1
00:00:02,439 --> 00:00:04,775
Tidligere...
2
00:00:04,942 --> 00:00:08,737
- Vi fik ham.
- Han skal destrueres.
3
00:00:08,904 --> 00:00:13,075
Hive har en virus, der forvandler
mennesker til umennesker.
4
00:00:13,242 --> 00:00:15,786
Hvis den spredes i atmosfæren...
5
00:00:15,953 --> 00:00:19,248
kan han påvirke
store dele af menneskeheden.
6
00:00:22,292 --> 00:00:27,256
- Jeg fortalte ham om zephyren.
- At den kan operere højt oppe?
7
00:00:27,422 --> 00:00:30,592
Nu har Hive et våbensystem.
Jeg vil finde ham.
8
00:00:30,759 --> 00:00:35,139
- Vil du have hævn?
- Det handler ikke om hævn.
9
00:00:35,305 --> 00:00:37,808
Du lider.
10
00:00:47,151 --> 00:00:48,735
Jeg beder dig.
11
00:00:49,903 --> 00:00:51,697
Tag mig tilbage.
12
00:00:53,699 --> 00:00:55,451
Interessant.
13
00:00:59,079 --> 00:01:01,331
Dit navn...
14
00:01:01,498 --> 00:01:05,043
Det er noget smukt.
15
00:01:06,253 --> 00:01:08,088
Ikke som himlen.
16
00:01:09,298 --> 00:01:11,133
En blomst.
17
00:01:13,093 --> 00:01:17,222
- Daisy.
- Jeg beder dig.
18
00:01:26,273 --> 00:01:28,358
Hvad?
19
00:01:28,525 --> 00:01:30,903
Hvad er der?
20
00:01:31,069 --> 00:01:34,740
- Jeg kan ikke.
- Hvorfor ikke?
21
00:01:34,907 --> 00:01:39,328
- Hvad gjorde S.H.I.E.L.D. ved dig?
- Væsnet stjal noget fra dig.
22
00:01:41,121 --> 00:01:45,667
- De gjorde dig upåvirkelig.
- Jeg beder dig.
23
00:01:47,461 --> 00:01:49,379
Bare...
24
00:01:49,546 --> 00:01:51,423
Nej...
25
00:01:55,594 --> 00:01:58,305
Jeg beklager, Daisy.
26
00:02:22,162 --> 00:02:25,499
Når dørene går op,
stormer monstrene basen.
27
00:02:25,666 --> 00:02:29,878
- Hvor mange har Hive inficeret?
- Alle i Kvadrat D.
28
00:02:30,045 --> 00:02:32,214
- Det er omkring 20 agenter.
- 28.
29
00:02:37,719 --> 00:02:39,847
Var det Daisy?
30
00:02:45,602 --> 00:02:47,813
Det har altid...
31
00:02:49,773 --> 00:02:51,442
Ikke mere snak.
32
00:02:52,276 --> 00:02:56,447
- Daisy er i problemer.
- Hendes modul er brudt sammen.
33
00:02:56,613 --> 00:02:58,740
Forbindelsen er død.
34
00:02:58,907 --> 00:03:02,077
- Enten fandt de primitive hende...
- Eller omvendt.
35
00:03:02,244 --> 00:03:04,788
- Nej.
- Undersøg det og meld tilbage.
36
00:03:04,955 --> 00:03:07,666
Fitz.
37
00:03:07,833 --> 00:03:11,879
- Hvad kan dine primitive?
- De er stadig spæde.
38
00:03:12,045 --> 00:03:14,715
- Du skabte dem.
- Ellers blev jeg ædt.
39
00:03:14,882 --> 00:03:19,803
Jeg ville aldrig skabe noget
så usofistikeret. Væsnerne er...
40
00:03:21,180 --> 00:03:24,892
- sørgelige.
- Vi drøfter konsekvenserne senere.
41
00:03:25,058 --> 00:03:29,772
- Vi skal vide, hvad vi står overfor.
- De besidder stor styrke.
42
00:03:29,938 --> 00:03:34,026
Men de ser dårligt.
De er forbundet ligesom Daisy.
43
00:03:34,193 --> 00:03:37,404
- Men de tænker ikke selvstændigt.
- Har de minder?
44
00:03:37,571 --> 00:03:41,074
De husker tidligere evner
som våbenbrug.
45
00:03:41,241 --> 00:03:44,536
Der er 28 agenter,
der kender basen ud og ind.
46
00:03:44,703 --> 00:03:47,790
- Hvornår åbner de dørene?
- Det tager flere timer.
47
00:03:51,877 --> 00:03:53,837
Det er måske ikke nødvendigt.
48
00:03:56,757 --> 00:03:59,510
- De er i skakterne.
- Lås våbenkammeret.
49
00:04:00,552 --> 00:04:04,515
Tag det, du kan i laboratoriet.
Vi mødes på mit kontor.
50
00:04:04,681 --> 00:04:08,352
Lincoln og jeg beskytter centralen.
51
00:04:10,479 --> 00:04:12,481
Så bliver jeg bare her.
52
00:04:16,235 --> 00:04:19,905
- Hun tog modulet med i flyet.
- For at standse Hive.
53
00:04:20,072 --> 00:04:22,533
Tror du, at hun kan det?
