1 00:00:00,257 --> 00:00:03,052 سابقًا على" "..(عملاء (شيلد 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,655 هايدرا) تزيد قوة كل يوم) (بينما (شيلد 3 00:00:05,690 --> 00:00:08,724 تتمسك بيأس في عالم .لم تعد تفهمه بعد الآن 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,093 لماذا لم تصبح قائدا؟ - .وقتي لم يحن بعد - 5 00:00:11,129 --> 00:00:12,595 .أخبرني ما الذي حدث لأمي 6 00:00:12,630 --> 00:00:14,664 أمك كات مميزة" ".لأنها كانت تملك موهبة 7 00:00:14,699 --> 00:00:16,432 ".وايتهول) قام بتقطيعها لأجزاء)" 8 00:00:16,467 --> 00:00:18,267 سأقوم بقتل الرجل" ".الذي دمر حياتي 9 00:00:19,570 --> 00:00:22,672 "!قتلتَه! لقد كان من نصيبي" 10 00:00:22,707 --> 00:00:27,109 .(نحن بشر، (سكاي .لكننا نملك القدرة لنكون أفضل 11 00:00:28,646 --> 00:00:32,548 .هناك شخص جديد .أخبر الآخرين أنني سأتولى الأمر 12 00:00:34,285 --> 00:00:35,451 !(تريب) 13 00:00:40,558 --> 00:00:43,259 وأخيرا سيمكننا أن نكتشف .ماذا سنصبح 14 00:00:45,129 --> 00:00:47,697 ،بعد أن تتغيرين" ".لا أحد غيري سيتفهم 15 00:00:47,732 --> 00:00:49,532 ".سيخافون منك" 16 00:00:49,567 --> 00:00:51,734 ".التغير مخيف" 17 00:00:54,121 --> 00:00:57,922 :الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني "بعنوان: "ما بعد الصدمة من ترجمة : محمد أمين 18 00:01:34,713 --> 00:01:36,812 .مسكين 19 00:01:39,851 --> 00:01:42,818 كم مر من الوقت منذ أن عبر من خلال الغبار؟ 20 00:01:42,854 --> 00:01:45,021 .14ساعة منذ عملية التغيير 21 00:01:45,056 --> 00:01:49,725 .(إنه منفعل جدا، (جايينغ - .بإمكاني رؤية ذلك - 22 00:01:49,761 --> 00:01:51,827 .دعنا 23 00:01:54,866 --> 00:01:56,932 (غوردن)؟ 24 00:01:56,968 --> 00:01:59,735 .غوردن)، هذه أنا) - .جايينغ)؟ ساعديني) - 25 00:01:59,771 --> 00:02:03,172 .لا أستطيع.. لا أستطيع الرؤية 26 00:02:03,207 --> 00:02:04,707 ما الذي حدث لي؟ - .لا بأس - 27 00:02:04,742 --> 00:02:05,808 ".(خذ نفسا، (غوردن" 28 00:02:05,843 --> 00:02:07,376 .ساعديني، من فضلك 29 00:02:07,412 --> 00:02:11,280 .لهذا أنا هنا هل تستطيع تتبع صوتي؟ 30 00:02:11,315 --> 00:02:12,848 .خذ بيدي 31 00:02:12,884 --> 00:02:16,519 .لا بأس. هيا 32 00:02:20,958 --> 00:02:23,025 .لا بأس 33 00:02:24,562 --> 00:02:27,596 .أنا هنا 34 00:02:29,967 --> 00:02:32,101 .هيا 35 00:02:32,136 --> 00:02:35,137 .لقد كدت تصل 36 00:02:39,161 --> 00:02:41,677 .سيكون كل شيء بخير، يا جميل 37 00:02:41,712 --> 00:02:45,281 .سأريك كيف 38 00:02:46,317 --> 00:02:48,551 .قم بإخراج كل ما بداخلك 39 00:02:48,586 --> 00:02:53,322 .(لا بأس أن تبكي، (غوردن - .أنا أحاول - 40 00:02:53,357 --> 00:02:57,159 .لكن.. لكني لا أستطيع 41 00:03:00,531 --> 00:03:03,432 ،لقد حضرنا لهذا طول حياته 42 00:03:03,468 --> 00:03:07,136 .جعلُه مستعدا لأي شيء قد يحدث 43 00:03:07,171 --> 00:03:13,576 ،كل خلية بداخله قد تغيرت .بجسده وبعقله 44 00:03:13,611 --> 00:03:17,379 .هذا مرعب ..