1
00:00:00,257 --> 00:00:03,052
سابقًا على"
"..(عملاء (شيلد
2
00:00:03,087 --> 00:00:05,655
هايدرا) تزيد قوة كل يوم)
(بينما (شيلد
3
00:00:05,690 --> 00:00:08,724
تتمسك بيأس في عالم
.لم تعد تفهمه بعد الآن
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,093
لماذا لم تصبح قائدا؟ -
.وقتي لم يحن بعد -
5
00:00:11,129 --> 00:00:12,595
.أخبرني ما الذي حدث لأمي
6
00:00:12,630 --> 00:00:14,664
أمك كات مميزة"
".لأنها كانت تملك موهبة
7
00:00:14,699 --> 00:00:16,432
".وايتهول) قام بتقطيعها لأجزاء)"
8
00:00:16,467 --> 00:00:18,267
سأقوم بقتل الرجل"
".الذي دمر حياتي
9
00:00:19,570 --> 00:00:22,672
"!قتلتَه! لقد كان من نصيبي"
10
00:00:22,707 --> 00:00:27,109
.(نحن بشر، (سكاي
.لكننا نملك القدرة لنكون أفضل
11
00:00:28,646 --> 00:00:32,548
.هناك شخص جديد
.أخبر الآخرين أنني سأتولى الأمر
12
00:00:34,285 --> 00:00:35,451
!(تريب)
13
00:00:40,558 --> 00:00:43,259
وأخيرا سيمكننا أن نكتشف
.ماذا سنصبح
14
00:00:45,129 --> 00:00:47,697
،بعد أن تتغيرين"
".لا أحد غيري سيتفهم
15
00:00:47,732 --> 00:00:49,532
".سيخافون منك"
16
00:00:49,567 --> 00:00:51,734
".التغير مخيف"
17
00:00:54,121 --> 00:00:57,922
:الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
"بعنوان: "ما بعد الصدمة
من ترجمة : محمد أمين
18
00:01:34,713 --> 00:01:36,812
.مسكين
19
00:01:39,851 --> 00:01:42,818
كم مر من الوقت
منذ أن عبر من خلال الغبار؟
20
00:01:42,854 --> 00:01:45,021
.14ساعة منذ عملية التغيير
21
00:01:45,056 --> 00:01:49,725
.(إنه منفعل جدا، (جايينغ -
.بإمكاني رؤية ذلك -
22
00:01:49,761 --> 00:01:51,827
.دعنا
23
00:01:54,866 --> 00:01:56,932
(غوردن)؟
24
00:01:56,968 --> 00:01:59,735
.غوردن)، هذه أنا) -
.جايينغ)؟ ساعديني) -
25
00:01:59,771 --> 00:02:03,172
.لا أستطيع.. لا أستطيع الرؤية
26
00:02:03,207 --> 00:02:04,707
ما الذي حدث لي؟ -
.لا بأس -
27
00:02:04,742 --> 00:02:05,808
".(خذ نفسا، (غوردن"
28
00:02:05,843 --> 00:02:07,376
.ساعديني، من فضلك
29
00:02:07,412 --> 00:02:11,280
.لهذا أنا هنا
هل تستطيع تتبع صوتي؟
30
00:02:11,315 --> 00:02:12,848
.خذ بيدي
31
00:02:12,884 --> 00:02:16,519
.لا بأس. هيا
32
00:02:20,958 --> 00:02:23,025
.لا بأس
33
00:02:24,562 --> 00:02:27,596
.أنا هنا
34
00:02:29,967 --> 00:02:32,101
.هيا
35
00:02:32,136 --> 00:02:35,137
.لقد كدت تصل
36
00:02:39,161 --> 00:02:41,677
.سيكون كل شيء بخير، يا جميل
37
00:02:41,712 --> 00:02:45,281
.سأريك كيف
38
00:02:46,317 --> 00:02:48,551
.قم بإخراج كل ما بداخلك
39
00:02:48,586 --> 00:02:53,322
.(لا بأس أن تبكي، (غوردن -
.أنا أحاول -
40
00:02:53,357 --> 00:02:57,159
.لكن.. لكني لا أستطيع
41
00:03:00,531 --> 00:03:03,432
،لقد حضرنا لهذا طول حياته
42
00:03:03,468 --> 00:03:07,136
.جعلُه مستعدا لأي شيء قد يحدث
43
00:03:07,171 --> 00:03:13,576
،كل خلية بداخله قد تغيرت
.بجسده وبعقله
44
00:03:13,611 --> 00:03:17,379
.هذا مرعب
..لكنه العمر المثالي
45
00:03:17,415 --> 00:03:20,850
،كبير كفاية ليفهم"
".صغير بما يكفي ليتأقلم
46
00:03:20,885 --> 00:03:22,418
.سيكون بخير
47
00:03:22,453 --> 00:03:25,488
،إنه لنعمة تقدمك البطيء في العمر
،)جايينغ)
48
00:03:25,523 --> 00:03:29,091
القدرة على ارشاد الكثير
.من الأجيال خلال عملية التغيير
49
00:03:29,127 --> 00:03:31,594
.(أنا لن أعيش للأبد، (ياتسان
50
00:03:31,629 --> 00:03:34,830
"،حسنًا، حتى مع كل سنوات التحضير"
51
00:03:34,866 --> 00:03:36,632
"لولا دفئك لإرشادهم"
52
00:03:36,667 --> 00:03:40,970
،من خلال عمليات تحولهم"
"..هذه الأرواح المسكينة
53
00:03:41,005 --> 00:03:43,305
".كانت ستضيع"
54
00:04:12,069 --> 00:04:14,236
.أنا أيضا لم أقدر على النوم
55
00:04:20,678 --> 00:04:24,313
،ما زلت أفكر أن (تريب) سيأتي لرؤيتي
56
00:04:24,348 --> 00:04:27,716
"،يسخر مني لكوني محجوزة في الحجر الصحي"
57
00:04:27,752 --> 00:04:30,753
يدعوني بـ سمكة ذهبية أو هامستر
.أو شيء آخر
58
00:04:30,788 --> 00:04:33,489
..وفي كل مرة أستيقظ
59
00:04:33,524 --> 00:04:36,258
.أتذكر كل شيء مجددا
60
00:04:38,362 --> 00:04:40,529
أنا فقط لا أستطيع تصديق"
".أنه لن يعود مرة أخرى
61
00:04:40,565 --> 00:04:42,765
.لم يكن عليه أن يتواجد هناك في الأسفل
62
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
.كلاكما نزل إلى هناك من أجل سبب جيد
63
00:04:46,137 --> 00:04:48,537
.لمنع (هايدرا) من إحداث كارثة
64
00:04:48,573 --> 00:04:52,474
.لقد كان يحاول أن ينقذني -
.لربما قد أنقذنا جميعا -
65
00:04:53,744 --> 00:04:56,111
.الأوبليسك) أحدث هزة أرضية شديدة)
66
00:04:56,147 --> 00:04:57,846
تخيلي سوء الكارثة"
"التي كانت ستحدث
67
00:04:57,882 --> 00:05:00,516
.لو أنه لم يدمره
.لقد مات بطل
68
00:05:02,220 --> 00:05:05,020
،عندما ينتهي الأطباء من فحصك
.سنخرجك من هناك
69
00:05:05,056 --> 00:05:08,357
ستكونين فقط محجوزة تحت الأرض
.مثل بقيتنا
70
00:05:08,892 --> 00:05:11,460
كيف حال الجميع؟
71
00:05:11,995 --> 00:05:14,263
.يحاولون أن يبقوا مشغولين
72
00:05:15,078 --> 00:05:20,915
".كل واحد يتعامل مع الأمر بطريقته الخاصة"
73
00:05:21,973 --> 00:05:25,207
"،عندما توقعين على هذا النوع من الحياة"
74
00:05:25,243 --> 00:05:28,510
"،فإنك توافقين على أن الخسارة ستكون جزءا منه"
75
00:05:28,546 --> 00:05:32,448
لكنك لا تعتادين أبدا"
"،على خسارة واحد من عائلتك
76
00:05:32,483 --> 00:05:35,918
..وخاصة عندما يكون"
".(شخصا طيبا مثل (تريب
77
00:05:35,953 --> 00:05:37,786
".هذا يحدث كثيرا"
78
00:05:37,822 --> 00:05:42,291
ومع الوقت، يجعل من الصعب"
".أن تكسبي أصدقاء جدد
79
00:05:42,326 --> 00:05:46,695
في بعض الأحيان، يجعلك"
".تريدين أن تحزمي أمتعتك وترحلي
80
00:05:46,731 --> 00:05:50,399
"هل هذا ما تريد فعله.. الرحيل؟"
81
