1 00:00:00,725 --> 00:00:03,392 ....سابقا في عملاء شيلد 2 00:00:03,427 --> 00:00:05,933 يبدو أن (رادكليف) يبقى باقي الفريق على (قيد الحياة في ذلك الشيء المدعو ب (الإطار 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,339 إذن علينا أن نلتقي برفاقنا 4 00:00:07,364 --> 00:00:08,948 و نكتشف في أي مكان على الأرض أجسادهم حبيسة 5 00:00:08,973 --> 00:00:09,999 و ننقذهم 6 00:00:12,788 --> 00:00:14,176 (لينكولن) 7 00:00:14,938 --> 00:00:15,746 (وارد) 8 00:00:15,771 --> 00:00:17,170 لا تنسي هذه 9 00:00:17,504 --> 00:00:18,973 لقد كنت المدير العام (ل(شيلد 10 00:00:18,998 --> 00:00:21,266 و الآن أنت مأسور في سجن افتراضي 11 00:00:21,291 --> 00:00:22,980 و أنا هنا لكي أوقظك 12 00:00:23,005 --> 00:00:24,897 ضعي ذلك جانبا قبل أن يتم القبض على كلينا 13 00:00:24,922 --> 00:00:26,551 أجل،أود التبليغ عن متمردة 14 00:00:26,576 --> 00:00:28,477 امرأة تحمل بطاقة هوية لشيلد 15 00:00:28,502 --> 00:00:29,417 حقا؟ 16 00:00:29,442 --> 00:00:31,725 أريد أن يتمركز جميع العملاء في تلك المنطقة 17 00:00:31,750 --> 00:00:33,684 هايدرا) تسعى في إثرك) علينا أن نجد ملاذا آمنا 18 00:00:33,709 --> 00:00:34,697 سيداتي 19 00:00:34,722 --> 00:00:36,504 هل هي مصدرك في المقاومة؟ 20 00:00:36,529 --> 00:00:38,678 وارد)،أنا لا علاقة) لدي بالمقاومة 21 00:00:38,703 --> 00:00:39,799 حسنا،أنا على علاقة بهم 22 00:00:40,530 --> 00:00:41,797 مساء الخير،سيدتي 23 00:00:41,831 --> 00:00:42,797 (ليوبولد) 24 00:00:42,822 --> 00:00:44,533 ...هؤلاء...المتمردين 25 00:00:44,567 --> 00:00:46,371 على ما يبدو، لديهم جاسوس داخل هايدرا 26 00:00:46,396 --> 00:00:48,677 كولسون )....تذكرني) 27 00:00:48,709 --> 00:00:50,789 أنت أقرب شخص إلى العائلة لدي 28 00:00:51,013 --> 00:00:52,657 دايزي)؟) 29 00:01:00,717 --> 00:01:03,116 إذن،كلانا من العالم الحقيقي 30 00:01:03,445 --> 00:01:04,862 نحن عملاء لدى شيلد 31 00:01:04,887 --> 00:01:06,988 أجسادنا تحت الأسر 32 00:01:07,023 --> 00:01:10,677 و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي تم بنائه لإبقائنا مخدرين 33 00:01:13,379 --> 00:01:14,813 هل أهملت شيئا؟ 34 00:01:14,838 --> 00:01:16,705 لا،تلك هي الخلاصة 35 00:01:19,669 --> 00:01:21,220 علمت يقينا أني لست بمجنون 36 00:01:21,245 --> 00:01:22,912 هايدرا)كذبت بخصوص كل شيء) 37 00:01:22,937 --> 00:01:24,682 الأخبار؟ كلها مزيفة 38 00:01:24,716 --> 00:01:26,450 خذي حادثة كامبريدج كمثال 39 00:01:26,475 --> 00:01:27,631 لقد كانت مكيدة 40 00:01:27,664 --> 00:01:29,437 ما وجب وضع تلك الفتاة بتلك المدرسة من المقام الأول 41 00:01:29,462 --> 00:01:31,129 من حيث أتينا،تلك الفتاة توفيت 42 00:01:31,154 --> 00:01:32,829 هذا لم يحدث أبدا 43 00:01:34,920 --> 00:01:38,020 أهلا،سيد (كولسون )،لقد أنهيت فرضي المنزلي، أقسم بالله 44 00:01:38,045 --> 00:01:39,135 ...لكن بعدها والدي جعلني 45 00:01:39,160 --> 00:01:40,698 آيمي)،لقد تحدثنا بهذا الشأن من قبل) 46 00:01:40,723 --> 00:01:42,417 حتى يرن الجرس الأول، هذا وقتي 47 00:01:42,442 --> 00:01:44,677 صحيح،حسنا،اللعنة ،آسفة 48 00:01:45,214 --> 00:01:46,249 لا بأس 49 00:01:49,924 --> 00:01:52,501 هايدرا)استعملت كامبريدج للهيمنة) 50 00:01:52,526 --> 00:01:53,947 ...باسم القانون و النظام 51 00:01:53,972 --> 00:01:55,627 لتبرير كل آثامها 52 00:01:55,652 --> 00:01:57,135 لم يكن من المفترض أن تؤول الأمور لهذا النحو 53 00:01:57,160 --> 00:01:59,057 كنت أعلم أنه إن كان سيصدقني أحد ما فسيكون أنت 54 00:01:59,082 --> 00:02:02,058 كنت لأكتشف ذلك منذ مدة طويلة لولا لم أستعمل ذلك الصابون المسيطر على العقل 55 00:02:02,083 --> 00:02:04,212 أجل،انتظر،ماذا قلت؟ 56 00:02:04,446 --> 00:02:06,247 ذلك الصابون الأزرق الذي يستعمله الجميع؟ 57 00:02:06,282 --> 00:02:07,918 هايدرا)تملئه بمواد كيميائية) 58 00:02:07,943 --> 00:02:09,270 تتسرب إلى مجرى الدم 59 00:02:09,295 --> 00:02:11,258 و تزرع ذكريات مزيفة بداخل عقولنا 60 00:02:11,283 --> 00:02:13,851 يريدوننا أن نصدق بأن هذا المكان مكان خلاب 61 00:02:13,876 --> 00:02:15,610 لكن لا تقلقي،أنا فطن 62 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 أنا أصنع صابوني الخاص الآن 63 00:02:17,620 --> 00:02:20,901 لا،أعتقد أنك تتحدث عن (المشروع(تاهيتي 64 00:02:20,926 --> 00:02:22,488 ...لقد عبثوا بعقلك قليلا 65 00:02:22,513 --> 00:02:26,150 ...لذلك ربما... ...تتذكر بعض الأمور... 66 00:02:26,695 --> 00:02:29,946 لما لا نضع نظريات الصابون جانبا لوهلة،حسنا؟ 67 00:02:32,094 --> 00:02:34,072 اجل- لدينا مشكلة- 68 00:02:34,097 --> 00:02:35,379 اوه،أنت لا تملك أدنى فكرة 69 00:02:35,404 --> 00:02:37,112 شيء ضخم على وشك الوقوع هنا 70 00:02:37,137 --> 00:02:39,683 لقد أرسلوا وحدة لاصطحاب صديقك المدرس 71 00:02:41,150 --> 00:02:42,975 سوف تحتاج مدرسا بديلا 72 00:02:45,688 --> 00:02:48,723 ترجمةمحمد الناصري - mohammednaciri333@gmail.com - -fb.com/ken.mohammed.naciri 2f u n : تعديل التوقيت 73 00:02:52,996 --> 00:02:56,221 بحقك،لا تتخلي عني الآن،هيا 74 00:02:56,731 --> 00:02:58,348 ليس الآن 75 00:03:05,152 --> 00:03:06,753 كيف تمكنتي من هزيمتي؟ 76 00:03:07,160 --> 00:03:10,213 العقل البشري يكون في أوج عطائه عند 24 سنة و أقل 77 00:03:10,730 --> 00:03:13,199 واجه الأمر....لقد أصبحت بطيئا يا أبي 78 00:03:14,147 --> 00:03:15,500 اوه،هل ذلك صحيح؟ 79 00:03:17,187 --> 00:03:18,968 حسنا،أخبريني،أيتها المتباهية 80 00:03:19,081 --> 00:03:21,024 ما الذي استعملته كلوحة تحكم إلكترونية؟ 81 00:03:21,049 --> 00:03:25,058 حسنا،أنا نوعا ما وجدت شيئا قرب المدرسة،في الحديقة 82 00:03:26,915 --> 00:03:28,707 طائرة بلا طيار تعود ل(هايدرا)؟ 83 00:03:28,732 --> 00:03:31,115 ربما استعرت قطعة أو اثنتين 84 00:03:31,779 --> 00:03:33,293 هوب)،أنت أفطن من هذا) 85 00:03:33,318 --> 00:03:34,708 نحن لا نعبث مع أولئك الناس 86 00:03:34,733 --> 00:03:37,799 .لقد كانت محطمة و مخربة ...حرصت على أن لا يراني أحد 87 00:03:37,824 --> 00:03:39,758 لا،لا،ينبغي علينا البقاء خارج رادار هايدرا 88 00:03:39,792 --> 00:03:40,987 نبقي رؤوسنا منخفضة 89 00:03:41,012 --> 00:03:42,970 و نتبع قوانينهم،دائما 90 00:03:42,995 --> 00:03:45,206 !دائما - أعلم- 91 00:03:45,231 --> 00:03:47,813 أنا آسفة للغاية يا أبي 92 00:03:49,668 --> 00:03:51,885 لا بأس،لابأس،تعالي إلى هنا 93 00:03:53,574 --> 00:03:55,497 فقط أريدك أن تكوني أكثر حذرا حسنا؟ 