1 00:00:00,000 --> 00:00:02,726 ...سابقا في عملاء شيلد 2 00:00:03,391 --> 00:00:04,758 (واعجباه! (الوطني 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,067 أهلا بكم في شيلد 4 00:00:06,101 --> 00:00:07,592 كلانا عميلان لدى شيلد 5 00:00:07,617 --> 00:00:09,170 أجل،اوه،الحمد لله 6 00:00:09,205 --> 00:00:10,506 هل تعرفني؟ 7 00:00:10,540 --> 00:00:11,840 أنا آسف 8 00:00:11,875 --> 00:00:14,076 هذا ما أخبرتني العميلة الأخرى بقوله 9 00:00:14,110 --> 00:00:15,878 هايدرا )تشكرك على خدمتك) 10 00:00:15,912 --> 00:00:17,102 ،اليوم،لأول مرة في حياتي 11 00:00:17,127 --> 00:00:18,728 لم أستطع النظر في عيني ابنتي 12 00:00:18,753 --> 00:00:19,915 علي أن أصحح خطئي 13 00:00:19,949 --> 00:00:21,350 أنا هنا لمد يد المساعدة 14 00:00:21,384 --> 00:00:23,494 هذه المرأة ليست من هذا العالم 15 00:00:23,519 --> 00:00:25,621 لقد عبرت....من الجانب الآخر 16 00:00:25,655 --> 00:00:26,708 السيدة (هايدرا )؟ 17 00:00:26,733 --> 00:00:28,357 لقد...لقد عبثت بعقله 18 00:00:28,391 --> 00:00:31,060 ما كان (فيتز)ليؤذي امرأة بريئة البتة 19 00:00:33,129 --> 00:00:34,529 !كلا 20 00:00:35,803 --> 00:00:37,585 أعتقد أنك لا تعرفينني على الإطلاق 21 00:00:42,314 --> 00:00:44,822 ترجمة و تدقيق محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri 22 00:00:47,277 --> 00:00:48,788 أنا لا أعرف 23 00:00:51,014 --> 00:00:52,407 أتظن أنهم سيصدقون هذا؟ 24 00:00:52,982 --> 00:00:54,122 بصراحة؟ 25 00:00:54,951 --> 00:00:56,386 يبدو مزيفا قليلا 26 00:00:56,473 --> 00:00:57,672 أنت محق 27 00:00:57,987 --> 00:00:58,987 يبدو مدبرا 28 00:00:59,547 --> 00:01:02,124 يحتاج القليل من...التعديل 29 00:01:11,640 --> 00:01:13,448 كنت أفكر في تحطيم المصابيح الأمامية 30 00:01:14,448 --> 00:01:15,615 أتدري،أنا معجب بك 31 00:01:15,640 --> 00:01:17,840 لتطوعك في هذه المهمة،يا (كولسون) 32 00:01:17,874 --> 00:01:20,943 نحن نحتاج كل الوجوه الجديدة التي يمكننا الحصول عليها من أجل العمل السري 33 00:01:20,977 --> 00:01:24,680 أجل،يمكنني أن أتحدث بلكنة أو لغة أخرى،ربما. 34 00:01:24,799 --> 00:01:25,899 لغتي الإسبانية جيدة جدا 35 00:01:25,953 --> 00:01:27,092 تصرف على طبيعتك فحسب 36 00:01:27,117 --> 00:01:29,618 فقط إحرص على أن يوقفوا الحافلة و يفتحوها 37 00:01:29,652 --> 00:01:31,186 لنأمل أن تكون (سكاي )على متنها 38 00:01:31,221 --> 00:01:33,021 حسنا،سوف تكون على متنها إذا كانت ضمن لائحة 39 00:01:33,056 --> 00:01:35,491 المنقولين إلى واحد من معسكرات الإعتقال الخاص بهايدرا 40 00:01:35,525 --> 00:01:37,290 لكن هذه المهمة ليست بغرض إنقاذ سكاي 41 00:01:38,244 --> 00:01:40,028 هنالك سجين آخر أود إيجاده 42 00:01:40,063 --> 00:01:41,130 هل (وارد)على علم بذلك؟ 43 00:01:41,164 --> 00:01:42,078 أجل 44 00:01:42,832 --> 00:01:44,099 و لم يتلقى الخبر بصدر رحب 45 00:01:44,134 --> 00:01:45,467 عقله شارد 46 00:01:45,502 --> 00:01:47,503 منذ أن أطلق الدكتور النار على تلك المرأة 47 00:01:47,537 --> 00:01:49,946 ...بصراحة، لقد كان ذلك قاسيا 48 00:01:50,847 --> 00:01:52,103 علينا جميعا 49 00:01:53,179 --> 00:01:56,345 ....المدعوة، (جيما سيمونز ) 50 00:01:56,379 --> 00:01:57,900 ما مدى معرفتك بها؟ 51 00:01:58,895 --> 00:02:00,754 بما يكفي لأعلم أنها في صفنا 52 00:02:01,686 --> 00:02:04,987 أتدري،أنها تدعي بأن الدكتور ليس شريرا 53 00:02:05,021 --> 00:02:07,297 و أنه قد تم غسل دماغه 54 00:02:07,724 --> 00:02:08,924 أتصدق ذلك؟ 55 00:02:10,026 --> 00:02:11,226 لقد سمعت أشياء أكثر جنونا 56 00:02:11,932 --> 00:02:12,895 . 57 00:02:12,929 --> 00:02:15,164 حسنا،ضرب من الجنون أو حقيقة 58 00:02:15,432 --> 00:02:17,189 أريد أن أعلم المزيد مما تضمره 59 00:02:17,600 --> 00:02:19,185 حافلة قادمة باتجاهكم 60 00:02:20,482 --> 00:02:21,679 ها نحن نبدأ 61 00:02:24,274 --> 00:02:25,258 !مهلا 62 00:02:26,102 --> 00:02:27,075 !مهلا 63 00:02:27,110 --> 00:02:28,310 !هنالك شخص عالق في السيارة 64 00:02:28,344 --> 00:02:29,578 !أنا في حاجة للمساعدة 65 00:02:29,612 --> 00:02:30,846 ضع يديك على رأسك. 66 00:02:30,880 --> 00:02:32,733 اجث على ركبتك،أو سيتم إطلاق النار عليك 67 00:02:34,884 --> 00:02:35,918 أنظر،أنا آسف 68 00:02:35,952 --> 00:02:37,886 لم أرى السيارة،أقسم بالله 69 00:02:37,921 --> 00:02:39,054 أعتقد أنها كانت ثملة أو شيء من ذلك القبيل 70 00:02:39,088 --> 00:02:40,522 انعطفت نحوي مباشرة 71 00:02:55,476 --> 00:02:57,034 كنت لأحبذ إنذارا مسبقا 72 00:02:59,063 --> 00:03:00,274 سكاي)؟) 73 00:03:04,378 --> 00:03:05,341 آمل ألا تكون هي 74 00:03:09,378 --> 00:03:14,341 2f u n : 00:08:06,259 ..هو لن يصدقك أبدا 171 00:08:06,259 --> 00:08:09,027 الدكتور،الآليين المرعبين الصابون الأزرق، لن يصدق شيئا 172 00:08:09,349 --> 00:08:10,494 هو يستحق أن يعرف 173 00:08:10,529 --> 00:08:12,530 هو لا تراوده شظايا ذكريات ليستوحي منها 174 00:08:12,564 --> 00:08:14,332 و لا (وارد)،هم ليسوا مثلي 175 00:08:14,366 --> 00:08:17,234 لا،لا أحد كذلك،للأسف 176 00:08:17,269 --> 00:08:18,636 (وبالخصوص ليس (وارد 177 00:08:18,670 --> 00:08:21,839 ...حسنا،يجب أن أسأل ما الخطب بذلك الرجل؟ 178 00:08:21,873 --> 00:08:23,307 في كل مرة أراه 179 00:08:23,342 --> 00:08:25,591 أحس بحكة غريبة،مثل لسعات 180 00:08:25,928 --> 00:08:27,179 هل كنا منسجمين؟ 