00:05:50,434 --> 00:05:54,169
.أحيانا
أنتِ؟
82
00:05:56,307 --> 00:05:58,274
.لا أقدر على ذلك حتى لو حاولت
83
00:06:03,147 --> 00:06:06,015
(كم من الوقت استغرق (ماك
للخروج من الحجر الصحي؟
84
00:06:06,050 --> 00:06:07,516
.لقد خرج بعد فترة قصيرة
85
00:06:07,551 --> 00:06:10,986
،لقد زال أي كان الذي استحوذ على جسده
.لكنه مازال يعاني من أثار الصدمة
86
00:06:11,055 --> 00:06:14,189
و ماذا عن (سيمونز).. هل عادت؟ -
.ليس بعد -
87
00:06:14,225 --> 00:06:15,491
"لديها فريق"
88
00:06:15,526 --> 00:06:19,662
يقوم بتوثيق كل ما يمكن توثيقه"
"،في الأنفاق، وتصفية ما تبقى
89
00:06:19,697 --> 00:06:22,765
لكن العملية بطيئة نوعا ما"
".بدون كهرباء
90
00:06:22,800 --> 00:06:25,601
.خذ حذرك مع ذلك الشيء
91
00:06:25,636 --> 00:06:27,770
.لقد انتهينا من هذه المنطقة
92
00:06:27,805 --> 00:06:30,372
سوف تقوم بتقييم السلامة"
"الهيكلية للمكان
93
00:06:30,408 --> 00:06:32,775
و تفجير أحد أعمدة التهوية"
"إذا كان ذلك ممكنا
94
00:06:32,810 --> 00:06:35,511
،تحت سطح المحيط"
".لإغراق المدينة بالماء
95
00:06:35,546 --> 00:06:37,279
.وإلى الأبد
96
00:06:37,315 --> 00:06:41,450
على أمل، أن الأسس لم تتضرر
.كثيرا بعد الهزة الأرضية
97
00:06:41,485 --> 00:06:45,788
.المعبد انهار بنفسه
.إنه لمعجزة بقائك على قيد الحياة
98
00:06:47,892 --> 00:06:50,359
هل وجدتم جثة (راينا) بعد؟
99
00:06:50,394 --> 00:06:55,130
هناك الكثير من الأنقاض
.لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد
100
00:06:55,166 --> 00:06:58,334
أي كان ذلك الغاز الذي خرج"
".من (الأوبليسك) ، فقد أصابك أنتِ أيضا
101
00:06:58,369 --> 00:07:00,836
".لهذا نحن حذرين جدا"
102
00:07:00,871 --> 00:07:03,238
".من الصعب فهم كل ما جرى"
103
00:07:03,274 --> 00:07:06,241
..ماذا؟ لان أنه
.لا، إنه ليس
104
00:07:07,945 --> 00:07:09,445
.لقد خسرنا
105
00:07:09,480 --> 00:07:12,681
.لقد فشلنا -
.سكاي)، لا تقولي ذلك) -
106
00:07:12,717 --> 00:07:14,917
.(ولم يكن السبب (هايدرا
.بل أنا كنتُ السبب
107
00:07:14,952 --> 00:07:17,837
.لا تلومي نفسك -
،لو لم أنزل إلى هناك -
108
00:07:17,838 --> 00:07:19,221
!لكان بإمكانك أن تفجر المكان
109
00:07:19,256 --> 00:07:23,425
.تلك كانت معركة واحدة. لكن هذه حرب -
..و (وارد) و أبي -
110
00:07:23,461 --> 00:07:24,978
واللب الفاسد -"
"..(سكاي) -
111
00:07:24,979 --> 00:07:27,763
!في مركز كل شيء -"
"!نحن لم نفشل -
112
00:07:27,798 --> 00:07:30,899
،تريب) منع حدوث كارثة)
.و (وايتهول) مات
113
00:07:30,935 --> 00:07:32,368
".لقد قطعنا الرأس"
114
00:07:32,403 --> 00:07:35,604
وينما (هايدرا) تندفع بحثا
!عن رأس جديد، أنا سوف أدمرهم
115
00:07:37,241 --> 00:07:41,076
..سأقوم بجعل أحدهم يدفع الثمن
.أي كان ذلك الشخص
116
00:07:43,681 --> 00:07:46,915
".شكرا لك، سيد (بلوم)، لإستضافتنا"
117
00:07:46,951 --> 00:07:52,221
يؤسفني أن تجمعنا نصف السنوي
.تحول إلى سهرة
118
00:07:52,256 --> 00:07:55,491
لقد إنضم (دانييل وايتهول) إلى مؤسسنا
.في الحياة الأخرى
119
00:07:59,730 --> 00:08:03,766
.كم هذا مؤسف
.أنا معجبة بإلتزام الرجل
120
00:08:03,801 --> 00:08:06,602
.أنا لم أكن أبدا مولعا به -
.يجب أن لا نتكلم بالسوء عن الموتى -
121
00:08:06,637 --> 00:08:09,338
لماذا؟
ما الذي يمكنه فعله؟
122
00:08:09,373 --> 00:08:11,540
الذي يعنيه هذا
هو أن هناك مكان شاغر
123
00:08:11,575 --> 00:08:14,209
في منصب الإدارة
.في هذه المنطقة من العالم
124
00:08:14,245 --> 00:08:16,245
ومن تريد أن تراه
يتولى ذلك المنصب، دكتور (ليست)؟
125
00:08:16,280 --> 00:08:18,747
(بارون فون ستراكر) ظن أن (سونيل باكشي)
126
00:08:18,783 --> 00:08:21,116
،كان مستعدا لأداء خدمة بهذه القدرة
127
00:08:21,152 --> 00:08:24,386
إذا لماذا هو ليس حاضرا معنا؟ -
.لقد اختفى -
128
00:08:24,422 --> 00:08:26,655
نظن أنه ربما تم اعتقاله
.(من طرف (شيلد
129
00:08:26,690 --> 00:08:30,592
،إذا بكل الإحتمالات، هو ميت أيضا
.لو أنه أدى واجبه
130
00:08:30,628 --> 00:08:32,494
..(أنت تستخف بـ (شيلد
131
00:08:32,530 --> 00:08:34,263
".باستمرار، على ما يبدو"
132
00:08:34,298 --> 00:08:37,132
،فون ستراكر) يريد أن تتوقف مثل هذه الأخطاء)
133
00:08:37,168 --> 00:08:38,767
..لذلك سوف أجعل الأمر بسيطا
134
00:08:38,803 --> 00:08:41,036
شيلد) سوف تتخذ هذا النصر)
135
00:08:41,071 --> 00:08:45,274
.كفرصة للهجوم علينا -
.للظهور مجددا -
136
00:08:45,309 --> 00:08:48,377
من يستطيع أن يقضي على (شيلد) نهائيا
137
00:08:48,412 --> 00:08:51,346
.(سوف يفوز بمنصب (وايتهول
هل يبدو هذا عادلا؟
138
00:08:54,118 --> 00:08:56,251
"في تلك الأثناء، سأحاول أنا أن أكتشف"
139
00:08:56,287 --> 00:08:59,855
(إذا كان ولع (وايتهول
بالتحف الأثرية الغامضة غير مثمر
140
00:08:59,890 --> 00:09:03,225
أو إذا كان، بالفعل، أنتج شيئا
141
00:09:03,260 --> 00:09:07,729
نحن في (هايدرا) نستطيع
.استغلاله من أجل مستقبلنا
142
00:09:18,175 --> 00:09:21,810
"!لا، لا، لا"
143
00:09:37,551 --> 00:09:39,685
.هذه هي الأقسام الأخيرة، سيدتي
144
00:09:41,088 --> 00:09:43,522
نفس النتيجة.. التجاويف
.منحوتة من صخور الحمم البركانية
145
00:09:43,557 --> 00:09:46,158
ولذلك، هذه الجدران
.ليس عليها أي ضغط
146
00:09:46,193 --> 00:09:50,329
حجر المدينة الغريبة اصطف
..ليشكل مجال تدفق كهرومغناطيسي
147
00:09:50,364 --> 00:09:51,823
.على الأقل، كما أتخيل
148
00:09:51,858 --> 00:09:54,567
لا أستطيع قياس شيء
.بدون المعدات الإلكترونية
149
00:09:56,404 --> 00:09:59,671
يمكن أن أقضي سنة كاملة هنا
.لأجيب عن هذه الأسئلة
150
00:10:02,543 --> 00:10:05,088
،قومو بتصويره، وعلموه
151
00:10:05,183 --> 00:10:08,892
.و دعونا نغرق هذا المكان الملعون -
.حاضر، سيدتي -
152
00:10:24,999 --> 00:10:26,632
".لا"
153
00:10:44,985 --> 00:10:46,985
.أهلا
154
