Pertanyaan yang tepat adalah apa yang bisa kutawarkan padamu. 582 00:27:45,800 --> 00:27:48,840 Jawabannya, kalau kau penasaran, adalah penebusan. 583 00:27:49,060 --> 00:27:50,880 Oh, tidak, makasih. Aku tidak perlu menebus. 584 00:27:50,880 --> 00:27:52,420 Oh, menurutku kau perlu 585 00:27:53,550 --> 00:27:55,950 Kau buat beberapa kesalahan dalam permainanmu, 586 00:27:57,000 --> 00:27:58,930 menggunakan putra Von Strucker sebagai pion 587 00:27:58,930 --> 00:28:00,650 saat dia belum waktunya terlibat 588 00:28:01,030 --> 00:28:05,070 Kau tahu, itulah tipikal orang digenerasimu. 589 00:28:05,490 --> 00:28:07,110 Kau tidak tahu permainan apa yang kumainkan. 590 00:28:08,150 --> 00:28:10,820 Von Strucker lebih dari sekedar pion. 591 00:28:10,960 --> 00:28:13,230 Dan sekarang dia jadi tanggung jawab. 592 00:28:13,280 --> 00:28:14,790 Dia tahu terlalu banyak. 593 00:28:15,060 --> 00:28:16,850 Katakan jika aku salah. 594 00:28:18,220 --> 00:28:19,990 Kau membakar asetnya. 595 00:28:20,600 --> 00:28:22,940 S.H.I.E.L.D. sedang mencarinya, yang artinya kau juga mencarinya. 596 00:28:25,100 --> 00:28:26,880 Dan aku tahu di mana kau bisa menemukannya. 597 00:28:28,050 --> 00:28:29,510 Dan kau mau memberitahuku? 598 00:28:30,460 --> 00:28:31,150 Kenapa? 599 00:28:32,700 --> 00:28:35,630 Terkadang kau mengorbankan seorang pemain untuk menyelamatkan permainan. 600 00:28:36,200 --> 00:28:40,960 Asal kau ingat saat aku menghubungi bahwa aku telah berpihak. 601 00:28:45,200 --> 00:28:46,520 Inilah tempatnya. 602 00:28:46,520 --> 00:28:48,130 Cocok dengan lokasi Endotex. 603 00:28:48,160 --> 00:28:52,570 Voltase tinggi, kawat berduri dilapisi seng, pengenalan iris? 604 00:28:52,890 --> 00:28:54,760 Patroli perimeter. 605 00:28:55,050 --> 00:28:56,620 Mereka tidak ingin ada tamu. 606 00:28:56,700 --> 00:28:58,320 Harus lewat depan, bukan begitu? 607 00:28:58,980 --> 00:29:00,280 Sekarang bagaimana? 608 00:29:00,280 --> 00:29:03,340 Sekarang kita gunakan kurcaci baru yang dibuat Fitz. 609 00:29:03,600 --> 00:29:04,750 Menurutnya kurcaci itu belum siap, tapi itu konyol 610 00:29:04,750 --> 00:29:06,570 karena kurcaci ini luar biasa, jadi... 611 00:29:06,570 --> 00:29:07,580 aku mencurinya. 612 00:29:10,800 --> 00:29:11,650 Apa? 613 00:29:11,650 --> 00:29:13,470 Aku tidak bilang kau satu-satunya orang yang punya masalah. 614 00:29:15,040 --> 00:29:16,390 Baiklah. 615 00:29:38,340 --> 00:29:39,950 Simmons, bagaimana hasilnya? 616 00:29:40,040 --> 00:29:42,850 Hasilnya negatif. Banks tidak memiliki penanda inhuman. 617 00:29:42,850 --> 00:29:44,020 Dia bukan inhuman. 618 00:29:44,390 --> 00:29:45,720 Jadi dia bukan Lash. 619 00:29:45,930 --> 00:29:47,050 Benarkah? 620 00:29:48,020 --> 00:29:49,280 Aku sangat yakin. 621 00:29:51,220 --> 00:29:52,400 Oke. Makasih. 622 00:29:59,800 --> 00:30:01,010 Fitz? 623 00:30:02,540 --> 00:30:04,050 Aku selesai membantu Daisy. 