181 00:08:29,247 --> 00:08:32,249 حسنا،لقد حطمت صدره بيدك الإصطناعية 182 00:08:32,284 --> 00:08:33,884 و تركته في عداد الموتى على كوكب فضائي 183 00:08:33,919 --> 00:08:35,834 إذن لا 184 00:08:37,082 --> 00:08:38,055 ....ماذا 185 00:08:39,558 --> 00:08:41,659 هو خلفي،أليس كذلك؟ 186 00:08:42,012 --> 00:08:44,161 آنسة (سيمونز )،نود أن نتحدث 187 00:08:44,196 --> 00:08:45,563 نادني بالدكتورة 188 00:08:49,648 --> 00:08:51,749 لقد تم إخباري بأن قسم الأبحاث لديه سلاح جديد 189 00:08:51,783 --> 00:08:53,484 شيء قادر على القضاء (على (الوطني 190 00:08:53,518 --> 00:08:55,052 آه،أجل 191 00:08:55,087 --> 00:08:57,121 اوه،إنه ليس سلاحا بالضبط 192 00:08:57,155 --> 00:09:00,156 لكنه قادر على جعلك تصبحين سلاحا 193 00:09:05,330 --> 00:09:06,464 منشطات؟ 194 00:09:06,498 --> 00:09:08,266 اوه،لا،لا،ليست منشطات عادية 195 00:09:08,300 --> 00:09:10,067 ....مصل يزيد القوة 196 00:09:10,102 --> 00:09:13,070 الآثار فعالة لكنها مؤقتة 197 00:09:14,206 --> 00:09:15,764 ليست مستخلصة من التريجين؟ 198 00:09:15,796 --> 00:09:17,008 اوه،لا،لا،لا 199 00:09:17,042 --> 00:09:20,077 هذا مصنوع من معززات أيضية متعددة 200 00:09:20,112 --> 00:09:23,077 هرمون التستسرون للغوريلا و حتى رشة من النعناع 201 00:09:23,178 --> 00:09:24,782 المغزى هو،أنه بجرعة واحدة 202 00:09:24,816 --> 00:09:27,839 ستجعلين (الوطني)يتوسل لك للإبقاء على حياته 203 00:09:34,155 --> 00:09:36,693 "فريق يثق هو فريق منتصر؟" 204 00:09:36,834 --> 00:09:38,685 ذلك...ذلك شعار سخيف 205 00:09:38,725 --> 00:09:41,193 لقد طلبت صناعة قمصان تحمل ذلك الشعار و أكواب قهوه 206 00:09:41,228 --> 00:09:43,195 أنا أدرك كيف يبدو هذا 207 00:09:43,230 --> 00:09:44,130 لا أحد يريد أن يسمع 208 00:09:44,164 --> 00:09:46,499 أنه عبارة عن صورة تجسيدية في سجن رقمي 209 00:09:46,533 --> 00:09:49,012 لكن ذلك يحدث في بعض الأحيان و ها نحن ذا 210 00:09:49,965 --> 00:09:51,804 و كل ما يهم هو الخروج 211 00:09:51,838 --> 00:09:54,540 و (دايزي)و الدكتور (رادكليف )هما مفتاحي فعل ذلك 212 00:09:55,842 --> 00:09:58,744 حسنا،أعتقد أنني في حاجة لشراب 213 00:09:58,779 --> 00:09:59,947 آآخ 214 00:10:00,903 --> 00:10:02,915 ...في ال 215 00:10:02,950 --> 00:10:05,585 في العالم الحقيقي... ما مدى معرفتنا ببعضنا؟ 216 00:10:06,646 --> 00:10:08,054 هل نحن أصدقاء 217 00:10:09,256 --> 00:10:10,823 نحن أشبه بزملاء 218 00:10:10,857 --> 00:10:12,325 لكنني أعتبرنا أصدقاء 219 00:10:12,359 --> 00:10:13,759 من أين أنا؟ 220 00:10:13,794 --> 00:10:14,837 أعذرني؟ 221 00:10:15,255 --> 00:10:17,330 في عالمك،من أين أنا؟ 222 00:10:17,364 --> 00:10:18,998 لست متأكدة 223 00:10:19,032 --> 00:10:20,833 الغرب الأوسط 224 00:10:20,867 --> 00:10:22,568 حسنا،هل أنا متزوج؟ 225 00:10:22,603 --> 00:10:24,604 هل رزقت بأطفال؟ألدي أقرباء؟ 226 00:10:24,638 --> 00:10:26,232 هوايات؟هل أطبخ؟ 227 00:10:26,257 --> 00:10:27,632 ما الذي تحاول الوصول إليه؟ 228 00:10:27,703 --> 00:10:30,009 أنت لا تعرفينني البتة 229 00:10:31,612 --> 00:10:32,912 ليس بما يكفي،على ما يبدو 230 00:10:34,742 --> 00:10:37,349 أنا من (بروكلين)،والدي سباك 231 00:10:37,384 --> 00:10:39,352 لعبت البايسبول في الجامعة، و الجيتار 232 00:10:39,386 --> 00:10:40,419 لا أستطيع إتمام نغمة 233 00:10:40,454 --> 00:10:41,754 أفضل "الصودا" على "الكحول" 234 00:10:41,788 --> 00:10:43,723 و أحب الشواء حلوا،لا حارا 235 00:10:44,311 --> 00:10:46,791 لم أتزوج أبدا و لم أرزق بأطفال 236 00:10:47,595 --> 00:10:49,728 لكن في الخمس سنوات المنصرمة 237 00:10:49,763 --> 00:10:52,585 قمت بدفن 17 من أقرب أصدقائي و عائلتي 238 00:10:53,126 --> 00:10:54,867 ...البعض منهم توفى بين ذراعي 239 00:10:57,808 --> 00:11:00,524 ...ظنا منهم أنهم يقاتلون في سبيل شيء حقيقي 240 00:11:01,508 --> 00:11:02,693 إيقاف الكره 241 00:11:04,992 --> 00:11:06,794 ...و أنت تخبرنني بأن كل ذلك 242 00:11:07,697 --> 00:11:09,081 تافه؟ 243 00:11:09,423 --> 00:11:10,795 أنا آسفة 244 00:11:11,585 --> 00:11:12,952 لم تكن الإهانة قصدي 245 00:11:13,413 --> 00:11:15,121 لكن إن لم تصدق قصتي 246 00:11:15,155 --> 00:11:17,690 يمكنك أن تسأل (دايزي)حالما ننقذها 247 00:11:18,659 --> 00:11:20,159 ألا تعتقدين أنني أود ذلك؟ 248 00:11:20,193 --> 00:11:21,394 كانت لتكون حرة الآن 249 00:11:21,428 --> 00:11:23,396 لو أطلقت النار على الدكتور لما حظيت بالفرصة 250 00:11:23,430 --> 00:11:25,471 هذا هو (غرانت وارد)الذي أتذكره 251 00:11:30,125 --> 00:11:33,071 كيف تعلمين أن ما تؤمنين به أنت حقيقي؟ 252 00:11:34,015 --> 00:11:36,075 كيف تعلمين أنه ليس العكس 253 00:11:36,266 --> 00:11:37,976 أنه ليس أنت من استيقظت في الواقع الحقيقي؟ 254 00:11:38,011 --> 00:11:39,356 لأنه أمر مستحيل 255 00:11:39,381 --> 00:11:41,447 أين هو دليلك؟- أنا لست في حاجة لدليل' 256 00:11:41,481 --> 00:11:43,449 من المستحيل أن يكون هذا حقيقيا- كيف؟ - 257 00:11:43,483 --> 00:11:44,850 لأن الرجل الذي أحبه 258 00:11:44,885 --> 00:11:47,014 لن يقوم بإعدام شخص بدم بارد 259 00:11:47,570 --> 00:11:48,904 فيتز)لن يفعل ذلك أبدا) 260 00:11:49,105 --> 00:11:50,321 لقد فعل ذلك 261 00:11:51,286 --> 00:11:52,671 آنسة (سيمونز) 262 00:11:55,355 --> 00:11:57,163 أعلم أنك عانيت الأمرين 263 00:11:57,493 --> 00:11:58,809 جميعنا عانينا 264 00:11:59,132 --> 00:12:01,941 لكن ما نفعله هنا يهم 265 00:12:02,502 --> 00:12:04,559 و لا يمكنك أبدا أن تقنعيني بالعكس 266 00:12:15,277 --> 00:12:16,482 ما الذي تعتقده؟ 