54
00:04:22,699 --> 00:04:24,993
Du må hellere finde noget reb.
55
00:05:16,336 --> 00:05:19,882
Smerten forsvinder ikke af,
at du dræber mig.
56
00:05:20,048 --> 00:05:21,884
Eller gør den?
57
00:05:27,931 --> 00:05:30,476
Du skal ikke dø. Du skal lide.
58
00:05:34,563 --> 00:05:37,483
Det er dig, der lider.
59
00:05:38,525 --> 00:05:41,487
Beklager, at du
ikke mærker forbindelsen.
60
00:05:41,653 --> 00:05:45,491
Det er brikker i et puslespil.
61
00:05:56,627 --> 00:05:58,962
Vi må fortsætte uden dig.
62
00:06:08,972 --> 00:06:12,101
Det er ikke knogler,
der holder mig oprejst.
63
00:06:12,267 --> 00:06:15,771
Det er alle delene,
der arbejder sammen.
64
00:06:24,363 --> 00:06:28,367
Det var godt, at vi fandt dig.
Vi har koordinater.
65
00:06:28,534 --> 00:06:30,410
Hvordan fik vi...
66
00:06:30,577 --> 00:06:32,412
Nå ja.
67
00:06:32,579 --> 00:06:36,750
Syndforladelse.
Jeg læsser sprænghovedet.
68
00:06:39,628 --> 00:06:42,506
Er hun tilbage på holdet?
69
00:06:43,799 --> 00:06:49,346
Hun sikrer, at de ikke skyder os ned,
inden vi kommer i luften.
70
00:06:49,513 --> 00:06:51,765
Hvad med resten?
71
00:06:53,225 --> 00:06:57,438
De fleste bliver
for at udrydde resten af S.H.I.E.L.D.
72
00:07:02,192 --> 00:07:07,614
- Er man i tvivl, så følg lederen.
- Prøv at følge med.
73
00:07:08,824 --> 00:07:11,743
Våbenkammeret er længere fremme.
74
00:07:24,798 --> 00:07:26,341
Nej.
75
00:07:28,427 --> 00:07:32,598
Hvad har du gjort?
Hvad har du gjort?
76
00:07:51,533 --> 00:07:57,080
- Jeg kan flyve den.
- Har du erfaring med det?
77
00:07:57,247 --> 00:08:01,251
Med Will Daniels og Grant Ward
har jeg rigeligt.
78
00:08:11,094 --> 00:08:15,516
- Hun skal ind på værkstedet.
- De er i hælene på os.
79
00:08:19,895 --> 00:08:21,855
Luk døren! Luk døren!
80
00:08:25,901 --> 00:08:28,529
- Hvad skete der?
- De kom først.
81
00:08:28,695 --> 00:08:33,325
- Yo-Yo tog en kugle for mig.
- Sir... Hvor er alle de andre?
82
00:09:16,076 --> 00:09:20,414
- Er vi standset?
- Det flyver vertikalt.
83
00:09:20,581 --> 00:09:23,834
Vi stiger. Til 30 kilometers højde.
84
00:09:26,211 --> 00:09:31,216
Beregninger hjælper mig
med at samle tankerne.
85
00:09:31,383 --> 00:09:33,677
Sprænghoved går af i rette højde.
86
00:09:33,844 --> 00:09:39,224
Materialet spredes i stratosfæren
og spredes over hele jorden.
87
00:09:39,391 --> 00:09:43,812
Vent lige lidt.
Vi er stadig i rumelevatoren.
88
00:09:43,979 --> 00:09:48,317
Hvordan skal vi skabe forbindelse,
hvis vi sprænges i luften?
89
00:09:49,526 --> 00:09:53,906
Vi skyder os ud i et modul,
inden det sprænger.
90
00:09:54,072 --> 00:09:56,950
Medmindre du hellere vil blive?
91
00:09:57,117 --> 00:09:59,536
Og sikre, at intet går galt?
92
00:10:16,136 --> 00:10:18,347
Det er slemt. Hun forbløder.
93
00:10:18,514 --> 00:10:20,265
Jeg kan ikke se noget.
94
00:10:20,432 --> 00:10:21,975
Kan du få lys?
95
00:10:22,142 --> 00:10:24,561
- Den klarer jeg.
- Det kan ikke passe.
96
00:10:24,728 --> 00:10:26,688
Hun bløder for voldsomt.
97
00:10:26,855 --> 00:10:30,317
Hendes stofskifte er højt
på grund af hendes fart.
98
00:10:30,484 --> 00:10:33,654
- Kan du hjælpe?
- Hun kan få acebutolol.
99
00:10:33,821 --> 00:10:37,783
Vi kan ikke nå laboratoriet
på grund af idiotens zombier.
100
00:10:37,950 --> 00:10:40,369
Jeg blev kidnappet og truet.
101
00:10:40,536 --> 00:10:44,206
- Daisy sagde, at du hjalp med glæde.
- Alternativet...
102
00:10:44,373 --> 00:10:46,375
Stop.
103
00:10:46,542 --> 00:10:49,670
Vi kan skændes eller redde hende.
104
00:10:49,837 --> 00:10:54,091
Vi må standse blødningen
med noget herinde.
105
00:10:54,258 --> 00:10:57,052
Det skal nok gå.