00:10:47,021 --> 00:10:49,755
.معدات النجاة من الحجر الصحي
155
00:10:58,299 --> 00:11:00,199
"،حصلت لك على أوراق السوليتير"
156
00:11:00,234 --> 00:11:02,701
حقيبة من الأدوات المنزلية
،لتساعدك على الأكل الصحي
157
00:11:02,736 --> 00:11:04,169
،وزوجين من قضبان الحلوى
158
00:11:04,205 --> 00:11:07,383
.سماعات أذن، وبعض من المجلات التافهة
159
00:11:07,741 --> 00:11:11,143
.شراب الصبار
.لدي واحدة مخبأة
160
00:11:11,178 --> 00:11:13,479
أعني، يمكنك الحصول عليها
.فقط في (كاليفورنيا).. إنها الأفضل
161
00:11:13,514 --> 00:11:17,816
..على كل حال
،لقد كنتُ في حجر صحي من قبل
162
00:11:17,852 --> 00:11:22,488
.وأعلم أنه يمكن أن يقودك إلى الجنون
163
00:11:22,523 --> 00:11:23,789
.شكرا
164
00:11:25,693 --> 00:11:28,827
.كنت قد بدأت أشعر وكأني كالمجذومة -
هل أنتِ تمزحين؟ -
165
00:11:28,863 --> 00:11:32,831
،لقد كنتِ رهينة عند ثلاث قتلة معروفين
166
00:11:32,867 --> 00:11:35,033
قمتِ بالقضاء على (وارد)، وبعدها
تعرضت لإنفجار
167
00:11:35,069 --> 00:11:39,104
بسبب السلاح الكيميائي الفضائي
.وفي الأخير خرجتِ سالمة
168
00:11:40,407 --> 00:11:45,444
مجذومة؟
.أعتقد أنك مثل نجم الروك
169
00:11:55,256 --> 00:11:57,556
.(أتحدق في الفراغ، (تيربو
170
00:11:57,591 --> 00:12:01,593
.إنها ساعة (سكاي) البيومترية
.لقد تضررت في الكهف
171
00:12:01,629 --> 00:12:06,431
تسجل عدد ضربات قلبها؟ -
.وحرارة الجلد.. كثير من المعلومات -
172
00:12:06,467 --> 00:12:08,934
إذا استطعت إصلاحها، ربما
..يمكنني الحصول على
173
00:12:08,969 --> 00:12:14,840
مثل.. لمحة سريعة
.عن ما جرى هناك في الأسفل
174
00:12:19,580 --> 00:12:22,548
.عل كل حال، لا يمكن أن أفهم شيئا الآن
175
00:12:22,583 --> 00:12:25,350
.الـ.. معلومات في دماغي مشوشة اليوم
176
00:12:26,954 --> 00:12:28,887
.سأُحضر عُدتي الإلكترونية الصغيرة
177
00:12:28,923 --> 00:12:30,889
.كما تعلم، يمكنك البدأ في الترقيع
178
00:12:30,925 --> 00:12:33,759
.للعلم، العمل بيداي دائما يصفي ذهني
179
00:12:33,794 --> 00:12:37,729
..كيف هو.. رأسك، منذ -
.لقد أخبرتك -
180
00:12:37,765 --> 00:12:40,299
.لن يساعد في عملنا معا الآن
181
00:12:40,334 --> 00:12:42,634
.لم أعهدك أبدا خائفا من التكلم عن أي شيء
182
00:12:42,670 --> 00:12:44,536
.أجل، حسنًا، أنت لم تشعر بذلك
183
00:12:45,322 --> 00:12:48,937
..و أنا لا أستطيع وصفه، لذلك -
حسنًا، ليس أمرا جيدا إبقاء -
184
00:12:48,938 --> 00:12:52,277
.(الأمور لنفسك، (ماك
.أنا أعرف الذي تمر به
185
00:12:52,313 --> 00:12:55,948
حقًّا؟
،أنت تعرف كيف هو الشعور عندما تفقد السيطرة
186
00:12:55,983 --> 00:12:58,650
،عندما تكون محتجزا في جسدك الخاص
،غير قادر على التحكم فيه
187
00:12:58,686 --> 00:13:00,586
وتشاهد نفسك تؤذي الناس
!الذين تهتم لأمرهم؟
188
00:13:00,621 --> 00:13:03,254
.أجل
189
00:13:11,198 --> 00:13:14,232
.أنا آسف، صديقي -
.لا بأس -
190
00:13:14,268 --> 00:13:15,834
.أنا فقط قلق جدا
191
00:13:15,869 --> 00:13:19,938
..أعتقد أنه على أن
.على أن أبقي نفسي مشغولا
192
00:13:23,177 --> 00:13:26,311
مهلا، هل يمكنك طلب الوصول
إلى مخططات القاعدة؟
193
00:13:26,347 --> 00:13:28,347
أريد أن أتحقق مجددا
من أنظمة التهوية
194
00:13:28,382 --> 00:13:30,449
وأتيقن أن الحجر الصحي
.معزول بالكامل
195
00:13:30,484 --> 00:13:35,253
لا أريد من أي شخص آخر
.أن يقع فريسة لهذا الهراء الفضائي
196
00:13:35,289 --> 00:13:36,788
"كم من ضحية كانت هناك؟"
197
00:13:36,824 --> 00:13:38,690
".ميتان، وثلاثة في حالة حرجة"
198
00:13:38,726 --> 00:13:40,525
كيف تمكنت (راينا) من فعل ذلك؟"
".لم يكن لديها أي سلاح
199
00:13:40,561 --> 00:13:44,396
.لقد كانت مغطاة بالشوك
.من الصعب استيعاب الأمر
200
00:13:44,431 --> 00:13:46,198
.أطلقت عليها النار بضع مرات
201
00:13:46,233 --> 00:13:48,967
.جيد -"
".لكن لا طلقات قاتلة، على ما يبدو -
202
00:13:49,003 --> 00:13:50,902
لكني تمكنت من الحصول على بعض"
"..الأنسجة من الأرض
203
00:13:50,938 --> 00:13:52,170
".دماء وكذا"
204
00:13:52,206 --> 00:13:53,538
كم بقي من الوقت حتى تتمكني
من تفجير الأعمدة الموجودة تحت سطح المحيط؟
205
00:13:53,574 --> 00:13:55,641
.نحن نحضر المتفجرات الآن
206
00:13:55,676 --> 00:13:57,709
هذا المكان سيكون تحت الماء
.ومغلوق للأبد
207
00:13:57,745 --> 00:14:01,146
سيِّدي، مثلما أريد أن أنضم"
"،)لمطاردة (راينا
208
00:14:01,181 --> 00:14:04,983
لكني أفضل العودة
،للمقر الرئيسي، ورؤية.. الجميع
209
00:14:05,019 --> 00:14:08,286
(و دراسة عينات (راينا
.(و تفقد (سكاي
210
00:14:08,322 --> 00:14:11,156
..(أي كان الذي قام بتحويل (راينا -
.فهي تعرضت له أيضا -
211
00:14:11,191 --> 00:14:13,158
لدينا ما يكفي من الرجال
(في مدينة (بورتو ريكو
212
00:14:13,193 --> 00:14:14,359
.(لمطاردة (راينا
213
00:14:14,395 --> 00:14:16,028
.(عودي إلى المنزل، (جيما
214
00:14:16,063 --> 00:14:20,365
.استدعي الجميع
.سنسعى وراء (هايدرا) الآن
215
00:14:20,401 --> 00:14:21,533
بعملية تبادرل أسرى؟
216
00:14:21,568 --> 00:14:23,502
..واستغلال (باكشي) في الخارج مثل ذلك
217
00:14:23,537 --> 00:14:25,070
.إنها استراتيجية خطيرة، سيِّدي
218
00:14:25,105 --> 00:14:27,305
،أعلم أنها مخاطرة كبيرة
لكن لدينا وقت قصير
219
00:14:27,341 --> 00:14:29,474
.(لاستغلال فراغ الإدارة في (هايدرا
220
00:14:29,510 --> 00:14:32,577
.سيضعنا هذا على الحافة -
مع وجود فرصة لتوجيه ضربة ساحقة -
221
00:14:32,613 --> 00:14:34,312
.(ضد هؤولاء المسؤولين عن موت (تريب
222
00:14:34,348 --> 00:14:36,815
.سأستغلها -
مسؤولين؟ -
223
00:14:37,751 --> 00:14:39,876
لديك شيء لتقوله، (ماك)؟
224
00:14:40,120 --> 00:14:44,222
.الكثير، لكني سأبقيه لنفسي -
.لا تشغل بالك به -
225
00:14:44,258 --> 00:14:46,224
إنه فقط يتعافى من أسوء
.مرحلة مر بها على الإطلاق
