1 00:00:41,800 --> 00:00:43,440 คุณเห็นที่เขาทำหรือเปล่า 2 00:00:43,470 --> 00:00:44,600 โว๊ะ 3 00:00:44,640 --> 00:00:45,840 เฮ้ 4 00:00:45,870 --> 00:00:48,140 ขอโทษ ผมขอโทษ 5 00:01:02,520 --> 00:01:04,460 ขอโทษ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับผม 6 00:01:04,490 --> 00:01:06,760 ผมแค่พยายามจะไปโรงพยาบาลน่ะ 7 00:01:06,790 --> 00:01:08,790 โว้ๆๆๆ 8 00:01:09,530 --> 00:01:11,160 ยกมือขึ้น!เดี๋ยวนี้! 9 00:01:11,200 --> 00:01:13,500 เรามีภัยคุกคามจากเอเลี่ยน 10 00:01:13,530 --> 00:01:15,470 เลขที่ 5 ระหว่างไพค์กับยูเนี่ยน 11 00:01:15,500 --> 00:01:16,640 เขาอยู่ในสายตาเราแล้วครับ 12 00:01:16,670 --> 00:01:17,870 เก็บมันกลับมา 13 00:01:17,910 --> 00:01:19,540 จับตายได้ถ้าจำเป็น 14 00:01:19,570 --> 00:01:20,740 จับตายรึ? 15 00:01:20,780 --> 00:01:22,540 ผมไม่ได้ต้องการทำแบบนี้ ผมต้องการความช่วยเหลือ 16 00:01:22,580 --> 00:01:24,610 หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ บ้าเอ้ย! ยกมือขึ้น! 17 00:01:24,650 --> 00:01:25,980 ตกลงๆ 18 00:01:26,010 --> 00:01:27,710 ทีนี้ก็หันหลังไป เอามือไว้ที่ฝากระโปรงรถ ช้าๆนะ 19 00:01:27,750 --> 00:01:30,380 ผมจะทำตามที่สั่ง อย่ายิงนะ 20 00:01:30,420 --> 00:01:33,850 จริงๆนะ..ผม..ผมไม่รู้ว่า.. ว่า.. 21 00:01:35,490 --> 00:01:37,590 มันเกิดอะไรขึ้นกับผม 22 00:01:43,700 --> 00:01:46,570 เฮ้! เดี๋ยวนะ หยุด! 23 00:01:46,600 --> 00:01:47,730 หมอบลง! ไปจับเขา! 24 00:02:01,050 --> 00:02:03,680 เฮ้! เขาอยู่ในตรอก! 25 00:02:21,740 --> 00:02:22,970 เฮ้ 26 00:02:23,300 --> 00:02:24,540 นายชื่ออะไร? 27 00:02:25,270 --> 00:02:26,740 พ่อหนุ่ม ชื่ออะไรห่ะ? 28 00:02:26,770 --> 00:02:28,010 - โจอี้ - โจอี้ 29 00:02:28,040 --> 00:02:29,340 ฉันชื่อเดซี่ มาจากหน่วยชิลด์ 30 00:02:29,380 --> 00:02:30,440 พวกเรามาเพื่อปกป้องนาย 31 00:02:30,480 --> 00:02:31,510 เดี๋ยวจะมีมาเพิ่มอีก 32 00:02:31,550 --> 00:02:32,850 หน่วยแรกสลบหรือไม่ก็ฉี่แตกไปแล้ว 33 00:02:32,880 --> 00:02:35,250 พวก S.U.V น่าจะเข้าใจละนะ 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,420 โจอี้, โจอี้ จ... 35 00:02:37,450 --> 00:02:38,850 โจอี้! มาอยู่กับฉัน ตกลงนะ?! 36 00:02:38,890 --> 00:02:39,950 ฉันรู้ว่านายกลัว 37 00:02:39,990 --> 00:02:41,450 และโลกของนายมันก็ดูกลับตาลปัตไปหมด 38 00:02:41,490 --> 00:02:43,860 แต่เชื่อเถอะ นายจะผ่านมันไปได้ โอเค้? 39 00:02:43,890 --> 00:02:45,720 ฉันช่วยนายได้นะ - พวกเราจะพานายออกไปจากที่นี่ 40 00:02:45,760 --> 00:02:48,890 เธอหรอที่ทำให้รถ คน ของพวกนั้น... 41 00:02:48,930 --> 00:02:50,860 หากนายอยากจะยืน จัดการละ เพื่อน 42 00:02:55,740 --> 00:02:57,500 ฉันไม่ได้บอกหรอ ฉันรู้ว่ามันมากเกินกว่าจะรับไหว 43 00:02:57,540 --> 00:02:59,810 แต่ ตอนนี้ นายมีไม่กีทางเลือก และไม่มีเวลาแล้ว 44 00:02:59,840 --> 00:03:01,770 ดังนั้น กรุณาขึ้นไป ฉันจะตามไปกับคุณ 45 00:03:01,810 --> 00:03:04,440 มันไม่เหมือนวันที่มีแต่ความบ้าบอใช่มั้ย? ใช่อะไร? 46 00:03:12,150 --> 00:03:13,790 ฉันอยากกลับไป 47 00:03:21,630 --> 00:03:25,200 สารเคมีอันตราย ใส่หน้ากาก! 48 00:03:25,230 --> 00:03:26,770 พวกนั้นเคยอยู่ที่นี่ 49 00:03:26,800 --> 00:03:28,900 เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย? พวกมันหายไปแล้ว 50 00:03:35,510 --> 00:03:38,810 อยู่บนนั่นเป็นไงบ้างเพื่อน 51 00:03:38,850 --> 00:03:41,450 ก็ดี มั้ง 52 00:03:41,480 --> 00:03:44,080 ผมหวังว่ามันจะไปที่อื่นบ้างนอกจากสูงขึ้นเรื่อยๆนะ 53 00:03:44,120 --> 00:03:46,750 ใจเย็นไว้ เราใกล้ถึงแล้ว 54 00:04:14,480 --> 00:04:17,280 เราตรึงเป้าหมายไว้ได้ แต่เขาหลบหนีไป 55 00:04:17,320 --> 00:04:19,820 เข้าไม่ได้หนี มีคนมาช่วยไป 56 00:04:19,850 --> 00:04:23,490 ผมจะปิดพื้นที่ เก็บกวาด และคุมสถานการณ์ 57 00:04:23,520 --> 00:04:25,190 จัดการโดยอย่าให้ครึกโครมกว่านี้ล่ะ 58 00:04:25,230 --> 00:04:27,690 คราวนี้มีเฮลิคอปเตอร์มาด้วย เห็นแก่พระเจ้าเถอะ 59 00:04:27,730 --> 00:04:30,230 มันเริ่มอยากขึ้นเรื่อยๆ ที่จะไม่ทำให้นี่เป็นที่สังเกต 60 00:04:53,150 --> 00:04:55,790 เราจะปล่อยเค้าไว้กับเธอละกัน 61 00:04:55,820 --> 00:04:57,790 คุณเป็นใคร? 62 00:04:57,830 --> 00:04:59,960 นี่อะไร? แล้วชิลด์คืออะไร? 63 00:04:59,990 --> 00:05:01,130 คุนทำให้ผมเป้นแบบนี้หรอ 64 00:05:01,160 --> 00:05:04,300 พวกเราพยายามปกป้องคน คนอย่างคุณจากโลก 65 00:05:04,330 --> 00:05:05,970 หรือจากคุณ 66 00:05:06,000 --> 00:05:08,070 นอกจากเราจะต้องปกป้องโลกจากคุณ 67 00:05:08,100 --> 00:05:11,200 คนที่เหมือนกับผม? แล้วมันเกิดอะไรขึ้นกับผมล่ะ? 68 00:05:11,240 --> 00:05:14,370 สิ่งที่คุณเพิ่งเจอมา มันเรียกว่าการ เปลี่ยนแปลงทางชีวภาพ 69 00:05:14,410 --> 00:05:17,180 พูดสั้นๆก็คือ... ดีเอ็นเอของคุณมันเปลี่ยนไป 70 00:05:17,210 --> 00:05:18,510 แล้วแบบยาวๆล่ะ? 71 00:05:18,550 --> 00:05:21,510 มัน..ยาวน่ะ แต่ว่าตอนนี้ 72 00:05:21,550 --> 00:05:24,050 คุณต้องเข้าใจก่อนว่า คุณจะรอดไปได้ 73 00:05:24,090 --> 00:05:25,880 โอเค 74 00:05:25,920 --> 00:05:28,450 โอเค ง..งั้น พวกคุณรักษาผมได้สินะ 75 00:05:30,490 --> 00:05:32,420 ฉันขอโทษ 76 00:05:32,460 --> 00:05:34,260 เราแค่เรียนรู้ที่จะอยู่กับมัน 77 00:05:34,300 --> 00:05:36,430 มันอาจจะรู้สึกเหมือนชีวิตคุณจบไปแล้ว 78 00:05:36,460 --> 00:05:39,900 แต่ว่ามันแค่.. น่าสนใจขึ้นน่ะ 79 00:05:39,930 --> 00:05:42,570 น่าสนใจขึ้น? 80 00:05:42,600 --> 00:05:44,740 เห็นผมโง่งมงายหรือไง 81 00:05:44,770 --> 00:05:47,110 คุณเห็นที่สายไฟไปกระแทกรถถังมั้ย 82 00:05:47,140 --> 00:05:50,280 ผมมันตัวสร้างหายนะดีๆ นี่เอง 83 00:05:50,310 --> 00:05:52,280 ทุกอย่างมัน.. 84 00:05:52,310 --> 00:05:53,510 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว 85 00:05:53,550 --> 00:05:55,010 ทำมันไอ้กล่องนี้มันไม่ละลายหละ 86 00:05:55,050 --> 00:05:57,180 แล้วไอ้เครื่องบิน กับ อะไรพวกนี้ มันบ้าอะไรกัน 87 00:05:57,220 --> 00:05:59,350 มันทำจากวัสดุที่สามารถปรับตัวได้ 88 00:05:59,390 --> 00:06:01,190 แต่ละโมดูลสามารถปรับเปลี่ยนตัวของมัน 89 00:06:01,220 --> 00:06:04,190 90 00:06:04,230 --> 00:06:05,690 ฉันรุ้สึกไม่ปลอดภัย 91 00:06:05,730 --> 00:06:07,160 มันเหมือนผิวหนังกำลังขยับไปมา 92 00:06:07,190 --> 00:06:08,560 เหมือนเครื่องในมันขยับ และ.. 93 00:06:08,600 --> 00:06:10,230 โจอี้ แค่พักหายใจ 94 00:06:10,260 --> 00:06:13,330 นั่นคือสิ่งแรกที่คุณต้องการ ที่เหลือยังไม่มีข้อมูลในทางการแพทย์ 95 00:06:13,370 --> 00:06:15,330 เราจะอยู่บนนี้ อีกสักสองชั่วโมง 96 00:06:15,370 --> 00:06:19,610 และคุณจะอยู่ในกล่องนี้ งั้น ทำใมคุณไม่พักผ่อนก่อนหละ 97 00:06:19,640 --> 00:06:21,870 คุณน่าจะดีขึ้น ถ้าคุณได้หลับสักหน่อยนะ 98 00:06:26,150 --> 00:06:28,780 เยี่ยม... 99 00:06:28,820 --> 00:06:31,050 ขอบคุณ แล้วคุณชื่ออะไรหละ 100 00:06:31,090 --> 00:06:32,220 เดซี่ 101 00:06:32,250 --> 00:06:33,320 เยี่ยม ขอบใจ เดซี่ 102 00:06:33,350 --> 00:06:35,890 ที่ไม่ปล่อยให้พวกมันยัดลูกตะกั่วใส่หัวผม 103 00:06:38,560 --> 00:06:40,190 อ้า อะ อีกอย่าง 104 00:06:40,230 --> 00:06:42,030 คุณกินวิตามิทุกวันหรือเปล่า โจอี้? 