624 00:30:04,050 --> 00:30:05,580 Dan karena kau selesai membantu Bobbie dan May, 625 00:30:05,580 --> 00:30:07,830 kupikir mungkin sekarang kita bisa melihat simulasinya. 626 00:30:09,500 --> 00:30:11,120 Jemma, aku bermaksud mengatakannya padamu... 627 00:30:11,130 --> 00:30:13,690 Dengar, aku mengerti jika kau tidak ingin menyelidikinya. 628 00:30:13,700 --> 00:30:14,900 Aku lebih kuat dari yang kau kira. 629 00:30:14,900 --> 00:30:16,680 Tidak, tidak, tidak, tidak, Jemma, aku sudah menyelidikinya. 630 00:30:16,680 --> 00:30:19,180 Sebenarnya, aku sudah menjalankan banyak simulasi, 631 00:30:19,180 --> 00:30:20,830 dan aku terus berharap salah satu simulasi itu... 632 00:30:21,890 --> 00:30:22,970 akan berhasil. 633 00:30:26,500 --> 00:30:27,330 Aku... 634 00:30:27,330 --> 00:30:28,700 Aku tidak ingin mengecewakanmu. 635 00:30:30,660 --> 00:30:33,120 Tapi monolith itu satu-satunya pilihan. 636 00:30:34,110 --> 00:30:35,510 Kita tidak akan menyerah, oke? 637 00:30:40,590 --> 00:30:42,070 Aku tahu ini tidak mudah bagimu. 638 00:30:42,790 --> 00:30:44,240 Ini situasi yang janggal. 639 00:30:44,620 --> 00:30:45,510 Yah. 640 00:30:45,510 --> 00:30:48,120 Ini yang paling janggal, bahkan untuk kita. 641 00:30:48,390 --> 00:30:50,360 Fitz, kalau kau kenal Will, kau akan mengerti. 642 00:30:50,360 --> 00:30:52,100 - Aku janji... - Jemma, itu masalahnya. 643 00:30:52,100 --> 00:30:53,230 Aku akan mengenalnya. 644 00:30:53,780 --> 00:30:55,120 Itu bukanlah pertanyaan. 645 00:31:15,910 --> 00:31:17,370 Aku tidak peduli bagaimana hasil pemeriksaan darahnya. 646 00:31:17,370 --> 00:31:18,770 Banks itu licik. 647 00:31:18,980 --> 00:31:20,760 Kau tahu dia pernah menahanku di kereta. 648 00:31:21,390 --> 00:31:22,440 Tidak peduli soal itu. 649 00:31:22,690 --> 00:31:24,490 Banks sedang di jalan menuju kemari. 650 00:31:24,660 --> 00:31:27,250 Endotex sudah jelas adalah bagian depan dari ATCU. 651 00:31:27,270 --> 00:31:28,400 Tidak, Ada sesuatu di sini. 652 00:31:28,510 --> 00:31:30,030 Mungkin kurcacinya akan temukan sesuatu 653 00:31:30,030 --> 00:31:32,080 Jadi hari ini tidak akan sia-sia. 654 00:31:32,640 --> 00:31:35,080 Banks ingin kemari untuk pengiriman sesuatu. 655 00:31:35,670 --> 00:31:36,780 Aku penasaran apa itu. 656 00:31:47,510 --> 00:31:49,090 Tapi apa kurcacinya tidak akan ketahuan? 657 00:31:49,210 --> 00:31:51,810 Tidak. Itu versi 2 658 00:31:56,290 --> 00:31:58,120 Tidak seharusnya Fitz mengurung kurcaci itu. 659 00:31:59,720 --> 00:32:01,320 Tunggu, apa itu? 660 00:32:02,500 --> 00:32:03,520 Aku tidak... 661 00:32:05,810 --> 00:32:06,330 Aman. 662 00:32:13,770 --> 00:32:15,060 Apa itu orang? 663 00:32:16,020 --> 00:32:17,280 Oh, tuhan. 664 00:32:17,460 --> 00:32:18,720 Apa dia mati? 665 00:32:19,380 --> 00:32:21,930 Tidak, mereka mengamatinya. Dia masih hidup. 666 00:32:22,080 --> 00:32:25,180 Tapi dalam keadaan apa? Koma? 667 00:32:25,650 --> 00:32:26,940 Inilah ATCU. 668 00:32:29,710 --> 00:32:32,090 Inilah tempat di mana mereka menyimpan inhuman yang mereka temukan. 