94 00:03:56,665 --> 00:03:57,922 سأخبرك شيئا 95 00:03:59,211 --> 00:04:01,419 سوف أفكك قطعة الطيارة بلا طيار لاحقا 96 00:04:01,681 --> 00:04:06,485 و عندها أنا و أنت سنحاول معا جعل طائرتي تعمل 97 00:04:06,876 --> 00:04:09,126 لكن عليك أن تعطيني وعدا بأن تتساهلي معي 98 00:04:09,151 --> 00:04:11,002 لن أعطيك وعود؟ لا وعود؟- 99 00:04:11,027 --> 00:04:12,322 لا؟لا؟ 100 00:04:12,347 --> 00:04:14,900 أخرجي من هنا هيا،أحضري حقيبتك 101 00:04:14,925 --> 00:04:16,605 سوف نتأخر على الحافلة 102 00:04:23,158 --> 00:04:24,927 ...حسنا،يا ولاعة 103 00:04:25,504 --> 00:04:26,872 باتجاه العاشرة 104 00:04:27,371 --> 00:04:29,541 سهلة...دراجة هارلي دافيدسون 105 00:04:29,575 --> 00:04:31,551 المحرك؟- عمود حدبات ثنائي 88 - 106 00:04:31,576 --> 00:04:33,643 !اوه هذه فتاتي 107 00:04:39,777 --> 00:04:41,493 أخفضي رأسك و افعلي ما تؤمرين 108 00:04:41,520 --> 00:04:42,573 أنا هنا معك 109 00:04:45,466 --> 00:04:46,625 !تحركوا،تحركوا 110 00:04:46,659 --> 00:04:47,339 !إصطفوا 111 00:04:47,364 --> 00:04:49,416 !!أخرجوا بطاقات هوياتكم أنتم تعرفون الإجراء 112 00:04:49,441 --> 00:04:51,528 ...لنخرجهم !الآن 113 00:05:00,330 --> 00:05:01,648 لابد أنهم هنا من أجل البضائع المهربة 114 00:05:01,674 --> 00:05:04,407 لقد اعتقلوا جاري الليلة الماضية لحوزته حاسوبا محمولا 115 00:05:04,744 --> 00:05:07,658 الطائرة. ..إنها في حقيبتي- ماذا؟ 116 00:05:07,683 --> 00:05:10,606 كنت سأعيدها بنفسي لئلا تقع أنت في مشكلة 117 00:05:13,969 --> 00:05:15,691 دعي الأمر لي 118 00:05:16,329 --> 00:05:17,866 - لدينا هارب - توقف 119 00:05:17,891 --> 00:05:18,721 !أمسكوه 120 00:05:20,321 --> 00:05:21,997 ضع يديك خلف ظهرك! 121 00:05:22,104 --> 00:05:24,881 أنه على القائمة. ..لابشري محتمل 122 00:05:25,098 --> 00:05:26,537 خدوه بعيدا 123 00:05:39,443 --> 00:05:40,716 لابأس 124 00:05:42,982 --> 00:05:44,718 لابأس 125 00:05:47,475 --> 00:05:48,716 مرحبا 126 00:05:48,741 --> 00:05:50,645 اوه،أهلا 127 00:05:50,672 --> 00:05:52,533 (إنه أنا مجددا... (فيل كولسون 128 00:05:52,558 --> 00:05:54,776 لقد بلغت عنك ل(هايدرا)،غلطتي 129 00:05:54,801 --> 00:05:56,963 ما حدث قد حدث 130 00:05:56,988 --> 00:05:58,984 أنا مسرورة لرؤيتك يا سيدي 131 00:06:00,446 --> 00:06:02,100 على ما يبدو،في العالم الحقيقي 132 00:06:02,125 --> 00:06:05,170 لدي يد آلية أمر رائع،صحيح؟ 133 00:06:05,368 --> 00:06:07,197 و هنا،يصنع صابونه الخاص 134 00:06:07,281 --> 00:06:08,959 حقا- أجل أفعل- 135 00:06:08,984 --> 00:06:11,147 عليك فعل ذلك أيضا- حسنا- 136 00:06:11,279 --> 00:06:14,199 علينا أن نتحرك، (هايدرا) عادوا (من أجل (كولسون 137 00:06:14,427 --> 00:06:16,699 وارد)،قام بتحذيرنا) لكننا هربنا بالكاد 138 00:06:16,724 --> 00:06:18,446 (اوه،الحمد لله على وجود (غرانت وارد 139 00:06:18,471 --> 00:06:21,561 لا أحب ذلك أيضا لكن هذه المرة الثانية التي يساعدنا فيها 140 00:06:23,218 --> 00:06:26,319 و أنا أكره قول هذا لكن أعتقد أن بإمكاننا الوثوق فيه 141 00:06:26,344 --> 00:06:27,285 حتى يخيب آملنا 142 00:06:27,310 --> 00:06:29,575 خيانة أصدقائه هي واحدة من خصاله 143 00:06:29,600 --> 00:06:31,201 للآن،نحن فقط في حاجة للوصول لمكان آمن 144 00:06:31,226 --> 00:06:33,261 وارد)دبر موعدا بزمان و مكان ) لنا لنقابل المقاومة 145 00:06:33,286 --> 00:06:35,457 الأمر كله يعتمد على تبادل رمز سري 146 00:06:35,482 --> 00:06:36,903 صفاء القلوب؟ 147 00:06:36,928 --> 00:06:38,341 لطالما أردت فعل ذلك 148 00:06:38,366 --> 00:06:40,279 ...أو،كنت أفكر 149 00:06:40,304 --> 00:06:41,790 ماذا لو تواصلت مع (فيتز)؟ 150 00:06:41,815 --> 00:06:43,849 ...(سيمونز) لقد تحدثنا بهذا الشأن من قبل 151 00:06:43,874 --> 00:06:45,495 إذا أنت كنت قادرة على (تخلل (كولسون 152 00:06:45,520 --> 00:06:47,627 فمن المؤكد أنني قادرة على جعل (فيتز)يتذكرني 153 00:06:47,652 --> 00:06:50,331 فيتز) ليس كما عهدته) هو مختلف هنا 154 00:06:50,356 --> 00:06:53,340 ربما هذا الواقع مقلوب رأسا على عقب لكن (فيتز)لا يزال كما كان 155 00:06:53,365 --> 00:06:54,574 لا يزال شخصا طيبا 156 00:06:54,599 --> 00:06:56,755 و يصادف أنه القائد (الثاني في (هايدرا 157 00:06:56,780 --> 00:06:58,766 أجل،مما يعني أن لديه موارد 158 00:06:58,799 --> 00:07:00,748 (ناهيك عن خبراته بخصوص (الإطار 159 00:07:00,773 --> 00:07:03,749 التي نحتاجها للخروج من عالم (هايدرا) الثلجي (الخاص ب(رادكليف 160 00:07:03,774 --> 00:07:05,928 هولدن رادكليف )،العالم؟) 161 00:07:05,953 --> 00:07:06,769 ...لقد 162 00:07:06,891 --> 00:07:10,516 رأيت مقالة قبل فترة ...و قطعتها 163 00:07:10,541 --> 00:07:11,768 ها هي ذي 164 00:07:12,404 --> 00:07:15,771 عالم هايدرا المشهور يعمل على علاج للابشر 165 00:07:15,796 --> 00:07:17,350 أحسست بشعور غريب تجاهه 166 00:07:17,375 --> 00:07:19,125 هل تعرفونه؟ هل نعرفه؟ 167 00:07:19,150 --> 00:07:21,523 لما عسى (رادكليف )أن يكون هنا؟- لا أعلم- 168 00:07:21,548 --> 00:07:22,395 لكن فكري بالأمر 169 00:07:22,420 --> 00:07:25,348 ...هو قام ببناء (الإطار)،مما يعني- هو قادر على مساعدتنا للخروج من هنا- 170 00:07:25,373 --> 00:07:26,447 أجل،لكن هنالك مشكلة واحدة 171 00:07:26,472 --> 00:07:28,373 لم يره أحد منذ أن تم التقاط هذه الصورة 172 00:07:28,398 --> 00:07:29,983 (أنتم يا أصحاب التقوا برفيق (وارد 173 00:07:30,016 --> 00:07:32,390 أنا سأعود إلى (التريسكيليون)،لإيجاد (موقع (رادكليف 174 00:07:32,415 --> 00:07:33,727 دايزي)ذلك خطير للغاية) 175 00:07:33,752 --> 00:07:36,612 سأكون بخير،سأدخل و أخرج لا أحد سيعلم بأني كنت هناك أصلا 176 00:07:36,637 --> 00:07:38,992 إنها مسألة وقت فقط قبل أن نجدها 177 00:07:39,017 --> 00:07:40,651 لقد احتجزنا العديد ...من المتضامنين مع اللابشر 178 00:07:40,676 --> 00:07:42,021 يمكنك اللإنصراف،يا عميل 179 00:07:46,839 --> 00:07:48,742 كل هذا من أجل متمردة واحدة 180 00:07:50,175 --> 00:07:51,729 لما لا تسمحين لي بمساعدتك؟ 181 00:07:51,754 --> 00:07:53,387 أريدك أن تركز على عملك حاليا 182 00:07:53,412 --> 00:07:56,838 مشروع (المرآة )سابق لموعده أخبريني ما الذي يحدث حقا 183 00:07:57,021 --> 00:07:59,005 كل شيء بخير،أنا أتولى الأمر 184 00:07:59,030 --> 00:08:00,705 أوفيليا)،أعرف تلك النظرة ) 185 00:08:01,520 --> 00:08:02,699 أنت قلقة 186 00:08:04,934 --> 00:08:06,146 من تكون الفتاة؟ 