105 00:06:42,060 --> 00:06:43,360 น้ำมันปลา ? 106 00:06:43,400 --> 00:06:45,630 ไม่ทุกวัน 107 00:06:47,170 --> 00:06:49,600 เอาหละ พักผ่อนเถอะ 108 00:06:57,650 --> 00:06:59,410 เขาเป็นไงบ้าง 109 00:06:59,450 --> 00:07:01,050 โอเค สำหรับตอนนี้อะนะ 110 00:07:01,080 --> 00:07:02,410 3 เคสเกิดขึ้นในเดือนนี้ 111 00:07:02,450 --> 00:07:04,420 อย่างน้อยเราก็สามารถจัดการหนึ่งในนั้น 112 00:07:04,450 --> 00:07:06,490 มันมีมากขึ้นเรื่อยๆ 113 00:07:06,520 --> 00:07:08,720 เรารู้ว่ามันจะตามมาหลังจากเคสเริ่มต้น 114 00:07:08,760 --> 00:07:10,220 พวกเหนือมนุษย์เกิดขึ้นได้ทั่วไป 115 00:07:10,260 --> 00:07:11,920 โดยที่ไม่มีลางบอกเหตุ 116 00:07:11,960 --> 00:07:13,760 แค่ในทวีปอเมริกาตอนนี้ 117 00:07:13,790 --> 00:07:15,590 บวกกับเรือบินอันใหม่ที่สามารถอยู่บนอากาศ 118 00:07:15,630 --> 00:07:17,260 นานกว่าเวอร์ชั่นเก่า 119 00:07:17,300 --> 00:07:19,600 วันเวลาผ่านไปอย่างรวดเร็ว 120 00:07:19,630 --> 00:07:21,000 คุณชอบของเล่นใหม่ซินะ 121 00:07:21,040 --> 00:07:22,670 ฉันโคตรรักมันเลยละ 122 00:07:22,700 --> 00:07:25,070 แต่ก็มีเรื่องมากมายที่ยังคาดไม่ถึงสำหรับของเล่นชิ้นนี้ 123 00:07:25,110 --> 00:07:26,640 พวกเหนือมนุษย์ยังหายตัว 124 00:07:26,670 --> 00:07:28,610 นี่เป็นคนแรกในช่วงนี้ที่เราสามารถดูแลได้ 125 00:07:28,640 --> 00:07:30,080 แล้วพวกลึกลับที่มาจับเขา 126 00:07:30,110 --> 00:07:31,580 พวกชุดดำที่มาถึงก่อนเรา 127 00:07:31,610 --> 00:07:32,750 ฉันรู้ อีกแล้ว 128 00:07:32,780 --> 00:07:33,910 มันเป็นใครก็ชั่ง 129 00:07:33,950 --> 00:07:35,310 คุณคิดว่าเหนือมนูษย์กี่คนแล้วที่พวกนั้นจับไป 130 00:07:35,350 --> 00:07:37,320 เรารู้คร่าวๆอย่างน้อย 5 ราย 131 00:07:37,350 --> 00:07:39,890 5 คน แต่ละคนหายไปก่อนที่เราจะเจอเขา 132 00:07:39,920 --> 00:07:42,490 แต่ที่น่าสงสัยคือ เราเป็นหัวหน้ากลุ่มคนพวกนี้ 133 00:07:42,520 --> 00:07:44,990 ไม่ หากคุณจจัดการในส่วนของคุณ 134 00:07:45,030 --> 00:07:48,030 คุณรู้สึกยังไงที่ไปเป็นปาปารัซซี่ ฟิล? 135 00:07:48,060 --> 00:07:50,100 ฉันคิดว่า ฉันคงคิดถึงมัน 136 00:07:50,130 --> 00:07:52,260 ฉันมีบุคลากร มีเทคโนโลยี 137 00:07:52,300 --> 00:07:54,430 ที่จะรู้ให้ได้ว่าผู้หญิงคนนี้ึืคือใคร 138 00:07:54,470 --> 00:07:56,770 ซึ่งเราก็จะรู้ว่าเธอเอาพวกเหนือมนุษย์ไปไว้ไหน 139 00:07:56,800 --> 00:07:59,440 และเธอจะทำอะไรกับพวกนั้น 140 00:07:59,470 --> 00:08:01,040 มันเพิ่งสิ่งแรกที่คุณต้องทำ 141 00:08:01,080 --> 00:08:03,040 เราจะต้องหาเจอ 142 00:08:03,080 --> 00:08:04,380 ตามหามาว่าใครเป็นหัวหน้า 143 00:08:04,410 --> 00:08:05,710 ฉันจะจัดการที่้เหลือ 144 00:08:05,750 --> 00:08:07,880 มีใครบ้างที่คุณจับตามอง 145 00:08:07,920 --> 00:08:09,210 2-3 คน 146 00:08:09,250 --> 00:08:10,550 ในระหว่างนี้ตื่นตัวหน่อย 147 00:08:10,580 --> 00:08:12,890 จะได้ไม่พลาดอีก 148 00:08:12,920 --> 00:08:16,560 การแปรผันชักจะหาง่ายขึ้นเรื่อยๆ 149 00:08:19,530 --> 00:08:23,460 และผมก็ไม่ชอบ พวกมันหนีไปแล้ว 150 00:08:49,630 --> 00:08:52,100 เฮ้ ใครวะเนี่ย? 151 00:08:52,140 --> 00:08:53,440 ฉันชื่อบ็อบบี้ 152 00:08:53,470 --> 00:08:55,100 เป็นชื่อเรียกสั้นจาก โรเบิต 153 00:08:55,140 --> 00:08:57,770 แต่ผมเรียกบาบาร่า ฉันเกลียด! 154 00:08:57,810 --> 00:08:59,110 ห้องนี้เป็นของคุณ 155 00:08:59,140 --> 00:09:01,080 ทำตัวตามสบายเสมือนอยู่บ้านเลยนะ 156 00:09:01,110 --> 00:09:02,780 เปลี่ยนชุด 157 00:09:02,810 --> 00:09:04,280 เก็บเสื้อผ้าหรือของต่างๆ 158 00:09:04,320 --> 00:09:05,610 ไว้ในลิ้นชักเพื่อตรวจสอบ 159 00:09:05,650 --> 00:09:07,450 เดี๋ยวจอนี่จะถามคุณ 160 00:09:07,520 --> 00:09:09,790 เพื่อทำการตรวจสุขภาพ 161 00:09:09,820 --> 00:09:11,450 ฉันรู้ว่าเธอไม่ชอบตรวจร่างกายซะเท่าไร 162 00:09:11,490 --> 00:09:13,160 แต่นี่ไม่เจ็บมาก 163 00:09:13,190 --> 00:09:16,160 คืองฉันไม่รู้จักคุณ 164 00:09:16,190 --> 00:09:18,690 โปรดอย่าทำเหมือนคุณรู้จักฉันดี 165 00:09:18,730 --> 00:09:22,030 ฉันรู้ว่าคุณตรวจร่างกาย 166 00:09:22,070 --> 00:09:24,200 อย่างน้อยปีละครั้ง 167 00:09:24,240 --> 00:09:26,070 ฉันรู้ว่าแฟนเก่าคุณเป็นพวกรักสุขภาพ 168 00:09:26,100 --> 00:09:27,740 และเป็นคุณที่ดูแลตัวเองได้ดีกว่า 169 00:09:27,770 --> 00:09:29,240 แต่มันก็ไม่ใช้สาเหตุจนคุณทั้งคู่เลิกกัน 170 00:09:29,270 --> 00:09:30,870 จนคุณได้กับสมาชิกในโรงยิมนั้นเอง 171 00:09:30,910 --> 00:09:32,240 นี่เธอตามฉันหรอ? 172 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 แค่ดูในเฟซบุ๊คเธอ 173 00:09:36,110 --> 00:09:39,750 ก็พอจะรู้ว่าเธอชอบห่วง 174 00:09:39,780 --> 00:09:41,280 คนอื่นมากกว่าตัวเอง 175 00:09:45,090 --> 00:09:47,220 ชั้นไปทำร้ายใครหรอ? 176 00:09:47,260 --> 00:09:49,290 อาจจะนะ 177 00:09:49,330 --> 00:09:52,460 แต่ก็ไม่มีรายงานจำนวนคนตายนะ 178 00:09:52,500 --> 00:09:55,900 แค่ยัง..ดีใช่ไหมละ 179 00:09:57,430 --> 00:09:59,740 เดซี่จะมาเร็วๆนี้เพื่อให้ข้อสรุป 180 00:09:59,770 --> 00:10:02,540 คุณจะต้องไม่เป็นอันตรายกับคนอื่น 181 00:10:02,570 --> 00:10:04,570 และปลอดภัยจากพวกข้างนอก 182 00:10:04,610 --> 00:10:06,010 คนที่พยายามจะทำร้ายคุณ 183 00:10:06,040 --> 00:10:08,540 ไม่ว่ามันจะเป็นใคร 184 00:10:17,120 --> 00:10:19,220 มันไม่ใช่ไฮดรา คุณรู้ ฉันกำลังสืบเสาะ 185 00:10:19,260 --> 00:10:21,720 และแหล่งข่าวฉันบอกว่า ไฮดราได้หายไปเงียบๆ 186 00:10:21,760 --> 00:10:23,390 เงียบแปลกๆ ใช่ แต่... 187 00:10:23,430 --> 00:10:26,230 การเงินของไฮดรา ที่เราตามอยู่ยังคงนิ่งอยู่ 188 00:10:26,300 --> 00:10:27,400 ไม่มีเงินโอนเปลี่ยนมือกัน 189 00:10:27,430 --> 00:10:28,560 แต่ดูจากฮาร์ดแวร์แล้ว 190 00:10:28,600 --> 00:10:30,230 พวกทหารที่คลั่งสงครามยังมีอยู่ 191 00:10:30,270 --> 00:10:32,470 พวกเขาได้รับการสนับสนุนเป็นอย่างดี 192 00:10:32,500 --> 00:10:34,970 แล้วถ้าผู้หญิงคนนี้ไม่ใช่ไฮดร้า...แล้วเธอเป็นใครหละ? 193 00:10:35,010 --> 00:10:36,140 อาจจะใครก็ได้ 194 00:10:36,170 --> 00:10:37,970 ดูนี่ สองปีที่เป็น CIA 195 00:10:38,010 --> 00:10:39,040 นั่นใช่ MI6 รึเปล่า 196 00:10:39,080 --> 00:10:40,280 ใช่ แค่ตอนไหนเท่านั้นแหละ 197 00:10:40,310 --> 00:10:42,080 เธอติดต่อกับ CDC อย่างชัดเจน 198 00:10:42,110 --> 00:10:43,410 ภายใต้พันธมิตรหลายกลุ่ม 199 00:10:43,450 --> 00:10:45,050 โอ้ว ผมชอบเธอนะ 200 00:10:45,080 --> 00:10:46,950 อืม แต่เราจะสืบหาคนแบบนี้ได้ยังไง 201 00:10:46,980 --> 00:10:47,920 เราคงหาจากทุกที่ไม่ได้ 202 00:10:47,950 --> 00:10:49,590 แต่ถ้าเราหาสิ่งนั้นได้ 203 00:10:49,620 --> 00:10:50,750 เราอาจจะรู้ว่าควรเริ่มตรงไหน 204 00:10:50,790 --> 00:10:52,420 เอาไปให้บ๊อบบี้ในแล็บ 205 00:10:52,460 --> 00:10:54,620 เธอมีทีมวิเคราะห์มัน โอ้ว ไม่ ไม่ ไม่ 206 00:10:54,660 --> 00:10:57,930 ฉันจะไม่..