669 00:32:32,730 --> 00:32:34,570 Seperti binatang dalam kandang. 670 00:32:37,690 --> 00:32:39,000 Kita perlu pandangan yang lebih jelas. 671 00:32:54,720 --> 00:32:56,250 Bisa keraskan suaranya? Aku tidak bisa dengar. 672 00:32:56,250 --> 00:32:56,990 Sudah keras. 673 00:32:56,990 --> 00:32:59,430 Kita hanya bisa sedekat ini agar tidak ketahuan 674 00:32:59,520 --> 00:33:01,020 Ada suara di belakang. 675 00:33:03,100 --> 00:33:04,490 Aku tahu bagaimana kelihatannya. 676 00:33:04,700 --> 00:33:06,010 Dia seharusnya marah. 677 00:33:06,010 --> 00:33:08,110 Ini hal yang seharusnya membuat seseorang marah. 678 00:33:08,110 --> 00:33:09,800 Kenapa dia tidak membakar habis tempat ini? 679 00:33:09,800 --> 00:33:11,680 Dia... dia mengemukakan pendapat. 680 00:33:11,680 --> 00:33:13,130 Dia terkejut, seperti kita. 681 00:33:13,640 --> 00:33:14,850 Tapi kelihatannya tidak begitu. 682 00:33:16,160 --> 00:33:18,570 Dengar, bawa kembali kurcacinya. Pastikan kita tidak ketahuan. 683 00:33:18,750 --> 00:33:21,210 Tidak mungkin kita bekerja sama dengan ATCU sekarang. 684 00:33:21,590 --> 00:33:22,690 Tremors... 685 00:33:24,650 --> 00:33:27,230 Daisy, kurcacinya... kembalikan. 686 00:33:27,970 --> 00:33:28,890 Baiklah. 687 00:33:37,270 --> 00:33:38,920 Menurutku ini efisien. 688 00:33:39,990 --> 00:33:42,030 Apa itu? Semacam gel penangguhan? 689 00:33:42,030 --> 00:33:46,310 Gel menjaga mereka dalam keadaan statis... hidup, sehat, dan tertidur. 690 00:33:49,430 --> 00:33:50,970 Kau benar tentang satu hal... 691 00:33:50,970 --> 00:33:52,200 aku tidak ingin menunjukkannya padamu... 692 00:33:52,400 --> 00:33:54,830 Bukan karena aku mengira apa yang kami lakukan ini salah. 693 00:33:54,890 --> 00:33:56,380 Tapi karena aku tahu seperti apa kelihatannya. 694 00:33:57,000 --> 00:33:58,160 Ini seperti film horor. 695 00:33:58,160 --> 00:33:59,700 Cobalah pahami 696 00:33:59,700 --> 00:34:01,960 semua orang ini berada dalam masalah setelah mereka berubah. 697 00:34:02,020 --> 00:34:04,500 Beberapa berusaha melukai diri mereka sendiri. Orang yang mereka cintai. 698 00:34:04,500 --> 00:34:06,440 Ya, itu bisa berbahaya. Aku sudah melihatnya. 699 00:34:06,450 --> 00:34:07,080 Tapi itu tidak mulai... 700 00:34:07,080 --> 00:34:09,350 Ini seperti sebuah penyakit. 701 00:34:09,350 --> 00:34:12,080 Tapi kami sedang mencari obatnya, dan hampir kami temukan... 702 00:34:12,130 --> 00:34:15,790 Sebentar lagi mengatakan pada mereka "Kalian aman. 703 00:34:15,960 --> 00:34:17,190 "Orang yang kalian sayangi aman 704 00:34:17,190 --> 00:34:18,580 kalian boleh pulang." 705 00:34:18,930 --> 00:34:21,800 Ini seperti menempatkan orang dalam koma secara medis 706 00:34:21,800 --> 00:34:22,960 untuk membuat mereka lebih baik. 707 00:34:23,890 --> 00:34:26,660 Bayangkan melakukan itu pada orang yang tidak punya kesempatan lain. 708 00:34:33,110 --> 00:34:34,280 Kau kehilangan seseorang. 