267 00:12:17,055 --> 00:12:18,320 متوهمة؟ 268 00:12:18,736 --> 00:12:19,849 اضطراب ما بعد الصدمة؟ 269 00:12:21,344 --> 00:12:22,684 لا أعلم 270 00:12:24,658 --> 00:12:27,677 لكن ربما تكون هناك ذرة حقيقة في قصتها 271 00:12:28,345 --> 00:12:29,631 قم باكتشافها 272 00:12:31,164 --> 00:12:32,135 بهتان 273 00:12:32,755 --> 00:12:34,214 ذلك كل ما باحت لنا به 274 00:12:37,404 --> 00:12:39,616 كانت على شفى الموت نتيجة الضرب 275 00:12:39,840 --> 00:12:42,975 و مع ذلك حافظت على ثباتها 276 00:12:44,711 --> 00:12:46,155 لنرى إذا كانت ستفتح قلبها لي 277 00:12:46,180 --> 00:12:47,611 أنت؟لماذا؟ 278 00:12:49,015 --> 00:12:50,850 أنا و أنت لدينا أساليب مختلفة 279 00:12:51,430 --> 00:12:52,752 لذلك نعمل جيدا معا 280 00:12:52,786 --> 00:12:54,053 إذن،سأبقى 281 00:12:54,087 --> 00:12:55,421 في الواقع،سمعت أن هناك مشكلا 282 00:12:55,455 --> 00:12:57,189 في مشروع (المرآة ) 283 00:12:57,224 --> 00:12:59,856 أريدك أن تلتقي بالأمن و تتفقد ما حدث 284 00:13:04,297 --> 00:13:05,521 بالطبع 285 00:13:15,275 --> 00:13:16,609 مرحبا ، (دايزي) 286 00:13:16,911 --> 00:13:19,268 أتدرين،لقد طلبت تشذيبا و طلاء للأظافر 287 00:13:20,789 --> 00:13:22,840 و تم تعذيبي عوض ذلك 288 00:13:23,607 --> 00:13:26,085 بالمناسبة،سجنك مقرف 289 00:13:26,469 --> 00:13:27,886 هذا ليس سجنا 290 00:13:28,314 --> 00:13:31,000 كل ما فعلته هو إصلاح ...شيء واحد في حياة الجميع 291 00:13:31,889 --> 00:13:33,201 ندم واحد 292 00:13:35,629 --> 00:13:38,564 و هذا العالم الذي عقب ذلك هو ببساطة سلسلة من أفعالكم 293 00:13:38,910 --> 00:13:41,629 خوارزميات تعمل على نمطها الطبيعي 294 00:13:42,068 --> 00:13:44,403 (كما كانت نية الدكتور (رادكليف 295 00:13:44,437 --> 00:13:46,873 لم تكن هذه نيتي !أيتها الساحرة السادية 296 00:13:47,436 --> 00:13:48,503 !أيها الحارس 297 00:13:53,780 --> 00:13:55,714 من الواضح أن الدكتور (رادكليف )لازال يعاني 298 00:13:55,749 --> 00:13:58,083 من نتائج الأخطاء التي اقترفها 299 00:13:58,395 --> 00:13:59,852 ...لو كانت لدي قواي 300 00:14:01,154 --> 00:14:03,036 لا يمكنني أن أعطيك تلك 301 00:14:03,423 --> 00:14:05,469 ...لكن يمكنني أن أعطيك شيئا آخر 302 00:14:06,442 --> 00:14:09,962 شيء سيجعل ألمك يندثر 303 00:14:09,996 --> 00:14:11,597 ...ليست لديك أية فكرة 304 00:14:11,630 --> 00:14:13,097 (لينكولن كامبل) 305 00:14:18,537 --> 00:14:19,737 فكري في ذلك 306 00:14:19,772 --> 00:14:22,177 يمكنك أن تعيشي حياة مسالمة 307 00:14:22,747 --> 00:14:23,942 ،ترزقي بأطفال 308 00:14:25,017 --> 00:14:26,602 تتقدمون في السن معا 309 00:14:26,627 --> 00:14:29,596 بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك 310 00:14:30,322 --> 00:14:31,579 لا ندم 311 00:14:33,222 --> 00:14:34,476 فقط بعضكم البعض 312 00:14:37,990 --> 00:14:39,588 بمقابل....؟ 313 00:14:40,221 --> 00:14:42,619 فقط أخبريني بمكان وجودك في العالم الآخر 314 00:14:43,863 --> 00:14:45,430 و سوف أعيد (لينكولن )للحياة 315 00:14:45,464 --> 00:14:46,931 يمكنك أن تفعلي ذلك؟ 316 00:14:48,886 --> 00:14:51,003 لأنك سيدة الدمى أليس كذلك 317 00:14:51,036 --> 00:14:52,987 تسحبين جميع الخيوط تتحكمين في كل شيء 318 00:14:53,873 --> 00:14:56,007 أنا فقط أعطي للناس ما يريدونه 319 00:14:56,337 --> 00:14:57,671 ما الخطأ في ذلك؟ 320 00:14:59,041 --> 00:15:01,111 لأنه في بعض الأحيان ما يريده الناس 321 00:15:02,014 --> 00:15:03,617 ليس خيرا لهم 322 00:15:04,740 --> 00:15:06,351 يمكنني إصلاح ذلك 323 00:15:08,854 --> 00:15:11,022 و ما الذي تحصلين عليه في المقابل؟ 324 00:15:13,993 --> 00:15:15,649 ...ما يملكه الجميع 325 00:15:17,529 --> 00:15:19,072 حرية الإختيار 326 00:15:29,909 --> 00:15:31,175 هل عرفنا هويات الجميع؟ 327 00:15:31,210 --> 00:15:32,176 حوالي النصف 328 00:15:32,211 --> 00:15:34,178 يمكنني أن أبدأ ...في إعلام الأسر حالما 329 00:15:34,213 --> 00:15:36,814 لا،أريد فعل ذلك بنفسي عندما نعود 330 00:15:36,849 --> 00:15:38,149 سنغادر خلال 10 دقائق 331 00:15:39,852 --> 00:15:43,054 سيدي،لقد تم استبدال اللوحات و حرق جهاز الإرسال 332 00:15:43,088 --> 00:15:45,089 الان لا توجد طريقة ل (هايدرا) لتتعقبنا بها 333 00:15:45,124 --> 00:15:47,225 عمل سريع،ما الغرض من اللاسلكي؟ 334 00:15:47,259 --> 00:15:49,027 حسنا،لقد لاحظت أن الحافلة لديها نظام اتصالات 335 00:15:49,061 --> 00:15:51,529 لذلك قمت بفك شيفرتها و قمت بمزامنتها مع اللاسلكي 336 00:15:51,563 --> 00:15:53,932 و الآن بإمكاننا التنصت على (إرسال (هايدرا 337 00:15:53,966 --> 00:15:56,067 و ربما نسرق بضع معلومات 338 00:15:56,101 --> 00:15:58,536 أنت،يا صديقي ستتلائم في هذا المكان 339 00:15:58,570 --> 00:15:59,938 حسنا. بوسعي فعل المزيد 340 00:15:59,972 --> 00:16:02,595 إذا كنت في حاجة لسائق، فأنا سائق أخرق 341 00:16:02,975 --> 00:16:04,275 أقدر العرض 342 00:16:04,310 --> 00:16:08,146 لكن أخرقا آخر تطوع مسبقا 343 00:16:11,583 --> 00:16:14,085 لقد قابلت (مايس)لوهلة لقد أخبرته،صح؟ 344 00:16:14,119 --> 00:16:16,688 كنت أعلم أني أفقده عندما تغيرت بشرته 345 00:16:16,722 --> 00:16:18,769 من اللون البني الفاتح إلى البني الداكن 346 00:16:19,291 --> 00:16:21,559 ظلال لون البشرة تمت برمجتها في الإطار 347 00:16:21,600 --> 00:16:24,632 فيتز)اعتقد أنه حتى ) الأجساد الفارغة في حاجة للاختلاف 348 00:16:24,964 --> 00:16:27,999 أتقصدين،الدكتور (فيتز)،الرجل المذكور في كتاب التاريخ الخاص بي؟ 