เอ่อ ไม่เข้าใกล้บ๊อบบี้เด็ดขาด 207 00:10:59,000 --> 00:11:01,800 โอเค เดี๋ยวฉันเอาไปเอง 208 00:11:01,830 --> 00:11:03,170 ไม่อยากให้คุณทำ 209 00:11:03,200 --> 00:11:04,630 ในสิ่งที่คุณไม่อยากทำ 210 00:11:04,670 --> 00:11:06,800 ฉันรุ้คุณประชด 211 00:11:06,840 --> 00:11:10,640 และฉันกำลังเลือกที่จะยอมรับ ความคิดที่มีค่าของคุณ 212 00:11:10,670 --> 00:11:12,670 แม็ค เธอควรลงไปข้างล่าง ช่วยสกายนะ 213 00:11:12,710 --> 00:11:15,340 - เดซี่ครับ - เออเดซี่ แม่งบ้าชิบ 214 00:11:15,380 --> 00:11:16,950 เธอคงไม่ชินกับเราแบบนี้ ใช่ไหม ฮะ? 215 00:11:16,980 --> 00:11:19,750 อืมมม ไม่ แค่คุณ 216 00:11:19,780 --> 00:11:23,250 217 00:11:23,290 --> 00:11:24,620 เขาคือ Joey 218 00:11:24,660 --> 00:11:27,460 หัวหน้าคนงานก่อสร้าง พวกคลั่งรถมอไซต์ 219 00:11:27,490 --> 00:11:30,130 ดูเหมือนจะสามารถทำให้ โลหะกลายเป็นของเหลวได้ 220 00:11:30,160 --> 00:11:31,630 ในระยะ 3 เมตร 221 00:11:31,660 --> 00:11:33,300 ใช่ การเข้าใจนั้น 222 00:11:33,330 --> 00:11:36,970 คือการพัฒนาจะน่ากลัว มันจะแย่เอามากๆเลย 223 00:11:37,000 --> 00:11:38,100 เฮ่ โจอี้ 224 00:11:38,140 --> 00:11:39,770 พวกเราเขาไปได้มัย 225 00:11:39,800 --> 00:11:41,100 คุณเข้ามา 226 00:11:41,140 --> 00:11:44,870 นี่หุ้นส่วนของฉัน แม็ค เราต้องคุยกัน 227 00:11:44,910 --> 00:11:48,240 เธอคือฝ่ายเรียกแขก ส่วนนายฝ่ายใช้กำลัง งั้นสิ? 228 00:11:48,280 --> 00:11:50,050 เธอแข็งแกร่งเชื่อผม 229 00:11:50,080 --> 00:11:51,380 เขาตัวใหญ่และดูน่ากลัว 230 00:11:51,420 --> 00:11:52,550 แต่ข้างใน เขานุ่มนิ่ม 231 00:11:52,580 --> 00:11:54,380 ง้องแง้งอย่างกับตุีกตาหมี 232 00:11:54,420 --> 00:11:55,520 เย่ 233 00:11:55,550 --> 00:11:57,220 คุณรู้สึกยังไง ? 234 00:11:58,420 --> 00:12:01,390 เหมือนคนแปลกหน้าอยู่ในตัวผมที่ผมเกลียด 235 00:12:01,430 --> 00:12:03,890 ขอบคุณที่ถาม 236 00:12:03,930 --> 00:12:07,230 เหมือนที่ฉันบอก ปรากฏการณ์นี้... 237 00:12:07,260 --> 00:12:09,900 เธอรู้อะไรไหม? บอกมาเลย 238 00:12:09,930 --> 00:12:12,370 คุณจะได้ไม่ต้องเป่าแบบนุ่มๆกับใครอีก ขอบคุณ 239 00:12:12,400 --> 00:12:15,540 โอเค 240 00:12:15,570 --> 00:12:17,870 อ่า... 241 00:12:17,910 --> 00:12:20,710 มันอยู่ในไม่กี่ % ของประชากร 242 00:12:20,740 --> 00:12:23,710 ที่มียีนส์เอลี่ยนผสมอยู่ใน DNA 243 00:12:23,750 --> 00:12:27,320 มันมีสารประกอบเคมีที่ทำให้ยีนส์นี้เติบโต 244 00:12:27,350 --> 00:12:29,720 ทำให้..ไม่เป็นปกติ 245 00:12:31,320 --> 00:12:32,620 โอเค 246 00:12:32,660 --> 00:12:34,620 สารเคมีนั้นเรียกว่า เทอริเจน 247 00:12:34,660 --> 00:12:36,790 ที่พึ่งถูกปล่อยเข้าในระบบเรา 248 00:12:36,830 --> 00:12:40,060 และคุณ โจอี้ คนแรกๆที่มียีนส์นี้ 249 00:12:40,100 --> 00:12:42,360 ที่จะติดต่อได้ 250 00:12:44,230 --> 00:12:47,040 งั้น... 251 00:12:47,070 --> 00:12:48,570 ผมคือเอเลี่ยน? 252 00:12:49,640 --> 00:12:51,310 มีเชื้อเอเลี่ยน 253 00:12:52,810 --> 00:12:54,780 ยินดีต้อนรับ 254 00:12:54,810 --> 00:12:57,380 พวกเราเรียกว่า คนเหนือมนุษย์ 255 00:13:03,320 --> 00:13:05,120 โอเค 256 00:13:14,200 --> 00:13:15,700 ได้ 257 00:13:18,240 --> 00:13:21,540 อย่างน้อยก็เป็นเรื่องน่าตื่นเต้น 258 00:13:21,570 --> 00:13:23,740 ผมรอไม่ไหวที่จะบอกเพื่อนละ 259 00:13:23,770 --> 00:13:25,710 โชคร้ายหน่อยนะ คุณคงจะต้องรอต่อไป 260 00:13:26,910 --> 00:13:28,210 หมายความว่าไง? 261 00:13:28,250 --> 00:13:30,210 เราให้คุณไปไม่ได้ 262 00:13:30,250 --> 00:13:32,550 ถ้าคุณยังควบคุมพลังตัวเองไม่ได้ 263 00:13:32,580 --> 00:13:35,220 และขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของเรา 264 00:13:35,250 --> 00:13:37,620 ว่าคุณจะไม่ใช่พลังหากไม่จำเป็น 265 00:13:39,320 --> 00:13:41,460 และก็.. 266 00:13:41,490 --> 00:13:44,990 เราให้คุณกลับไปใช้ชีวิตแบบเดิมไม่ได้ โจ 267 00:13:46,600 --> 00:13:47,900 อะไรนะ ? 268 00:13:47,930 --> 00:13:50,630 ฉันขอโทษแต่มันคือความจริง 269 00:13:50,670 --> 00:13:52,000 เดี๋ยวนะ 270 00:13:52,040 --> 00:13:54,670 เธอไม่ได้จะหมายความว่าผมจะไม่ได้กลับไปดื่มเบียร์เร็วๆนี้? 271 00:13:54,710 --> 00:13:58,010 และไม่ได้กลับไปใช้ชีวิตแบบเดิมอีกงั้นหรอ? 272 00:13:58,040 --> 00:13:59,510 ไม่ใช่เร็วๆนี้ 273 00:13:59,540 --> 00:14:01,180 ขั้นแรกคือการควบคุม 274 00:14:01,210 --> 00:14:02,840 แต่ชีลด์จะสร้าง ตัวตนใหม่สำหรับคุณ 275 00:14:02,880 --> 00:14:05,680 แต่ฉันชอบ.. ฉันชอบชีวิตของฉันนะ 276 00:14:07,050 --> 00:14:09,020 มันยากมากเลยนะที่ผมจะมาถึงจุดนี้ 277 00:14:09,050 --> 00:14:11,850 มีชีวิตที่สุขสบาย 278 00:14:11,890 --> 00:14:12,950 มีแต่ความสุข 279 00:14:12,990 --> 00:14:15,590 ผมยังไม่พร้อมจะเสียมันไป 280 00:14:15,630 --> 00:14:17,760 เอาจริงๆ ผมกำลังคิด 281 00:14:17,800 --> 00:14:19,430 คิดว่าจะกลับไปตอนนี้ 282 00:14:19,460 --> 00:14:21,760 ไม่รู้จะเรียกว่าอะไร 283 00:14:21,800 --> 00:14:24,300 โดนเอเลี่ยนโจมตี 284 00:14:24,330 --> 00:14:25,970 หรือการทดลองที่ผิดพลาด 285 00:14:26,000 --> 00:14:29,470 ก็ใกล้เคียงครับ แต่ นี่เป็นคนที่แปลกประหลาด 286 00:14:29,510 --> 00:14:30,710 ปกติ 287 00:14:30,740 --> 00:14:32,110 เขามีรูปลักษณ์ที่แปลกในตาเขา 288 00:14:32,140 --> 00:14:34,440 เหมือนนักฆ่า 289 00:14:34,480 --> 00:14:35,940 เข้าหน้าที่กำลังถามพยานเพื่อความคืบหน้า 290 00:14:35,980 --> 00:14:38,280 เกี่ยวกับข้อมมูลใดๆ ที่สามารถนำไปสู่การจับกุม 291 00:14:38,320 --> 00:14:39,650 ทั้งโลกกำลังตกอยู่กับความวุ่นวาย 292 00:14:39,680 --> 00:14:41,820 ตั้งแต่ โซโคเวียตกลงจากฟ้า 293 00:14:41,850 --> 00:14:44,150 ใช่แล้ว อพาทเมนต์ของคุณก็ถูกค้น 294 00:14:44,190 --> 00:14:45,820 และญาติของคุณก็กำลังถูกตั้งคำถาม 295 00:14:45,860 --> 00:14:47,220 งั้นให้ผมไปช่วยพวกเขาก่อนสิ 296 00:14:47,260 --> 00:14:48,720 และการนำตัวคุณออกมาเป็นเคสที่ดีที่สุด 297 00:14:48,760 --> 00:14:50,890 นั้นคือกลุ่มชุดดำที่จะฆ่าเมื่อกี้ 298 00:14:50,930 --> 00:14:53,230 ก่อนที่คุณจะทำให้สิ่งก่อสร้างถล่มโดยใครเข้า 299 00:14:53,260 --> 00:14:55,660 ชีลด์เป็นทางเลือกดีที่สุดสำหรับคุณ 300 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 เอาฉันออกไปจากที่นี่ซะ 301 00:14:56,730 --> 00:14:57,570 เย็นไว้ ให้ฉันออกไป 302 00:14:57,600 --> 00:15:01,070 