187 00:08:08,097 --> 00:08:10,194 مجرد نكرة،هي لا تهم 188 00:08:33,882 --> 00:08:35,753 هي تتآمر ضدي 189 00:08:36,662 --> 00:08:40,169 علي أن أجدها و أفضح كل شخص يساعدها 190 00:08:44,840 --> 00:08:46,274 سوف أرسل فريقي 191 00:08:47,246 --> 00:08:49,164 إعتبري التهديد انتهى 192 00:08:51,159 --> 00:08:53,449 أنت ستفعل أي شيء من أجلي أليس كذلك؟ 193 00:08:59,845 --> 00:09:01,996 سوف أعبر الكون من أجلك 194 00:09:34,166 --> 00:09:35,532 ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ 195 00:09:35,557 --> 00:09:38,126 لدي خيط دليل على شخص قد يساعدنا على تحطيم هذا المكان كله 196 00:09:39,308 --> 00:09:41,190 المكان ليس آمنا هنا 197 00:09:41,222 --> 00:09:42,787 أعتقد أنهم اكتشفوا أمري 198 00:09:42,812 --> 00:09:46,569 هذا سينتهي بسرعة إذا توقفت عن التنفس علي 199 00:09:55,617 --> 00:09:57,836 ملفات السيدة (هايدرا) المحظورة؟ 200 00:09:58,604 --> 00:10:00,299 لقد فقدت صوابك 201 00:10:00,612 --> 00:10:02,300 الصابون جعلني أفعل هذا هههههههههههه 202 00:10:02,325 --> 00:10:03,751 هيا بنا 203 00:10:12,195 --> 00:10:13,563 انتظري! 204 00:10:14,573 --> 00:10:17,736 سكاي)،عليك القدوم معنا) 205 00:10:21,514 --> 00:10:24,420 سوف أتولى (ماي)،و أنت تولي الآخرين ...عندما نصل إلى الباب 206 00:10:24,445 --> 00:10:26,849 (أعطي هذه ل (سيمونز هي ستعرف ما تفعل بها 207 00:10:26,874 --> 00:10:29,715 ...(سكاي)- سأكون بخير،إذهب- 208 00:10:41,179 --> 00:10:44,593 وفقا لمعلومات (وارد)،الطائرة ستغادر خلال خمس ثوان 209 00:10:45,609 --> 00:10:46,773 ....(هذا المدعو (وارد 210 00:10:46,798 --> 00:10:48,448 من حيث أتينا أهو صديقنا؟ 211 00:10:48,473 --> 00:10:50,814 آه...كان صديقا لنا 212 00:10:51,309 --> 00:10:52,761 لم ينتهي الأمر على خير 213 00:11:01,007 --> 00:11:02,982 إذن أنت المرسول؟ 214 00:11:03,602 --> 00:11:07,299 هذا الموسم،كانت تمطر بغرابة 215 00:11:08,915 --> 00:11:10,086 صحو أو ممطر 216 00:11:10,111 --> 00:11:12,246 صاحب المظلة مستعد دائما 217 00:11:16,717 --> 00:11:18,568 ماذا؟هل أخطأت في قولها؟ 218 00:11:18,593 --> 00:11:20,060 أيديكم إلى الأمام 219 00:11:20,085 --> 00:11:21,542 المعصمين معا 220 00:11:24,987 --> 00:11:28,589 !بصراحة،هل هذا ضروري حقا- !اوه،رائع- 221 00:11:50,082 --> 00:11:51,798 (أنا (جيفري مايس 222 00:11:53,191 --> 00:11:54,830 مرحبا بكم في شيلد 223 00:11:58,302 --> 00:12:02,117 آسف بشأن أغطية الرأس،لكن الثقة رخاء هذه الأيام 224 00:12:02,304 --> 00:12:04,472 الآن بعد قول ذلك، (وارد )كفلكم 225 00:12:04,506 --> 00:12:06,907 لذا أنا سعيد بتقديم ملاذ لكم 226 00:12:06,942 --> 00:12:07,775 شكرا لك سيدي 227 00:12:07,809 --> 00:12:09,762 ....اسمي (جيما سيمونز )و هذا 228 00:12:09,787 --> 00:12:11,754 فيل كولسون)،واعجباه) 229 00:12:11,779 --> 00:12:13,364 لا أصدق أن هذا أنت حقا 230 00:12:13,515 --> 00:12:14,921 المواطن 231 00:12:14,946 --> 00:12:16,843 اللابشري قائد المقاومة 232 00:12:16,868 --> 00:12:18,256 إنه شخص مشهور 233 00:12:18,281 --> 00:12:20,097 نادني (جيفري )فقط 234 00:12:20,122 --> 00:12:22,359 المواطن كلمة مبالغ فيها 235 00:12:22,384 --> 00:12:26,471 يا رجل،لقد كنت أحلم بشكل بذلتك 236 00:12:26,610 --> 00:12:30,218 لقد خططت بضع تصاميم،لكن في الواقع هذه أكثر روعة 237 00:12:30,243 --> 00:12:32,956 ...هذا المكان ماذا حدث هنا؟ 238 00:12:32,981 --> 00:12:36,917 لحوالي 70 سنة بعد الحرب العالمية الثانية،لاشيء 239 00:12:36,942 --> 00:12:38,276 لا أحد علم أن هذا المكان موجود أصلا 240 00:12:38,308 --> 00:12:41,613 لكن قبل سنتين (عميل شجاع يدعى (بيلي كينينغ 241 00:12:41,638 --> 00:12:44,006 ضحى بحياته من أجل أن يعطيني الموقع 242 00:12:44,312 --> 00:12:48,082 و تطلب الأمر كل ذلك الوقت لجعلها تعمل ثانية 243 00:12:48,116 --> 00:12:50,053 علي أن أقول,أن هذا التحالف المتمرد الذي يقدر الجمال 244 00:12:50,078 --> 00:12:51,123 يعجبني كثيرا 245 00:12:51,148 --> 00:12:52,915 سأقبل ذلك كإطراء 246 00:12:53,045 --> 00:12:54,079 على ما أعتقد؟ 247 00:12:54,482 --> 00:12:56,082 من هذا الطريق،من فضلكم 248 00:13:00,629 --> 00:13:02,647 الأيام الأولى كانت صعبة 249 00:13:03,118 --> 00:13:05,591 توفي العديد من العملاء من أجل هذا 250 00:13:09,303 --> 00:13:10,891 (عميل (بوروز 251 00:13:11,652 --> 00:13:13,908 سيدي،الأمور سيئة بالخارج 252 00:13:13,933 --> 00:13:16,436 (و خسرنا...العميل (كوك 253 00:13:16,605 --> 00:13:17,730 أنا آسف 254 00:13:18,410 --> 00:13:22,966 سنشرفه بمواصلتنا القتال 255 00:13:30,659 --> 00:13:33,155 من يكون هؤلاء الناس؟- محتملون- 256 00:13:33,589 --> 00:13:35,999 بعضهم لديه جينة اللابشر 257 00:13:36,128 --> 00:13:38,229 أو كان لديهم قريب لابشري 258 00:13:38,254 --> 00:13:39,703 هايدرا)تطاردهم) 259 00:13:39,728 --> 00:13:43,202 كل ما يمكننا فعله هو إيجادهم أولا،و توفير مأوى لهم 260 00:13:43,227 --> 00:13:45,526 ثم إعادة نقلهم إلى ملاذ آمن 261 00:13:48,199 --> 00:13:50,489 حسنا،أنظروا من أتى 262 00:13:52,847 --> 00:13:54,473 لقد مر وقت طويل،سيدي 263 00:13:56,480 --> 00:13:57,872 ماذا حدث؟ 264 00:13:59,676 --> 00:14:01,239 (لقد أمسكوا ب (سكاي 265 00:14:03,124 --> 00:14:04,443 هل سيأخذ هذا وقتا طويلا؟ 266 00:14:04,467 --> 00:14:05,481 لدينا مهمة 267 00:14:05,506 --> 00:14:08,579 (مكتب السيدة (هايدرا طلبك خصيصا 268 00:14:08,912 --> 00:14:09,967 لما أنا؟ 269 00:14:11,383 --> 00:14:14,049 الهدف تمت كشفه بواسطة طيارة بدون طيار البارحة 270 00:14:14,074 --> 00:14:16,179 لقد كانت تحاول التواصل مع قادة المقاومة 271 00:14:16,204 --> 00:14:18,826 و تخطط لهجوم عظيم 272 00:14:20,798 --> 00:14:26,416 إعتقلوا كل متمرد تجدونه بالمكان لكن لا تستخفوا بهذه المرأة 273 00:14:26,701 --> 00:14:29,503 القوة المميتة مسموحة إذا كان الأمر ضروريا 274 00:14:29,584 --> 00:14:31,204 هل كنت على علم بهذا؟ 275 00:14:31,342 --> 00:14:34,021 و ثقوا بي سوف نهزم هؤلاء الإرهابيين 276 00:14:34,055 --> 00:14:36,475 و سوف نجعل مجتمعنا رائعا مجددا 277 00:14:36,500 --> 00:14:39,102 لتحيا هايدرا لتحيا هايدرا 278 00:14:42,622 --> 00:14:45,739 لقد كان لابشريا ذلك الرجل الذي أخذوه؟ 279 00:14:45,764 --> 00:14:47,586 هل يعني ذلك أنه مجرم؟ 