349 00:16:29,887 --> 00:16:31,992 بصراحة،عليك أن لا تصبي اهتماما كبيرا 350 00:16:32,017 --> 00:16:33,050 لما هو مذكور في تلك الكتب 351 00:16:33,075 --> 00:16:36,022 لقد درسته لسنوات به خيال أكثر من الحقيقة 352 00:16:37,371 --> 00:16:38,633 أهلا؛أبي 353 00:16:39,078 --> 00:16:41,045 هل كنت تعلم أن كتب هايدرا)مليئة بالبهتان؟) 354 00:16:42,114 --> 00:16:43,593 أعتقد أنك أنهيت واجبك المنزلي،صح؟ 355 00:16:43,679 --> 00:16:45,083 هل يمكنني الذهاب لتفقد الكوينجت القديمة؟ 356 00:16:45,117 --> 00:16:46,017 اوه،بحقك يا ولاعة 357 00:16:46,051 --> 00:16:47,952 أنت تعلمين أنك لست بحاجة لكوينجت لتحلقي 358 00:16:47,987 --> 00:16:50,524 صحيح؟تعلمين ذلك،صحيح؟ 359 00:16:50,569 --> 00:16:51,688 ماك)؟) 360 00:16:52,468 --> 00:16:54,093 أجل،ذلك صحيح 361 00:16:56,010 --> 00:16:57,628 أنا آسف،هل التقينا من قبل؟ 362 00:16:58,488 --> 00:16:59,750 (فيل كولسون ) 363 00:16:59,775 --> 00:17:01,102 كنت هنا عندما أتيت أول مرة 364 00:17:01,137 --> 00:17:02,604 هذه (جيما سيمونز ) 365 00:17:02,638 --> 00:17:03,738 آه،سررت بلقائك 366 00:17:04,695 --> 00:17:07,641 هذه الفتاة الصغيرة هنا هي ابنتي (هوب) 367 00:17:09,523 --> 00:17:11,813 سررت بلقائك يا (هوب) 368 00:17:11,848 --> 00:17:13,965 سررت بلقائك،أيتها السيدة البريطانية 369 00:17:15,965 --> 00:17:18,119 و هل والدة (هوب)موجودة هنا أيضا؟ 370 00:17:18,428 --> 00:17:20,355 لا،لا،فقط أنا و ولاعتي 371 00:17:20,389 --> 00:17:21,423 أنت،هل أنت جائعة؟ 372 00:17:21,520 --> 00:17:23,258 متى كانت آخر مرة تسنى لك فيها تناول الطعام؟ 373 00:17:23,292 --> 00:17:24,487 و الحلوى لا تحتسب 374 00:17:24,518 --> 00:17:25,861 مسرور بلقائكم 375 00:17:25,895 --> 00:17:27,062 أعذروني 376 00:17:29,899 --> 00:17:32,304 كولسون )،هل أنت متفرغ؟) 377 00:17:37,238 --> 00:17:39,207 أخذت بطاقة الهوية هذه من واحد من طاقم الحافلة 378 00:17:39,242 --> 00:17:41,009 ستوصلك خلف البوابة 379 00:17:41,043 --> 00:17:44,093 وارد)قام باستبدال الصورة) و غير الإسم 380 00:17:45,107 --> 00:17:46,548 جايمي فلوغلمان)؟) 381 00:17:47,093 --> 00:17:49,851 حسنا،هو الوحيد الذي استطاع اختراقه في قاعدة بيانات (هايدرا)؟ 382 00:17:49,886 --> 00:17:52,120 لذلك استعد يا (فلوغلمان)؟ 383 00:17:53,880 --> 00:17:55,980 كيف علمت بشأن الإختراق الأمني؟ 384 00:17:56,005 --> 00:17:57,559 زميله في العمل لمحه 385 00:17:57,593 --> 00:18:00,862 يخبأ بعض الممنوعات في خزانته كاميرا... 386 00:18:00,897 --> 00:18:02,464 هل كان بها فيلم؟ 387 00:18:02,498 --> 00:18:04,036 لا،لا وجود لفيلم 388 00:18:04,441 --> 00:18:06,808 لقد كانت عتيقة،في الواقع 389 00:18:07,339 --> 00:18:11,006 مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى واحد من مراكز التنوير 390 00:18:12,033 --> 00:18:14,705 من أجل درس منعش عن البروتوكولات 391 00:18:21,217 --> 00:18:23,110 لم أهبط إلى هنا منذ مدة 392 00:18:24,957 --> 00:18:26,454 كيف يسير المشروع؟ 393 00:18:29,306 --> 00:18:30,592 هل أنت بخير يا بني؟ 394 00:18:31,055 --> 00:18:32,941 تبدو مهموما 395 00:18:34,524 --> 00:18:35,981 لأنني كذلك 396 00:18:38,367 --> 00:18:40,992 دعني أحزر...بسبب امرأة 397 00:18:44,607 --> 00:18:46,007 هل ذلك واضح؟ 398 00:18:48,077 --> 00:18:50,211 الوقت مبكر لاحتساء كأس نبيذ 399 00:18:50,673 --> 00:18:52,479 ماذا عن كأس شاي؟ 400 00:18:54,522 --> 00:18:55,589 هيا 401 00:18:55,788 --> 00:18:57,797 أخبر والدك بكل ما يشغلك 402 00:19:02,531 --> 00:19:05,031 مركز هايدرا للثقافة و التنوير 403 00:19:11,655 --> 00:19:13,297 بطاقة الهوية- أجل- 404 00:19:15,994 --> 00:19:17,015 فلوغلمان)؟) 405 00:19:17,253 --> 00:19:18,349 إنه اسم كندي 406 00:19:18,384 --> 00:19:20,418 أنت لست موجودا في سجلات الدخول 407 00:19:20,780 --> 00:19:22,014 هل أتيت من (المقر)؟ 408 00:19:22,198 --> 00:19:24,689 أجل،و أنا جديد في الواقع 409 00:19:25,248 --> 00:19:28,514 فقط أغطي نوبة الرجل الآخر 410 00:19:36,068 --> 00:19:38,536 ما رأيك في قصةالليلة الماضية في أخبار (باكشي)؟ 411 00:19:38,570 --> 00:19:41,139 ذلك اللابشري الذي وجدوه يملك مخالب أسد عوض يدين؟ 412 00:19:41,173 --> 00:19:43,792 أمر عجيب، المخالب فقط 413 00:19:49,415 --> 00:19:51,049 أخيرا 414 00:19:51,452 --> 00:19:52,717 أنت جاهز 415 00:19:52,751 --> 00:19:53,718 آه 416 00:19:54,775 --> 00:19:55,586 تحيا 417 00:19:55,611 --> 00:19:57,088 عودة إليك 418 00:20:12,608 --> 00:20:15,109 !كل شيء هنا مذاقه كالتوفو 419 00:20:18,583 --> 00:20:21,585 !خلصيني من معاناتي فحسب ما الذي تريدينه مني؟ 420 00:20:21,654 --> 00:20:25,412 لقد سرقت مني مسبقا موطني !كرامتي،كبريائي 421 00:20:26,815 --> 00:20:28,081 ...حبيبتي 422 00:20:31,239 --> 00:20:32,408 أغنيس 423 00:20:50,913 --> 00:20:52,613 هل تبكي؟ 424 00:20:52,648 --> 00:20:55,716 لا،أنا أضحك،بسعادة تامة 425 00:20:56,527 --> 00:20:57,595 أجل،حسنا 426 00:20:58,725 --> 00:21:00,968 لن تحصل على أي شفقة مني 427 00:21:01,890 --> 00:21:05,132 يبدو أنك تدفع الثمن ...جزاء صنعك لهذه 428 00:21:05,718 --> 00:21:07,395 الأرض الجهنمية 429 00:21:07,429 --> 00:21:08,959 يمكنك قول ما شئت 430 00:21:08,984 --> 00:21:10,765 لاشيء يؤذيني بعد الآن 431 00:21:11,284 --> 00:21:13,201 ليس بعد ما فعله لحبيبتي (أغنيس) 432 00:21:14,835 --> 00:21:16,103 ماذا حدث؟ 