226
00:14:46,260 --> 00:14:49,061
.هذا ليس مضحك -
.فقط أحاول أن أخفف المزاج، صديقي -
227
00:14:49,096 --> 00:14:50,862
نعم، حسنًا، (ماك) لم يكن مسؤولا
.عن ماذا حدث له
228
00:14:50,898 --> 00:14:53,432
.بالطبع لا -
.لا أحد مسؤول عن الذي حدث -
229
00:14:53,467 --> 00:14:55,734
هايدرا) أجبرتنا على ذلك)
.والآن (كولسون) يخطط لرد الدين
230
00:14:55,769 --> 00:14:58,336
هل فعلوا حقا؟
هل قاموا بإجبارنا فعلا؟
231
00:14:58,372 --> 00:14:59,871
.(إهدأ (ماك -
..مرارا، لكن لدينا فرصة هنا -
232
00:14:59,907 --> 00:15:02,708
أم أننا منحناهم تفاصيل مخططات
وموقع تلك المدينة؟
233
00:15:02,743 --> 00:15:04,543
هايدرا) أخذتهم)
.(عندما أخذوا (سكاي
234
00:15:04,578 --> 00:15:07,045
هل تقول لي أنه لم يكن علينا إنقاذها؟
235
00:15:07,081 --> 00:15:08,547
أنا أقول أنه لم يكن هناك
شيء ليأخذوه
236
00:15:08,582 --> 00:15:10,182
لو أنك أنت و(سكاي) لم تكونوا مهووسين
237
00:15:10,217 --> 00:15:12,050
بتلك الرسائل الغريبة
.في رؤوسكم اللعينة
238
00:15:12,086 --> 00:15:13,719
..حسنًا، دعونا -
.هذا ليس عن اللوم -
239
00:15:13,754 --> 00:15:15,650
.(راقب نفسك، (ماك -
.لا أحد كان سيترك (سكاي) هناك -
240
00:15:15,685 --> 00:15:17,723
.ليس هذا ما يقوله -
لم يكن علي أن أطلب من أي واحد منكم -
241
00:15:17,724 --> 00:15:20,292
.أن ينقذ واحدا منا -
!أنت لا تطلب أبدا -
242
00:15:20,327 --> 00:15:22,394
،أنت فقط تصدر الأوامر
!مهما كانت خاطئة
243
00:15:22,429 --> 00:15:24,596
.ماك)، لا تنسى مرتبتك الآن)
244
00:15:24,631 --> 00:15:25,497
حقا؟ الرتبة في وقت كهذا؟
245
00:15:25,498 --> 00:15:27,466
..لماذا لا تدفعين بالرتبة في -
.(أنت لا تساعد، (هنتر -
246
00:15:27,501 --> 00:15:28,800
.رفاق، توقفوا -
.لا، إنه الحل السهل -
247
00:15:28,836 --> 00:15:30,569
،هل لديك أي أفكار حول الأمر
248
00:15:30,604 --> 00:15:32,471
أم أنك تكررين ما يقوله وفقط؟ -
.(كولسون) يحاول فقط أن يتصدي لـ (هايدرا) -
249
00:15:32,506 --> 00:15:34,773
!نحن لم نوقف شيئا
!نحن فقط أطلقنا سراح شيء ما على الكوكب
250
00:15:34,808 --> 00:15:36,241
.أرجوكم -"
".لا أحد يعلم ما الذي حدث هناك بعد -
251
00:15:36,276 --> 00:15:37,275
".تريب) جنبنا وقوع كارثة)"
252
00:15:37,311 --> 00:15:40,278
!كان من الممكن أن يكون الوضع أكثر سوءا -"
"!و (سكاي) بالكاد نجت من هناك -
253
00:15:40,314 --> 00:15:42,047
..(بفضل (تريب"
"!(لقد ضحى بحياته، (ماك
254
00:15:42,082 --> 00:15:44,149
!لا، لقد قايض حياته بحياتها
255
00:15:44,184 --> 00:15:46,318
"!وبعد ذلك تحول إلى ألاف القطع الصغيرة"
256
00:15:46,353 --> 00:15:47,486
!هذا يكفي
257
00:15:52,926 --> 00:15:55,293
،لو كان (تريب) هنا
.لما كان يجادل
258
00:15:55,329 --> 00:15:56,695
.لما كان يشتكي
259
00:15:56,730 --> 00:15:59,564
.لكان يستعد لفعل ما يجب فعله
260
00:15:59,600 --> 00:16:02,634
،نعم، نحن نتعامل مع قوى لا نفهمها
261
00:16:02,669 --> 00:16:04,603
.لكني أفهم (هايدرا) جيدا
262
00:16:05,138 --> 00:16:07,672
أريد أن يكون الجميع مستعدا
..عند طلوع الشمس
263
00:16:07,708 --> 00:16:09,455
.نهاية النقاش
264
00:16:14,615 --> 00:16:17,249
أتمنى أنك تشعر بالسعادة"
"،)هذا الصباح، سيد (باكشي
265
00:16:17,284 --> 00:16:19,818
".لأنه لديك موعد مع الحكومة الأمريكية"
266
00:16:19,853 --> 00:16:23,255
.ابتسم
.ها هو ذا، جنرال
267
00:16:23,290 --> 00:16:27,859
سونيل باكشي).. الرجل المسؤول)"
"،عن مذبحة عرس البحرية
268
00:16:27,895 --> 00:16:30,629
،الهجوم على الأمم المتحدة"
".(و محاولة قتلك أنت، (كولسون
269
00:16:30,664 --> 00:16:31,696
.بينما كان يتنكر في هيئتك، سيِّدي
270
00:16:31,732 --> 00:16:33,198
".من الآمن أن أقول، أني لست معجبا به"
271
00:16:33,233 --> 00:16:36,868
ممتاز، سأقايضك به
.لتضيفه إلى مجموعتك
272
00:16:36,904 --> 00:16:38,303
كل ما أطلبه هو مساعدتك
..في التعامل مع
273
00:16:38,338 --> 00:16:41,139
.(القوى المتبقية من (هايدرا"
"،)انا أفهم الفكرة، (كولسون
274
00:16:41,175 --> 00:16:43,441
".وفي هذه الحالة، أنا لست ضدها"
275
00:16:43,477 --> 00:16:44,743
.شكرا لك، سيِّدي
276
00:16:49,082 --> 00:16:52,951
.تفضلي
.أنتِ توافقين باقي الفريق
277
00:16:52,986 --> 00:16:55,020
.أنتِ قلقة أننا أهداف سهلة في الخارج
278
00:16:55,055 --> 00:16:57,722
أكثر من اتصالنا
.بالحكومة الأمريكية
279
00:16:57,758 --> 00:16:59,758
.أعتقد أن (تالبوت) في المستوى
280
00:16:59,793 --> 00:17:02,657
،)أنا لست قلقة من (تالبوت
لكن من هم حوله؟
281
00:17:02,692 --> 00:17:04,896
.هناك تسريبات أمنية في كل مكان
282
00:17:04,932 --> 00:17:08,567
،)وبموت (وايتهول
.باكشي) قد يكون أكثر قيمة)
283
00:17:08,602 --> 00:17:09,535
أنا على علم بذلك، لكن من دون
284
00:17:09,536 --> 00:17:11,903
..تالبوت) في صفنا) -
.أنا أعلم -
285
00:17:11,939 --> 00:17:14,172
من دونه، لن تكون لنا أبدا
..الأفضلية
286
00:17:24,213 --> 00:17:26,726
"!تحركو! اقضوا عليهم"
287
00:17:27,149 --> 00:17:29,116
!هيا
288
00:17:52,007 --> 00:17:53,507
.عددت أربعة على اليسار
289
00:17:53,542 --> 00:17:56,076
.أنت تعرف ما الذي يعنيه هذا -
.ليس فعلا -
290
00:18:08,041 --> 00:18:11,041
..هذا ما يعنيه
.يعني أنني سأفعل هذا
291
00:18:11,077 --> 00:18:13,477
.من الجيد أن أعرف -
.سيأتي المزيد -
292
00:18:13,512 --> 00:18:15,846
.لابد أنهم اعترضوا اتصالاتنا
293
00:18:15,881 --> 00:18:19,083
.(تالبوت) -
.هيا -
294
00:18:19,118 --> 00:18:20,284
.أخرج من هناك
295
00:18:21,487 --> 00:18:22,953
.يبدو أنكم استخففتم بنا مجددا
296
00:18:22,988 --> 00:18:24,722
استخففنا بكم هم يائسين
297
00:18:24,757 --> 00:18:26,356
.إذا كنت بهذه الأهمية لهم الآن
298
00:18:28,728 --> 00:18:31,028
!لا
299
00:18:31,063 --> 00:18:32,896
!لن تقبضوا علينا أحياء أبدا
300