709 00:34:35,570 --> 00:34:37,070 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 710 00:34:37,340 --> 00:34:38,960 Bodohnya aku karena tidak mengetahuinya. 711 00:34:38,960 --> 00:34:40,060 Aku menyesal. 712 00:34:42,300 --> 00:34:44,280 Penggemar berat baseball, kutebak. 713 00:34:45,770 --> 00:34:47,060 Suamiku. 714 00:34:50,240 --> 00:34:51,350 Tidak pada ini. 715 00:34:51,350 --> 00:34:52,350 Tidak. 716 00:34:52,350 --> 00:34:53,610 Ia meninggal beberapa tahun yang lalu. 717 00:34:53,830 --> 00:34:54,970 Saat bertugas? 718 00:34:54,970 --> 00:34:57,140 Tidak. Itu bagian lucunya. 719 00:34:57,570 --> 00:34:59,530 Akulah mata-mata yang membahayakan diri. 720 00:34:59,530 --> 00:35:01,560 Dia seorang ahli jantung, pria yang jujur, 721 00:35:01,560 --> 00:35:03,870 suami yang baik, dan kanker menyebalkan 722 00:35:04,680 --> 00:35:05,700 Aku menyesal. 723 00:35:08,640 --> 00:35:11,200 Aku akan berikan apapun melakukan ini untuknya. 724 00:35:12,120 --> 00:35:13,920 Menidurkannya untuk sementara waktu 725 00:35:13,920 --> 00:35:15,530 sampai seseorang menemukan obatnya. 726 00:35:16,820 --> 00:35:20,440 Aku bisa melakukannya untuk mereka, untuk keluarga mereka. 727 00:35:22,230 --> 00:35:24,130 Jujur saja, aku tidak mengira... 728 00:35:24,140 --> 00:35:25,220 Apa? 729 00:35:25,220 --> 00:35:26,420 Kalau aku ini manusia? 730 00:35:26,840 --> 00:35:28,130 Tidak semuanya manusia. 731 00:35:29,060 --> 00:35:30,340 Tidak seluruhnya. 732 00:35:30,750 --> 00:35:32,010 Aku manusia 733 00:35:32,030 --> 00:35:33,380 Dan menurutku, kau juga. 734 00:35:34,320 --> 00:35:35,970 Tapi jika kau bilang pada siapapun aku bicara begitu, 735 00:35:35,970 --> 00:35:37,600 akan kutemukan markasmu dan kuledakkan. 736 00:35:39,470 --> 00:35:42,560 Sulit rasanya menjaga rasa kemanusiaan dalam semua ini. 737 00:35:43,450 --> 00:35:45,470 Biasanya, kau harus melepas dirimu dari itu semua. 738 00:35:45,640 --> 00:35:47,210 Aku berusaha tidak melepas diri. 739 00:35:50,840 --> 00:35:52,270 Sebelum... 740 00:35:52,920 --> 00:35:55,660 kau berkata bahwa kau kira aku menginginkanmu menyukaiku. 741 00:35:56,310 --> 00:35:58,220 Ya. Maaf. Tadi itu... 742 00:35:58,220 --> 00:35:59,670 Tapi bagian itu mungkin sedikit... 743 00:36:01,200 --> 00:36:02,280 benar. 744 00:36:04,070 --> 00:36:05,150 Mungkin. 745 00:36:06,670 --> 00:36:07,950 Bagus. 746 00:36:15,410 --> 00:36:16,540 Siap? 747 00:36:23,970 --> 00:36:26,140 Kau lagi. Bagus. 748 00:36:37,310 --> 00:36:38,450 Baiklah. 749 00:36:39,020 --> 00:36:40,150 Ini dia. 750 00:37:18,160 --> 00:37:19,200 Strucker. 751 00:37:19,710 --> 00:37:20,670 Strucker. 752 00:37:20,670 --> 00:37:22,830 Dimana aku bisa temukan Ward? 753 00:37:23,070 --> 00:37:24,320 Ward... 754 00:37:25,480 --> 00:37:26,550 tidak... 755 00:37:26,820 --> 00:37:28,010 kumohon... 756 00:37:38,370 --> 00:37:41,250 Aku sudah menghabisi orang tiga kali lebih besar darimu. 