433 00:21:16,997 --> 00:21:18,139 (فيتز) 434 00:21:19,127 --> 00:21:21,204 توسلت إليه بأن لا يفعلها 435 00:21:22,288 --> 00:21:23,346 ...لكنه 436 00:21:25,549 --> 00:21:27,940 قتلها أمام عيني 437 00:21:29,876 --> 00:21:31,649 كانت كل ما أملك 438 00:21:37,047 --> 00:21:38,259 كيف استطاع فعل ذلك؟ 439 00:21:38,711 --> 00:21:41,438 لأن تلك شيمته هنا 440 00:21:41,485 --> 00:21:42,930 إيدا)غيرته) 441 00:21:42,965 --> 00:21:44,832 قالت أنها أخذت ندما واحدا 442 00:21:45,430 --> 00:21:48,585 ندم واحد لا يمكنه تغيير حياة كاملة 443 00:21:49,000 --> 00:21:51,242 لا...لا يستطيع تغيير هويتك الحقة 444 00:21:51,281 --> 00:21:52,840 بالطبع يمكنه 445 00:21:53,489 --> 00:21:56,343 شخص واحد في حياتك،قرار واحد 446 00:21:56,743 --> 00:21:59,007 جملة واحدة لديها القوة على تغييرك للأبد 447 00:21:59,410 --> 00:22:00,397 جملة واحدة؟ 448 00:22:00,422 --> 00:22:01,582 أجل،ذلك صحيح 449 00:22:01,930 --> 00:22:05,016 ...جملة فردية واحدة،مثل 450 00:22:07,595 --> 00:22:08,945 "أنا أحبك" 451 00:22:10,928 --> 00:22:11,914 أو 452 00:22:13,508 --> 00:22:15,742 سنرزق بطفل أو 453 00:22:18,773 --> 00:22:19,901 "لقد توفيت" 454 00:22:22,070 --> 00:22:23,178 ...أنا فقط 455 00:22:24,779 --> 00:22:27,528 ما ظننت أن (فيتز)قادر على فعل شيء من ذلك القبيل 456 00:22:27,571 --> 00:22:30,444 اوه،يا عزيزتي 457 00:22:30,823 --> 00:22:33,965 ,بحسب الظروف أي شخص قادر على فعل أي شيء 458 00:22:34,066 --> 00:22:35,689 أنظري حولك فحسب 459 00:22:38,520 --> 00:22:41,622 رجاء أخبرني أنك بنيت بابا خلفيا لهذا المكان 460 00:22:41,999 --> 00:22:43,814 و أن (إيدا)لم تدمره 461 00:22:44,890 --> 00:22:47,527 أجل بنيته،وهي لا تستطيع تدميره 462 00:22:47,563 --> 00:22:49,423 أجل 463 00:22:49,998 --> 00:22:52,133 أخيرا،شعاع أمل 464 00:22:52,526 --> 00:22:54,235 لكنها ربما وضعت عليه بعض الحراسة 465 00:22:54,269 --> 00:22:56,170 فقط...فقط أخبرني إلى أين أذهب 466 00:22:58,120 --> 00:22:59,539 حسنا 467 00:23:00,293 --> 00:23:01,993 أنصتي مليا 468 00:23:05,913 --> 00:23:09,118 ابني،الدكتور بنفسه 469 00:23:09,876 --> 00:23:11,410 توقف،ذلك لا يعني شيئا 470 00:23:11,444 --> 00:23:13,278 لماذا أنت متشائم؟ 471 00:23:13,313 --> 00:23:15,280 هل بسبب شيء قالته (أوفيليا)؟ 472 00:23:15,315 --> 00:23:16,815 لا،الأمر لا علاقة له بها 473 00:23:17,176 --> 00:23:18,491 هل تواعد امرأة أخرى؟ 474 00:23:18,596 --> 00:23:19,558 كلا 475 00:23:20,588 --> 00:23:21,621 هل أنت غاضب؟ 476 00:23:22,222 --> 00:23:23,922 إذن،من تكون المرأة؟ 477 00:23:26,860 --> 00:23:28,260 شخص توجب علي قتله 478 00:23:28,294 --> 00:23:29,353 توجب عليك؟ 479 00:23:29,665 --> 00:23:31,261 أتقصد دفاعا عن النفس؟ 480 00:23:32,465 --> 00:23:33,832 لا،لم تكن مسلحة 481 00:23:34,085 --> 00:23:36,055 هل كانت عدوة للدولة؟ 482 00:23:37,524 --> 00:23:38,524 أجل 483 00:23:39,297 --> 00:23:40,984 أعتقد ذلك 484 00:23:41,174 --> 00:23:43,475 إذن ما هو المشكل؟ 485 00:23:48,366 --> 00:23:49,619 ...ماذا لو 486 00:23:50,884 --> 00:23:52,471 لم يكن هناك داع لقتلها 487 00:23:53,486 --> 00:23:56,822 ماذا لو ربما لم تكن تكذب 488 00:23:56,856 --> 00:23:58,447 ...أو ربما كانت 489 00:23:59,136 --> 00:24:00,793 مجنونة أو بها خطب ما؟ 490 00:24:00,827 --> 00:24:02,961 "ماذا لو؟ربما" 491 00:24:02,996 --> 00:24:05,164 لتعلم فقط أن ذلك كلام والدتك 492 00:24:07,200 --> 00:24:08,634 آسف،أبي 493 00:24:08,668 --> 00:24:10,123 ها هي تتحدث ثانية 494 00:24:10,737 --> 00:24:12,191 أنصت يا بني 495 00:24:13,036 --> 00:24:14,451 أنا لا أعرف شيئا 496 00:24:14,476 --> 00:24:17,176 عما تفعله هنا،العلم 497 00:24:18,308 --> 00:24:19,842 لكنني أعرف أن ذلك مهم 498 00:24:20,084 --> 00:24:22,018 ...و أعلم أن الرجل الذي ربيته 499 00:24:22,043 --> 00:24:24,780 ليس جبانا،بل رجل أفعال 500 00:24:24,814 --> 00:24:27,816 رجل عظيم في عالم صعب 501 00:24:27,851 --> 00:24:29,685 و في عالم صعب 502 00:24:29,719 --> 00:24:32,187 لا يمكننا تحمل عزاء ماذا؟ 503 00:24:32,222 --> 00:24:33,655 عزاء الشفقة 504 00:24:33,690 --> 00:24:34,623 بالضبط 505 00:24:35,001 --> 00:24:38,360 نحن لا ننشغل بالإحساس بالذنب و المشاعر الأنثوية 506 00:24:39,334 --> 00:24:42,865 الكل يحتاج ضربة بالحزام لظهره بين الفينة و الأخرى 507 00:24:43,155 --> 00:24:44,795 تعلم الإحترام 508 00:24:45,034 --> 00:24:46,301 أنت تعلم ذلك 509 00:24:46,776 --> 00:24:47,969 و قد أحسست بها 510 00:24:48,004 --> 00:24:49,538 و انظر إلى أين أوصلتك 511 00:24:50,057 --> 00:24:52,701 أنت تحمي الجنس البشري 512 00:24:53,619 --> 00:24:54,943 و الشخص الوحيد الآخر 513 00:24:54,978 --> 00:24:57,993 الذي يفهم ثقل ذلك الحمل ...هو (أوفيليا) 514 00:24:58,744 --> 00:25:00,098 السيدة (هايدرا) 515 00:25:02,233 --> 00:25:04,507 و أنت تحبها،أليس كذلك؟ 516 00:25:12,328 --> 00:25:13,979 بصراحة،أنا لا أعلم ما نوع الرجل الذي كنت سأصير عليه 517 00:25:14,004 --> 00:25:15,564 بدونك،يا أبي 518 00:25:15,598 --> 00:25:17,305 لذلك أنا هنا،يا بني 519 00:25:30,513 --> 00:25:31,546 ما هذه؟ 520 00:25:34,217 --> 00:25:36,718 أتعلم،المهملات تلقى في الجانب الآخر من المركز 521 00:25:36,753 --> 00:25:39,655 مهملات؟تلك كلمة بشعة لوصفهم 522 00:25:41,057 --> 00:25:42,257 ينبغي على(هايدرا) أن 523 00:25:42,292 --> 00:25:44,002 تعامل الموتى بقليل من الإحترام 524 00:25:48,798 --> 00:25:50,032 و الأحياء أيضا بينما تفعل ذلك 525 00:26:01,577 --> 00:26:03,611 الرجل الذي نبحث عنه لديه معلومات مهمة 526 00:26:03,646 --> 00:26:06,548 لذا سندخل،نجده ثم نخرج....