106
00:10:59,471 --> 00:11:01,807
- Det er det bedste bud.
- Hun kan dø.
107
00:11:01,974 --> 00:11:05,436
- Vi kan gøre det bedre.
- Der er ikke tid.
108
00:11:08,063 --> 00:11:11,024
Hold den.
109
00:11:11,191 --> 00:11:15,320
Nej... Mack.
110
00:12:07,623 --> 00:12:10,000
Varmen...
111
00:12:21,178 --> 00:12:26,475
- Der er stadig mange agenter derude.
- Yo-Yo er stabiliseret.
112
00:12:26,642 --> 00:12:30,145
Du skal ikke tage en kugle
for min skyld.
113
00:12:30,312 --> 00:12:33,607
Jeg ville gribe den.
Jeg var for langsom.
114
00:12:35,025 --> 00:12:38,821
Imponerende.
Er det skottens arbejde?
115
00:12:38,987 --> 00:12:40,531
Selvfølgelig.
116
00:12:40,697 --> 00:12:43,075
Har han en model, der fungerer?
117
00:12:43,242 --> 00:12:44,993
Mener du det?
118
00:12:47,371 --> 00:12:49,748
Det er utroligt.
119
00:12:52,501 --> 00:12:55,921
De leder efter en anden vej ind.
120
00:13:09,351 --> 00:13:14,022
- Hvad laver du her?
- Henter dig og zephyren.
121
00:13:14,189 --> 00:13:16,150
Du må ikke åbne.
122
00:13:16,316 --> 00:13:20,112
Jeg hører til her.
Jeg er for farlig.
123
00:13:21,613 --> 00:13:26,076
Jeg kan nok finde
nogle våben ude bagved.
124
00:13:28,078 --> 00:13:29,913
Hun har feber.
125
00:13:30,080 --> 00:13:34,001
Hun kan have en infektion,
så vi skal bruge antibiotika.
126
00:13:34,168 --> 00:13:37,463
Her er drønvarmt.
Jeg sveder som en hest.
127
00:13:37,629 --> 00:13:42,217
- Var strømmen ikke slukket?
- Varmeanlægget bruger ikke strøm.
128
00:13:42,384 --> 00:13:46,722
- Men har de skruet op for varmen?
- Måske for at drive os ud.
129
00:13:46,889 --> 00:13:48,640
Hun blænder dem.
130
00:13:48,807 --> 00:13:54,354
Simmons er jo et geni.
Deres øjne var helt mælkede.
131
00:13:54,521 --> 00:13:58,776
- De kunne nok se, men det må være...
- Infrarødt.
132
00:13:59,943 --> 00:14:05,699
Kløgtig pige. Hvis temperaturen er
37 grader, kan vi bevæge os frit.
133
00:14:05,866 --> 00:14:08,869
Skal vi stole på din mavefornemmelse?
134
00:14:09,036 --> 00:14:12,039
Det er videnskab.
135
00:14:14,249 --> 00:14:17,127
En videnskabsfornemmelse.
136
00:14:17,294 --> 00:14:19,046
Doktor.
137
00:14:45,072 --> 00:14:48,867
Vi må hellere gå med.
Han aner ikke, hvor han går hen.
138
00:14:53,455 --> 00:14:57,793
Det føltes, som om han skrabede mig
ud af mit eget kranie.
139
00:15:00,420 --> 00:15:06,176
Selv da jeg prøvede at dræbe ham,
slog han mig. Mine kræfter er intet.
140
00:15:08,345 --> 00:15:12,933
Dine kræfter rager mig.
De gjorde dig ikke til agent.
141
00:15:13,100 --> 00:15:15,686
Det gjorde jeg.
142
00:15:17,771 --> 00:15:21,817
Du ved ingenting.
Jeg har intet tilbage.
143
00:15:21,984 --> 00:15:27,573
Hvorfor reddede Andrew dig så?
Ja, du har voldt meget fortræd.
144
00:15:27,739 --> 00:15:32,661
Nu bliver du nødt til
at genetablere ligevægten.
145
00:15:32,828 --> 00:15:36,039
Vil du give op og bo i kassen?
Værsgo.
146
00:15:36,206 --> 00:15:39,960
Men smerten forsvinder ikke.
Tro mig.
147
00:15:40,127 --> 00:15:44,381
Hør, jeg viser det måske
ikke altid, men...
148
00:15:44,548 --> 00:15:47,092
May!
149
00:16:02,816 --> 00:16:06,069
Vent. Hvis du dræber mig, dør du.
150
00:16:06,236 --> 00:16:10,157
Jeg har et våben
designet til at dræbe dig.
151
00:16:10,324 --> 00:16:17,289
Hvis du skyder mig,
finder du ikke ud af, hvad det er.
152
00:16:17,456 --> 00:16:20,626
Lad ham være.
Se på mig.
153
00:16:20,793 --> 00:16:25,130
- Vi har en forbindelse, ikke?
- Ikke længere.
154
00:16:26,340 --> 00:16:29,384
Jeg gennemsøgte flyet.
Jeg fandt intet.
155
00:16:29,551 --> 00:16:34,097
Jeg taler sandt, jeg sværger.
Du ser den ikke.
156
00:16:35,349 --> 00:16:37,810
- Vis mig.