لكنه العمر المثالي 45 00:03:17,415 --> 00:03:20,850 ،كبير كفاية ليفهم" ".صغير بما يكفي ليتأقلم 46 00:03:20,885 --> 00:03:22,418 .سيكون بخير 47 00:03:22,453 --> 00:03:25,488 ،إنه لنعمة تقدمك البطيء في العمر ،)جايينغ) 48 00:03:25,523 --> 00:03:29,091 القدرة على ارشاد الكثير .من الأجيال خلال عملية التغيير 49 00:03:29,127 --> 00:03:31,594 .(أنا لن أعيش للأبد، (ياتسان 50 00:03:31,629 --> 00:03:34,830 "،حسنًا، حتى مع كل سنوات التحضير" 51 00:03:34,866 --> 00:03:36,632 "لولا دفئك لإرشادهم" 52 00:03:36,667 --> 00:03:40,970 ،من خلال عمليات تحولهم" "..هذه الأرواح المسكينة 53 00:03:41,005 --> 00:03:43,305 ".كانت ستضيع" 54 00:04:12,069 --> 00:04:14,236 .أنا أيضا لم أقدر على النوم 55 00:04:20,678 --> 00:04:24,313 ،ما زلت أفكر أن (تريب) سيأتي لرؤيتي 56 00:04:24,348 --> 00:04:27,716 "،يسخر مني لكوني محجوزة في الحجر الصحي" 57 00:04:27,752 --> 00:04:30,753 يدعوني بـ سمكة ذهبية أو هامستر .أو شيء آخر 58 00:04:30,788 --> 00:04:33,489 ..وفي كل مرة أستيقظ 59 00:04:33,524 --> 00:04:36,258 .أتذكر كل شيء مجددا 60 00:04:38,362 --> 00:04:40,529 أنا فقط لا أستطيع تصديق" ".أنه لن يعود مرة أخرى 61 00:04:40,565 --> 00:04:42,765 .لم يكن عليه أن يتواجد هناك في الأسفل 62 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 .كلاكما نزل إلى هناك من أجل سبب جيد 63 00:04:46,137 --> 00:04:48,537 .لمنع (هايدرا) من إحداث كارثة 64 00:04:48,573 --> 00:04:52,474 .لقد كان يحاول أن ينقذني - .لربما قد أنقذنا جميعا - 65 00:04:53,744 --> 00:04:56,111 .الأوبليسك) أحدث هزة أرضية شديدة) 66 00:04:56,147 --> 00:04:57,846 تخيلي سوء الكارثة" "التي كانت ستحدث 67 00:04:57,882 --> 00:05:00,516 .لو أنه لم يدمره .لقد مات بطل 68 00:05:02,220 --> 00:05:05,020 ،عندما ينتهي الأطباء من فحصك .سنخرجك من هناك 69 00:05:05,056 --> 00:05:08,357 ستكونين فقط محجوزة تحت الأرض .مثل بقيتنا 70 00:05:08,892 --> 00:05:11,460 كيف حال الجميع؟ 71 00:05:11,995 --> 00:05:14,263 .يحاولون أن يبقوا مشغولين 72 00:05:15,078 --> 00:05:20,915 ".كل واحد يتعامل مع الأمر بطريقته الخاصة" 73 00:05:21,973 --> 00:05:25,207 "،عندما توقعين على هذا النوع من الحياة" 74 00:05:25,243 --> 00:05:28,510 "،فإنك توافقين على أن الخسارة ستكون جزءا منه" 75 00:05:28,546 --> 00:05:32,448 لكنك لا تعتادين أبدا" "،على خسارة واحد من عائلتك 76 00:05:32,483 --> 00:05:35,918 ..وخاصة عندما يكون" ".(شخصا طيبا مثل (تريب 77 00:05:35,953 --> 00:05:37,786 ".هذا يحدث كثيرا" 78 00:05:37,822 --> 00:05:42,291 ومع الوقت، يجعل من الصعب" ".أن تكسبي أصدقاء جدد 79 00:05:42,326 --> 00:05:46,695 في بعض الأحيان، يجعلك" ".تريدين أن تحزمي أمتعتك وترحلي 80 00:05:46,731 --> 00:05:50,399 "هل هذا ما تريد فعله.. الرحيل؟" 81 00:05:50,434 --> 00:05:54,169 .أحيانا أنتِ؟ 82 00:05:56,307 --> 00:05:58,274 .لا أقدر على ذلك حتى لو حاولت 83 00:06:03,147 --> 00:06:06,015 (كم من الوقت استغرق (ماك للخروج من الحجر الصحي؟ 84 00:06:06,050 --> 00:06:07,516 .