โจอี้ คุณจะคุมตัวเองไม่ได้ ถ้าคุณไม่ใจเย็นนะ 303 00:15:01,110 --> 00:15:02,400 ให้ฉันออกไป ให้ฉันออกไป ! ตอนนี้หละ โจอี้! หยุด 304 00:15:15,620 --> 00:15:17,420 ค่าโมโนลิธใหม่เหรอ 305 00:15:17,450 --> 00:15:20,090 ไม่ นั่นคือ สัญญาณเตือนจากเดซี่ 306 00:15:20,120 --> 00:15:23,190 ไม่มีค่าใหม่ โมโนลิธนิ่งมาเป็นเดือนแล้ว 307 00:15:23,230 --> 00:15:26,390 ขนาดฟิตซ์ยังเลิกส่ง ยังเบิกส่งการเตือนอัตโนมัติเข้าไปที่ห้องนั้นเลย 308 00:15:26,430 --> 00:15:28,830 ไม่มีใครเข้าไปในนั้น 309 00:15:28,870 --> 00:15:31,000 ตั้งแต่ซิมมอนด์โดนกลืนเข้าไป 310 00:15:31,030 --> 00:15:33,400 น้ำมันปลาอีกแล้วเหรอ 311 00:15:33,440 --> 00:15:34,500 เราเรียกสินค้าเก็บหมดแล้ว 312 00:15:34,540 --> 00:15:37,110 แต่ก็ตามทุกขวดที่ขายไปกลับมาไม่ได้ 313 00:15:37,140 --> 00:15:38,770 แต่นี่อาจนับเป็นข่าวดีได้ 314 00:15:38,810 --> 00:15:41,280 ก็ถือว่าธาตุโลหะมันจมก้นทะเลไปแล้ว 315 00:15:41,310 --> 00:15:43,280 สารเคมึที่เจือปนในสัตว์ทะเล 316 00:15:43,310 --> 00:15:47,620 ไม่เป็นอันตรายถึงตายกับมนุษย์ แต่เป็นการพลิกผันสำหรับพวกอินฮิวแมน 317 00:15:47,650 --> 00:15:49,780 - ข่าวร้ายคือ - มันไม่ได้มีอยู่แค่ในน้ำมันปลา 318 00:15:49,820 --> 00:15:51,290 มันจะแพร่กระจายไปที่ไหนได้อีก? 319 00:15:51,320 --> 00:15:52,790 สิ่งมีชิวิตในทะเล 320 00:15:52,820 --> 00:15:55,420 มันกระจายไปสู่ระบบนิเวศฯ์ด้วยกระแสน้ำ 321 00:15:55,460 --> 00:15:57,030 ที่เรากำลังพูดถึงนี่มันกว้างขวางขนาดไหน? 322 00:15:57,060 --> 00:15:59,590 ฟิตซ์กับฉันให้ลูกทีม ทำแบบจำลองคอมพิวเตอร์อยู่ 323 00:15:59,630 --> 00:16:01,930 ได้เอาปริญญาสาขาชีววิทยามาใช้แล้วสินะ 324 00:16:01,970 --> 00:16:03,430 ปล่อยฉันนั่งจ้องหน้าจอ 325 00:16:03,470 --> 00:16:06,330 - อยู่ในนี้ไปตลอดกาลเถอะค่ะ - ผมเข้าใจ การบำบัดมันเฮงซวย 326 00:16:06,370 --> 00:16:09,670 อย่างน้อยคุณก็ไม่ได้หวังว่า เข่าคุณจะงอกกลับมาน่ะ 327 00:16:09,710 --> 00:16:10,810 ขอโทษ 328 00:16:10,840 --> 00:16:12,370 ฉันแค่ท้อน่ะ 329 00:16:12,410 --> 00:16:14,210 ระบบจำลองใช้เวลาพอสมควร 330 00:16:14,240 --> 00:16:15,710 ให้ฟิทซ์ดูนี่ด้วย 331 00:16:15,750 --> 00:16:17,580 ถ้าเรารู้มามันมาจากไหน 332 00:16:17,610 --> 00:16:18,910 เราอาจจะหาเด็กหญิงลึกลับคนนี้ได้ง่ายขึ้น 333 00:16:18,950 --> 00:16:20,220 ฉันว่า"หญิงสาว" น่าจะเหมาะกว่า 334 00:16:20,250 --> 00:16:22,550 โอ้ว แล้วเขาไปไหน? 335 00:16:22,590 --> 00:16:24,220 ฟิทซ์? เขาขอทำ 336 00:16:24,250 --> 00:16:25,890 วิจัยเกี่ยวกับข้อมูลของชีลด์ 337 00:16:25,920 --> 00:16:27,790 แต่ฉันยังไม่เห็นเขาเลยนะ เดี๋ยวฉันโทรไป 338 00:16:27,820 --> 00:16:30,060 เขากำลังตามหาเบาะแสสุดทัายเรื่องโมโนลิธ 339 00:16:30,090 --> 00:16:31,590 เขาได้เบาะแสสุดท้ายมาเยอะแล้วนะ 340 00:16:31,630 --> 00:16:32,860 ฉันรู้ 341 00:16:32,900 --> 00:16:34,630 กับเขา ฉัน...ฉัน แค่พยายามจะ.. เราจะทำ 342 00:16:34,670 --> 00:16:37,970 แต่ผมอยากให้เขามีสมาธิกับงาน 343 00:16:38,000 --> 00:16:39,270 มากกว่าจะไปทำร้ายตัวเอง 344 00:16:39,300 --> 00:16:40,470 ฉันจะให้เขาเข้าร่วมด้วย 345 00:16:40,500 --> 00:16:42,000 ขอบคุณ 346 00:16:48,350 --> 00:16:49,310 ไปหาฟิทซ์ 347 00:16:49,350 --> 00:16:50,550 นายต้องเข้ามา 348 00:16:50,580 --> 00:16:52,010 นายต้องกลับมา โคลสันอยากให้นายตรวจสอบอาวุธให้ 349 00:16:52,050 --> 00:16:53,010 งานด่วน 350 00:16:53,050 --> 00:16:54,550 คุณจัดการได้ใช่มั้ย 351 00:16:54,590 --> 00:16:56,750 สำหรับนักชีววิทยา เธอเก่งด่านชันสูตรนะ 352 00:16:56,790 --> 00:16:58,750 ฟิส ฉันไม่สามารถปกป้องคุณได้อีกต่อไป 353 00:16:58,790 --> 00:17:00,920 ฉันจะเริ่ม แต่คุณต้องเข้ามาในนี้ 354 00:17:00,960 --> 00:17:02,320 พวกเราต้องการนายนะ 355 00:17:02,360 --> 00:17:03,490 โอเค เดี๋ยวผมกลับไป 356 00:17:03,530 --> 00:17:04,690 ผมขอเช็คบางสิ่งหน่อย 357 00:17:04,730 --> 00:17:06,190 แปปเดียว โอเคนะ? 358 00:17:06,230 --> 00:17:08,030 รับทราบ บอกฉันถ้าเธอมีปัญหา 359 00:17:14,910 --> 00:17:17,270 แค่สิ่งสุดท้าย 360 00:17:31,370 --> 00:17:32,700 เดี๋ยวเธอจะลงไปทางนั้น 361 00:17:37,610 --> 00:17:39,010 คุณผู้ชายครับ? 362 00:17:39,040 --> 00:17:42,680 ผู้ชายแบบคุณไม่ควรไปที่นั่นลำพัง 363 00:17:42,710 --> 00:17:44,380 ถึงแม้ว่าฉันจะไม่ได้ไปกับคุณ 364 00:17:44,410 --> 00:17:47,580 โอเค อยู่ใกล้ๆพอ 365 00:18:09,840 --> 00:18:11,540 เราพูดอังกฤษ เพื่อน 366 00:18:11,570 --> 00:18:13,640 แต่คุณไม่พูดอาราบิค 367 00:18:13,680 --> 00:18:16,410 ฉันตามหายยูเซฟ ฮาดัด 368 00:18:16,450 --> 00:18:19,680 เขาอยู่ที่นี่มั้ย? ผมอยากเจอเขา 369 00:18:19,720 --> 00:18:21,650 ยูเซฟอยากเจอเธอรึเปล่า? 370 00:18:21,680 --> 00:18:24,380 ผมมั่นใจว่าเขาต้องอยากเจอในกรณีนี้ 371 00:18:24,420 --> 00:18:26,220 ขอผมดุหน่อย ฮะ? เดี๋ยวจะตัดสินใจ 372 00:18:26,260 --> 00:18:27,690 เดี่ยวๆ ผมอยากเจอยูเซฟ! 373 00:18:27,720 --> 00:18:28,760 คุณเข้าใจ ? 374 00:18:28,790 --> 00:18:30,760 หรือฟังภาษาอังกฤษไม่รู้เรื่อง? 375 00:18:32,530 --> 00:18:34,700 ถูกแล้วล่ะ 376 00:18:38,730 --> 00:18:41,200 ฟิทซ์หายไปอีกแล้ว ฮะ? 377 00:18:41,240 --> 00:18:42,870 เขาอยู่ข้างนอกมัวแต่ไล่ตามเรื่องไร้สาระ 378 00:18:42,910 --> 00:18:43,870 เขามีทฤษฏีน่า 379 00:18:43,910 --> 00:18:45,710 เขามีทฤษฏีอยู่เสมอ 380 00:18:45,740 --> 00:18:48,040 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันปิดขังหินนั่น ไม่ให้ใครเข้าไปไงล่ะ 381 00:18:48,080 --> 00:18:50,080 เขาไม่กล้าเข้าไปหรอก เขาก็ไม่ได้ไร้เหตุผลซะทีเดียวนะ 382 00:18:50,110 --> 00:18:51,810 การค้นหาช่วยให้เขาทำใจได้น่ะ 383 00:18:51,850 --> 00:18:53,180 ไม่ มันทำให้เขาไม่ทำใจมากกว่า 384 00:18:53,220 --> 00:18:56,380 ฉันชอบนะที่เขาไม่ยอกหมดหวัง พูดจริง 385 00:18:56,420 --> 00:18:57,880 แต่หมอนั่นเป็นนักวิทยาศาสตร์นะ 386 00:18:57,920 --> 00:18:59,490 และหลักฐานมันก็ชี้ไปในทิศทางอื่นอยู่ 387 00:18:59,520 --> 00:19:01,660 ฉันรู้ แต่... 388 00:19:01,690 --> 00:19:02,990 แต่ฉันจะไม่ไปคุยกับเขาหรอก 389 00:19:03,030 --> 00:19:04,020 นายจะคุยเหรอ 390 00:19:05,860 --> 00:19:08,960 งั้น ปล่อยเขาขุดคุ้ยไป 391 00:19:11,870 --> 00:19:14,100 กำลังจะยิง 392 00:19:17,570 --> 00:19:21,380 พอไม่มีเขา ฉันอยากให้นายมาช่วยดู 393 00:19:21,410 --> 00:19:23,940 มันเป็นรุ่นต้นแบบ 394 00:19:23,980 --> 00:19:25,410 ฉันก็คิดอย่างนั้น 395 00:19:25,450 --> 00:19:27,610 - เครื่องตรวจจับฝ่ามือแบบมีมือจับ - ฉันต้องอ้อมมันไป, ใช่ 396 00:19:27,650 --> 00:19:30,980 ฮีเลียมเหลวเย็นแล้ว ปืนสั้นลำกล้องไททาเนียม 397 00:19:31,020 --> 00:19:33,590 ฉันว่ามันเหมือนงานออกแบบเทคโนโลยีรุ่นใหม่ 398 00:19:33,620 --> 00:19:34,790 DARPA น่าจะนะ 399 00:19:34,820 --> 00:19:36,460 ใช่ นั่นแหละที่ชั้นคิดไว้ 400 00:19:36,490 --> 00:19:39,090 งั้นเธอก็ไม่ต้องให้ฉันมาช่วยดูน่ะสิ 401 00:19:39,130 --> 00:19:41,260 ไม่ ฉัน... 402 00:19:41,300 --> 00:19:42,760 ใช่ ขอบคุณ.. 403 00:19:42,830 --> 00:19:44,060 อืม 404 00:19:44,100 --> 00:19:46,570 เราแอบสอดแนมสถาบันของดาร์ป้าที่เป็นที่รู้จักได้น่ะ 405 00:19:46,600 --> 00:19:48,100 มันอาจจะอยู่ในตลาดมืด 406 00:19:48,140 --> 00:19:50,600 คุณควรถามฮันเตอร์ ว่าติดต่อพวกพ่อค้าที่เขารู้จักรึยัง 407 00:19:50,640 --> 00:19:52,970 ฮันเตอร์ไม่คุยกับฉัน 408 00:19:57,380 --> 00:19:58,750 คุณรู้มัยทำใม ? 