- Okay, okay.
157
00:16:37,976 --> 00:16:40,562
Lad mig lægge den ned.
158
00:16:41,939 --> 00:16:49,238
Vi vil helst ikke gøre dig fortræd.
I styrer ikke jeres egne handlinger.
159
00:16:50,697 --> 00:16:53,242
De er ikke onde mennesker.
160
00:16:55,494 --> 00:17:00,374
Med undtagelse af dig.
Du var også en morderisk nar før.
161
00:17:10,551 --> 00:17:15,139
Jeg advarede dig et par gange...
162
00:17:23,605 --> 00:17:27,192
Jeg har det fint.
163
00:17:27,359 --> 00:17:31,697
- Vi har slået modulet fra.
- Hive slipper ikke væk.
164
00:17:31,864 --> 00:17:34,533
Er du så med?
165
00:17:34,700 --> 00:17:38,412
- Er du okay? Du ryster.
- Hun har abstinenser.
166
00:17:38,579 --> 00:17:41,206
Zephyren er ikke designet til højder.
167
00:17:41,373 --> 00:17:45,794
- Det er under frysepunktet...
- Luften bliver tyndere.
168
00:17:45,961 --> 00:17:50,591
Vi skal begrænse vores bevægelser
og holde os varme.
169
00:17:55,429 --> 00:17:59,475
- Hvad gør vi nu?
- Vi planlagde ikke længere.
170
00:18:01,226 --> 00:18:04,980
Jeg forseglede trappen.
Jeg ved ikke, om det holder.
171
00:18:10,778 --> 00:18:13,781
- Gudskelov.
- Gudskelov, du ramte forbi.
172
00:18:13,947 --> 00:18:18,368
- Er hun okay?
- Hun er stabil indtil videre.
173
00:18:18,535 --> 00:18:23,332
- Har du set de andre?
- Fitz og May kom op i zephyren.
174
00:18:23,499 --> 00:18:26,752
- De kan standse dem.
- Eller blive sprængt i luften.
175
00:18:26,919 --> 00:18:32,508
- Bemærkede I varmen? Jeg...
- Jeg opdagede det med det samme.
176
00:18:32,674 --> 00:18:38,972
- Vi samarbejder godt i Strategic...
- Bare sig S.H.I.E.L.D.
177
00:18:39,139 --> 00:18:41,767
- Er du okay?
- Hvad skete der?
178
00:18:41,934 --> 00:18:45,479
- Mack satte ild til mig.
- Det er en lang historie.
179
00:18:45,646 --> 00:18:50,275
- Hun skal på hospitalet.
- Der er 12 meter ned.
180
00:18:50,442 --> 00:18:53,028
- Og tunnelerne?
- Lukket af.
181
00:18:54,738 --> 00:19:00,160
- Hvem...
- Fitz gav mig nye kort i ærmet.
182
00:19:01,495 --> 00:19:04,706
- Fjernstyret quinjet.
- Den er på vej.
183
00:19:06,917 --> 00:19:12,631
Jeg får dig på hospitalet.
Vi får Talbot til at rykke ind.
184
00:19:12,798 --> 00:19:16,218
Men så uskadeliggør jeg
zephyren alene.
185
00:19:16,385 --> 00:19:20,389
- Jeg må hen til Fitz.
- Det kan ikke diskuteres.
186
00:19:20,556 --> 00:19:26,478
Jeg er direktøren. Jeg bragte
Hive hertil, så jeg må stoppe det.
187
00:19:26,645 --> 00:19:30,107
- Hvis May var her...
- Ville hun skule olmt.
188
00:19:30,274 --> 00:19:34,361
Vi får dem ud og hjem.
Men jeg vil ikke miste flere.
189
00:19:38,866 --> 00:19:41,827
Jeg nyder din måde at arbejde på.
190
00:19:56,133 --> 00:19:59,511
Jeg begynder at tænke klart.
191
00:20:01,638 --> 00:20:06,810
Justerer efter vindforholdene.
Sætter de sidste koordinater nu.
192
00:20:08,771 --> 00:20:14,777
Når vi sprænger den, vil folk
på tre kontinenter ligne de kryb.
193
00:20:16,653 --> 00:20:18,655
Også damerne?
194
00:20:23,535 --> 00:20:28,332
Jeg vil ikke virke utaknemlig.
Jeg glæder mig til at ændre verden.
195
00:20:28,499 --> 00:20:32,878
Kan vi se på
at finjustere formlen senere hen?
196
00:20:36,131 --> 00:20:42,971
Jeg har haft nogle ærgerlige piger.
Jeg vil bare afstemme forventninger.
197
00:20:43,138 --> 00:20:48,644
Det er gjort. Bed Giyera
forberede opbevaringsmodulet.
198
00:20:50,771 --> 00:20:53,524
- Hvad er det?
- Blinde passagerer.
199
00:20:53,690 --> 00:20:57,069
Ihærdige sjovere, hvad?
200
00:20:57,236 --> 00:20:59,613
Find dem.
201
00:21:14,962 --> 00:21:17,756
Quinjetten.
Den er her.
202
00:21:17,923 --> 00:21:21,093
De er selvflyvende.
Coulson må have tilkaldt en.
203
00:21:21,260 --> 00:21:26,390
De er lette mål.