00:18:42,808 --> 00:18:45,809
!السيارة قيد التشغيل، لذلك هيا بنا
301
00:18:52,151 --> 00:18:55,219
هل مات (وايتهول) حقا؟ -
.أجل -
302
00:18:55,254 --> 00:18:56,720
إذا هل السيد (بلوم) هو من أمر بعملية الإنقاذ؟
303
00:18:56,756 --> 00:18:58,589
.أنا فقط السائق -
مِن مَن تأخذ أوامرك الآن؟ -
304
00:19:00,025 --> 00:19:03,052
.أعتقد أنني آخذ أوامري منك الآن، سيِّدي
305
00:19:03,929 --> 00:19:05,496
"!نحن بأمان"
306
00:19:11,971 --> 00:19:14,705
"!لن تقبضوا علينا أحياء أبدا؟"
حقًّا؟
307
00:19:14,740 --> 00:19:16,340
لقد بالغتَ بالأمر قليلا، أليس كذلك؟
308
00:19:16,375 --> 00:19:18,575
لقد كان لي فقط يوم واحد"
".لأخطط لكي شيء
309
00:19:18,644 --> 00:19:22,646
،إضافة لذلك، لو تركتك تكتبين السكريبت
.لا أحد كان سيقول أي شيء
310
00:19:26,619 --> 00:19:29,820
.حسنا، باكشي لديه ميل للدراماتيكية
311
00:19:29,855 --> 00:19:32,356
.لنأمل أنه صدق الخدعة
312
00:19:37,029 --> 00:19:40,731
.الكلمة هي، خطة (كولسون) المجنونة نجحت
.باكشي) ابتلع الطعم)
313
00:19:43,469 --> 00:19:45,536
إلى أين وصل مشروع مصلح الساعات؟
314
00:19:45,571 --> 00:19:47,037
.يبدو أن العملية تتطلب عملا خاصا
315
00:19:47,072 --> 00:19:48,472
.يداك بدأت تتحسن في العمل
316
00:19:51,544 --> 00:19:54,812
.حسنًا، رأسي بدأ يسوء
317
00:19:56,949 --> 00:19:58,949
.أنا محتار كليا بما أراه
318
00:19:58,984 --> 00:20:01,952
تبين أن الإلكترونيات لم تتضرر
..كما كنتُ أعتقد
319
00:20:01,987 --> 00:20:03,887
حسنًا، لقد تضرروا لكن
.من الداخل أو شيء آخر
320
00:20:03,923 --> 00:20:07,491
حسنًا، هل بإمكانك تصليحها؟
وتلقي نظرة على معلومات (سكاي) البيولوجية؟
321
00:20:07,526 --> 00:20:09,393
.أجل، أجل، أجل
.لا، أنا.. أجل، أستطيع
322
00:20:09,428 --> 00:20:13,397
.أعتقد ذلك
لن أعرف نصف المعلومات ما الذي تعنيه
323
00:20:13,432 --> 00:20:15,199
.حتى تعود (سيمونز)، على كل حال
324
00:20:17,436 --> 00:20:19,436
.إنهم على وشك الهبوط الآن
325
00:20:23,075 --> 00:20:27,878
هل كل راديوشاك يعتبر موقعا لـ (هايدرا)؟
.لقد شككت في ذلك دائما
326
00:20:29,949 --> 00:20:33,750
.هنا المنارة -
.معك السفينة الحربية، أنا حر -
327
00:20:33,786 --> 00:20:39,556
.سيد (باكشي)، خبر جيد جدا -
.لكن لدينا أمر طارئ -
328
00:20:39,592 --> 00:20:41,325
.حسنًا، ربما من الأفضل أن تأتي
329
00:20:41,360 --> 00:20:45,028
.أنا على بعد بضع ساعات -"
".أراك فيما بعد إذن
330
00:20:45,064 --> 00:20:46,396
.لا تلمس ذاك المسدس في حزامك
331
00:20:46,432 --> 00:20:49,032
.سيكون هذا بلا ألم -
!ما هذا؟ -
332
00:20:49,068 --> 00:20:51,535
،آسف، أنا معجب بك
،لكن بمجرد أن قمت بالإتصال
333
00:20:51,570 --> 00:20:54,204
.لدي أوامر بقتلك -
لماذا؟ -
334
00:20:54,240 --> 00:20:55,472
المسؤولين عني لا يريدونك
،)أنت، (وايتهول
335
00:20:55,507 --> 00:20:57,608
أو صديقك الذي اتصلت به
.من أن يقفو في طريقهم
336
00:20:57,643 --> 00:21:00,077
.آسف حول هذا -
.إ-إ-إنتظر، أ-أرجوك -
337
00:21:00,112 --> 00:21:02,012
.سأضاعف لك مهما كان الذي يدفعونه لك
338
00:21:02,047 --> 00:21:04,781
.أنا أتلقى راتبي من مجموعة من الناس
339
00:21:04,817 --> 00:21:07,251
.هذا سوف يزيد -
.إنهم يتحركون ضدنا -
340
00:21:07,286 --> 00:21:10,387
.يريدونك خارج الصورة
.إذا لم يكن أنا، سيكون شخصا آخر
341
00:21:10,422 --> 00:21:12,656
.أرجوك، المال ليس مشكلة
342
00:21:12,691 --> 00:21:15,826
إذا استطعت حمايتي
،)وايصالي إلى (بلوم
343
00:21:15,861 --> 00:21:17,861
،لن تأخذ المال الكافي لبقية حياتك وفقط
344
00:21:17,897 --> 00:21:21,064
لكنك أيضا سترسخ مكانتك الخاصة
.(مع الرؤساء الحقيقيين لـ (هايدرا
345
00:21:21,100 --> 00:21:23,033
!المال سيكون هناك
!أقسم لك
346
00:21:24,270 --> 00:21:26,637
.إذا لم يكن هناك، سأضغط الزناد بنفسي
347
00:21:30,242 --> 00:21:32,242
.حسنًا
348
00:21:32,278 --> 00:21:35,245
.اصعد
349
00:21:35,281 --> 00:21:38,815
".شكرا لله أن شيئا لم يحدث لك"
350
00:21:38,851 --> 00:21:41,685
".لم أكن لأريدك أن تبقي هناك إلى الأبد"
351
00:21:48,460 --> 00:21:52,529
.راينا).. كانت يتعذر التعرف عليها)
352
00:21:52,564 --> 00:21:55,299
.لقد كان جنونا، وليس فقط من الخارج
353
00:21:55,334 --> 00:22:00,737
أنظري.. قمنا بفصل حمضها النووي
.ودراسته باستخدام الهلام الكهربي
354
00:22:00,773 --> 00:22:05,075
..حمضها النووي لم يعد التشكيل وفقط
.بل إنه يحتوي على جزيئات إضافية
355
00:22:05,110 --> 00:22:06,109
.لم أكن أعتقد أن هذا ممكن أصلا
356
00:22:06,145 --> 00:22:09,079
.كان ذلك مذهلا -
!إنه مروع -
357
00:22:09,114 --> 00:22:11,715
علينا أن نتأكد من أنك لست ملوثة
358
00:22:11,750 --> 00:22:13,150
.أو مصابة بأي شكل
359
00:22:13,185 --> 00:22:16,853
ما هو أسوء شيء يمكن أن يحصل؟ -
.وباء -
360
00:22:16,889 --> 00:22:21,124
.هذا استنتاج قاس جدا -
.حسنًا، أشعر أني مسؤولة -
361
00:22:21,160 --> 00:22:24,161
.كلنا نشعر بذلك
.لم يكن هناك شيء يمكنك فعله
362
00:22:24,196 --> 00:22:26,830
.بلا، بالعكس
363
00:22:26,865 --> 00:22:30,667
،لقد كنتُ فضولية جدا حول القوى
،حول البيولوجيا الفضائية
364
00:22:30,703 --> 00:22:32,202
،أتسائل إلى أين يمكن أن تؤدي
365
00:22:32,237 --> 00:22:34,271
.وآمل في فهم أفضل، والتحكم بها
366
00:22:34,306 --> 00:22:36,940
،لكن كان علي أن أحاول أن أقضي عليها
367
00:22:36,976 --> 00:22:39,810
.وحذفها من الوجود -
ماذا؟ -
368
00:22:39,845 --> 00:22:43,347
أنت.. أنت ساعدت الكثير
.من الناس أصحاب القدرات غير الطبيعية
369
00:22:43,382 --> 00:22:45,349
.إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه
370
00:22:45,384 --> 00:22:48,952
.إنه طاعون، (سكاي).. كلها
.إنها فقط تجلب لنا الموت
371
00:22:48,988 --> 00:22:51,722
..(دوني غيل)، (شان هو ين)، (كريل)
والقائمة مازالت تكبر..