757 00:37:52,500 --> 00:37:54,320 Apa yang membuatmu berpikir kau bisa mengalahkanku? 758 00:37:57,850 --> 00:37:59,230 Pengalaman. 759 00:38:11,250 --> 00:38:13,320 Aku berusaha melakukan apa yang Ward inginkan. 760 00:38:14,080 --> 00:38:15,750 Aku berusaha membunuhnya. 761 00:38:15,890 --> 00:38:18,360 "Dia"? Professor Garner. 762 00:38:19,340 --> 00:38:20,700 Kami sudah mengepungnya. 763 00:38:23,370 --> 00:38:26,400 Tapi aku tidak tahu dia bisa berubah menjadi makhluk itu 764 00:38:30,530 --> 00:38:31,960 Apa yang sebenarnya terjadi? 765 00:40:06,670 --> 00:40:07,920 Itu tidak benar. 766 00:40:11,750 --> 00:40:13,010 Makhluk apa dia? 767 00:40:17,720 --> 00:40:18,910 Aku tidak tahu. 768 00:40:27,350 --> 00:40:28,970 Kami akan kembali sesaat lagi. 769 00:40:30,280 --> 00:40:32,220 Sudah kubilang, kau tidak perlu mencemaskanku. 770 00:40:32,810 --> 00:40:34,830 Apa kau baik-baik saja? Tetap aman? 771 00:40:35,100 --> 00:40:36,250 Safe as houses. 772 00:40:37,610 --> 00:40:38,580 Apa? 773 00:40:38,620 --> 00:40:40,380 Itu ungkapan. Semua orang mengatakannya. 774 00:40:41,750 --> 00:40:45,210 Tentu. Dan suatu hari, kau bisa beritahu aku bagaimana kau selamat dari daerah tandus 775 00:40:45,210 --> 00:40:47,230 dan administrasi Hoover, Kek. 776 00:40:48,020 --> 00:40:49,750 Itulah sisi burukmu, Daisy. 777 00:40:50,130 --> 00:40:52,090 Sayang sekali. Kau tahu kesepakatannya. 778 00:40:52,260 --> 00:40:54,820 Aku berhenti mengejek saat kau beritahu aku di mana kau berada 779 00:40:55,030 --> 00:40:56,040 Yah. 780 00:40:57,550 --> 00:41:00,070 Pokoknya.. Tetaplah sembunyi, oke? 781 00:41:00,300 --> 00:41:01,900 Aku tidak ingin makhluk itu menemukanmu. 782 00:41:02,610 --> 00:41:04,530 Apa setidaknya kau punya teman di luar sana? 783 00:41:04,580 --> 00:41:06,170 Tidak sebanyak dulu. 784 00:41:07,200 --> 00:41:09,090 Berapa lama lagi sampai panggilan ini bisa terlacak? 785 00:41:12,480 --> 00:41:13,820 15 detik. 786 00:41:21,410 --> 00:41:22,690 Akan kukabari lagi. 787 00:41:22,780 --> 00:41:23,860 Kuharap begitu. 788 00:41:31,880 --> 00:41:33,500 Dr. Garner, hey. 789 00:41:33,680 --> 00:41:34,880 Apa tadi itu Lincoln? 790 00:41:35,110 --> 00:41:36,890 Dia punya sesuatu untuk membantu kita menemukan Lash? 791 00:41:36,940 --> 00:41:38,450 Tidak. Kembali ke semula. 792 00:41:41,040 --> 00:41:43,420 Nah, Jangan cemas. Kau akan tahu segera. 793 00:41:45,080 --> 00:41:47,490 Hey, apa Lincoln memberitahu tempat keberadaannya? 794 00:41:47,500 --> 00:41:49,300 Maksudku, dia bisa lebih aman di sini, dalam perlindungan kita. 795 00:41:49,300 --> 00:41:51,520 Aku tahu, tapi dia tidak percaya padaku. Dia tidak mau memberitahuku. 796 00:41:52,310 --> 00:41:54,020 Tapi kalau akan kukabari jika ia memberitahukannya. 797 00:41:55,110 --> 00:41:56,180 Bagus. 798 00:41:58,728 --> 00:42:00,728 Translate by Winchester Sync & Corrected : Constantine