Vi skal nå hen til hangaren.
204
00:21:30,060 --> 00:21:34,898
Vi må håbe, at de ved,
hvad der skal ske nu.
205
00:21:36,108 --> 00:21:39,319
Jeg ved præcis, hvad der skal ske nu.
206
00:21:58,172 --> 00:22:02,968
- Du kom alene.
- Jeg beordrede de andre til at blive.
207
00:22:03,135 --> 00:22:07,681
Jeg vil ikke være skyld
i flere agenters dødsfald.
208
00:22:07,848 --> 00:22:11,810
- Du godtager, at du skal dø.
- Jeg er villig til det.
209
00:22:14,646 --> 00:22:22,237
Hvis du sprænger flyet, vil millioner
af mennesker blive forvandlet.
210
00:22:22,404 --> 00:22:27,451
De bliver ikke pæne,
men de falder ikke for din charme.
211
00:22:27,618 --> 00:22:31,538
- Jeg dræber dig først.
- Og humor. Jeg vil gøre alt.
212
00:22:31,705 --> 00:22:37,377
Jeg overskred en grænse, jeg svor
at holde mig fra. Jeg dræbte dig.
213
00:22:37,544 --> 00:22:40,964
Derved slap jeg det her
Ward-helvedesbæst fri.
214
00:22:41,131 --> 00:22:43,801
Du tager for megen ære.
215
00:22:43,967 --> 00:22:47,971
Alle umennesker
har et formål, de tjener.
216
00:22:48,138 --> 00:22:51,517
Jeg drager på korstog
for alle umennesker.
217
00:22:51,683 --> 00:22:55,771
- Fejlen var at modsætte sig.
- Det er ironisk.
218
00:22:55,938 --> 00:23:00,984
Jeg ville beskytte jer.
Jeg mistede venner på grund af det.
219
00:23:01,151 --> 00:23:04,863
Selv Blake fik kvalme
af min holdning.
220
00:23:05,030 --> 00:23:07,241
Du skjuler noget.
221
00:23:07,407 --> 00:23:11,829
Blinde passagerer.
De har nok givet sig til kende.
222
00:23:11,995 --> 00:23:16,667
Jeg vil bare række en hjælpende hånd.
Ja, det var med vilje.
223
00:23:16,834 --> 00:23:21,046
Eller har du givet mig det,
der skal til for at slå dem?
224
00:23:22,256 --> 00:23:25,884
Din krop.
225
00:23:27,553 --> 00:23:30,347
Jeg fælder denne ham-
226
00:23:30,514 --> 00:23:36,103
- og viser agenterne, at jeg endelig
besejrede den mægtige Alveus.
227
00:23:36,270 --> 00:23:42,484
Slaget er vundet. Ingen grund til
at skjule sig i skyggerne.
228
00:23:42,651 --> 00:23:46,697
- Du lyder præcis som mig.
- Det kommer jeg til.
229
00:23:46,864 --> 00:23:51,493
Lige så snart jeg er inde
i dit hoved.
230
00:23:51,660 --> 00:23:57,082
Jeg kan ikke vente.
Vi er to sider af samme mønt.
231
00:23:57,249 --> 00:23:59,710
Hærførere med soldater.
232
00:23:59,877 --> 00:24:05,674
Forskellen er, at dine soldater er
tvunget til at adlyde dine ordrer.
233
00:24:05,841 --> 00:24:10,429
Da jeg beordrede mine soldater
til at blive, lystrede de ikke.
234
00:24:12,306 --> 00:24:18,187
De slap ud og kravlede langs skroget
til en vedligeholdelsesluge.
235
00:24:19,229 --> 00:24:22,065
Jeg skal bare aflede opmærksomheden.
236
00:24:25,110 --> 00:24:28,489
Jeg er villig til at dø,
men jeg har ikke lyst.
237
00:24:28,655 --> 00:24:32,117
Jeg har det fra min
sindsforvirrede makker Blake.
238
00:24:32,284 --> 00:24:35,996
Han har været alene i 1000 år,
så han ville godt snakke.
239
00:24:36,163 --> 00:24:39,958
Og jeg har altid haft lyst
til det her.
240
00:24:40,125 --> 00:24:43,670
Hjælp mig, Obi-Wan Kenobi,
du er mit eneste hå...
241
00:24:50,511 --> 00:24:56,600
- De kommer snart. Af sted.
- Vi skal hen til lastrummet.
242
00:25:20,124 --> 00:25:22,501
Lincoln!
243
00:25:29,049 --> 00:25:32,803
- Jeg henter førstehjælpskassen.
- Sæt ham her.
244
00:25:34,680 --> 00:25:38,559
- Hold ud, Lincoln.
- Sig, at han klarer den.
245
00:25:38,725 --> 00:25:44,273
Han overlever,
hvis der ikke er indre blødninger.
246
00:25:46,442 --> 00:25:50,028
Hold ud. Du klarer den.
247
00:25:50,195 --> 00:25:51,822
Se her.
248
00:25:51,989 --> 00:25:58,745
Du skal sidde stille, indtil vi
lander, hvor vi kan forbinde det.
249
00:25:58,912 --> 00:26:01,582
Undskyld, Lincoln.