372
00:22:51,757 --> 00:22:53,523
..ليس (المنتقمون).. هم ليسوا
373
00:22:53,559 --> 00:22:55,359
المنتقمون) لم نكن لنحتاجهم)
374
00:22:55,394 --> 00:22:59,896
.لو أننا لم نطلق الرعب الفضائي -
..لابد أن يكون هناك -
375
00:22:59,932 --> 00:23:02,499
!تريب) تحول إلى شظايا)
376
00:23:04,103 --> 00:23:10,217
.أنا أعرف -
.حسنًا.. كل هذا سينتهي معه -
377
00:23:10,709 --> 00:23:13,944
إغراق المدينة الفضائية ربما هو
أول شيء صحيح فعلته
378
00:23:13,945 --> 00:23:17,180
.لحماية الناس الذين أهتم لأمرهم
379
00:23:17,216 --> 00:23:21,985
سوف أفحص هذه العينات
و.. وأقارنها
380
00:23:22,021 --> 00:23:23,887
مع عينات من دمك
،كانت لدينا من قبل
381
00:23:23,922 --> 00:23:26,490
.فقط لنكون في أمان -
.حسنًا -
382
00:23:26,525 --> 00:23:29,593
".فقط لنكون بأمان"
383
00:23:33,082 --> 00:23:36,116
.لا تقلق"
".سأبقى بعيدا عن الأنظار
384
00:23:36,151 --> 00:23:39,131
".بارد كالخيار، هادئ كالفأر"
385
00:23:39,132 --> 00:23:41,119
".لا أريد أي مشاكل"
386
00:23:57,339 --> 00:24:01,074
إنها بالضبط الطريقة التي"
"،كنا نسافر بها العالم طول تلك السنين
387
00:24:01,110 --> 00:24:02,576
".بحثا عن أجوبة"
388
00:24:02,611 --> 00:24:04,478
".كنتُ أعلم أني سأجدك هنا"
389
00:24:04,513 --> 00:24:06,813
.(راينا) -
،بعد كل هذا الوقت -
390
00:24:06,882 --> 00:24:09,316
لم أحصل على الأجوبة"
".التي كنتُ أبحث عنها
391
00:24:09,351 --> 00:24:12,419
أنا آسف أنك لم تجدي
.طريقك إلى المعبد
392
00:24:12,454 --> 00:24:16,423
.لم يتسنى لك التطور -
.لقد تطورت -
393
00:24:17,993 --> 00:24:21,628
!ماذا أصبحتُ بحق الجحيم؟
394
00:24:26,411 --> 00:24:31,247
.راينا)، دعينا لا نفقد أعصابنا) -
ما الذي حدث لي؟ -
395
00:24:31,283 --> 00:24:34,083
.التحول، من خلال النظر إليه
396
00:24:34,119 --> 00:24:37,587
،من المفترض أن أصبح شيئا إلهيا
397
00:24:37,622 --> 00:24:39,489
.شيئا ساميا
398
00:24:39,524 --> 00:24:42,058
،جدتي قالت أني سأصبح ملاك
399
00:24:42,093 --> 00:24:47,063
.وليس أحد الوحوش مغطى بالشوك
400
00:24:47,098 --> 00:24:49,732
.لطالما أحببتِ الورود
401
00:24:50,836 --> 00:24:54,838
.إنهم يؤذونني، وهذا خطأك
402
00:24:54,873 --> 00:24:59,075
.لقد أردتِ هذا أكثر من أي شيء آخر
403
00:24:59,110 --> 00:25:01,644
.لكن ابنتك الناكرة للجميل كانت هناك
404
00:25:01,680 --> 00:25:04,180
..وتلقت الهدية التي كانت من حقي
405
00:25:04,216 --> 00:25:07,283
وخرجت من الغبار جميلة
!أكثر من أي وقت مضى
406
00:25:07,319 --> 00:25:10,186
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
تعنين أن (دايزي) كانت هناك، أيضا؟
407
00:25:10,222 --> 00:25:13,923
هل خرجت من الشرنقة؟
408
00:25:13,959 --> 00:25:18,570
.أجل
!وتلك العاهرة أخذت ما هو من حقي
409
00:25:21,666 --> 00:25:24,400
.كلنا لدينا خييبات أمل
410
00:25:26,171 --> 00:25:29,205
.إلهي
411
00:25:29,241 --> 00:25:32,442
حلمتُ بلم الشمل المثالي
،مع ابنتي الصغيرة
412
00:25:32,477 --> 00:25:34,477
.والإنتقام لزوجتي
413
00:25:34,512 --> 00:25:38,014
.كولسون) سلب مني كل شيء)
414
00:25:38,049 --> 00:25:41,985
لكنك تقولين أنها نجحت
.تغيرت..
415
00:25:42,020 --> 00:25:46,456
.تلك أخبار رائعة
416
00:25:46,491 --> 00:25:50,460
،سوف تكون الآن حائرة جدا
.وخائفة جدا
417
00:25:50,495 --> 00:25:53,363
.هي لم يكن لديها استعدادك العقلي
418
00:25:53,398 --> 00:25:55,298
من المحتمل أنها هربت
.(مباشرة إلى حضن (كولسون
419
00:25:55,333 --> 00:25:57,166
!إنه أسوء مكان يمكن أن تكون فيه
420
00:25:57,202 --> 00:26:01,170
،سوف يضعها في القائمة
.ويوسمها كالقرش
421
00:26:01,206 --> 00:26:03,940
وستأتي إلى عندما ترى
422
00:26:03,975 --> 00:26:06,309
.كيف يعاملون أولائك الأفراد الغريبين
423
00:26:06,344 --> 00:26:10,546
.هذا لن يحدث أبدا
.هي لن تحبك أبدا، أيها الرجل الغبي
424
00:26:10,582 --> 00:26:14,450
،القائمة.. علي أن أتصل بأحد منهم
425
00:26:14,486 --> 00:26:20,890
أسبب بعض الخراب، أُفسد ذلك
،الرجل وبدلته الغبية
426
00:26:20,926 --> 00:26:24,093
.أُذكر (دايزي) بإنتمائها الأصلي
427
00:26:24,129 --> 00:26:27,563
،ربما لن تحبني الآن
.لكنها تحتاجني
428
00:26:27,599 --> 00:26:31,301
ماذا عني؟
.أنت.. عليك أن تساعدني
429
00:26:32,904 --> 00:26:35,305
.لقد فعلت
430
00:26:35,340 --> 00:26:38,641
،ساعدنا بعضنا البعض
.لتحقيق أهدافنا
431
00:26:38,677 --> 00:26:41,444
.أنت وحدك الآن
432
00:26:41,479 --> 00:26:46,249
عليك.. عليك أن تجد طريقة
.لتصلح هذا
433
00:26:46,284 --> 00:26:49,018
.لا يوجد أي تصليح
.لا يوجد أي عملية عكسية
434
00:26:49,054 --> 00:26:52,889
.إنه حلمك الأبدي
.وسيبقى طول حياتك
435
00:26:52,924 --> 00:26:55,258
.لا أستطيع العيش هكذا
436
00:26:55,293 --> 00:26:59,729
.من الداخل أشعر مثل الحصى
437
00:26:59,764 --> 00:27:03,533
.وأؤذي نفسي عندما أتحرك
438
00:27:03,568 --> 00:27:07,537
لا أستطيع العيش
.كهذا المخلوق المقزز
439
00:27:07,572 --> 00:27:10,139
.إذا لا تفعلي
440
00:27:29,594 --> 00:27:31,461
".توقف هناك"
441
00:27:31,496 --> 00:27:34,597
هذا سياج كبير لحماية
.بعض أشجار العنب
442
00:27:34,632 --> 00:27:37,233
.السيد (بلوم) لا يحب الضيوف غير المدعوين
443
00:27:37,268 --> 00:27:39,002
.لما أدخل، سأرسل شخصا لك
444
00:27:55,820 --> 00:27:59,155
.لقد استطلعت المنطقة، وخبأت الدراجة
.نحن في وضع جيد
445
00:27:59,190 --> 00:28:01,290
.حضورك أكثر من مرحب يه
446
00:28:01,326 --> 00:28:03,026
تخلص من اللكنة. تجعلك تبدو
.كإنسان تافه
447
00:28:03,061 --> 00:28:04,594
الآن أنتِ تعرفين كيف هو الشعور
448
00:28:04,629 --> 00:28:06,963
.بالنسبة لي أن أعيش في هذا البلد
449
00:28:08,133 --> 00:28:10,933
.و الآن ننتظر
450
00:28:10,969 --> 00:28:13,436
لم تتخذي موقفا حازما
451
00:28:13,471 --> 00:28:16,472
خلال ذلك النقاش العائلي
.في المقر الرئيسي
452
00:28:16,508 --> 00:28:18,875
.لا أحد كان يعني نصف ما قاله
453
00:28:18,910 --> 00:28:21,544
،الجميع فقط حزين
.(حزينين من فقدان (تريب
454
00:28:21,579 --> 00:28:24,347
(بالإضافة إلى أنك أنت و (ماك
.لديكما ذلك السر لابقاءه طي الكتمان
455
00:28:24,382 --> 00:28:25,515
هذا مجددا؟
456
00:28:25,550 --> 00:28:28,351
.والآن (ماك) أيضا
.أنت عديم الشفقة
457
00:28:28,386 --> 00:28:30,219
.الآن أنا متأكد من ذلك
458
00:28:30,255 --> 00:28:32,155
أنت و(ماك) لديكما شيء
،تقومان به
459
00:28:32,190 --> 00:28:34,190
وأنتِ تجنبتِ دعمه في تلك الحجة
460
00:28:34,225 --> 00:28:35,491
.خوفا من كشفك للأمر
461
00:28:35,527 --> 00:28:39,929
،إذا كنتُ على خطأ، قولي ذلك
.لأنك لم تنفي أي شيء
462
00:28:41,833 --> 00:28:45,635
.أجل
.لدينا سر
463
00:28:45,670 --> 00:28:47,437
.أنا أعلم
464
00:28:49,040 --> 00:28:53,543
نحن في مجموعة دعم، حسنًا؟
465
00:28:54,679 --> 00:28:57,346
أترى، هذا هو السبب
.في أني لم أخبرك
466
00:28:57,382 --> 00:29:00,750
.غبي -
.أنا أضحك لأنه أمر جيد -
467
00:29:00,785 --> 00:29:03,753
.هذا أفضل شيء كان بإمكانك قوله