409 00:19:58,780 --> 00:20:00,880 ฉันทำ 410 00:20:00,920 --> 00:20:02,380 ฉันหวังว่าคุณจะรู้ว่าคุณกำลังทำอะไร 411 00:20:02,420 --> 00:20:04,380 และนี่ไม่ใช่วันสิ้นสุดภัยพิบัติ 412 00:20:04,420 --> 00:20:06,720 แค่นี้ทีมเราก็พังพินาศพอแล้ว 413 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 อย่าเพิ่มปัญหาอีก 414 00:20:10,790 --> 00:20:12,590 คุณอยากเจอยูซุฟไม๊ ไปกันเลย 415 00:20:15,230 --> 00:20:20,270 เราพยายามจะเปิดเผยกรณีของคุณ 416 00:20:20,300 --> 00:20:24,270 ก็อย่างที่เห็น..เราทำไม่ได้ 417 00:20:25,770 --> 00:20:28,140 ตอนนี้ พวกเราอยากให้คุณทำเพื่อเรา 418 00:20:29,580 --> 00:20:31,880 ผมจะเปิดและมอบของข้างในให้คุณ จัดไปเลย 419 00:20:31,910 --> 00:20:35,250 แต่ต้องขอแลกกับสิ่งคุณมีอยู่ 420 00:20:35,280 --> 00:20:37,480 แลกกับชีวิตนายดีมั้ยล่ะ 421 00:20:46,260 --> 00:20:48,100 ไม่ 422 00:20:49,600 --> 00:20:51,530 เป็นคนที่ไม่มีอะไรจะเสีย 423 00:20:51,570 --> 00:20:53,470 โอเค ฟังนะ เพราะฉันจะพูดแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 424 00:20:53,500 --> 00:20:55,540 ฉันพร้อมที่จะสูญเสียเพื่อน 425 00:20:55,570 --> 00:20:57,200 อาจจะฟังดูแปลกๆ แต่จะพาเธอกลับมา 426 00:20:57,240 --> 00:20:58,540 แต่ผมต้องเข้าใจคุณสมบัติ 427 00:20:58,570 --> 00:20:59,810 ของโมโนลิธโบราณ 428 00:20:59,840 --> 00:21:01,980 ตอนนี้ รู้ละว่ามันฝังอยู่ที่ ยูคาทาน 429 00:21:02,010 --> 00:21:04,040 หลังจากที่มันถูกลากไปรอบโลก เมื่อหลายร้อยปีก่อน 430 00:21:04,080 --> 00:21:06,550 และพบว่ามีมาแต่ดั้งเดิม มันคือสิ่งประดิษฐ์.. 431 00:21:06,580 --> 00:21:08,580 ที่ไร้ค่า ยกเว้นอย่างนึง.. 432 00:21:08,620 --> 00:21:10,980 ปลอกม้วนจารึก อายุกว่าพันปี 433 00:21:11,020 --> 00:21:12,820 ปลอกใส่ม้วนกระดาษหน้ง 434 00:21:12,860 --> 00:21:16,160 ที่จะอธิบายว่าโมโนลิธคืออะไรแน่ 435 00:21:16,190 --> 00:21:17,560 ซึ่งเป็นสิ่งที่ฉันต้องการจะรู้ 436 00:21:17,590 --> 00:21:20,390 ผมแกะรอยปลอกจารึกมาซึ่งไม่ง่ายเลย 437 00:21:20,430 --> 00:21:22,900 ผ่านประวัติศาสตร์ ที่พิพิธภัณฑ์โมซุล อิรัก 438 00:21:22,930 --> 00:21:25,070 แต่ถูกยึดครองโดย พวกหัวรุนแรงอย่างคุณ 439 00:21:25,100 --> 00:21:26,600 จากการปล้นสะดมที่นั่นเมื่อต้นปี 440 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 ผมมั่นใจ 90 เปอร์เซ็นต์ ว่ามันอยู่ในห้องนี้ 441 00:21:28,670 --> 00:21:31,300 จะส่งมันมาแลกกับของในนี้ 442 00:21:31,340 --> 00:21:32,970 หรือจะยิงผมให้ไส้แตกกระจายเลอะทราย 443 00:21:33,010 --> 00:21:35,480 แล้วใช้กระเป๋าเป็นที่รองนั่งก็ได้ 444 00:21:37,650 --> 00:21:40,250 เชิญเลือกเอาได้เลย 445 00:22:06,810 --> 00:22:11,650 ตอนนี้ เปิดกระเป๋าได้แล้ว 446 00:22:29,400 --> 00:22:32,430 นี่คือ..สะเก็ดระเบิด 447 00:22:32,470 --> 00:22:34,100 เหมือนที่ใช้ในการโจมตี ยูเอ็น 448 00:22:34,140 --> 00:22:35,300 และใช้ฆ่า สุนิล บาชิ 449 00:22:35,340 --> 00:22:37,470 ชื่อนั้นอาจมีความหมายบางอย่างกับคุณ 450 00:22:37,510 --> 00:22:39,810 หนึ่งในจำนวนที่ฆ่าเขา 451 00:22:39,840 --> 00:22:42,540 ใช่ อะตอมเขาแตกกระจาย ไม่เหลือศพเลย 452 00:22:44,350 --> 00:22:48,320 ผู้หญิงที่คุณยอมลำบากเพื่อช่วยเนี่ย 453 00:22:48,350 --> 00:22:50,850 คุณรักเธอ ใช่ไม๊? 454 00:22:52,290 --> 00:22:53,950 ใช่ 455 00:22:55,390 --> 00:22:59,360 ความรัก ทำให้คนตาบอดจริงๆ 456 00:23:02,730 --> 00:23:04,460 ไม่เหลือศพงั้นเหรอ 457 00:23:04,500 --> 00:23:07,170 ก็น่าจะทำความสะอาดง่ายนะ 458 00:23:25,350 --> 00:23:26,390 อ้า 459 00:23:27,690 --> 00:23:29,320 เขาคลั่งไปแล้ว 460 00:23:29,360 --> 00:23:31,320 โจอี้กำลังลำบาก 461 00:23:31,360 --> 00:23:32,830 การเปลี่ยนทำให้ลำบากกายพอแล้ว 462 00:23:32,860 --> 00:23:35,000 แต่ว่า อารมณ์มันพาไป 463 00:23:35,030 --> 00:23:37,360 ฉันพยายามแล้ว เขาทำเป็นหูทวนลม 464 00:23:37,400 --> 00:23:39,930 แล้วแม็คก็ไม่ยอมนุ่มนวลแบบตุ๊กตาหมีเลย 465 00:23:39,970 --> 00:23:41,700 ก็เธอไปบอกเขาเองว่าฉันเป็นตุ๊กตาหมี 466 00:23:41,740 --> 00:23:42,940 และเมื่อคุณบอกเขา 467 00:23:42,970 --> 00:23:44,440 ถ้าเขาโชคดี เขาจะโดนระเบิดห้วกระจุย 468 00:23:44,470 --> 00:23:45,610 ใช่ 469 00:23:45,640 --> 00:23:47,610 ฉันต้องการความช่วยเหลือนะ 470 00:23:47,640 --> 00:23:50,340 และก็มีแค่คนเดียวที่เก่งเรื่องนี้มากกว่าใคร 471 00:23:50,380 --> 00:23:51,750 ลินคอล์น? 472 00:23:51,780 --> 00:23:53,910 คุณอยากไปที่นั่นอีกเหรอ 473 00:23:53,950 --> 00:23:55,080 เขาช่วยเรื่องการรับคนเข้ามาได้ 474 00:23:55,120 --> 00:23:56,920 เพิ่มเติม เขารู้เรื่องราวทางกายภาพ 475 00:23:56,950 --> 00:23:58,750 เขาเป็นหมอ ในขณะที่เราไม่รู้ 476 00:23:58,790 --> 00:24:00,090 ว่าจะรักษายังไง 477 00:24:00,120 --> 00:24:01,420 ครั้งก่อนที่คุณไปชวนเขา 478 00:24:01,460 --> 00:24:02,590 เขาก็ไม่อยากมาเท่าไหร่นี่ 479 00:24:02,620 --> 00:24:04,760 ชั้นอยากจะขอลองอีกซักครั้ง 480 00:24:04,790 --> 00:24:08,430 แม็ค คุณว่าไง 481 00:24:08,460 --> 00:24:11,770 ผมเคยพูดแล้วว่ารู้สึกยังไง ที่ปล่อยให้ลินคอล์นเป็นอิสระ 482 00:24:11,800 --> 00:24:13,770 ผมยินดีจะลากเขามานี่ ที่เขาจะทำร้ายใครไม่ได้ 483 00:24:13,800 --> 00:24:16,440 แต่ถ้าเดซี่กล่อมเขาได้... 484 00:24:16,470 --> 00:24:18,100 เขาก็อาจจะมีประโยชน์ 485 00:24:18,140 --> 00:24:19,740 ทั้งคู่แหละไป! 486 00:24:19,780 --> 00:24:21,370 เอาทีมนักบินและควินเจ็ตไป 487 00:24:26,280 --> 00:24:29,920 โคลสันคะ เจอตัวเธอแล้ว 488 00:24:29,950 --> 00:24:32,690 อาวุธเป็นต้นแบบของดาร์ป้า 489 00:24:32,720 --> 00:24:34,690 เราสอดแนมกล้องวงจรปิด ที่สถาบันของดาร์ป้าหลายแห่ง 490 00:24:34,720 --> 00:24:36,890 แล้วก็เจอ ที่สำนักงานสาขาดี.