250
00:26:01,748 --> 00:26:05,377
Jeg ville ikke vende mig imod dig...
251
00:26:05,544 --> 00:26:09,673
Jeg ved det godt.
Du var ikke dig selv.
252
00:26:09,840 --> 00:26:12,468
Det er jeg nu.
253
00:26:14,887 --> 00:26:19,766
- Du besøgte mig ikke i cellen.
- Jeg vidste, hvordan du havde det.
254
00:26:19,933 --> 00:26:26,899
Du havde brug for tid
til at samle dig igen.
255
00:26:28,400 --> 00:26:32,780
Har jeg ødelagt det... med os to?
256
00:26:35,240 --> 00:26:41,622
Vi er nødt til at arbejde på os selv,
før vi kan tale om os to.
257
00:26:43,165 --> 00:26:44,958
Ja...
258
00:26:48,253 --> 00:26:52,925
Det, jeg har gjort...
Det kan jeg ikke leve med.
259
00:26:53,091 --> 00:26:58,305
Jeg kan huske den smerte.
Skyldfølelsen. Vreden.
260
00:26:58,472 --> 00:27:02,518
Jeg ved,
hvorfor du ville møde Hive alene.
261
00:27:02,684 --> 00:27:04,978
Jeg prøvede at bekæmpe ham...
262
00:27:05,145 --> 00:27:09,233
Daisy.
Jeg ved, hvorfor du opsøgte ham.
263
00:27:12,194 --> 00:27:16,782
Jeg har jo været igennem det samme.
Jeg ramte bunden.
264
00:27:16,949 --> 00:27:22,162
Jeg ved, hvordan det er
at være så afhængig af noget...
265
00:27:22,329 --> 00:27:25,457
at man vil gøre alt
for at få det tilbage.
266
00:27:31,547 --> 00:27:34,842
- Hive kommer snart.
- Og så?
267
00:27:35,008 --> 00:27:40,264
Selv hvis vi kunne stjæle
sprænghovedet, er der en timer på.
268
00:27:40,430 --> 00:27:44,476
- Du har vel ingen konkrete ideer?
- En enkelt.
269
00:27:44,643 --> 00:27:50,357
- Jeg ved ikke, hvad Coulson vil...
- Det gør jeg.
270
00:27:50,524 --> 00:27:56,113
Quinjettene fløj hertil
via fjernstyring. Så han gav...
271
00:27:56,280 --> 00:28:02,453
den nye koordinater. Quinjetten
frakobles og flyver i atmosfæren.
272
00:28:02,619 --> 00:28:07,166
Hvis vi kan få sat sprænghovedet
fast på quinjetten, vil det...
273
00:28:07,332 --> 00:28:10,377
eksplodere i rummet uden fare.
274
00:28:10,544 --> 00:28:15,424
Så er en del af problemet løst.
275
00:28:15,591 --> 00:28:19,052
Det... Hvordan fik du fat i det?
276
00:28:21,472 --> 00:28:23,640
Daisy? Hvor...
277
00:28:23,807 --> 00:28:28,145
- Jeg accepterer min skæbne.
- Nej. Gør det ikke alene.
278
00:28:28,312 --> 00:28:32,483
Hive vil lede efter os.
Hvis de andre kan holde ham hen...
279
00:28:32,649 --> 00:28:36,028
Jeg kan huske det,
du sagde om dit syn.
280
00:28:36,195 --> 00:28:38,947
Nogen vil sidde i quinjetten.
281
00:28:40,532 --> 00:28:43,535
- Kun om nødvendigt.
- Nej.
282
00:28:43,702 --> 00:28:48,165
- Den kan flyve af sig selv.
- Det ved jeg.
283
00:28:52,544 --> 00:28:57,049
Jeg ved, hvad du tænker.
Du kan ikke leve med dine gerninger.
284
00:28:57,216 --> 00:29:01,637
Men det skal du. Ikke også?
285
00:29:01,804 --> 00:29:07,893
Lov mig, at du ikke vil bøde
for dine synder eller ofre dig selv.
286
00:29:10,687 --> 00:29:16,151
Nu skal vi bare beslutte, hvem der
bliver og kæmper mod primaterne.
287
00:29:17,528 --> 00:29:19,071
Jeg vil gerne kæmpe.
288
00:29:22,491 --> 00:29:24,827
Nu har jeg jo bygget den her.
289
00:29:27,412 --> 00:29:30,958
- Hvor er Daisy?
- Jeg kunne ikke standse hende.
290
00:30:00,863 --> 00:30:04,450
Han er her!
Få gjort kål på fyrene her.
291
00:30:31,685 --> 00:30:36,857
- Nej.
- Han fulgte efter Daisy.
292
00:30:58,086 --> 00:31:00,214
Er det ikke bare poetisk?
293
00:31:00,380 --> 00:31:03,091
Som var det forudbestemt.
294
00:31:03,258 --> 00:31:06,345
Lugten af dit blod førte mig hertil.
295
00:31:06,512 --> 00:31:10,724
Alle umennesker har et formål.
Lash reddede mig for det her.
296
00:31:10,891 --> 00:31:16,438
Du kæmper S.H.I.E.L.D.'s kampe,
men vi ville ende krige og få fred.
297
00:31:16,605 --> 00:31:19,525
Du mener ubetinget magt.