468
00:29:03,788 --> 00:29:07,857
لقد سخرنا حياتنا في منظمة
.كان مصيرها الجحيم
469
00:29:07,892 --> 00:29:10,526
.أصدقائنا حاولوا قتلنا
470
00:29:10,562 --> 00:29:16,732
.(احتجنا للمساعدة لتجاوز ذلك الأمر، (هنتر -
.وأنا أؤيد ذلك، حقا -
471
00:29:16,768 --> 00:29:19,302
.كنت خائفا من أن تنغلقي أكثر
472
00:29:19,337 --> 00:29:22,572
..هذا بالفعل صحي
،عاطفيا صحي
473
00:29:22,607 --> 00:29:26,342
وهذه ليست عبارة كنت أفكر
.أبدا أني سأقولها لوصفك
474
00:29:26,377 --> 00:29:28,177
.(أنا سعيد لسماع هذا، (بوب
475
00:29:29,481 --> 00:29:31,981
.جيد
476
00:29:35,587 --> 00:29:39,789
..إذا.. هل تمررون عصا بينكم من أجل التكلم أو
477
00:29:43,294 --> 00:29:45,328
".شكرا على المخططات، سيِّدي"
478
00:29:46,564 --> 00:29:47,997
.أنظمة التهوية كلها جيدة
479
00:29:49,567 --> 00:29:51,767
..و، سيِّدي
480
00:29:51,803 --> 00:29:54,237
أريد أن أعتذر عن
.ما قلته هنك
481
00:29:54,272 --> 00:29:55,371
.لم يكن صوابا
482
00:29:56,741 --> 00:29:58,975
لدي مشكلة في التعامل
.مع غضبي أحيانا
483
00:29:59,010 --> 00:30:01,811
.إنضم للنادي -
،أجل، أمر أعمل عليه -
484
00:30:01,846 --> 00:30:05,181
لكن تلك الأشياء الفضائية
..عبثت برأسي، و
485
00:30:05,216 --> 00:30:08,284
وفقدان (تريب) أعاد
.الكثير من الذكريات المؤلمة
486
00:30:08,319 --> 00:30:09,619
.لجميعنا
487
00:30:09,654 --> 00:30:13,055
أنا آمل أني لم أفسد
.فرصتي في العمل على (لولا) يوما ما
488
00:30:13,091 --> 00:30:15,091
،بعد تلك النسخة المصغرة التي صنعتها لي
489
00:30:15,126 --> 00:30:16,459
،أنا أفكر في ذلك حقا
490
00:30:16,494 --> 00:30:19,971
.رغم ذلك لم أستطع أن أجعلها تطير
491
00:30:20,832 --> 00:30:22,932
.إنها لا تطير
492
00:30:22,967 --> 00:30:25,067
سيِّدي، أعتقد أن (ماك) ذكر
.مسألة يجب النظر فيها
493
00:30:25,103 --> 00:30:27,631
.كلي أذان صاغية -
أنا على علم بأن الفريق -
494
00:30:27,666 --> 00:30:29,772
الذي يطارد (راينا) لديه
.أوامر بالقبض وليس القتل
495
00:30:29,807 --> 00:30:32,608
.كالعادة -
لكن قد يكون هناك نوعا من العدوى -
496
00:30:32,644 --> 00:30:35,178
.أو حتى وباء قد أُطلق من غير قصد
497
00:30:35,213 --> 00:30:40,750
..الوباء يجب أن يُدرس، أجل
.لكن القضاء عليه في نهاية المطاق
498
00:30:40,785 --> 00:30:44,120
هل تقولين أنك تريدين
القضاء على (راينا)، عميلة (سيمونز)؟
499
00:30:44,155 --> 00:30:46,856
..لا، بالطبع لا
500
00:30:48,159 --> 00:30:54,247
،أنا فقط أقول أنهم إذا اضطروا للقضاء عليها
.فذلك ليس أسوء شيء
501
00:30:55,066 --> 00:30:57,300
.شكرا لك
502
00:31:02,874 --> 00:31:05,875
".يُريدون القضاء علينا.. لعبة سلطة"
503
00:31:05,910 --> 00:31:07,877
..(الباقون يتحركون ضدنا، دكتور (ليست
504
00:31:07,912 --> 00:31:10,213
.أصدروا الأوامر بقتلنا جميعا
505
00:31:10,248 --> 00:31:12,481
،لكن (فون ستراكر) وأنا لسنا متورطين"
".أؤكد لك ذلك
506
00:31:12,517 --> 00:31:14,183
.نحن نتصل لأنك قد تكون هدفا لهم
507
00:31:14,219 --> 00:31:16,219
"هل تعتقد أنها البارونة؟"
508
00:31:16,254 --> 00:31:18,521
.والمصرفي والشيخ
509
00:31:18,556 --> 00:31:20,623
لا يمكن أن يكون لدينا قتال داخلي"
".في مرحلة نقل السلطة
510
00:31:20,658 --> 00:31:23,209
،نوافقك الرأي
ونعدك أن نكون سلسين
511
00:31:23,210 --> 00:31:24,560
.في هذا الأمر بقدر استطاعتنا
512
00:31:24,596 --> 00:31:26,462
".نعتمد على ذلك"
513
00:31:28,066 --> 00:31:30,099
.سأرسل الأمر
514
00:31:31,869 --> 00:31:36,005
.هناك أمر آخر
515
00:31:36,040 --> 00:31:39,577
يوجد رجل بالخارج"
".يتوسل من أجل الموت
516
00:32:00,064 --> 00:32:01,597
.(مرحبا، (فيتز
517
00:32:04,969 --> 00:32:08,304
ما الأمر؟ -
أنت أخبريني؟ -
518
00:32:11,943 --> 00:32:13,909
،لقد أصلحت ساعتك البيومترية
519
00:32:13,945 --> 00:32:16,812
وتحققت من المعلومات في وقت
.انهيار المعبد
520
00:32:20,418 --> 00:32:25,755
معدل ضربات قلبك كان في حدود.. 300
.ضربة في الدقيقة
521
00:32:28,059 --> 00:32:31,327
.هذا سريع جدا -
.لا -
522
00:32:33,364 --> 00:32:35,298
.هذا أمر غير بشري
523
00:32:36,901 --> 00:32:39,568
،اعتقدت أن القراءات كانت خاطئة
524
00:32:39,604 --> 00:32:40,803
.أو أنني أصلحته بشكل خاطئ
525
00:32:40,838 --> 00:32:43,873
كنت أواجه صعوبة في..
526
00:32:46,978 --> 00:32:50,079
هناك شيء خاطئ
.حول المعلومات التي في رأسي
527
00:32:50,114 --> 00:32:52,882
ما الذي تقوله؟ -
لذلك، كنت أفكر كيف أن قارئ النبض -
528
00:32:52,917 --> 00:32:54,684
،بدا وكأنه متضرر من الداخل
529
00:32:54,719 --> 00:32:56,185
ومع ذلك كان مازال في معصمك
..لما وجدناك
530
00:32:56,220 --> 00:32:57,420
.هذا غير مفهوم
531
00:32:57,455 --> 00:32:59,288
"..وكيف وجدناك"
532
00:32:59,324 --> 00:33:02,258
،سليمة تحت الأنقاض
533
00:33:02,293 --> 00:33:05,027
!والدمار من حولك
534
00:33:10,802 --> 00:33:13,769
..ظننت أنني أفقد عقلي مجددا
535
00:33:15,773 --> 00:33:18,240
".أن هناك شيئا غير صحيح.."
536
00:33:18,276 --> 00:33:20,910
"..لذلك استغرقت وقتا حتى وجدت الإجابة"
537
00:33:20,945 --> 00:33:24,613
..أو ربما أنا كنتُ خائفا من التفكير.. أن
538
00:33:24,649 --> 00:33:29,518
.أنك نجوتِ من الدمار.. لأنك أنتِ من سببه
539
00:33:29,554 --> 00:33:31,821
.لا. لا، لا، لا
540
00:33:31,856 --> 00:33:33,723
.راينا) لم تكن الشخص الوحيد الذي تحول هناك)
541
00:33:33,758 --> 00:33:35,958
وأنا متأكد جدا أن فحوصات الحمض النووي
التي نجريها الآن
542
00:33:35,993 --> 00:33:37,631
.ستؤكد الأمر -
!لا. لا -
543
00:33:37,666 --> 00:33:39,711
لا يوجد أي عيب في المعلومات
.(التي برأسي، (سكاي
544
00:33:40,565 --> 00:33:42,031
.هناك عيب بك أنتِ
545
00:33:42,066 --> 00:33:45,011
!لا
546
00:34:06,932 --> 00:34:09,566
.مرحبا -
.مرحبا -
547
00:34:09,601 --> 00:34:13,136
أتشعرين أنك كنتِ في ذاك الصندوق
الزجاجي طول حياتك؟
548
00:34:13,928 --> 00:34:17,829
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل -
549
00:34:17,864 --> 00:34:19,976
..أ-أنا فقط
550
00:34:20,012 --> 00:34:23,380
.شعرت بالعزلة والتعرض في نفس الوقت
551
00:34:23,415 --> 00:34:25,749
كوني محتجزة كالحيوان
.ليس ممتعا
552
00:34:25,784 --> 00:34:28,251
..إنه من أجل مصلحتك الشخصية
.مؤقتا
553
00:34:28,287 --> 00:34:30,620
.أنا أعلم. أنا أعلم
554
00:34:30,656 --> 00:34:33,356
.ربما أنا في حاجة إلى عناق فقط
555
00:34:33,392 --> 00:34:35,425
.أكره أن أرى الجميع يتخاصمون
556
00:34:35,460 --> 00:34:37,160
.إنهم فقط يمرون بوقت عصيب
557
00:34:37,195 --> 00:34:39,663
أجل، لكني لم أرى أبدا
.كولسون) هكذا من قبل)
558
00:34:39,698 --> 00:34:42,532
.بدا وكأنه.. سفاح
559
00:34:42,567 --> 00:34:46,369
أجل، أنا أيضا لم أره
.هكذا من قبل
560
00:34:46,405 --> 00:34:49,172
"بالنسبة لـ (كولسون)، (تريب) كان تجسيدا"
561
00:34:49,207 --> 00:34:53,176
للمبادئ التي يريد أن تُبنى"
"..(عليها (شيلد
562
00:34:55,380 --> 00:34:59,783
".الرحمة، الولاء، القلب.."