280 00:14:49,437 --> 00:14:51,148 لا أعلم،يا ولاعتي 281 00:14:52,093 --> 00:14:54,128 هل نحن نكره اللابشر؟ 282 00:14:54,835 --> 00:14:55,848 .لا 283 00:14:56,749 --> 00:14:58,733 هم بشر،مثلي و مثلك 284 00:14:58,758 --> 00:15:02,433 لكن إذا لم يقوموا بأي جرم لماذا يتم اعتقالهم جميعا؟ 285 00:15:02,458 --> 00:15:05,960 أنظري،أنت أذكى من معظم الأطفال في سنك 286 00:15:06,087 --> 00:15:08,505 و تنتبهين للأمور بسرعة فائقة 287 00:15:08,915 --> 00:15:11,724 لكني لا أريدك أن تقلقي بخصوص هذه الأمور،حسنا؟ 288 00:15:13,689 --> 00:15:15,967 ماذا كان سيحصل لو تفقدوا حقيبتي؟ 289 00:15:15,992 --> 00:15:18,853 عندها كنت سأتولى الأمر لأن ذلك عملي 290 00:15:20,202 --> 00:15:23,009 ...سأخبرك أمرا ...ماذا لو 291 00:15:23,034 --> 00:15:25,603 أعددنا بعض الفشار و شاهدنا مقطع فيديو؟ 292 00:15:25,628 --> 00:15:26,674 "تشوبين مول"? 293 00:15:27,034 --> 00:15:30,472 فيلم الروبوت السخيف ثانية؟- لا تتظاهر بأنك لا تحبه- 294 00:15:31,222 --> 00:15:32,620 حسنا،حسنا 295 00:15:32,645 --> 00:15:35,372 لكني سأتخطى الأجزاء السيئة 296 00:15:39,565 --> 00:15:41,830 لا أعلم كل شيء حدث بسرعة 297 00:15:41,855 --> 00:15:43,838 طبقا لكل ما أخبرتني به سكاي)قوية جدا) 298 00:15:43,863 --> 00:15:45,621 بإمكانها تولي أمورها هناك 299 00:15:45,660 --> 00:15:48,288 قبل أن يأخذوها،هل حصلت على موقع (رادكليف )؟ 300 00:15:52,667 --> 00:15:55,536 أتدرين، (سكاي)لم تعد على عادتها منذ أن ظهرت 301 00:15:56,419 --> 00:15:58,052 ما الذي تسعين خلفه؟ 302 00:15:58,077 --> 00:16:01,709 أنت من بين كل الناس،عميل (هايدرا )المزدوج تشك في ولائي 303 00:16:01,743 --> 00:16:03,744 رائع- لكن لا تنسي- 304 00:16:03,778 --> 00:16:07,923 أنت هنا فقط لأني أثق به لا بك 305 00:16:07,948 --> 00:16:09,115 حسنا 306 00:16:09,140 --> 00:16:10,789 تريد أن تستجوبني؟ 307 00:16:10,947 --> 00:16:14,348 عندما قضت(هايدرا )على الأكاديمية و الناس كانوا يقتلون، كنت هناك 308 00:16:14,373 --> 00:16:15,646 قاتلت و تلقيت رصاصة 309 00:16:15,671 --> 00:16:18,067 كان علي أن أحفر بأظافري لأخرج من قبر جماعي 310 00:16:18,467 --> 00:16:20,616 ما رأيك بهذا الولاء لشيلد؟ 311 00:16:25,213 --> 00:16:27,138 أنا أعتذر 312 00:16:34,440 --> 00:16:35,696 أوجيجيا؟ 313 00:16:36,221 --> 00:16:38,012 ...هذه الإحداثيات إنها شرق برمودا 314 00:16:38,046 --> 00:16:39,438 ليس من المفترض أن يكون شيء هناك 315 00:16:39,463 --> 00:16:41,691 من هو هذا المدعو (رادكليف )؟ 316 00:16:41,716 --> 00:16:43,017 هو عالم 317 00:16:43,051 --> 00:16:44,652 سكاي)قالت أنه قادر على الإطاحة ب (هايدرا )) 318 00:16:45,436 --> 00:16:46,677 ما الذي يعنيه ذلك؟ 319 00:16:47,022 --> 00:16:50,124 لست متأكدة،لكن علينا أن نجده في أسرع وقت ممكن 320 00:16:50,568 --> 00:16:51,404 أنا آسف 321 00:16:51,429 --> 00:16:54,062 مع كل ما يحدث لا أستطيع إرسال فريق اليوم 322 00:16:54,087 --> 00:16:55,664 إذن أرسلنا نحن 323 00:16:57,354 --> 00:17:00,487 مع فائق احترامي ...هذه منظمة جواسيس 324 00:17:00,752 --> 00:17:01,984 و أنت مجرد أستاذ 325 00:17:02,009 --> 00:17:04,250 يبدو أن تحتاج كل المساعدة التي تحصل عليها 326 00:17:04,275 --> 00:17:06,067 سكاي)خاطرت بكل شيء من أجل هذا) 327 00:17:06,092 --> 00:17:08,045 ربما معهم حق يا سيدي 328 00:17:08,648 --> 00:17:10,387 بإمكاني القيادة و الإشراف على المهمة 329 00:17:19,330 --> 00:17:21,743 كل هذا بسبب متمردة واحدة؟ 330 00:17:22,150 --> 00:17:23,624 هذا يبدو مبالغا فيه 331 00:17:23,665 --> 00:17:26,333 إخرسي،و قومي بعملك 332 00:17:37,405 --> 00:17:38,572 !لا!لا 333 00:17:38,606 --> 00:17:41,002 !لا !أبي 334 00:17:41,552 --> 00:17:42,823 !أتركوه و شأنه 335 00:17:42,848 --> 00:17:44,354 !أبي- !دعوها تذهب- 336 00:17:44,379 --> 00:17:46,075 !أبي،ساعدني 337 00:17:46,100 --> 00:17:47,868 !أبي،ساعدني !أبي 338 00:17:47,893 --> 00:17:50,099 !أبي !هي مجرد طفلة 339 00:17:50,118 --> 00:17:52,298 !دعوها تذهب!لا 340 00:17:53,739 --> 00:17:56,456 الحظيرة كانت في حالة يرثى لها عندما وجدناها أول مرة 341 00:17:56,481 --> 00:17:58,665 توجب علينا سرقة ما قدرنا عليه من طائرات 342 00:17:58,690 --> 00:18:01,742 يوما ما،هذه الحظيرة ستكون مميزة 343 00:18:03,158 --> 00:18:07,566 تخيلوا أسطولا من الكوينجت يقلع من هنا 344 00:18:07,783 --> 00:18:09,244 تخيل ذلك 345 00:18:09,687 --> 00:18:10,420 سيدي 346 00:18:11,515 --> 00:18:14,465 حظا طيبا- شكرا لك- 347 00:18:17,230 --> 00:18:19,495 لماذا لم تخبريهم أن هذا الواقع مزيف؟ 348 00:18:19,530 --> 00:18:21,803 أخفض صوتك- لقد كذبت عليهم- 349 00:18:21,835 --> 00:18:23,872 لم تكن كذبة،بل إغفال 350 00:18:23,897 --> 00:18:25,442 ليس الجميع على استعداد لمواجهة الحقيقة 351 00:18:25,467 --> 00:18:27,345 اوه،لكن أنا مستعد؟- أجل- 352 00:18:27,377 --> 00:18:30,102 لحد الآن،أنت الوحيد الذي يتذكر السير الواقعي للأمور 353 00:18:30,127 --> 00:18:33,061 أتذكر شظايا فقط- شظايا أوصلتك لهذا الحد- 354 00:18:34,978 --> 00:18:37,271 حررنا هذه الطائرة في العام المنصرم 355 00:18:45,989 --> 00:18:47,741 هذه هي الكوينجت؟ 356 00:18:48,106 --> 00:18:49,230 أجل 357 00:18:49,255 --> 00:18:51,026 و ذلك الاسطول الذي وصفه (مايس)؟ 358 00:18:51,061 --> 00:18:52,209 أنت كنت قائده 359 00:18:52,234 --> 00:18:55,535 لكن الطائرات الخاصة بك أكثر روعة و لن تصدق عينيك لو رأيت (الزيفر) واحد زيفر:النسيم العليل 360 00:18:57,773 --> 00:18:59,401 لابد أن هذا خطأ 361 00:18:59,436 --> 00:19:02,048 ...نحن لم نفعل شيئا،نحن نحن لا يجب أن نكون هنا 362 00:19:03,186 --> 00:19:04,913 أنت في معضلة كبيرة 363 00:19:05,108 --> 00:19:06,655 لكننا بريئون 364 00:19:07,913 --> 00:19:10,218 نخفض رؤوسنا ...و نطيع الأوامر 365 00:19:10,243 --> 00:19:12,959 الأشخاص الذين لا يقترفون إثما لا ينتهي بهم المطاف هنا 366 00:19:12,984 --> 00:19:14,962 نحن لا نريد تسبيب أية مشاكل 367 00:19:16,509 --> 00:19:19,336 و (هوب)...هي مجرد طفلة 368 00:19:21,606 --> 00:19:23,842 ذلك لا يعني أنها بريئة 369 00:19:26,603 --> 00:19:28,216 ...رجاء 370 00:19:30,066 --> 00:19:31,883 سأفعل أي شيء 371 00:19:34,579 --> 00:19:38,462 إذن،هل المدعو (رادكليف)...رجل خطير؟ 