298
00:31:19,691 --> 00:31:23,153
Ikke i dag.
Automatpiloten har sine koordinater.
299
00:31:23,320 --> 00:31:26,657
Den skal ud i rummet. Med dig.
300
00:31:26,824 --> 00:31:30,577
Ward er her stadig,
så vi ændrer bare indstillingerne.
301
00:31:33,747 --> 00:31:39,670
Og derfor er jeg her.
Jeg kortsluttede de manuelle gear.
302
00:31:57,271 --> 00:32:00,357
Nej!
303
00:32:10,284 --> 00:32:13,162
Lincoln. Kom ind.
304
00:32:13,328 --> 00:32:16,748
For pokker, Lincoln.
Kan du høre mig?
305
00:32:17,791 --> 00:32:20,461
- Jeg er her.
- Det er vanvittigt.
306
00:32:20,627 --> 00:32:24,673
Det er mit formål.
Det ved jeg nu.
307
00:32:24,840 --> 00:32:29,303
- Men hvorfor...?
- Kun jeg kunne ødelægge styringen.
308
00:32:30,471 --> 00:32:34,224
Så kunne jeg sikre mig,
at du ikke selv forsøgte.
309
00:32:34,391 --> 00:32:37,770
Nej, nej...
Det skulle have været mig.
310
00:32:37,936 --> 00:32:41,273
Jeg så fremtiden.
Det er min skæbne.
311
00:32:41,440 --> 00:32:44,943
Ja, det er jeg ked af.
312
00:32:45,110 --> 00:32:47,696
Jeg stjal det fra dig.
313
00:33:08,217 --> 00:33:14,139
Jeg skulle have gjort det godt,
jeg gjorde mod mine venner og dig.
314
00:33:15,265 --> 00:33:19,728
Du kan ikke bare dø for mig.
Det er forkert.
315
00:33:19,895 --> 00:33:25,067
Jeg redder jo den, jeg elsker,
på samme tid. Det føles rigtigt.
316
00:33:31,824 --> 00:33:33,784
INGEN FORBINDELSE
317
00:33:34,660 --> 00:33:37,996
Det ryster meget.
318
00:33:38,163 --> 00:33:41,625
- Du forsvinder.
- Signalet forsvinder.
319
00:33:41,792 --> 00:33:45,003
Det har jeg nok også ødelagt.
320
00:33:45,170 --> 00:33:48,632
Jeg kan ikke klare det, hvis du...
321
00:33:49,758 --> 00:33:52,219
Du kan ikke gøre det her.
322
00:33:52,386 --> 00:33:56,431
Det troede jeg heller ikke,
men her er jeg.
323
00:33:56,598 --> 00:34:00,811
Du må ikke gøre det.
Ikke sådan. Jeg kan ikke...
324
00:34:00,978 --> 00:34:03,564
Jeg kan ikke sige farvel.
325
00:34:03,730 --> 00:34:06,108
Jeg har for meget, jeg vil sige.
326
00:34:07,359 --> 00:34:10,404
Det har jeg også.
327
00:34:10,571 --> 00:34:13,866
Men jeg har faktisk lige sagt det.
328
00:34:14,032 --> 00:34:17,911
Jeg forsøgte i hvert fald
uden at vide det.
329
00:34:18,078 --> 00:34:20,956
Vide hvad?
330
00:34:21,123 --> 00:34:26,712
For lidt siden var første gang,
jeg har sagt, at jeg elsker dig.
331
00:34:28,547 --> 00:34:30,674
Daisy?
332
00:34:32,009 --> 00:34:34,887
Daisy?
333
00:34:58,118 --> 00:35:00,788
Du kan forsøge at omvende mig.
334
00:35:00,954 --> 00:35:04,416
Men det her
kan der ikke rettes op på.
335
00:35:04,583 --> 00:35:09,129
Det kan jeg se.
Vi får vist alligevel en forbindelse.
336
00:35:09,296 --> 00:35:14,384
Vi kommer til at opleve det,
der har undsluppet mig i så mange år.
337
00:35:17,805 --> 00:35:20,307
Døden.
338
00:35:29,483 --> 00:35:33,612
Vend den om. Vend den om.
339
00:35:33,779 --> 00:35:38,700
- Vi kan ikke få adgang.
- Det skal I. Hjælp mig, Coulson.
340
00:35:38,867 --> 00:35:42,579
Quinjetten kan ikke styres i rummet.
341
00:35:42,746 --> 00:35:48,377
- I skal da forsøge.
- Det ville han ikke ønske.
342
00:35:51,630 --> 00:35:54,967
Han betaler for min fejl.
343
00:35:55,134 --> 00:35:57,678
Nej.
344
00:35:57,845 --> 00:36:00,556
Han betaler for vores alles fejl.
345
00:36:11,525 --> 00:36:15,028
Jeg fik da verden at se.
346
00:36:16,488 --> 00:36:21,618
Den er smuk.
Den er mindre, end man skulle tro.
347
00:36:21,785 --> 00:36:24,329
Ja.
348
00:36:24,496 --> 00:36:27,374
Jeg ville bare gøre den bedre.
349
00:36:28,417 --> 00:36:31,211
Det ved jeg.
350
00:36:31,378 --> 00:36:36,300
Jeg ville føle en forbindelse.