563
00:35:01,286 --> 00:35:03,186
".(وأن ذلك هو قوة (شيلد"
564
00:35:06,458 --> 00:35:09,559
"(و موت (تريب) ذكر (كولسون"
565
00:35:09,594 --> 00:35:14,531
،أن (هايدرا) لا تملك ذلك"
".وهذه هي نقطة ضعفهم
566
00:35:39,424 --> 00:35:42,425
.سأركب في المصعد التالي
567
00:36:01,780 --> 00:36:03,179
.لا مزيد من الإنتظار
568
00:36:16,628 --> 00:36:19,896
لماذا توقفنا؟
569
00:36:55,033 --> 00:36:59,002
.(كولسون) -
.هو يعرفك جيدا -
570
00:36:59,037 --> 00:37:03,606
لم يتمكن من الوصول إلينا، لذا
.جعلنا نذبح بعضنا البعض
571
00:37:03,642 --> 00:37:06,376
.(لسوء حظك، لقد وعدناك بالفعل لـ (تالبوت
572
00:37:06,411 --> 00:37:08,711
".لذلك أنت آمن"
573
00:37:09,915 --> 00:37:10,880
.هيا
574
00:37:20,092 --> 00:37:21,658
هل أنت تنزفين؟
575
00:37:21,693 --> 00:37:24,260
ستصل نتائج تحليل حمضك"
".النووي في أي وقت الآن
576
00:37:24,296 --> 00:37:26,296
،عندما نتيقن أن ليس بك شيئا
.سنخرجك من هناك
577
00:37:28,900 --> 00:37:31,468
هل هناك خطب ما؟
578
00:37:35,373 --> 00:37:36,706
ما الذي حصل؟
579
00:37:38,710 --> 00:37:40,176
(سكاي)؟
580
00:37:41,746 --> 00:37:46,563
..(فيتز) -
.فيتز) كان أخرقا مرة أخرى) -
581
00:37:47,152 --> 00:37:49,385
.هي تقوم بتنظيف الفوضى
.آسف. إنه خطأي
582
00:37:49,421 --> 00:37:50,520
طرقت على المصباح
583
00:37:50,555 --> 00:37:52,388
عندما كنتُ آخذ عينة
(من دم (سكاي
584
00:37:52,424 --> 00:37:54,090
.وأنا أضع أحد بدلات الحماية السخيفة
585
00:37:54,126 --> 00:37:56,926
.أظن أن أيدي ماتزال تحتاج لعمل
586
00:37:56,962 --> 00:38:00,096
لكني كنتُ حريصا على إعادة
.التحقق من النتائج
587
00:38:00,132 --> 00:38:03,330
حمضها النووي مطابق تماما
.لما كان عليه من قبل. هي بخير
588
00:38:04,436 --> 00:38:06,369
.الحمد لله
589
00:38:06,404 --> 00:38:09,072
.(سأتصل بـ (كولسون
.سيتسفيد بلا شك من الخبر المفرح
590
00:38:09,107 --> 00:38:11,274
أنتِ بخير؟ -
.أجل -
591
00:38:17,482 --> 00:38:22,952
(سكاي)، سريرك؟ -
.لا. لا، إنه في فوضى -
592
00:38:22,988 --> 00:38:25,788
حسنًا، ربما يمكنك أن تجلبي
.لها بعض المناشف النظيفة
593
00:38:25,824 --> 00:38:26,823
.ربما عليها أن تنام قليلا
594
00:38:26,858 --> 00:38:30,894
.أجل
.أنتِ تستحقين ليلة مريحة
595
00:38:30,929 --> 00:38:32,162
..أجل، أعني، أنا
،كنت سأقوم بذلك
596
00:38:32,197 --> 00:38:33,630
،لكن آخر مرة كنتُ هناك
597
00:38:33,665 --> 00:38:36,232
.كان هناك الكثير من أشياء النساء
598
00:38:36,268 --> 00:38:38,735
.سأساعد في تقطيب يدها
.إنه خطأي على كل حال
599
00:38:38,770 --> 00:38:40,803
.حسنًا
600
00:38:42,207 --> 00:38:43,706
.أجل
601
00:38:49,848 --> 00:38:51,848
ما الذي فعلته للتو؟
602
00:38:53,451 --> 00:38:55,652
قمتُ بتبديل نتائج تحليل
.دمك بالنتائج القديمة
603
00:38:55,687 --> 00:38:57,487
.أعطيني يدك
604
00:38:58,690 --> 00:39:01,958
العينات الجديدة مختلفة؟ -
.بشكل كبير -
605
00:39:01,993 --> 00:39:04,460
،لكن حتى يهدأ الجميع هنا
606
00:39:04,496 --> 00:39:07,363
أظن أنه علينا أن لا نخبر أحدا
607
00:39:07,399 --> 00:39:10,934
(ومع الطريقة التي تتفاعل بها (سيمونز
608
00:39:12,737 --> 00:39:15,972
للآن، يجب علينا ابقاء
..الأمر بيننا
609
00:39:16,007 --> 00:39:19,142
ابقاءك آمنة حتى نجد حلا، حسنًا؟
610
00:39:24,849 --> 00:39:28,151
.لا بأس -
.هذا كله خطأي -
611
00:39:28,186 --> 00:39:29,385
كيف؟ -
.كان بإمكاني إيقافها -
612
00:39:29,421 --> 00:39:33,022
،أنا تركت.. أنا تركت هذا يحدث
.لذلك أنا آسفة جدا
613
00:39:33,058 --> 00:39:36,292
.لا، لا بأس -
.لا، كل شيء حدث بسببي -
614
00:39:38,063 --> 00:39:44,534
.أنت على حق"
".هناك شيء خاطئ جدا بي
615
00:39:44,569 --> 00:39:46,469
.لا، أنت فقط مختلفة الآن
616
00:39:50,008 --> 00:39:53,124
،أنتِ فقط مختلفة الآن
.ولا يوجد أي عيب في ذلك
617
00:40:13,431 --> 00:40:15,865
.لا تتحركي -
.لسنا هنا لنؤذيكِ -
618
00:40:15,900 --> 00:40:17,767
.فقط نريد أن نأخذك معنا
619
00:40:19,871 --> 00:40:24,007
..لا. إما أن تقتلوني
620
00:40:25,610 --> 00:40:27,844
.أو سأجعلكم تقتلوني..
621
00:40:35,920 --> 00:40:38,021
.لا بأس، يا جميلة
622
00:40:39,057 --> 00:40:40,857
.سأريك الطريق
623
00:41:04,656 --> 00:41:06,556
أو في ذلك الوقت عندما قذف لي (تريب) الذخيرة
624
00:41:06,592 --> 00:41:09,059
في الجزء المشتعل وسقطت في قناة الصرف الصحي
625
00:41:10,362 --> 00:41:11,995
"أجل، ماذا قال مجددا؟"
626
00:41:15,100 --> 00:41:16,733
هل أخبركم من قبل عن الوقت
627
00:41:16,768 --> 00:41:19,029
عندما أخذه جده إلى جبله
628
00:41:19,064 --> 00:41:20,971
عنمدا كان صغيرا في (شمال كارولينا)؟
629
00:41:21,006 --> 00:41:23,673
،حسنًا، هو وصل إلى هناك"
"،وهم سحبوا البوابة
630
00:41:23,709 --> 00:41:26,409
.لدي تأكيد بصري -
..وجده -
631
00:41:26,445 --> 00:41:27,577
"..(ومن ثم (تريبلت"
632
00:41:27,613 --> 00:41:30,113
عدة (فيوري) مخبأة
.(في مكتب (كولسون
633
00:41:30,148 --> 00:41:33,116
هل تمكنت من الحصول
على المخططات من القاعدة؟
634
00:41:33,151 --> 00:41:34,884
.أجل، نحن مستعدين تقريبا
635
00:41:34,920 --> 00:41:38,755
.حسنًا، سأتصل قريبا -
..جده نزل -
636
00:41:38,790 --> 00:41:42,392
.وهو قال، "أنا آسف، جدي
."ظننت أنك تملك كامل الجبل
637
00:41:43,562 --> 00:41:46,396
.كان سيغضب لو أخبرتكم تلك القصة -
..لا، كان سيقول -
638
00:41:46,431 --> 00:41:48,982
"هيا، يا فتاة"
639
00:42:02,350 --> 00:42:06,999
..سنضحك أقل بكثير
.هذا أكيد
640
00:42:14,661 --> 00:42:17,577
MhmdAMiNE