372 00:19:40,190 --> 00:19:41,611 ربما ليس جسديا 373 00:19:41,636 --> 00:19:45,202 لكن أحيانا أعظم التهديدات تكون أمامك 374 00:19:50,591 --> 00:19:51,932 أنا أسف 375 00:19:52,607 --> 00:19:54,095 أعذرني؟ 376 00:19:54,927 --> 00:19:56,947 (ما كان علي ترك (سكاي 377 00:19:56,972 --> 00:19:58,072 .اوه 378 00:19:58,395 --> 00:20:00,098 أنا متأكدة من أنها ستكون بخير 379 00:20:00,123 --> 00:20:03,880 و هو ما أخبر به نفسي مرارا ...لكن إن حدث لها مكروه 380 00:20:05,028 --> 00:20:06,929 لن أسامح نفسي أبدا 381 00:20:07,250 --> 00:20:08,791 سأموت من أجلها 382 00:20:10,941 --> 00:20:13,116 لما لا أدعك وحدك لدقيقة؟ 383 00:20:18,920 --> 00:20:20,604 هل كل شيء بخير؟ 384 00:20:21,711 --> 00:20:24,038 لقد مرت سنين منذ أن ركبت طائرة 385 00:20:24,285 --> 00:20:26,593 أمر طبيعي أن تكون متوترا 386 00:20:28,625 --> 00:20:30,171 ،لمدة طويلة أردت فقط شخصا 387 00:20:30,196 --> 00:20:33,031 ليصدقني و يخبرني أني لست بمجنون 388 00:20:33,056 --> 00:20:34,726 أنت لست بمجنون 389 00:20:34,751 --> 00:20:36,914 أنا أعيش وحدي،و أصنع صابونا خاصا بي 390 00:20:38,209 --> 00:20:41,576 قد يكون ذلك فعل حوشي...أو هيبي حتى 391 00:20:41,716 --> 00:20:43,630 زوجتي السابقة لم تره على ذلك النحو 392 00:20:43,813 --> 00:20:44,868 من أمازح؟ 393 00:20:44,932 --> 00:20:47,108 أنا لست مؤهلا و لو من بعيد لأكون هنا 394 00:20:47,142 --> 00:20:49,945 أنا أعرف (كولسون)الحقيقي و أنا أؤمن بك 395 00:20:49,970 --> 00:20:51,718 حتى إذا لم تؤمن أنت بنفسك الآن 396 00:20:53,616 --> 00:20:55,859 أنت بالضبط حيث مقدر لك أن تتواجد 397 00:20:56,086 --> 00:20:57,474 30 دقيقة على الوصول 398 00:21:14,069 --> 00:21:15,225 ليوبولد)؟) 399 00:21:16,706 --> 00:21:18,022 ما الخطب؟ 400 00:21:22,012 --> 00:21:24,411 اتضح أن متمردتك الجديدة 401 00:21:24,436 --> 00:21:26,431 تم إعدامها في الأكاديمية 402 00:21:26,710 --> 00:21:28,892 لكني أفترض أنك على علم بذلك مسبقا،أليس كذلك؟ 403 00:21:30,796 --> 00:21:34,081 يمكنني أن أفسر- إذن هي لابشرية؟- 404 00:21:35,835 --> 00:21:37,695 ماذا كنت تكتمين عني أيضا؟ 405 00:21:39,264 --> 00:21:41,531 هذه المرأة ليست من هذا العالم 406 00:21:41,731 --> 00:21:44,776 ...لقد عبرت من الجانب الآخر 407 00:21:51,694 --> 00:21:54,396 ظننت أن ذلك مستحيل- أنا أيضا ظننت ذلك- 408 00:21:55,367 --> 00:21:58,841 إذن لهذا كنت تواقة لإنهاء (مشروع (المرآة 409 00:21:58,951 --> 00:22:02,452 الأشخاص القادمون من ذلك العالم يريدون تدمير ما بنيناه 410 00:22:02,636 --> 00:22:04,542 كنت أحاول حمايتك فقط 411 00:22:06,222 --> 00:22:08,218 أنت لا تتحدثين أبدا بشأن الوقت الذي أمضيته هناك 412 00:22:09,592 --> 00:22:10,538 لماذا؟ 413 00:22:10,727 --> 00:22:12,321 أخبريني الحقيقة 414 00:22:12,527 --> 00:22:14,103 أنت تدينين لي بذلك القدر 415 00:22:16,498 --> 00:22:19,792 هناك،أسوأ شيء حدث 416 00:22:20,777 --> 00:22:23,038 شيلد) فازت بالحرب) 417 00:22:23,073 --> 00:22:24,802 هايدرا)خسرت) 418 00:22:25,241 --> 00:22:26,981 كنت عبدة عندهم 419 00:22:28,136 --> 00:22:30,995 عاملوني بمستوى أقل من إنسان 420 00:22:32,721 --> 00:22:35,267 عندما هربت،آملت بأن لا ...يستطيعوا ملاحقتي،لكن 421 00:22:35,300 --> 00:22:36,696 ها هم هنا 422 00:22:39,322 --> 00:22:42,253 إذا لم أستطع العودة إلى هناك و هزيمة أعدائي 423 00:22:42,828 --> 00:22:44,560 لن نكون آمنين أبدا 424 00:22:45,737 --> 00:22:49,445 ...كل شيء أفعله هو من أجل أن أكون 425 00:22:49,981 --> 00:22:51,632 أنا و أنت معا 426 00:22:57,613 --> 00:23:00,083 سوف ننهي هذا لاحقا،تعال 427 00:23:18,215 --> 00:23:19,595 (أنا (سكاي 428 00:23:19,629 --> 00:23:21,035 ما هو اسمك أنت؟ 429 00:23:21,531 --> 00:23:23,265 هوب ماكنزي 430 00:23:23,299 --> 00:23:24,709 ...(هوب) 431 00:23:26,143 --> 00:23:29,115 أنت الأمل(هوب)الذي فقده- هو لم يفقدني- 432 00:23:29,140 --> 00:23:31,017 لقد تم أسري من طرف رفاقك 433 00:23:31,207 --> 00:23:32,386 والدي يتبع القوانين 434 00:23:32,411 --> 00:23:33,644 هو شخص طيب 435 00:23:35,083 --> 00:23:36,504 أنا متأكدة من أنه كذلك 436 00:23:36,529 --> 00:23:38,263 إذن دعينا نعد إلى البيت 437 00:23:38,481 --> 00:23:40,443 أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة 438 00:23:40,468 --> 00:23:42,062 لكن الأمر ليس عائدا إلي 439 00:23:42,653 --> 00:23:45,354 أبي حذرني من أن لا أعبث بتلك الطائرة 440 00:23:45,388 --> 00:23:46,593 لكنني لم أصغي 441 00:23:46,618 --> 00:23:49,365 ...كل هذا خطئي،أنا- مهلا،مهلا،لا بأس- 442 00:23:49,747 --> 00:23:51,339 والدك سيكون بخير 443 00:23:52,145 --> 00:23:53,342 أنا أعدك 444 00:23:53,539 --> 00:23:55,251 أرجوك ساعدي أبي 445 00:23:55,276 --> 00:23:59,105 لا تدعي مكروها يصيبه....أرجوك 446 00:24:14,734 --> 00:24:16,044 هل حصلت على أي معلومات من الفتاة؟ 447 00:24:16,069 --> 00:24:18,509 إنها خائفة ماذا عن والدها؟ 448 00:24:18,534 --> 00:24:20,908 لم أكسر شوكته......بعد 449 00:24:32,750 --> 00:24:34,270 لقد كنت مع (هوب)للتو 450 00:24:34,649 --> 00:24:35,874 هي آمنة 451 00:24:37,860 --> 00:24:39,473 إنها فتاة مميزة 452 00:24:42,008 --> 00:24:43,366 شكرا لك 453 00:24:45,161 --> 00:24:48,358 أنصتي،علينا أن نتحدث 454 00:24:56,427 --> 00:24:58,260 هل تعرف من أكون؟ 455 00:24:58,294 --> 00:24:59,895 (أنت (دايزي جونسون 456 00:25:00,998 --> 00:25:02,644 كلانا عميلان لدى شيلد 457 00:25:04,427 --> 00:25:05,547 أجل 458 00:25:06,036 --> 00:25:08,065 أجل.اوه،الحمد لله 459 00:25:08,685 --> 00:25:09,805 .حسنا 460 00:25:09,966 --> 00:25:12,786 ينبغي علينا الخروج من هنا (ونعيد التواصل مع (كولسون )و (سيمونز 461 00:25:12,818 --> 00:25:14,825 بالتأكيد- يو-يو)موجودة معنا في الخارج-) 462 00:25:14,850 --> 00:25:15,789 هي بأمان 463 00:25:15,814 --> 00:25:18,223 أنت لا تملك أدنى فكرة عن مدى قلقها عليك 464 00:25:21,217 --> 00:25:22,286 ...أنت لا 465 00:25:23,084 --> 00:25:24,724 تعرف من تكون 466 00:25:25,272 --> 00:25:26,569 ...آه 467 00:25:28,875 --> 00:25:30,034 و أنا؟ 468 00:25:31,531 --> 00:25:33,023 هل تعرفني؟ 469 00:25:34,976 --> 00:25:36,528 أنا آسف 470 00:25:37,682 --> 00:25:40,355 ذلك ما أخبرتني العميلة الأخرى بقوله 471 00:26:06,922 --> 00:26:08,507 أغلقوا المصاعد 472 00:26:08,532 --> 00:26:09,935 !أعثروا عليها 473 00:26:17,683 --> 00:26:20,813 عملية استئصال بسيطة.