ซี 491 00:24:36,930 --> 00:24:38,830 2-3วันเธอมาทีนึง เป็นประจำ 492 00:24:38,860 --> 00:24:40,760 บอกทีว่าเรามีโอกาสได้ตัวเธอ 493 00:24:40,800 --> 00:24:42,060 น้อยมากค่ะ 494 00:24:42,100 --> 00:24:43,400 ทุกคืนที่เข้าไป 495 00:24:43,430 --> 00:24:45,070 เธอจะออกมาตอนราวๆ สามทุ่ม 496 00:24:45,100 --> 00:24:46,870 พร้อมกลุ่มอารักขาเล็กๆ 497 00:24:46,900 --> 00:24:49,200 ทั้ง 3 คน จะลง ที่สถานีรถไฟใต้ดินบนถนนสาย 12 498 00:24:49,240 --> 00:24:50,470 อีกครึ่งชั่วโมงต่อมา 499 00:24:50,510 --> 00:24:53,140 ผู้อารักขาจะซื้อกาแฟให้เธอ ระหว่างทางไปชานชาลา 500 00:24:53,180 --> 00:24:57,210 แต่เธอจะขึ้นรถไฟเที่ยวสามทุ่ม 35 นาที คนเดียว 501 00:24:57,250 --> 00:25:00,850 นั่งตรงกลาง ดื่มกาแฟ และตอบอีเมล์ 502 00:25:00,880 --> 00:25:03,550 นี่เป็นเวลาเดียวของวันที่เธอจะอยู่คนเดียว 503 00:25:10,160 --> 00:25:12,690 คุณนี่ไม่ใช่คนที่หาตัวได้ง่ายๆ เลยนะ 504 00:25:12,730 --> 00:25:14,530 จริงเหรอ? 505 00:25:14,560 --> 00:25:16,200 เพราะคุณไม่ใช่ปัญหาเลยนะ 506 00:25:27,600 --> 00:25:29,640 หัวหน้าครับ พอไม่ได้นับนิ้ว ผมก็มึน 507 00:25:29,770 --> 00:25:32,570 แต่ผมว่าพวกเขามีมากกว่าเรานะ 508 00:25:32,610 --> 00:25:34,340 รับทราบ ขอบคุณฮันเตอร์ 509 00:25:34,380 --> 00:25:36,480 ฉันคงส่งคนไปรับ แต่กลัวคุณจะ 510 00:25:36,510 --> 00:25:37,880 สงสัยน่ะ คุณโคลสัน 511 00:25:37,910 --> 00:25:39,550 แล้วจะให้ผมเรียกคุณว่าอะไร 512 00:25:39,580 --> 00:25:42,520 คุณนายคินลีย์? คุณแม็คไบร์ท? 513 00:25:42,550 --> 00:25:43,780 มีชื่อในการแสดงให้เลือกเยอะเหลือเกิน 514 00:25:43,820 --> 00:25:45,120 เรียกชั้นว่า โรซาลีน 515 00:25:45,150 --> 00:25:46,220 โรซาลีน 516 00:25:46,250 --> 00:25:47,890 ฉันรู้จักแล้ว คุณเคยไปที่นาซ่า 517 00:25:47,920 --> 00:25:51,060 ที่จริงนาซ่ามักจะเรียกนามสกุลค่ะ 518 00:25:51,090 --> 00:25:53,390 แนวคิดของโรงเรียนการบิน 519 00:25:53,430 --> 00:25:54,690 ฝั่งตะวันออกมันฝังลึกมาก 520 00:25:54,730 --> 00:25:57,060 แต่คุณกลับไต่เต้าจากกระทรวงกลาโหมได้ 521 00:25:57,100 --> 00:25:59,400 การสำรวจอวกาศ และกระทรวงกลาโหม 522 00:25:59,430 --> 00:26:01,300 ไม่แยกกันแล้วค่ะ 523 00:26:01,370 --> 00:26:03,200 แต่พวกเขาก็ไม่ชอบแบ่งสูตรลับกันนะ 524 00:26:03,240 --> 00:26:04,840 คุณมักจะหายตัวไป 525 00:26:04,870 --> 00:26:07,340 แล้วไปโผล่อยู่ภายในหน่วยงานคู่แข่ง 526 00:26:07,380 --> 00:26:09,080 ชั้นรู้สึกเหมือนกำลังคุยกับผีเลย 527 00:26:09,110 --> 00:26:11,080 ตรงกันข้าม ฉันก็คุยอยู่กับซากศพ 528 00:26:12,510 --> 00:26:14,750 คุณไม่ใช่คนเดียวที่ทำการบ้านมา 529 00:26:14,780 --> 00:26:16,180 เดาว่าไม่ 530 00:26:16,220 --> 00:26:19,150 ในสายตาคนทั่วไป ชีลด์ไม่มีอยู่อีกต่อไป 531 00:26:19,190 --> 00:26:20,820 และคุณก็โดนฆ่าตายไปนานแล้ว 532 00:26:20,860 --> 00:26:23,160 ก่อนที่หน่วยงานของคุณจะจบสิ้น 533 00:26:23,190 --> 00:26:26,930 แต่ยังไง คุณสองคนก็โผล่มาจากหลุม 534 00:26:26,960 --> 00:26:29,730 ถ้าฉันไม่คิดมาก่อนละก็ ฉันคงฝันหนีดีฝ่อไปแล้ว 535 00:26:29,760 --> 00:26:31,560 ฉันว่าคุณกลัวนะ 536 00:26:31,600 --> 00:26:32,900 ไม่จริง 537 00:26:32,930 --> 00:26:34,900 แต่มั่นใจได้ ว่าข่มขู่ฉันไม่ได้หรอก 538 00:26:34,940 --> 00:26:36,970 จากที่คุณไปซุ่มดูฉันที่บ้าน 539 00:26:37,010 --> 00:26:39,810 โดยใช้วิธีการขู่สไตล์เคจีบี 540 00:26:39,840 --> 00:26:40,870 ผมไม่รู้หรอก 541 00:26:40,910 --> 00:26:42,710 ผมไม่ได้ทำงานให้หน่วยต่อต้าน 542 00:26:42,740 --> 00:26:44,540 ข่าวกรองรัสเซียนานเท่าคุณ 543 00:26:44,580 --> 00:26:46,380 แล้วชั้นก็ไม่เคยไปอยู่ที่ตาฮิติ 544 00:26:46,410 --> 00:26:48,350 ถึงแม้ว่าชั้นได้ยินว่ามันเป็นที่ๆแสนวิเศษก็เถอะ 545 00:26:50,650 --> 00:26:54,450 เราต้องยอมรับนะ ว่าเราชอบความลับดีๆ 546 00:26:54,490 --> 00:26:57,460 แต่ของฉันอาจจะดูเชยเมื่อเทียบกับคุณ 547 00:26:57,490 --> 00:26:59,290 ต้องทันสมัยสิ รอซ 548 00:26:59,330 --> 00:27:00,890 เดี๋ยวจะตกกระป๋องนะ 549 00:27:00,930 --> 00:27:02,700 ฉันถึงได้คิดจะกักตัวคุณไง 550 00:27:02,730 --> 00:27:04,260 มันจะได้เลิกเป็นแบบนั้น 551 00:27:04,300 --> 00:27:06,630 มี 2 ทีม รออยู่ที่สถานีหน้าครับ 552 00:27:06,670 --> 00:27:08,270 นั่นคือหนึ่งทีมของเรา 553 00:27:08,300 --> 00:27:10,870 แสดงความเทพกับตัวเลขอีกแล้ว 554 00:27:10,910 --> 00:27:13,540 แต่ฉันหวังว่าเราคงได้สนทนา 555 00:27:13,580 --> 00:27:14,840 กันใกล้ชิดยิ่งขึ้น 556 00:27:14,880 --> 00:27:16,340 ฉันคงมีความสุขที่ได้ตอบคำถาม 557 00:27:16,380 --> 00:27:18,010 ซึ่งต้องรบกวนคุณแล้วละ 558 00:27:18,050 --> 00:27:20,610 การจองจำมันไม่จำเป็นเลยครับ 559 00:27:20,650 --> 00:27:22,950 คุณนี่เป็นคนใจกว้างจริงๆ นะ 560 00:27:22,980 --> 00:27:25,820 เอาหละ บอกชั้นมา.. 561 00:27:25,850 --> 00:27:28,020 คุณซ่อนพวกเขาไว้ที่ไหน 562 00:27:31,960 --> 00:27:33,590 เดินตรวจเสร็จแล้วเหรอคะ ลอนคอร์น 563 00:27:33,630 --> 00:27:34,830 กำลังพยายามอยู่ 564 00:27:34,860 --> 00:27:37,500 ได้ยินมาว่าคนไข้ห้อง 305 ขี้โม้มากนี่ 565 00:27:48,740 --> 00:27:50,210 เธอมาทำอะไรที่นี่? 566 00:27:50,250 --> 00:27:51,540 บอกแล้วไง ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว 567 00:27:51,580 --> 00:27:53,480 ฉันคงไม่มาถ้ามันไม่สำคัญ 568 00:27:53,520 --> 00:27:54,980 เราต้องการความช่วยเหลือจากนาย 569 00:27:55,020 --> 00:27:57,380 บอกแล้วไง ว่าฉันไม่รู้เรื่องหินบ้าๆ นั่น 570 00:27:57,420 --> 00:27:59,320 ฉันขอโทษ สิ่งที่เกิดขึ้นกับเพื่อนของคุณ 571 00:27:59,350 --> 00:28:00,720 แต่ฉันก็รู้แค่ว่ามันอันตรายถึงตาย 572 00:28:00,760 --> 00:28:03,520 ไม่ใช่เรื่องโมโนลิธ เราพบอินฮิวแมนคนใหม่แล้ว 573 00:28:03,560 --> 00:28:06,830 เขาไม่ใช่คนแรก และนายก็รู้ว่าจะต้องมีมาอีก 574 00:28:06,860 --> 00:28:09,230 ไม่มีใครเก่งเรื่องการช่วย คนแปรสภาพ 575 00:28:09,260 --> 00:28:10,360 มากกว่านาย 576 00:28:10,400 --> 00:28:13,100 - นายสอนฉันเองว่ามันเป็นพรสวรรค์ - ฉันคิดผิด 577 00:28:13,230 --> 00:28:15,700 ฉันแค่พ่นคำโกหก ที่พวกเขายัดเยียดให้ฉันออกไป 578 00:28:15,740 --> 00:28:16,840 มันเป็นคำสาป 579 00:28:16,870 --> 00:28:18,670 เธอเองก็น่าจะรู้ดีที่สุด 580 00:28:18,710 --> 00:28:21,170 เอาละ พอเข้าใจละ ที่คุณพยายามมาสร้างชีวิตที่นี่... 581 00:28:21,210 --> 00:28:24,910 ใช่ ชีวิตปกติ เพราะงั้นอย่ามายุ่ง 582 00:28:24,950 --> 00:28:26,010 แต่มรดกของเราล่ะ 583 00:28:26,050 --> 00:28:27,410 ปล่อยมันตายไป 584 00:28:27,450 --> 00:28:29,250 คุณเดินออกจากที่นี่ไม่ได้ 585 00:28:29,280 --> 00:28:30,880 จนกว่า พวกของฉันจะบอกว่า หาชิ้นส่วนเธอเจอแล้ว 586 00:28:30,920 --> 00:28:33,220 ฉันว่าฉันพูดชัดเจนแล้วนะ 587 00:28:33,250 --> 00:28:35,890 ฉันจะไม่รับคำสั่งจากใครอีกแล้ว 588 00:28:35,920 --> 00:28:37,890 มนุษย์ที่เปลี่ยนไปนี้เป็นภัย 589 00:28:37,930 --> 00:28:40,330 และฉันก็รับหน้าที่ดูแลการขจัดภัยนั้น 590 00:28:40,360 --> 00:28:43,030 เดี๋ยวคงจะพูดว่า "ด้วยวิธีใดก็ได้ที่จำเป็น" สินะ 591 00:28:43,060 --> 00:28:44,430 แล้วใครจะตอบคำถามแทนคุณ 592 00:28:44,470 --> 00:28:47,770 คุณโคลสันคะคนอื่นต่างหากที่รับคำสั่งจากฉัน 593 00:28:47,800 --> 00:28:49,770 กฎธรรมชาติมันเปลี่ยนไปแล้ว 594 00:28:49,800 --> 00:28:52,940 และจนกว่ากฎของมนุษย์ จะเปลี่ยนแปลงเพื่อให้สอดคล้องกัน 595 00:28:52,970 --> 00:28:54,710 เราก็คงได้แต่ทำสิ่งที่เรารู้ว่าถูกต้อง 596 00:28:54,740 --> 00:28:56,880 ชั้นคิดว่า ชั้นเห็นด้วยนะ 597 00:28:56,910 --> 00:28:58,240 ฉันรู้ค่ะ 598 00:28:58,280 --> 00:29:01,110 ฉันก็เลยเข้าใจเรื่องศพเป็นเบือที่คุณทิ้งไว้ 599 00:29:01,150 --> 00:29:02,550 ฉันไม่โกรธเรื่องพวกที่ตายแล้วหรอก 600 00:29:02,580 --> 00:29:04,080 แต่ที่คุณเอาไปกกไว้นี้สิที่ฉัน... 601 00:29:04,120 --> 00:29:06,890 คนที่ตายไปแล้ว?