بسرعة و هدوء 527 00:26:06,582 --> 00:26:07,950 لنأمل أننا في المكان المطلوب 528 00:26:07,984 --> 00:26:09,719 أنا متأكد أن هذا هو المكان 529 00:26:09,819 --> 00:26:11,386 الشعار هو كل شيء 530 00:26:11,421 --> 00:26:13,388 "مركز الثقافة و التنوير." 531 00:26:13,423 --> 00:26:15,132 و الجميع يصدق ذلك 532 00:26:15,690 --> 00:26:18,345 لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم 533 00:26:18,995 --> 00:26:21,763 شاهدت أطفالا يتم أخذهم من صفي 534 00:26:21,798 --> 00:26:25,133 لكونهم مختلفين و لأنهم طرحوا أسئلة 535 00:26:26,176 --> 00:26:28,537 و ذلك أجبرك على التحرك 536 00:26:30,935 --> 00:26:33,208 بوروز)،أبقي عينيك مفتوحة للحراسة) 537 00:26:33,242 --> 00:26:35,277 العميل(فلوغلمان )و أنا لدينا صديق لنجده 538 00:26:49,103 --> 00:26:50,803 أيسمون هذا تأهيلا؟ 539 00:26:50,838 --> 00:26:52,305 لنقم بإخراجهم 540 00:26:52,339 --> 00:26:55,282 حسنا،حان وقت الذهاب 541 00:27:03,317 --> 00:27:05,072 ظننت أن أمري انتهى 542 00:27:06,020 --> 00:27:07,381 سررت برؤيتكم يا أصحاب 543 00:27:07,694 --> 00:27:10,210 فيل كولسون )قابل (أنتوان تريبلت)) 544 00:27:10,423 --> 00:27:11,930 صديقي العزيز و رجلي بالداخل 545 00:27:11,965 --> 00:27:13,832 سررت بمقابلتك يا (تريب) 546 00:27:13,867 --> 00:27:14,833 تريب)؟ ) 547 00:27:14,868 --> 00:27:16,702 لم أسمع ذلك اللقب منذ المدرسة التأهيلية 548 00:27:16,736 --> 00:27:17,870 كيف علمت؟ 549 00:27:18,505 --> 00:27:19,605 أحسست بأنه يناسبك 550 00:27:19,906 --> 00:27:22,288 الجميع إلى الحافلة،لنذهب 551 00:27:22,842 --> 00:27:24,843 حالما أجد حذائي- سوف نجلب لك حذاء آخر- 552 00:27:24,878 --> 00:27:27,546 الأمر ليس بخصوص الحذاء بل بما هو موجود في داخلهم 553 00:27:31,376 --> 00:27:33,318 ما مدى ثقتك بهذا التقرير؟ 554 00:27:33,353 --> 00:27:35,888 لم يبلغ أي مركز آخر عن شحنات غير مجدولة اليوم 555 00:27:35,922 --> 00:27:37,723 لابد أن يكون (الوطني) 556 00:27:37,757 --> 00:27:38,891 جيد جدا،إذن 557 00:27:44,441 --> 00:27:45,731 صه،صه 558 00:27:45,943 --> 00:27:47,386 خذي نفسا عميقا 559 00:27:48,668 --> 00:27:50,306 سوف يحرقك،لكن ذلك سيزول 560 00:27:51,538 --> 00:27:53,871 لديك حوالي ساعة من القوة الخارقة 561 00:27:56,115 --> 00:27:57,709 لا تجعليها تضيع هباء 562 00:28:15,783 --> 00:28:17,493 هايدرا)كانت لديهم خطة،أقر لهم بذلك) 563 00:28:17,583 --> 00:28:21,144 أخافوا الجميع،استولوا على الإعلام،أعادوا كتابة التاريخ 564 00:28:22,809 --> 00:28:24,234 أتدرين بما لم يذكر في ذلك الكتاب؟ 565 00:28:25,215 --> 00:28:26,648 درب من الدموع لما أجبرت حكومة الولايات المتحدة في 1830 بعض القبائل الأصلية بالهجرة إلى محميات غرب وادي الميسيسيبي 566 00:28:27,285 --> 00:28:28,635 محرقة يهود أوروبا 567 00:28:29,476 --> 00:28:31,140 مارتن لوثر كينغ الإبن 568 00:28:31,656 --> 00:28:32,961 لا أصدق ذلك 569 00:28:33,548 --> 00:28:36,717 البهتان الواضح،التجاهل الكامل 570 00:28:36,760 --> 00:28:39,089 للحقيقة التاريخية و العلمية 571 00:28:39,114 --> 00:28:40,081 أجل 572 00:28:41,323 --> 00:28:43,224 لذلك،في منزلي 573 00:28:43,259 --> 00:28:45,927 أنا من أقرر ما الحقيقة و ما الخيال 574 00:28:46,419 --> 00:28:48,044 "هل نظفت غرفتك؟" 575 00:28:49,065 --> 00:28:50,497 "حسنا،أنا سأكون الحكم على ذلك" 576 00:28:50,522 --> 00:28:52,356 أبي،شاهد يمكنني فعلها لخمس مرات على التوالي 577 00:28:52,381 --> 00:28:53,748 خمس مرات؟حقا 578 00:28:53,950 --> 00:28:55,603 علي أنا أشاهد هذا 579 00:28:55,638 --> 00:28:56,862 أعذريني 580 00:29:02,578 --> 00:29:04,145 !آه 581 00:29:09,518 --> 00:29:11,119 لماذا تبتسم؟ 582 00:29:11,442 --> 00:29:13,106 لنفس السبب الذي جعلك تبتسمين أيضا 583 00:29:17,199 --> 00:29:20,223 أب ضخم مزيف،يحب ابنته المزيفة 584 00:29:20,248 --> 00:29:22,049 في هذا العالم المجنون المزيف 585 00:29:25,112 --> 00:29:26,919 أخيرا فهمت لما لا تحبينني 586 00:29:28,565 --> 00:29:30,237 أنت تعتقدين أنني شخص لست عليه 587 00:29:30,507 --> 00:29:32,011 انسى أنني قلت أي شيء 588 00:29:32,038 --> 00:29:33,574 ...أنت لا تصدقني،و أنا 589 00:29:34,179 --> 00:29:35,980 لا أطيق النظر إلى وجهك 590 00:29:36,014 --> 00:29:37,348 يا للعجب 591 00:29:39,951 --> 00:29:43,755 ما الذي فعلته في الواقع الآخر؟ 592 00:29:45,290 --> 00:29:46,490 هل آذيت شخصا ما؟ 593 00:29:48,872 --> 00:29:50,127 هل قتلت شخصا ما؟ 594 00:29:52,464 --> 00:29:53,764 أكثر من شخص 595 00:29:58,170 --> 00:29:59,804 لما يستحق الأمر 596 00:30:01,186 --> 00:30:02,969 و على أي إثم اقترفته 597 00:30:04,318 --> 00:30:05,767 أنا آسف جدا 598 00:30:09,480 --> 00:30:10,847 أنظري إليهم 599 00:30:11,683 --> 00:30:13,655 تشعرين بذلك،صح؟ 600 00:30:15,257 --> 00:30:16,821 الطريقة التي يحب بها طفلته؟ 601 00:30:17,959 --> 00:30:19,163 بالطبع 602 00:30:20,238 --> 00:30:22,121 إذن،ألا يجعل ذلك هذا العالم حقيقيا 603 00:30:24,801 --> 00:30:26,564 مركز الثقافة . 604 00:30:26,598 --> 00:30:28,833 - الرمز 10-14....أعيد الرمز 10-14 ما هذا؟- 605 00:30:28,867 --> 00:30:31,001 إنه اختراق محتمل لقد تم كشفهم 606 00:30:33,410 --> 00:30:35,278 يجب أن يكونوا هنا في مكان ما 607 00:30:35,458 --> 00:30:37,477 أين هو حذائي بحق الجحيم؟ 