Men det føler du nok allerede.
351
00:36:36,467 --> 00:36:39,386
Når du ofrer dig for dem.
352
00:36:40,429 --> 00:36:43,432
Med alle deres fejl.
353
00:36:43,599 --> 00:36:46,518
De er bare mennesker.
354
00:37:55,712 --> 00:37:57,798
Hvad så nu?
355
00:37:57,965 --> 00:38:00,425
SEKS MÅNEDER SENERE
356
00:38:00,592 --> 00:38:03,595
JORDSKÆLVET KOM
FRA ET MENNESKE
357
00:38:03,762 --> 00:38:07,975
JORDSKÆLV TILINTETGØR BANK
HELT ELLER SKURK?
358
00:38:15,858 --> 00:38:18,485
Hej.
359
00:38:18,652 --> 00:38:20,529
Jeg har købt nogle sandwicher.
360
00:38:20,696 --> 00:38:24,283
De er her.
De er tidligt på den i dag.
361
00:38:25,701 --> 00:38:28,620
Du bør spise noget.
362
00:38:28,787 --> 00:38:31,957
Det skal jeg nok.
Efter mødet.
363
00:38:32,124 --> 00:38:36,420
Hvorfor tror du, det er i dag? Det
sagde du også for en uge siden.
364
00:38:36,587 --> 00:38:39,381
Jeg kan mærke det.
365
00:38:41,175 --> 00:38:44,970
Nå, men jeg spiser i hvert fald.
366
00:38:52,186 --> 00:38:55,522
Jeg ville takke dig.
367
00:38:55,689 --> 00:39:00,736
Det var alt for gavmild en sum.
Og du hjalp os med at flytte.
368
00:39:00,903 --> 00:39:03,489
Hjemme behandlede de mig
som en paria.
369
00:39:16,084 --> 00:39:19,463
- Kan du lide dyr?
- Ja.
370
00:39:21,965 --> 00:39:24,676
Den har din far lavet.
371
00:39:24,843 --> 00:39:28,472
Det er en robin, en rødkælk.
Som dig.
372
00:39:32,017 --> 00:39:35,729
Hun er her. Ryk ind, alle enheder.
373
00:39:35,896 --> 00:39:39,149
Du har været en sand ven.
374
00:39:40,526 --> 00:39:43,695
Jeg vil præsentere jer
for en af mine venner.
375
00:39:43,862 --> 00:39:47,116
Han har praksis her.
I passer godt sammen.
376
00:39:47,282 --> 00:39:51,036
- Han kan også lide dyr.
- Det er alt for meget.
377
00:39:53,413 --> 00:39:57,417
Jeg holder bare et løfte.
378
00:40:37,082 --> 00:40:40,836
Afspær området.
Men I finder hende ikke.
379
00:40:41,003 --> 00:40:44,298
Ring til direktøren.
Vi var uheldige igen.
380
00:40:44,465 --> 00:40:48,385
- Han tager os af sporet.
- Og tilkalder nationalgarden, ja.
381
00:40:48,552 --> 00:40:53,223
- Hvor bliver vi så sendt hen?
- Det får vi vel at se.
382
00:41:02,649 --> 00:41:05,152
Velkommen tilbage, dr. Radcliffe.
383
00:41:05,319 --> 00:41:08,197
Ingen opringninger, Aida.
Det er en særlig dag.
384
00:41:08,363 --> 00:41:10,657
Hvor er Fitz.
Blev han ikke inviteret?
385
00:41:10,824 --> 00:41:15,245
Leopold måtte aflyse.
Han laver en overraskelse til Jemma.
386
00:41:15,412 --> 00:41:18,707
Nå, så må vi fejre alene, min kære.
387
00:41:18,874 --> 00:41:23,378
Hvad fejrer vi?
I dag var din sidste høringsdag.
388
00:41:23,545 --> 00:41:26,965
Ja, jeg er renset.
Med nogle betingelser.
389
00:41:27,132 --> 00:41:32,888
Men det er ikke derfor,
jeg åbner en 40 år gammel Balvenie.
390
00:41:33,055 --> 00:41:36,558
Jeg kan ikke se andet i kalenderen.
391
00:41:36,725 --> 00:41:39,186
Jeg havde håbet at få Fitz med.
392
00:41:39,353 --> 00:41:41,605
Du var glad for Fitz og Simmons.
393
00:41:41,772 --> 00:41:45,317
Det er jeg. De to sammen er som mig,
da jeg var ung.
394
00:41:45,484 --> 00:41:48,445
Og det havde været passende.
395
00:41:48,612 --> 00:41:52,866
Det er baseret på
et gammelt program fra S.H.I.E.L.D.
396
00:41:53,033 --> 00:41:56,578
De stakler har mistet mange venner.
397
00:41:56,745 --> 00:41:59,206
Det var måske unødvendigt.
398
00:41:59,373 --> 00:42:03,752
Er det, hvad vi fejrer i dag?
At Fitz kommer med i projektet?
399
00:42:03,919 --> 00:42:07,381
Nej, Aida. I dag...
400
00:42:16,557 --> 00:42:19,768
I dag er din fødselsdag.
401
00:42:25,899 --> 00:42:30,070
Danske tekster:
BTI Studios