ฉันไม่ได้ฆ่าใคร 602 00:29:06,920 --> 00:29:09,720 มีบางคนหายตัวไปก่อนที่เราจะรับมา 603 00:29:09,760 --> 00:29:11,560 งั้นจะอธิบายเรื่องซากศพที่เราเจอได้ยังไง 604 00:29:11,590 --> 00:29:14,560 โดนอาวุธพลังงานอะไรสักอย่างระเบิด 605 00:29:14,600 --> 00:29:16,760 - ไม่ใช่ฝีมือเรา - ไม่ใช่ฝีมือเราเหมือนกันค่ะ 606 00:29:16,800 --> 00:29:18,930 เดี๋ยว นี่เราจะเถียงกันไม่เลิก 607 00:29:18,970 --> 00:29:20,730 หรือจู่ๆ เราก็พูดความจริงกันเนี่ย 608 00:29:20,770 --> 00:29:23,640 ถ้าคุณไม่ได้ไล่ฆ่าพวกเขา งั้นใครล่ะ 609 00:29:23,670 --> 00:29:24,970 เอามือออกไปจากแขนฉัน! 610 00:29:25,010 --> 00:29:26,010 อย่าใช้น้ำเสียงอย่างนี้คุณ 611 00:29:26,040 --> 00:29:27,670 โชคดีเท่าไหร่แล้วที่ไม่ลากคุณเข้ามา 612 00:29:27,710 --> 00:29:29,510 โทษฐานที่ป่วนเรือบรรทุกเครื่องบิน 613 00:29:29,540 --> 00:29:31,680 - แม็ค - ฉันเห็นคนที่นายเล่นงาน 614 00:29:31,710 --> 00:29:33,180 พวกเขาแทบไม่หาย 615 00:29:33,210 --> 00:29:34,980 งั้นนายก็รู้สิว่าฉันทำอะไรได้ 616 00:29:35,020 --> 00:29:36,180 ฉันไม่กลัวนายหรอก 617 00:29:36,220 --> 00:29:38,020 นายควรนะ 618 00:29:38,050 --> 00:29:39,320 โว้วว 619 00:29:39,350 --> 00:29:41,850 ลินคอร์น ใจเย็นๆ 620 00:29:41,890 --> 00:29:43,860 นี่ไม่ใช่ผม 621 00:29:51,700 --> 00:29:53,000 หยุดอยู่ตรงนั้น 622 00:29:55,340 --> 00:29:58,100 บอกฉันมา ฉันจะหาพวกอินฮิวแมน ได้ที่ไหน? 623 00:29:58,140 --> 00:29:59,370 ผมไม่รู้ 624 00:30:17,260 --> 00:30:20,060 ไม่เป็นไร 625 00:30:44,000 --> 00:30:46,130 เราต้องใช้ทุกอย่างที่เรามีจู่โจมมัน 626 00:30:46,170 --> 00:30:47,600 และฉันต้องการปืนใหญ่กว่านี้ ฉันเดานะ 627 00:30:47,630 --> 00:30:49,930 หรือขวาน 628 00:30:49,970 --> 00:30:52,140 ไม่ก็ปืนลูกซองผสมขวาน อะไรทำนองนั้น 629 00:30:52,170 --> 00:30:56,440 จะเข้าไปเหรอ แหมเข้าท่าดีเหลือเกิน 630 00:30:57,970 --> 00:30:59,970 911 มีเรื่องฉุกเฉินอะไรคะ 631 00:31:07,390 --> 00:31:09,720 ถ้าเราสองคนโดนโทรตาม 632 00:31:09,760 --> 00:31:11,960 ผมว่าเรารู้แล้วล่ะว่าเป็นเรื่องอะไร 633 00:31:11,990 --> 00:31:15,330 คุณจะต้องขอโทษ 634 00:31:18,530 --> 00:31:21,300 ถ้าไม่หยิบออกมาให้ 635 00:31:21,340 --> 00:31:23,340 มันก็จะดังไม่หยุดเลยนะ 636 00:31:50,300 --> 00:31:52,300 คงไม่ได้ทำการบ้านกันมาทุกคนสินะ 637 00:31:52,330 --> 00:31:54,630 เยอะขนาดนั้นเลยเหรอ ในโรงพยาบาลน่ะนะ 638 00:31:54,670 --> 00:31:56,500 ทีมตอบรับอยู่ใกล้แค่ไหน 639 00:32:58,300 --> 00:32:59,460 เขาไปแล้ว! 640 00:32:59,500 --> 00:33:01,400 จับกุมเอเลี่ยนให้ได้ 641 00:33:01,440 --> 00:33:03,740 จับตายถ้าจำเป็น 642 00:33:03,770 --> 00:33:05,840 มากับพวกเรา 643 00:33:05,870 --> 00:33:07,840 เราจะทำให้คุณปลอดภัย คุณตกอยู่ในอันตราย 644 00:33:07,870 --> 00:33:09,570 ชีวิตฉันมันก็บรรลัยอยู่แล้ว 645 00:33:09,610 --> 00:33:10,840 - ลินคอล์น! - เดซี่, เดซี่! 646 00:33:10,880 --> 00:33:12,110 เขาดูแลตตัวเองได้ 647 00:33:12,150 --> 00:33:14,110 เราต้องพาเขาออกไปจากที่นี่ พวกมันกำลังตามล่าคุณ 648 00:33:14,150 --> 00:33:16,820 มาเถอะ ไปเร็ว 649 00:33:29,530 --> 00:33:31,830 บอกฉันได้มั้ยทำไมนาย ถึงไม่คุยกับฉัน 650 00:33:35,370 --> 00:33:36,430 ก็เพราะ... 651 00:33:38,070 --> 00:33:41,070 เราไม่ควรเห็น หน้าเจ้าสาวในวันแต่งงานไง 652 00:33:47,450 --> 00:33:49,410 ตกลงเราจะเอาไง 653 00:33:49,450 --> 00:33:52,250 ฉันขอแหวนคืน เพราะฉันเป็นคนออกเงิน 654 00:33:52,290 --> 00:33:54,650 ไม่ได้จะส่งสัญญาณอะไรเลย 655 00:33:54,690 --> 00:33:57,490 แต่ก็ขอบคุณนะคะ เจ้าพ่อละครน้ำเน่า 656 00:33:57,520 --> 00:33:59,320 นั่นสิ เพราะตอนเธอใกล้ตาย 657 00:33:59,360 --> 00:34:00,990 แล้วกระซิบว่า 658 00:34:01,030 --> 00:34:02,660 "ฉันทำไม่ได้แล้ว" 659 00:34:02,700 --> 00:34:04,930 มันไม่น้ำเน่าเอาซะเลย 660 00:34:06,330 --> 00:34:08,130 นายรู้มั้ย... 661 00:34:09,670 --> 00:34:11,100 ไม่ได้จะบอกว่าเราควรทำพลาด 662 00:34:11,140 --> 00:34:12,840 อย่างน่าเศร้าด้วยการแต่งงานกัน...อีกรอบ 663 00:34:12,870 --> 00:34:16,010 จะเรียกยังไงก็ตามใจ 664 00:34:16,040 --> 00:34:18,180 แต่คุณมีแหวนที่เคยปาใส่หน้าฉัน 665 00:34:18,210 --> 00:34:20,140 แถมเราก็เล่นจ้ำจี้กันเป็นประจำด้วย 666 00:34:20,180 --> 00:34:22,680 เรื่องเดียวที่ขาดไปคือกระดาษหนึ่่งแผ่น 667 00:34:22,720 --> 00:34:25,080 คุณไม่รู้ว่าแหวนอยู่ไหนเหรอ 668 00:34:25,120 --> 00:34:27,190 ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน 669 00:34:27,220 --> 00:34:30,190 แค่ไม่มีอุปกรณ์ดำน้ำสกูบ้า 670 00:34:30,220 --> 00:34:31,220 ที่จะไปงมมันขึ้นมา 671 00:34:33,030 --> 00:34:34,660 คุณไม่สนเรื่องเงิน 672 00:34:34,690 --> 00:34:36,160 นั่นคือแหวนกระจอกๆ 673 00:34:36,200 --> 00:34:39,000 ฉันอยากมีอะไรไว้ยึดเหนี่ยว 674 00:34:39,030 --> 00:34:41,130 ถ้านายตัดสินใจแน่แล้วจริงๆ 675 00:34:43,400 --> 00:34:46,200 ฉันจะไปตามล่าเขา บ๊อบ 676 00:34:46,240 --> 00:34:47,870 โคลสันอนุญาตแล้วด้วย 677 00:34:47,910 --> 00:34:50,880 ฉันไล่สายของไฮดร้า จากตำแหน่งสูงๆ มาหมดแล้ว 678 00:34:50,910 --> 00:34:52,880 ถ้าลางสังหรณ์ฉันถูกก็ต้องได้เรื่องบ้างล่ะ 679 00:34:52,910 --> 00:34:55,710 เราตกลงกันแล้วว่านายจะรอ ให้ฉันพร้อมเต็มร้อยก่อน 680 00:34:55,750 --> 00:34:57,380 และฉันก็พัฒนาตัวเองอยู่ทุกวัน 681 00:34:57,420 --> 00:34:58,720 ให้ดีขึ้น แข็งแรงขึ้น 682 00:34:58,750 --> 00:35:00,490 - อีกแค่ไม่กี่อาทิตย์ - ฉันทำได้ดีกว่าถ้าไม่มีเธอ 683 00:35:00,520 --> 00:35:03,490 กลับถิ่นเก่า หาเส้นสาย ทำทุกอย่างที่จำเป็น 684 00:35:03,520 --> 00:35:05,860 ฉันจะตามล่าไอ้สารเลวนั่นให้เจอ 685 00:35:12,930 --> 00:35:14,070 ถ่ายทอดแล้ว 686 00:35:14,100 --> 00:35:15,400 สวัสดีตอนบ่าย 687 00:35:15,440 --> 00:35:18,400 คืนนี้ผมจะพูดถึงปัญหาที่ ประชาชนของเรากำลังเป็นกังวลมากขึ้น 688 00:35:18,440 --> 00:35:21,240 เกี่ยวกับอันตรายที่เราต้องเจอ 689 00:35:21,270 --> 00:35:24,080 อันตรายที่ไม่ได้มาจากโลกใบนี้ 690 00:35:24,110 --> 00:35:26,740 คงไม่ต้องเตือนความจำ ถึงหายนะที่เกิดขึ้น 691 00:35:26,780 --> 00:35:30,820 ในนิวยอร์ก, ลอนดอน และล่าสุดที่โซโคเวีย 