608 00:30:37,876 --> 00:30:39,343 حسنا،سأسأل،ماذا يوجد فيه؟ 609 00:30:39,377 --> 00:30:41,293 جدي كان عضوا في فريق الفدائيين 610 00:30:41,852 --> 00:30:43,612 كان يملك كاميرا تجسس عتيقة 611 00:30:43,637 --> 00:30:45,249 التي قمت بإدخالها خفية إلى مختبرات هايدرا؟ 612 00:30:45,283 --> 00:30:46,317 رائع 613 00:30:46,709 --> 00:30:48,276 أخذت بضع صور في المختبر 614 00:30:48,311 --> 00:30:50,078 و خبأت الفيلم في كعب حذائي 615 00:30:50,112 --> 00:30:52,380 صور لماذا؟عينات تقنية؟ 616 00:30:52,415 --> 00:30:53,882 نوع من المخططات،أجل 617 00:30:53,916 --> 00:30:55,951 الدكتور كان يعمل على مشروع سري 618 00:30:55,985 --> 00:30:57,930 شيء ليقتل به اللابشر مما سمعت 619 00:30:59,488 --> 00:31:00,643 ...ابن ال 620 00:31:00,643 --> 00:31:03,302 أي نوع من الرجال يقوم بسرقة أحذية رجل آخر؟ 621 00:31:07,385 --> 00:31:08,408 إنه (كريس ) 622 00:31:08,924 --> 00:31:09,884 ممن؟ 623 00:31:09,919 --> 00:31:11,345 لقد كان تلميذا عندي 624 00:31:11,825 --> 00:31:13,612 ما ذلك المبنى هناك حيث هم متجهين؟ 625 00:31:14,393 --> 00:31:15,757 الحجر الصحي 626 00:31:15,791 --> 00:31:17,492 هناك حيث يأخدون جميع الأطفال 627 00:31:18,021 --> 00:31:19,295 أطفال؟ 628 00:31:19,328 --> 00:31:20,365 .أجل 629 00:31:20,796 --> 00:31:22,350 إلى أين أنت ذاهب ؟ 630 00:31:23,310 --> 00:31:24,999 أوصل الفيلم إلى (مايس)تلك المخططات مهمة 631 00:31:25,034 --> 00:31:26,334 ماذا عنك أنت؟ 632 00:31:26,368 --> 00:31:28,102 لقد خذلت ذلك الطفل مرة 633 00:31:28,137 --> 00:31:29,478 و لن أخذله مجددا 634 00:31:32,775 --> 00:31:33,675 لقد وجدته 635 00:31:33,709 --> 00:31:34,943 المهمة اكتملت 636 00:31:34,977 --> 00:31:36,444 لكن لدينا مشكلة أخرى 637 00:31:36,478 --> 00:31:38,613 صديقك (فيل)غادر بعدما رأى أحد الأطفال 638 00:31:38,981 --> 00:31:40,950 كولسون)،ما الذي يفكر به؟) 639 00:31:42,484 --> 00:31:44,552 اوه،هذا ليس جيدا إذا أرسلت (هايدرا)طائرة كوينجت 640 00:31:44,587 --> 00:31:46,120 فلتراهن على وجود فريق تدخل على متنها 641 00:31:46,155 --> 00:31:47,365 هم يعلمون بأننا هنا 642 00:31:47,416 --> 00:31:48,762 ما الذي تريد فعله؟ 643 00:31:48,801 --> 00:31:50,825 بوروز) خذ هذا الفيلم) 644 00:31:50,859 --> 00:31:51,993 أعده إلى المقر،أنا سأحضر (كولسون ) 645 00:31:52,027 --> 00:31:53,328 ...لكن،سيدي،كيف- لا تطرح أسئلة- 646 00:31:53,362 --> 00:31:55,129 فقط افعل ما تؤمر،سأجد لنا سببلا آخر للخروج 647 00:31:55,164 --> 00:31:57,131 أنا أعرف وجهته سأقودك إليه 648 00:31:57,166 --> 00:31:59,016 هيا يا"بوروز" أخرج من هنا 649 00:32:01,303 --> 00:32:02,837 قمت بتركهم؟ 650 00:32:02,871 --> 00:32:05,617 تلك كانت أوامره،أنا أنقل شحنة ثمينة 651 00:32:05,780 --> 00:32:07,142 لا بأس،علم،يا (بوروز) 652 00:32:07,176 --> 00:32:08,610 حول و انتهى 653 00:32:08,644 --> 00:32:10,144 مايس)في حاجة لمن يخرجه،أنا سأذهب) 654 00:32:10,179 --> 00:32:11,813 إذا فقدناه،قتالنا سينتهي و (هايدرا)ستفوز 655 00:32:11,847 --> 00:32:13,470 كم من الناس يمكنك أن تجمع؟ 656 00:32:13,625 --> 00:32:15,049 ليس العديد 657 00:32:15,084 --> 00:32:16,317 معظم الناس هنا لاجئين 658 00:32:16,352 --> 00:32:17,904 و ما تبقى موجودون في الخارج 659 00:32:18,753 --> 00:32:20,221 أعتقد أنه حان الوقت للتعرف على قدرات الرجل الضخم 660 00:32:20,255 --> 00:32:22,396 لا،ليس هو 661 00:32:23,050 --> 00:32:23,992 لما لا؟ 662 00:32:24,026 --> 00:32:25,159 لأنه لا ينبغي له أن يذهب 663 00:32:25,194 --> 00:32:26,561 أنا سأذهب في مكانه 664 00:32:26,931 --> 00:32:28,831 ظننت أن هذا العالم لا يعني لك شيئا 665 00:32:28,864 --> 00:32:30,365 بأنه ليس حقيقيا- بلى- 666 00:32:30,399 --> 00:32:33,134 الأمر و ما فيه....ما سيحدث ل (ماك)هنا 667 00:32:33,168 --> 00:32:34,202 يحدث في كلا العالمين 668 00:32:34,236 --> 00:32:36,237 هو...مختلف 669 00:32:37,110 --> 00:32:39,587 إذن هذا لا علاقة له بتلك الفتاة الصغيرة هناك؟ 670 00:32:44,798 --> 00:32:46,032 حسنا 671 00:32:46,611 --> 00:32:48,207 هيا بنا،يا شريكة 672 00:32:48,769 --> 00:32:50,476 كم عدد الأشخاص الموجودين في الحجر الصحي؟ 673 00:32:50,476 --> 00:32:52,110 لا أعلم،لم أتواجد هناك قط 674 00:32:53,846 --> 00:32:55,080 !تحرك 675 00:32:55,114 --> 00:32:56,748 !آآه 676 00:32:57,413 --> 00:32:59,155 إذهب لإحضار (كولسون )،أنا سأتولى أمرها 677 00:32:59,318 --> 00:33:01,166 كنت أتوق لقتالك 678 00:33:02,288 --> 00:33:03,906 أحدهم يتعاطى المنشطات 679 00:33:04,071 --> 00:33:06,567 إلا إذا،بالطبع،أصبحت واحدة منا الآن 680 00:33:22,743 --> 00:33:24,406 _ 681 00:33:25,778 --> 00:33:27,610 هدئ ذهنك 682 00:33:27,635 --> 00:33:29,403 أنت تعلم ما هو الأفضل لك 683 00:33:29,458 --> 00:33:30,996 الأفضل لك هو أن تطيع. 684 00:33:31,878 --> 00:33:33,795 و ستتم مكافأتك على امتثالك 685 00:33:34,299 --> 00:33:36,760 استسلم،و سوف تجد الهدف. 686 00:33:37,556 --> 00:33:39,906 استسلم،و سوف تجد الطمأنينة 687 00:33:40,307 --> 00:33:41,797 خذ نفسا عميقا. 688 00:33:42,328 --> 00:33:43,656 هدئ ذهنك 689 00:33:44,120 --> 00:33:45,724 أنت تعرف ما هو الأفضل لك 690 00:33:46,041 --> 00:33:47,845 الأفضل لك هو أن تمتثل. 691 00:33:48,301 --> 00:33:50,757 و ستتم مجازاتك على امتثالك 692 00:33:51,337 --> 00:33:53,605 استسلم،و سوف تجد الهدف. 693 00:33:53,938 --> 00:33:55,106 بورنيل)؟) 