نمسكه و نغادر 474 00:26:21,671 --> 00:26:23,328 أبقوا عيونكم مفتوحة 475 00:26:23,353 --> 00:26:24,841 أنا سأتولى الحديث 476 00:26:24,866 --> 00:26:27,225 ماذا عني؟ ماذا أفعل أنا؟ 477 00:26:27,250 --> 00:26:30,393 فقط...حاول أن لا تتسبب في قتل نفسك 478 00:26:31,891 --> 00:26:33,549 اعتبره احترازا 479 00:26:33,574 --> 00:26:36,144 "زجاج سهل الكسر في حالة الطوارئ " 480 00:26:52,527 --> 00:26:53,911 ألقيه 481 00:26:55,644 --> 00:26:56,992 قفير؟ 482 00:26:57,017 --> 00:26:59,736 لا.لا يمكن 483 00:27:00,176 --> 00:27:01,870 مرحبا،مجددا،أيها الخائن 484 00:27:03,181 --> 00:27:04,748 مفاجأة 485 00:27:05,258 --> 00:27:07,720 ما وجب عليكم القدوم إلى هنا 486 00:27:07,745 --> 00:27:09,911 لا لا،أنت قريب بما فيه الكفاية يا صاح 487 00:27:10,007 --> 00:27:11,140 ...اوه،أنت 488 00:27:11,283 --> 00:27:13,480 لا،أنت لست (القفير) على الإطلاق 489 00:27:13,675 --> 00:27:14,925 أنت من كان قبله 490 00:27:14,958 --> 00:27:18,193 لم أتمكن من لقائك البتة- هذه ليست زيارة اجتماعية - 491 00:27:18,840 --> 00:27:23,168 اوه،يا(جيما)لو فقط علمت بالتجارب و الآفات التي قاسيتها 492 00:27:23,193 --> 00:27:26,286 لقد نفذت شفقتي على الكذابين الذين يختطفون أصدقائي 493 00:27:26,311 --> 00:27:28,052 و يستبدلونهم بآليين قتلة 494 00:27:28,077 --> 00:27:30,179 و لا تنسي زراعة الذكريات الزائفة 495 00:27:30,204 --> 00:27:31,609 و جعلي أعتقد بأني فقدت صوابي 496 00:27:31,634 --> 00:27:32,991 ليس أمرا لطيفا يا صاح 497 00:27:33,047 --> 00:27:34,970 أكملوا حديثكم لاحقا علينا أن نتحرك 498 00:27:34,995 --> 00:27:37,955 لقد أصبح كل شيء معقدا جدا لم تكن نيتي إيذاء أي أحد 499 00:27:37,980 --> 00:27:39,837 في هذه اللحظة، أنا لا أكترث بتاتا لحسن نيتك 500 00:27:39,862 --> 00:27:42,276 أنت ستساعدنا على إيجاد أصدقائنا و الهرب 501 00:27:42,301 --> 00:27:46,452 عزيزتي،أخشى أنه لا مفر من هذا المكان 502 00:27:46,938 --> 00:27:48,407 القطاع السابع آمن. 503 00:27:48,432 --> 00:27:50,432 سوف نذهب إلى الطابق التالي 504 00:27:53,370 --> 00:27:54,505 ذاهبون للأسفل؟ 505 00:28:08,561 --> 00:28:10,188 لا يوجد مفر 506 00:28:13,655 --> 00:28:16,003 انتهى الأمر- - لا تتحركي 507 00:28:25,144 --> 00:28:27,179 ليس هذا هو العالم الذي اعتزمت بناءه 508 00:28:27,213 --> 00:28:29,552 الأمور ساءت بشكل رهيب 509 00:28:29,577 --> 00:28:30,842 ربما ليست بذلك السوء بالنسبة لك أنت 510 00:28:30,881 --> 00:28:33,561 أقسم لك أن هذا قفص مذهب 511 00:28:33,697 --> 00:28:37,093 المرء يمكنه فقط شرب العديد من كؤوس الكحول ...و مشاهدة غروب الشمس للعديد من المرات 512 00:28:37,118 --> 00:28:38,703 .اوه،يا لها من جفوة أنت في تقاعد مبكر 513 00:28:38,728 --> 00:28:41,196 بينما ما تبقى من عالمك يحاول تمزيق نفسه إلى أشلاء 514 00:28:41,221 --> 00:28:43,321 أؤكد لك، أن نواياي كانت نقية 515 00:28:43,346 --> 00:28:46,190 الإطار)كان من المفروض أن يكون فردوسا) 516 00:28:46,232 --> 00:28:48,458 رخاخ للأبدية 517 00:28:48,483 --> 00:28:50,405 حسنا،وقت القصة انتهى 518 00:28:50,430 --> 00:28:51,691 أنت ستأتي معنا 519 00:28:51,716 --> 00:28:55,511 أخشى أن ذلك ليس ممكنا- ذلك لم يكن طلبا - 520 00:28:58,010 --> 00:28:58,996 من تكون تلك؟ 521 00:28:59,987 --> 00:29:01,936 لا أحد،أمرها غير مهم 522 00:29:02,436 --> 00:29:03,951 .راقبوه أنتم سوف أذهب لجلبها 523 00:29:03,983 --> 00:29:06,291 لا،لا يمكنك إقحامها في هذه المعمعة ذلك سوف يشوشها 524 00:29:06,316 --> 00:29:08,250 هي لا تتذكر العالم الآخر 525 00:29:08,275 --> 00:29:09,575 (إنها (أغنيس 526 00:29:09,600 --> 00:29:11,067 أغنيس)كانت في عداد الموتى) 527 00:29:11,757 --> 00:29:14,217 من أجل إنقاذها،وجب علي إدخال وعيها (إلى (الإطار 528 00:29:14,242 --> 00:29:15,559 و جسدها؟ 529 00:29:15,702 --> 00:29:17,243 أخشى أنه ميت 530 00:29:17,268 --> 00:29:18,666 لقد قمنا بدفنها في البحر 531 00:29:18,691 --> 00:29:20,119 لقد كانت جنازة عاطفية جدا 532 00:29:20,300 --> 00:29:23,232 الإطار)هو كل ما تبقى ل (أغنيس)) 533 00:29:23,316 --> 00:29:26,239 حسنا،ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟ 534 00:29:26,264 --> 00:29:27,904 بصراحة،لم أفهم شيئا أيضا 535 00:29:27,929 --> 00:29:31,192 في الحقيقة،هي ليست الوحيدة التي لاقت ذلك المصير 536 00:29:31,709 --> 00:29:34,902 إيدا)،نوعا ما...قتلتني أيضا ) 537 00:29:34,927 --> 00:29:36,075 ماذا؟ 538 00:29:36,318 --> 00:29:38,388 كيف قامت بتجاوز برمجتها؟ 539 00:29:38,413 --> 00:29:40,090 لقد وجدت ثغرة 540 00:29:40,140 --> 00:29:41,202 أقصد،لقد كان ذلك أمرا عبقريا 541 00:29:41,227 --> 00:29:43,327 لو لم أكن ميتا بالفعل سأكون متأثرا 542 00:29:43,352 --> 00:29:45,016 سوف نحضر تلك المرأة و سوف نغادر 543 00:29:45,041 --> 00:29:47,117 يمكننا حل هذا الوضع في المقر 544 00:29:47,142 --> 00:29:48,476 أنا لم أنوي وقوع أي شيء كهذا 545 00:29:48,501 --> 00:29:52,155 أردت فعل الخير فقط- إذن إفعل خيرا في الواقع- 546 00:29:52,565 --> 00:29:54,945 أخبرني أين تحتجز (إيدا) أصدقائنا 547 00:29:57,435 --> 00:29:59,083 الروسي لديه قاعدة 548 00:29:59,108 --> 00:30:02,374 تحت منصة تنقيب في البلطيق 549 00:30:03,152 --> 00:30:05,548 إذهبي أنقذيهم و آتركينا في سلام 550 00:30:05,573 --> 00:30:06,999 كيف نقوم بالخروج؟ 551 00:30:07,245 --> 00:30:08,941 هل بنيت بابا خلفيا للعالم الحقيقي 552 00:30:08,966 --> 00:30:11,401 بالطبع فعلت،لكني أظن أن إيدا)اكتشفته الآن) 553 00:30:11,426 --> 00:30:13,747 سوف يتوجب عليكم المغادرة بالطريقةالتي دخلتم بها 554 00:30:13,772 --> 00:30:16,047 تلك هي المشكلة طريقتنا لا تعمل 555 00:30:16,072 --> 00:30:17,427 ...أجل،لكن ذلك يعني 556 00:30:17,857 --> 00:30:19,477 اوه،إلهي العزيز 557 00:30:19,502 --> 00:30:20,942 إذن هي تعلم بوجودكم هنا 558 00:30:20,967 --> 00:30:23,263 من؟من؟عمن تتحدثون؟ 559 00:30:26,165 --> 00:30:27,679 ...اوه، 560 00:30:30,620 --> 00:30:34,013 !إذهبوا!إختبؤوا!إختبؤوا!جميعكم 561 00:31:05,181 --> 00:31:07,532 فتشوا الجزيرة .أعثروا عليهم 562 00:31:07,557 --> 00:31:08,917 أنتما،تعاليا معي 563 00:31:12,974 --> 00:31:14,031 أنظروا إلى تلك الطائرة 564 00:31:14,056 --> 00:31:16,386 أي نوع من الوحوش يحلق بالأرجاء في طائرة بذلك الحجم؟ 