692 00:35:30,850 --> 00:35:34,190 โศกนาฏกรรมที่ดูเหมือนจะมีขนาด และปริมาณพอกพูนขึ้นทุกที 693 00:35:34,220 --> 00:35:36,650 และองค์กรที่เราจัดตั้งขึ้นมา เเพื่อปกป้องเราอย่าง 694 00:35:36,690 --> 00:35:38,090 ชีลด์ 695 00:35:38,120 --> 00:35:42,430 ก็นำเรือเหาะมาถล่มเเมืองหลวงของชาติเรา 696 00:35:42,460 --> 00:35:45,300 มีอันตรายใหม่ๆ เกิดขึ้นทุกวัน 697 00:35:45,330 --> 00:35:47,630 ทำให้ท้องถนนอันสงบสุขของเรา มีแต่เรื่องโกลาหล 698 00:35:47,670 --> 00:35:49,230 ใหญ่ขึ้น 699 00:35:49,270 --> 00:35:53,570 ด้วยอำนาจที่มี ผมได้จัดตั้งกองกำลังพิเศษ 700 00:35:53,610 --> 00:35:56,740 เพื่อกำจัดภัยเอเลี่ยนเหล่านี้ ในประเทศของเรา 701 00:35:56,780 --> 00:36:00,410 หน่วยยับยั้งภัยขั้นสูงหรือเอทีซียู 702 00:36:00,450 --> 00:36:01,910 จะได้รับอนุญาตเต็มที่ 703 00:36:01,950 --> 00:36:04,520 ให้กระทำการด้วยทุกอย่างที่จำเป็น 704 00:36:06,920 --> 00:36:09,720 กฤธรรมชาติทีมีการเปลี่ยนแปลง 705 00:36:09,760 --> 00:36:12,890 และจนกว่ากฤของมนุษย์จะเปลี่ยนไป สะท้อนให้เห็นว่า 706 00:36:12,930 --> 00:36:15,230 พวกเราจะต้องทำในสิ่งที่รู้สึกว่ามันคือสิทธิ 707 00:36:15,260 --> 00:36:17,400 ผู้คนต่างตอบคำถามคุณ ใช่ไหม? 708 00:36:17,430 --> 00:36:19,560 ท่านประธานาธิบดี ขอถามหน่อยครับ ว่ามา! 709 00:36:19,600 --> 00:36:21,630 ท่านประธานาธิบดี จะโต้ตอบยังไงเรื่องรายงาน 710 00:36:21,670 --> 00:36:23,300 เมื่อเร็วๆนี้มีเหตุการ์ณที่เกิดขึ้น แท้ที่จริงแล้ว 711 00:36:23,340 --> 00:36:25,270 เกิดการแพร่กระจายของมนุษย์ต่างดาว 712 00:36:25,310 --> 00:36:26,940 นั่นก็แค่ข่าวลือ พวกมันไม่มีจริงหรอก 713 00:36:26,970 --> 00:36:28,440 พวกเขาเป็นพยานได้ 714 00:36:28,480 --> 00:36:30,710 และก่อให้เกิดความหวาดผวา 715 00:36:30,740 --> 00:36:33,540 เรากำลังแก้ปัญหาอย่างสุดกำลัง 716 00:36:33,580 --> 00:36:35,050 โดย ATCU 717 00:36:35,080 --> 00:36:36,550 แต่ถ้านี่คือการระบาดของโรค 718 00:36:36,580 --> 00:36:39,080 ไม่ควรต้องให้ประชาชนรับรู้หรือ 719 00:36:39,120 --> 00:36:40,590 ฉันคิดว่า เราต้องระวัง 720 00:36:40,620 --> 00:36:42,750 สิ่งที่เราจะพูดออกไป 721 00:36:42,790 --> 00:36:46,090 ไม่อยากให้ประชาชนตื่นตระหนก 722 00:36:46,130 --> 00:36:49,890 มั่นใจได้ว่าภัยเหล่านี้จะถูกกำจัดไป 723 00:36:49,930 --> 00:36:52,460 ประชาชนมีสิทธิ์ที่จะรู้ ว่ามีใครติดเชื้อรึเปล่า? 724 00:36:52,500 --> 00:36:56,200 ขอบคุณครับ สำหรับวันนี้พอเท่านี้ครับ 725 00:36:57,800 --> 00:37:01,610 ฉันอยู่กับความลับมาตลอด 726 00:37:01,640 --> 00:37:04,280 ผมทุกข์ยากก่อนที่จะเป็นแบบนี้ 727 00:37:04,310 --> 00:37:07,280 ความลับนี้ 728 00:37:07,310 --> 00:37:09,310 โลกยังไม่พร้อมที่จะรับรู้ 729 00:37:31,640 --> 00:37:33,440 ผมรอมาสักพัก 730 00:37:33,510 --> 00:37:35,270 จะทำให้เสร็จ เป็นสิ่งสุดท้าย 731 00:37:35,310 --> 00:37:36,910 ทำไมควรอยู่ในนี้? 732 00:37:36,940 --> 00:37:38,140 คำตอบ 733 00:37:38,180 --> 00:37:40,510 คุณอาจคิดว่าคุณมีคำตอบมาก่อน 734 00:37:40,550 --> 00:37:43,680 ฉันคิดว่าคุณได้ตอบคำถามอย่างดีที่สุดแล้ว 735 00:37:43,720 --> 00:37:45,120 ยกเว้นหนึ่งคำถาม 736 00:37:46,850 --> 00:37:48,850 คุณคิดว่าซิมมอนส์ติดอยู่ในโมโนลิธ 737 00:37:48,890 --> 00:37:50,860 แต่อุปกรณ์สแกนทั้งหมดก็แสดง 738 00:37:50,890 --> 00:37:52,820 ให้เห็นว่าหินนั่นเป็นของแข็งทั้งก้อน 739 00:37:52,860 --> 00:37:55,160 พอได้ยินหายนะเรื่องเทคโนโลยีพิม 740 00:37:55,200 --> 00:37:58,360 คุณก็คิดว่าเธอโดนย่อส่วน จนต้องใช้กล้องจุลทรรศน์ส่อง 741 00:37:58,400 --> 00:38:01,200 แต่ก็ไม่มีหลักฐานสนับสนุนเรื่องนั้น 742 00:38:01,230 --> 00:38:02,400 และตอนนี้... 743 00:38:02,440 --> 00:38:07,570 และตอนนี้ผมคิดว่าผมรู้ว่ามันคือหลุมดำ 744 00:38:07,610 --> 00:38:10,810 มันคือดาร์กแม็ตเทอร์ที่ถูกทำให้แข็ง มันวาร์ปสเปซใหม่ได้ มัน... 745 00:38:10,840 --> 00:38:13,310 ดูนะครับ ไม่ว่ายังไง โอเคนะ 746 00:38:13,350 --> 00:38:16,550 ไอ้นี่ก็จะบอกเราได้ ว่าโนดลลิธนั่นคืออะไรกันแน่ 747 00:38:16,580 --> 00:38:17,820 เพราะงั้น 748 00:38:27,590 --> 00:38:30,730 สแกนดูดีมั้ย 749 00:38:30,760 --> 00:38:32,560 จะได้รู้ว่าคอมพิวเตอร์ถอดรหัสมัน... 750 00:38:32,600 --> 00:38:33,830 มันเป็นภาษาฮิบรู 751 00:38:33,870 --> 00:38:36,030 มีแค่คำเดียวเอง 752 00:38:38,570 --> 00:38:40,070 มันหมายความว่าอย่างไร? 753 00:38:42,310 --> 00:38:44,140 ตาย 754 00:38:51,280 --> 00:38:55,450 ฟิตซ์ ผมจะเดินทางไปเชฟฟิลด์ 755 00:38:55,490 --> 00:38:58,520 ครอบครัวเจมม่าควรจะได้รู้ ว่าเธอสูญหายขณะปฏิบัติหน้าที่ 756 00:38:58,560 --> 00:39:00,890 - โอ้ - พวกเขาจะได้ทำใจ 757 00:39:00,930 --> 00:39:03,230 เราก็เช่นกัน 758 00:39:03,260 --> 00:39:06,560 คุณทุ่มเทแรงใจไปมาก ไม่เคยหมดหวังเรื่องซิมมอนส์ 759 00:39:06,600 --> 00:39:09,030 และผมก็จะนับถือคุณเรื่องนี้ไปตลอด 760 00:39:09,070 --> 00:39:12,470 แต่ดูรอบตัวคุณสิ เราต้องการคุณนะ 761 00:39:12,510 --> 00:39:16,140 เราต้องการให้คุณมาใช้สมอง และหัวใจของคุณกับที่นี่ 762 00:39:16,180 --> 00:39:17,280 โอเค? 763 00:39:17,310 --> 00:39:19,810 ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน 764 00:39:19,850 --> 00:39:22,410 ผมก็ลำบากใจกับการยอมรับมัน ทุกเรื่องเลย 765 00:39:22,450 --> 00:39:25,580 ผมเปลี่ยนมือมาสามครั้งแล้ว 766 00:39:25,620 --> 00:39:29,220 แต่ไม่มีอะไรที่รู้สึกว่าปกติเลย เพราะจะไม่มีอะไรกลับมาปกติได้ 767 00:39:29,260 --> 00:39:31,760 เมย์ไปพักร้อนยาวและไม่กลับมาอีก 768 00:39:31,790 --> 00:39:32,920 ผมเสียแขนขวาไปเหมือนกัน 769 00:39:32,960 --> 00:39:37,800 เราต้องยอมรับมันให้ได้ 770 00:39:41,430 --> 00:39:44,400 เราคงต้องบอกลากันแล้วล้ะ 771 00:39:44,440 --> 00:39:46,740 เจ็มม่าคงอยากให้เราทำแบบนั้น 772 00:39:46,770 --> 00:39:50,270 โอเค? 773 00:39:53,580 --> 00:39:56,750 โอเค 774 00:40:08,930 --> 00:40:12,060 โอ้... 775 00:41:00,280 --> 00:41:02,910 ทำบางอย่าง! 776 00:41:06,920 --> 00:41:09,390 ทำบางอย่าง! 777 00:41:13,030 --> 00:41:15,260 ทำบางอย่าง! 778 00:41:17,530 --> 00:41:22,770 ทำบางอย่าง! 779 00:41:22,800 --> 00:41:25,270 เราจะกลับมาในอีกสักครู่ 780 00:42:08,000 --> 00:42:18,000 - Synced and corrected by VirusKiller - - www.addic7ed.com 781 00:42:22,000 --> 00:42:26,000 www.thaisubtitle.com 782 00:42:30,000 --> 00:42:34,000 บรรยายไทยโดย annchum, arisajenny, yayee111, 044053102, rungstory 783 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 92waterfall, iamaim, kongkoks3, newnw, fexiccon 784 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 sodium, kasidist, napatpala, pineapple129, jaideejung007 785 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 wutzwz, Rekias, AgentT