694 00:33:55,141 --> 00:33:57,309 استسلم،و سوف تجد الطمأنينة 695 00:33:57,343 --> 00:33:59,004 خذ نفسا عميقا 696 00:33:59,211 --> 00:34:00,701 هدئ ذهنك. 697 00:34:01,047 --> 00:34:02,847 - أنت تعرف ما هو الأفضل لك (كريس)- 698 00:34:02,882 --> 00:34:05,103 - الأفضل لك هو أن تمتثل (كريس)- 699 00:34:05,310 --> 00:34:07,612 و ستتم مجازاتك على امتثالك. 700 00:34:08,137 --> 00:34:10,355 استسلم،و سوف تجد الهدف...... 701 00:34:10,389 --> 00:34:11,890 سحقا،هذا جنون 702 00:34:11,924 --> 00:34:13,525 أخبرني فقط أن تلك الحافلة لم تغادر بعد 703 00:34:27,740 --> 00:34:30,375 ظننت أنك لن تستطيعي هزمهم فقررت...الإنضمام لهم؟ 704 00:34:30,409 --> 00:34:31,476 !! 705 00:34:44,813 --> 00:34:47,114 أنت إرهابي،و مجرم 706 00:34:47,360 --> 00:34:50,144 لو كنت كذلك،لقتلتك على الفور 707 00:34:54,209 --> 00:34:55,367 هذه العملية (ماي) 708 00:34:55,401 --> 00:34:58,703 الوطني)موجود هنا) لكنه قد هرب مني 709 00:34:58,738 --> 00:35:00,318 أعتقد أن مفعول المصل يزول 710 00:35:00,343 --> 00:35:02,010 و قوتي تتلاشى 711 00:35:05,228 --> 00:35:06,934 هل هناك (كوينجت)في الموقع؟ 712 00:35:09,665 --> 00:35:10,616 .أجل 713 00:35:11,274 --> 00:35:12,356 ذلك قد يفلح 714 00:35:13,103 --> 00:35:14,657 إلى أين اتجه (الوطني)؟ 715 00:35:15,338 --> 00:35:17,058 لقد ركض إلى مبنى الحجر الصحي 716 00:35:17,306 --> 00:35:18,877 لا علم لي بمن يوجد في الداخل 717 00:35:19,413 --> 00:35:20,725 هل لذلك أهمية؟ 718 00:35:21,647 --> 00:35:24,372 دمري المبنى،و أحضري لي الجثة 719 00:35:25,248 --> 00:35:26,548 علم ذلك 720 00:35:26,582 --> 00:35:28,070 الكوينجت 5،لقد سمعت الأوامر 721 00:35:28,095 --> 00:35:29,817 أطلق على مبنى الحجر الصحي 722 00:35:51,379 --> 00:35:52,779 ابقي قريبة مني،و حاولي ألا تطلق النار علي 723 00:35:52,815 --> 00:35:53,991 هيا 724 00:35:54,850 --> 00:35:56,808 هيا 725 00:35:57,529 --> 00:36:00,155 أركضوا إلى السياج خلف تلك المباني،لا تتوقفوا 726 00:36:02,857 --> 00:36:03,824 (تريب) 727 00:36:03,858 --> 00:36:05,292 أنتوني)،ماذا حدث؟) 728 00:36:05,326 --> 00:36:07,160 سقط السقف إنهم محاصرين بالداخل 729 00:36:07,195 --> 00:36:08,607 أحتاج مساعدتكم،تعالوا 730 00:36:09,030 --> 00:36:11,031 تعالي،هيا بنا علينا أن نخرج من هنا 731 00:36:17,271 --> 00:36:18,572 هيا 732 00:36:19,121 --> 00:36:20,476 اوه،يا إلهي 733 00:36:20,501 --> 00:36:21,608 سيمونز)،أخرجي من هنا) 734 00:36:21,642 --> 00:36:23,043 المكان كله سينهار 735 00:36:26,280 --> 00:36:27,314 (كريس)! 736 00:36:35,356 --> 00:36:36,389 !لا 737 00:36:47,573 --> 00:36:49,342 المبنى غير مستقر يا عميلة (ماي) 738 00:36:49,376 --> 00:36:50,675 لا يمكنك الدخول 739 00:36:51,312 --> 00:36:53,671 أحتاج تأكيدا بأن (الوطني) ميت 740 00:36:53,854 --> 00:36:55,154 ...و إذا لم يمت 741 00:36:55,416 --> 00:36:56,690 سوف يموت... 742 00:36:57,051 --> 00:36:59,786 تفعيل كاميرا الجسد،سوف أدخل 743 00:37:08,195 --> 00:37:09,495 !انتظري!لا تطلقي النار 744 00:37:09,530 --> 00:37:11,240 إنهم....إنهم في حاجة للمساعدة بالأعلى 745 00:37:14,770 --> 00:37:17,338 هنا العميلة (ماي) هناك أطفال هنا 746 00:37:17,363 --> 00:37:19,272 لماذا يوجد أطفال هنا بحق الجحيم؟ 747 00:37:26,058 --> 00:37:27,416 أين هو (الوطني)؟ 748 00:37:27,441 --> 00:37:29,315 ضعي ذلك المسدس أرضا،نحن في حاجة للمساعدة هنا 749 00:37:29,350 --> 00:37:31,351 هنالك طفل مدفون تحت كومة من الحجارة 750 00:37:33,020 --> 00:37:35,855 إنه يسقط- لا،إنه...يصعد- 751 00:37:51,441 --> 00:37:52,708 أخرجوه 752 00:37:52,917 --> 00:37:54,407 !لا أحد يتحرك 753 00:37:54,829 --> 00:37:56,745 هل أنت مجنونة؟إنه يحاول إنقاذ طفل 754 00:37:56,932 --> 00:37:58,312 أنا أيضا حاولت ذلك 755 00:37:58,886 --> 00:38:00,956 عميلة (ماي)،إن (مايس)هو الوحيد الذي يبقي 756 00:38:00,990 --> 00:38:03,182 هذا المبنى من السقوط علينا جميعا 757 00:38:03,314 --> 00:38:04,848 إذا أطلقت النار عليه،سنموت جميعا 758 00:38:06,432 --> 00:38:08,752 ليس لدينا وقت لفعل هذا علينا أن ننقذ ذلك الطفل 759 00:38:08,822 --> 00:38:11,166 شكلوا سلسلة،أعثروا على شيء لنرفع به تلك الدعامة 760 00:38:11,728 --> 00:38:14,298 إما أطلقي النار علينا،أو ساعدينا لكن لا تقفي هناك مكتوفة اليدين 761 00:38:14,549 --> 00:38:15,946 أفيقي يا (ماي) 762 00:38:17,567 --> 00:38:19,516 يا أصحاب..من الأفضل أن تسرعوا 763 00:38:21,778 --> 00:38:23,145 أصمد يا (كريس)،لقد أمسكتك،هيا 764 00:38:27,917 --> 00:38:30,519 حسنا،أجل- شكرا لك- 765 00:38:32,355 --> 00:38:34,109 هذه الخزانة ستصمد 766 00:38:34,822 --> 00:38:36,586 ذلك لن يفلح،غادروا 767 00:38:36,611 --> 00:38:38,767 !لا!نحن لن نتركك خلفنا 768 00:38:39,929 --> 00:38:41,497 !آآآه 769 00:38:45,528 --> 00:38:46,648 كولسون)؟) 770 00:38:46,673 --> 00:38:48,440 أنا هنا،يا (جيفري)،أصمد 771 00:38:49,643 --> 00:38:50,651 غادروا 772 00:38:51,356 --> 00:38:52,284 لا 773 00:39:00,746 --> 00:39:01,725 غادروا 774 00:39:08,958 --> 00:39:11,527 لا!لا- سيمونز)،هيا بنا-) 775 00:41:28,776 --> 00:41:30,095 ماذا؟ 776 00:41:31,151 --> 00:41:32,324 ...هل ذلك صحيح 777 00:41:33,028 --> 00:41:34,604 بأنك لابشرية؟ 778 00:41:44,601 --> 00:41:45,825 أجل 779 00:41:45,859 --> 00:41:48,891 قوية بما فيه الكفاية لجعل هذا المكان اللعين خرابا 780 00:42:00,006 --> 00:42:01,569 أتمنى ذلك 781 00:42:21,415 --> 00:42:26,037 محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri 2f u n :