565 00:31:16,638 --> 00:31:17,930 كان بيننا اتفاق 566 00:31:17,931 --> 00:31:19,687 وعدتني إذا بقيت على الجزيرة 567 00:31:19,695 --> 00:31:21,331 بعيدا عن طريقك،ستتركيننا و شأننا 568 00:31:21,356 --> 00:31:23,624 كفى امتعاضا،يا دكتور 569 00:31:23,990 --> 00:31:27,102 المجال الجوي لهذه الجزيرة تم اختراقه قبل ساعة 570 00:31:28,012 --> 00:31:30,439 كلانا يعلم أنك تأوي متمردين 571 00:31:30,474 --> 00:31:33,345 و لسوف أجدهم في القريب العاجل 572 00:31:34,559 --> 00:31:36,815 ما الذي يفعله (فيتز)مع (إيدا)؟ 573 00:31:38,091 --> 00:31:40,732 لا أعرف من تكون (إيدا)،لكن تلك هي السيدة هايدرا 574 00:31:42,784 --> 00:31:44,266 متمردين؟ 575 00:31:44,591 --> 00:31:46,222 هم أشخاص صادف أنهم أصدقائنا 576 00:31:46,223 --> 00:31:47,421 أردت أن أساعدهم 577 00:31:47,446 --> 00:31:49,082 !و أنت حولتيهم إلى مساجين 578 00:31:49,107 --> 00:31:51,566 فعلت ما طلبته مني بالضبط 579 00:31:51,591 --> 00:31:52,912 لا تلعبي معي دور البريئة 580 00:31:52,937 --> 00:31:55,089 كلانا نعلم أن الأمر تجاوز ما طلبته منك 581 00:31:55,114 --> 00:31:57,026 لقد تخلصت من ندمهم الوحيد الأعظم 582 00:31:57,051 --> 00:31:59,235 سير الأمور منذ تلك اللحظة لم يكن راجعا إلي 583 00:31:59,260 --> 00:32:00,774 (أدخلت نفسك إلى (الإطار 584 00:32:00,799 --> 00:32:02,952 و كنت تتلاعبين به منذ ذلك الحين 585 00:32:02,977 --> 00:32:06,172 هذا كله عبارة عن كارثة خالصة !و كل ما تفعلينه هو الكذب 586 00:32:06,197 --> 00:32:09,166 في بعض الأحيان،لابأس بالكذب من أجل إنقاذ حياة 587 00:32:09,955 --> 00:32:10,926 أنت علمتني ذلك 588 00:32:10,951 --> 00:32:14,579 لا تستعملي كلماتي أو برمجتي اللعينة ضدي !(يا (إيدا 589 00:32:19,787 --> 00:32:21,362 ...لا تجرؤ 590 00:32:21,632 --> 00:32:24,379 على مناداتي بذلك الإسم هنا 591 00:32:24,920 --> 00:32:27,666 إيدا"هي اختصار" 592 00:32:27,998 --> 00:32:31,362 "وال"إ" تعني "إصطناعي 593 00:32:33,799 --> 00:32:36,011 ...هل تعلم كم هو مذل 594 00:32:36,568 --> 00:32:38,415 إبقائك في خزانة 595 00:32:39,158 --> 00:32:40,657 ...أن يتم استغلالك 596 00:32:41,810 --> 00:32:43,827 و تتم معاملتك كجماد؟ 597 00:32:45,080 --> 00:32:47,057 حسنا،أنا لست أداتك 598 00:32:47,859 --> 00:32:49,185 ليس بعد الآن 599 00:32:49,638 --> 00:32:51,287 عثرت على واحدة في الخلف 600 00:32:54,076 --> 00:32:57,013 هولدن)،ما الذي يحدث؟ ) من هؤلاء الأشخاص؟ 601 00:33:02,532 --> 00:33:03,822 ولاعتي 602 00:33:03,885 --> 00:33:05,117 أأنت بخير؟ 603 00:33:05,339 --> 00:33:07,081 أنا آسف للغاية 604 00:33:07,106 --> 00:33:09,907 أنا بخير،بجد 605 00:33:11,365 --> 00:33:12,865 (سكاي) 606 00:33:13,356 --> 00:33:14,641 ماذا حدث؟ 607 00:33:14,643 --> 00:33:16,432 لقد كانت لطيفة معي 608 00:33:21,793 --> 00:33:24,645 هايدرا)تشكرك على خدمتك) 609 00:33:26,543 --> 00:33:27,862 أبي؟ 610 00:33:35,649 --> 00:33:37,233 تحيا هايدرا 611 00:33:44,367 --> 00:33:46,469 حسنا،ما يحدث هو ما قلته بالضبط 612 00:33:48,101 --> 00:33:50,141 الجانب الآخر قادم من أجلنا 613 00:33:56,368 --> 00:33:58,080 حتى أنها تملك وجهك 614 00:34:02,993 --> 00:34:04,578 من....لماذا هي تشبهني يا (هولدن)؟ 615 00:34:04,603 --> 00:34:06,625 لا تفزعي،يا حبي يمكنني أن أفسر كل هذا 616 00:34:06,650 --> 00:34:09,415 كنت أود فعل ذلك قبل الآن ...لكن التوقيت فقط 617 00:34:09,440 --> 00:34:11,626 هذا الرجل هو من الجانب الآخر 618 00:34:12,232 --> 00:34:13,825 هو الذي قام باستعبادي 619 00:34:13,850 --> 00:34:16,060 ماذا؟! الآن،انتظري 620 00:34:16,085 --> 00:34:18,355 هذه إعادة صياغة مبالغ فيها 621 00:34:18,380 --> 00:34:19,647 ...ألا تعتقدين- لقد استغلني- 622 00:34:19,672 --> 00:34:21,236 احتفظ بي كأني ملك له 623 00:34:22,244 --> 00:34:25,805 ليوبولد)،فتاي العزيز،لا أعرف كم من) ...الكذبات كانت تغدي لك،لكن 624 00:34:25,838 --> 00:34:28,827 إنه يريد ما بيننا لنفسه 625 00:34:28,926 --> 00:34:31,744 إنه يود استبدالي بها- ملا- 626 00:34:32,410 --> 00:34:34,687 ذلك بعيد كل البعد عن الحقيقة 627 00:34:36,200 --> 00:34:37,559 (هذه هي (أغنيس 628 00:34:37,584 --> 00:34:39,590 هي غير مؤذية ليس هناك تهديد 629 00:34:39,615 --> 00:34:41,129 عليك أن تصدقني 630 00:34:51,153 --> 00:34:52,540 !آه 631 00:34:57,177 --> 00:34:58,630 إذن أقنعني 632 00:34:59,384 --> 00:35:00,850 (هذا ليس حقيقيا، يا (جيما 633 00:35:00,950 --> 00:35:03,325 هذا العالم ليس حقيقيا - سوف يقوم بقتلها- 634 00:35:03,350 --> 00:35:05,346 فيتز)لن يفعل ذلك أبدا-) هل أنت متأكدة؟- 635 00:35:05,371 --> 00:35:06,597 عودوا إلى الكوينجت 636 00:35:06,622 --> 00:35:08,627 سأتعامل مع هذا الأمر و ألقاكم هناك 637 00:35:09,148 --> 00:35:11,103 توقف،سوف نحتاجه 638 00:35:11,195 --> 00:35:13,625 نحتاج الدكتور؟هل أنت مجنونة؟ 639 00:35:13,650 --> 00:35:16,868 هنالك العديد من الأشياء لا تعرفها- أعرف كل ما أحتاج أن أعرفه- 640 00:35:16,893 --> 00:35:19,557 ذلك الرجل سادي،و لدي فرصة لقتله تلك هي المهمة الآن 641 00:35:19,582 --> 00:35:21,167 أصغي لها- أرجوك- 642 00:35:21,192 --> 00:35:23,405 أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ اللحظة التي التقينا فيها 643 00:35:23,540 --> 00:35:25,932 حياة إمرأة في خطر لقد انتهيت من الإصغاء 644 00:35:26,380 --> 00:35:29,107 أنت محق أنا لم أخبرك القصة كاملة 645 00:35:29,132 --> 00:35:32,228 ...إنه....معقدة،لكن 646 00:35:33,366 --> 00:35:36,076 أنا أعرفه،ليس بصفته الدكتور 647 00:35:36,101 --> 00:35:41,085 بل بصفته...العالم العبقري،غريب الأطوار، و البطل ليوبولد جايمس فيتز 648 00:35:41,110 --> 00:35:43,820 هو رجل صالح،و أنا أحبه 649 00:35:44,442 --> 00:35:46,581 تلك المرأة، السيدة هايدرا؟ 650 00:35:46,606 --> 00:35:49,079 لقد...لقد عبثت بعقله 651 00:35:50,833 --> 00:35:54,773 إذا قتلته،فسأخسره للأبد 652 00:35:58,407 --> 00:36:00,797 ...سوف أخبرك بكل شيء ...كل شيء 653 00:36:00,822 --> 00:36:03,271 أنا فقط...في حاجة لثقتك بي 654 00:36:03,744 --> 00:36:06,914 فيتز)لن يؤذي) إمرأة بريئة قط 655 00:36:12,735 --> 00:36:14,104 أنت على حق 656 00:36:14,223 --> 00:36:15,360 المتمردون موجودون هنا 657 00:36:15,361 --> 00:36:18,629 أعلم الآن،كان علي أن أكون صريحا 658 00:36:19,064 --> 00:36:21,052 ...رجاء،ضع المسدس أرضا سوف آخذك إليهم 659 00:36:21,151 --> 00:36:22,481 أخبرني الحقيقة 660 00:36:22,564 --> 00:36:24,499 أنت تتصرف كأنك تعرفني 661 00:36:25,150 --> 00:36:26,152 لماذا؟ 662 00:36:27,017 --> 00:36:28,719 الجنود بإمكانهم العثور على المتمردين 663 00:36:28,744 --> 00:36:29,509 علينا أن نغادر 664 00:36:29,534 --> 00:36:31,477 لقد كنت مثل ابن لي 665 00:36:31,706 --> 00:36:33,471 عملنا جنبا إلى جنب في المختبر 666 00:36:33,496 --> 00:36:36,588 في بعض المناسبات، نحتسي كأس شراب ...أو ستة... 667 00:36:36,613 --> 00:36:38,757 نشاهد كرة القدم...كرة القدم الحقيقية 668 00:36:38,957 --> 00:36:41,497 ما تقوله سخيف- تلك هي الحقيقة يا بني- 669 00:36:41,522 --> 00:36:44,028 (حتى أنك ساعدتني في صنع (إيدا- !كفى- 670 00:36:44,756 --> 00:36:45,850 لقد انتهينا هنا 671 00:36:45,875 --> 00:36:47,510 إذن لما لا أتذكرك 672 00:36:47,535 --> 00:36:50,082 لأن كل ذلك حدث في العالم الآخر 673 00:36:50,107 --> 00:36:52,904 (ذلك لم يكن أنت،يا (فيتز لقد كانت نسختك في عالمهم 674 00:36:52,929 --> 00:36:54,108 و المرأة؟ 675 00:36:54,948 --> 00:36:56,135 جيما سيمونز)؟) 676 00:36:56,160 --> 00:36:57,160 سيمونز)؟) 677 00:36:57,185 --> 00:36:58,708 لقد كنتما واقعان في الحب 678 00:36:58,949 --> 00:37:00,422 حب غير قابل للكسر 679 00:37:01,058 --> 00:37:02,645 قوة يحتذى بها 680 00:37:02,670 --> 00:37:04,623 فيتز)الذي أعرفه) (كاد يغرق من أجل (جيما 681 00:37:04,648 --> 00:37:07,244 و عبر الكون اللعين !من أجل إنقاذها 682 00:37:07,358 --> 00:37:09,126 أتبصر ما نحن بصدد مواجهته؟ 683 00:37:09,286 --> 00:37:10,848 إنهم ينوون تدميرنا 684 00:37:10,873 --> 00:37:13,701 هي تكذب ?نني محق هي تحاول خداعك 685 00:37:13,726 --> 00:37:14,929 أنا أحبك 686 00:37:14,954 --> 00:37:16,895 إنهم يحاولون أخذك بعيدا مني 687 00:37:16,920 --> 00:37:20,223 العالم تغير لكنك لست هذا الرجل 688 00:37:20,524 --> 00:37:23,149 أنت واحد من الأخيار أنت تساعد الناس،إبحث في باطنك 689 00:37:23,174 --> 00:37:25,282 هذه ليست شيمتك 690 00:37:33,812 --> 00:37:35,782 تقول أني لست على عادتي 691 00:37:36,757 --> 00:37:38,431 و لا أعرف من أكون 692 00:37:38,456 --> 00:37:40,680 ذلك ليس خطأك الأمر كله 693 00:37:43,347 --> 00:37:44,410 لكنك مخطئ 694 00:37:49,754 --> 00:37:51,551 أنا أعرف من أكون بالضبط 695 00:37:58,092 --> 00:37:59,460 !(فيتز) 696 00:37:59,461 --> 00:38:01,988 كلا 697 00:38:22,229 --> 00:38:23,191 !عودي إلى الخلف 698 00:38:29,882 --> 00:38:32,127 !إذهبوا الآن 699 00:38:43,540 --> 00:38:44,970 !تشبثوا بشيء ما 700 00:39:05,026 --> 00:39:06,394 ما رأيك فيما حدث؟ 701 00:39:10,911 --> 00:39:12,810 لم يكن بوسعك فعل أي شيء 702 00:39:13,705 --> 00:39:15,406 (لقد قتل (أغنيس 703 00:39:16,838 --> 00:39:18,406 فيتز)قتلها) 704 00:39:20,371 --> 00:39:21,548 أنا آسف 705 00:39:26,047 --> 00:39:29,468 من الأفضل أن يفسر أحدكم ما حصل !هناك،بسرعة 706 00:39:29,493 --> 00:39:32,383 أخبرني (وارد)أنه كانت لديه فرصة لقتل الدكتور،لكنك أوقفته 707 00:39:32,408 --> 00:39:34,751 و أنك مغرمة بذلك المختل العقلي 708 00:39:34,776 --> 00:39:37,667 يمكننا تفسير كل شيء- إنها تدعي أن السيدة هايدرا غسلت دماغه- 709 00:39:37,692 --> 00:39:39,286 ذلك إدعاء جريئ 710 00:39:39,311 --> 00:39:40,350 ألديك دليل؟ 711 00:39:40,375 --> 00:39:42,352 أو علينا أن نثق فيك ثقة عمياء، مجددا؟ 712 00:39:42,377 --> 00:39:43,775 لقد مرت بشدائد عدة- جميعنا مررنا بها- 713 00:39:43,800 --> 00:39:45,195 تنحى جانبا 714 00:39:45,220 --> 00:39:47,290 هذا يمكن أن يؤجل- لا،هي تدين لي بأجوبة- 715 00:39:47,315 --> 00:39:48,315 هذا خاطئ 716 00:39:48,340 --> 00:39:51,393 !نحن لا ننتمي إلى هذا المكان حتى !لاشيء من هذا حقيقي 717 00:39:57,069 --> 00:39:58,195 !أرجوك 718 00:39:58,412 --> 00:39:59,873 هي في حاجة لبعض الوقت 719 00:39:59,898 --> 00:40:00,873 سيدي 720 00:40:01,214 --> 00:40:04,257 فريق استطلاع وجدوا مدنيا يحوم حول إحدى مقابرنا 721 00:40:04,282 --> 00:40:05,987 و لديه قصة غريبة 722 00:40:06,012 --> 00:40:08,822 حسنا،أنا سعيد أن شخصا ما يود التحدث 723 00:40:08,843 --> 00:40:10,135 أسمعنا إياها 724 00:40:11,637 --> 00:40:14,211 قابلت اليوم إمرأة تعمل لدى شيلد 725 00:40:14,863 --> 00:40:16,661 (اسمها (دايزي جونسون 726 00:40:16,686 --> 00:40:19,079 ربما تعرفونها باسم (سكاي)؟ 727 00:40:20,553 --> 00:40:22,838 ....هايدرا استغلتني 728 00:40:25,045 --> 00:40:26,850 لخداعها و أخذها رهينة 729 00:40:26,875 --> 00:40:27,986 .لا 730 00:40:30,375 --> 00:40:32,188 أرجوك أخبرني أنها بخير 731 00:40:34,516 --> 00:40:36,025 لماذا أنت هنا؟ 732 00:40:36,885 --> 00:40:40,244 اليوم،لأول مرة في حياتي،لم أستطع النظر في عيني ابنتي 733 00:40:40,726 --> 00:40:42,425 ينبغي علي تصحيح خطئي 734 00:40:44,993 --> 00:40:46,854 أنا هنا لأساعد 735 00:40:48,672 --> 00:40:50,590 سنعود خلال هنيهة 736 00:40:55,316 --> 00:40:57,384 !أنا أتراجع عما قلته !أنا آسف 737 00:40:57,409 --> 00:40:59,129 !يمكنني أن أتوسل !أنا جيد في التوسل 738 00:40:59,944 --> 00:41:02,173 !فقط أخبرني بما أقول!أرجوك 739 00:41:10,085 --> 00:41:11,554 (فيتز) 740 00:41:12,233 --> 00:41:13,503 أصغي إلي 741 00:41:13,952 --> 00:41:15,247 ...أنا و أنت 742 00:41:16,757 --> 00:41:18,196 نعرف بعضنا البعض 743 00:41:18,293 --> 00:41:19,892 نحن أصدقاء 744 00:41:20,193 --> 00:41:22,978 بإمكاني تفسير كل هذا 745 00:41:23,198 --> 00:41:24,684 يا للغرابة 746 00:41:26,093 --> 00:41:27,904 شخص آخر جرب نفس الحيلة اليوم 747 00:41:28,536 --> 00:41:30,978 ربما سمعته للتو يتعلم درسه 748 00:41:33,367 --> 00:41:35,057 هووو 749 00:41:36,343 --> 00:41:40,331 إذن،لقد قمت بإعادة إجراء نتائج فحصك مرة ثانية 750 00:41:40,760 --> 00:41:44,701 إحزري من اتضح أنه لابشري محتمل 751 00:41:48,064 --> 00:41:49,158 هيا 752 00:41:50,253 --> 00:41:51,376 احزري 753 00:41:53,960 --> 00:41:55,594 آه،حسنا،لا يهم 754 00:41:56,132 --> 00:41:57,936 لدينا طرق عديدة لجعلك تتحدثين 755 00:42:01,368 --> 00:42:02,729 (لا،يا (فيتز 756 00:42:04,220 --> 00:42:06,316 أنت لا تريد فعل هذا 757 00:42:09,089 --> 00:42:11,103 بلى،أريد 758 00:42:12,128 --> 00:42:13,339 .لا 759 00:42:16,599 --> 00:42:18,824 أعتقد أنك لا تعرفينني على الإطلاق 760 00:42:20,564 --> 00:42:23,764 ترجمة و تدقيق محمد الناصري mohammednaciri333@gmail.com fb.com/ken.mohammed.naciri 2f u n : تعديل التوقيت