لقد خرج بعد فترة قصيرة 85 00:06:07,551 --> 00:06:10,986 ،لقد زال أي كان الذي استحوذ على جسده .لكنه مازال يعاني من أثار الصدمة 86 00:06:11,055 --> 00:06:14,189 و ماذا عن (سيمونز).. هل عادت؟ - .ليس بعد - 87 00:06:14,225 --> 00:06:15,491 "لديها فريق" 88 00:06:15,526 --> 00:06:19,662 يقوم بتوثيق كل ما يمكن توثيقه" "،في الأنفاق، وتصفية ما تبقى 89 00:06:19,697 --> 00:06:22,765 لكن العملية بطيئة نوعا ما" ".بدون كهرباء 90 00:06:22,800 --> 00:06:25,601 .خذ حذرك مع ذلك الشيء 91 00:06:25,636 --> 00:06:27,770 .لقد انتهينا من هذه المنطقة 92 00:06:27,805 --> 00:06:30,372 سوف تقوم بتقييم السلامة" "الهيكلية للمكان 93 00:06:30,408 --> 00:06:32,775 و تفجير أحد أعمدة التهوية" "إذا كان ذلك ممكنا 94 00:06:32,810 --> 00:06:35,511 ،تحت سطح المحيط" ".لإغراق المدينة بالماء 95 00:06:35,546 --> 00:06:37,279 .وإلى الأبد 96 00:06:37,315 --> 00:06:41,450 على أمل، أن الأسس لم تتضرر .كثيرا بعد الهزة الأرضية 97 00:06:41,485 --> 00:06:45,788 .المعبد انهار بنفسه .إنه لمعجزة بقائك على قيد الحياة 98 00:06:47,892 --> 00:06:50,359 هل وجدتم جثة (راينا) بعد؟ 99 00:06:50,394 --> 00:06:55,130 هناك الكثير من الأنقاض .لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد 100 00:06:55,166 --> 00:06:58,334 أي كان ذلك الغاز الذي خرج" ".من (الأوبليسك) ، فقد أصابك أنتِ أيضا 101 00:06:58,369 --> 00:07:00,836 ".لهذا نحن حذرين جدا" 102 00:07:00,871 --> 00:07:03,238 ".من الصعب فهم كل ما جرى" 103 00:07:03,274 --> 00:07:06,241 ..ماذا؟ لان أنه .لا، إنه ليس 104 00:07:07,945 --> 00:07:09,445 .لقد خسرنا 105 00:07:09,480 --> 00:07:12,681 .لقد فشلنا - .سكاي)، لا تقولي ذلك) - 106 00:07:12,717 --> 00:07:14,917 .(ولم يكن السبب (هايدرا .بل أنا كنتُ السبب 107 00:07:14,952 --> 00:07:17,837 .لا تلومي نفسك - ،لو لم أنزل إلى هناك - 108 00:07:17,838 --> 00:07:19,221 !لكان بإمكانك أن تفجر المكان 109 00:07:19,256 --> 00:07:23,425 .تلك كانت معركة واحدة. لكن هذه حرب - ..و (وارد) و أبي - 110 00:07:23,461 --> 00:07:24,978 واللب الفاسد -" "..(سكاي) - 111 00:07:24,979 --> 00:07:27,763 !في مركز كل شيء -" "!نحن لم نفشل - 112 00:07:27,798 --> 00:07:30,899 ،تريب) منع حدوث كارثة) .و (وايتهول) مات 113 00:07:30,935 --> 00:07:32,368 ".لقد قطعنا الرأس" 114 00:07:32,403 --> 00:07:35,604 وينما (هايدرا) تندفع بحثا !عن رأس جديد، أنا سوف أدمرهم 115 00:07:37,241 --> 00:07:41,076 ..سأقوم بجعل أحدهم يدفع الثمن .أي كان ذلك الشخص 116 00:07:43,681 --> 00:07:46,915 ".شكرا لك، سيد (بلوم)، لإستضافتنا" 117 00:07:46,951 --> 00:07:52,221 يؤسفني أن تجمعنا نصف السنوي .تحول إلى سهرة 118 00:07:52,256 --> 00:07:55,491 لقد إنضم (دانييل وايتهول) إلى مؤسسنا .في الحياة الأخرى 119 00:07:59,730 --> 00:08:03,766 .كم هذا مؤسف .أنا معجبة بإلتزام الرجل 120 00:08:03,801 --> 00:08:06,602 .أنا لم أكن أبدا مولعا به - .يجب أن لا نتكلم بالسوء عن الموتى - 121 00:08:06,637 --> 00:08:09,338 لماذا؟ ما الذي يمكنه فعله؟ 122 00:08:09,373 --> 00:08:11,540 الذي يعنيه هذا هو أن هناك مكان شاغر 123 00:08:11,575 --> 00:08:14,209 في منصب الإدارة .في هذه المنطقة من العالم 124 00:08:14,245 --> 00:08:16,245 ومن تريد أن تراه يتولى ذلك المنصب، دكتور (ليست)؟ 125 00:08:16,280 --> 00:08:18,747 (بارون فون ستراكر) ظن أن (سونيل باكشي) 126 00:08:18,783 --> 00:08:21,116 ،كان مستعدا لأداء خدمة بهذه القدرة 127 00:08:21,152 --> 00:08:24,386 إذا لماذا هو ليس حاضرا معنا؟ - .لقد اختفى - 128 00:08:24,422 --> 00:08:26,655 نظن أنه ربما تم اعتقاله .(من طرف (شيلد 129 00:08:26,690 --> 00:08:30,592 ،إذا بكل الإحتمالات، هو ميت أيضا .لو أنه أدى واجبه 130 00:08:30,628 --> 00:08:32,494 ..(أنت تستخف بـ (شيلد 131 00:08:32,530 --> 00:08:34,263 ".باستمرار، على ما يبدو" 132 00:08:34,298 --> 00:08:37,132 ،فون ستراكر) يريد أن تتوقف مثل هذه الأخطاء) 133 00:08:37,168 --> 00:08:38,767 ..لذلك سوف أجعل الأمر بسيطا 134 00:08:38,803 --> 00:08:41,036 شيلد) سوف تتخذ هذا النصر) 135 00:08:41,071 --> 00:08:45,274 .كفرصة للهجوم علينا - .للظهور مجددا - 136 00:08:45,309 --> 00:08:48,377 من يستطيع أن يقضي على (شيلد) نهائيا 137 00:08:48,412 --> 00:08:51,346 .(سوف يفوز بمنصب (وايتهول هل يبدو هذا عادلا؟ 138 00:08:54,118 --> 00:08:56,251 "في تلك الأثناء، سأحاول أنا أن أكتشف" 139 00:08:56,287 --> 00:08:59,855 (إذا كان ولع (وايتهول بالتحف الأثرية الغامضة غير مثمر 140 00:08:59,890 --> 00:09:03,225 أو إذا كان، بالفعل، أنتج شيئا 141 00:09:03,260 --> 00:09:07,729 نحن في (هايدرا) نستطيع .استغلاله من أجل مستقبلنا 142 00:09:18,175 --> 00:09:21,810 "!لا، لا، لا" 143 00:09:37,551 --> 00:09:39,685 .هذه هي الأقسام الأخيرة، سيدتي 144 00:09:41,088 --> 00:09:43,522 نفس النتيجة.. التجاويف .منحوتة من صخور الحمم البركانية 145 00:09:43,557 --> 00:09:46,158 ولذلك، هذه الجدران .ليس عليها أي ضغط 146 00:09:46,193 --> 00:09:50,329 حجر المدينة الغريبة اصطف ..ليشكل مجال تدفق كهرومغناطيسي 147 00:09:50,364 --> 00:09:51,823 .على الأقل، كما أتخيل 148 00:09:51,858 --> 00:09:54,567 لا أستطيع قياس شيء .بدون المعدات الإلكترونية 149 00:09:56,404 --> 00:09:59,671 يمكن أن أقضي سنة كاملة هنا .لأجيب عن هذه الأسئلة 150 00:10:02,543 --> 00:10:05,088 ،قومو بتصويره، وعلموه 151 00:10:05,183 --> 00:10:08,892 .و دعونا نغرق هذا المكان الملعون - .حاضر، سيدتي - 152 00:10:24,999 --> 00:10:26,632 ".لا" 153 00:10:44,985 --> 00:10:46,985 .أهلا 154 00:10:47,021 --> 00:10:49,755 .معدات النجاة من الحجر الصحي 155 00:10:58,299 --> 00:11:00,199 "،حصلت لك على أوراق السوليتير" 156 00:11:00,234 --> 00:11:02,701 حقيبة من الأدوات المنزلية ،لتساعدك على الأكل الصحي 157 00:11:02,736 --> 00:11:04,169 ،وزوجين من قضبان الحلوى 158 00:11:04,205 --> 00:11:07,383 .سماعات أذن، وبعض من المجلات التافهة 159 00:11:07,741 --> 00:11:11,143 .شراب الصبار .لدي واحدة مخبأة 160 00:11:11,178 --> 00:11:13,479 أعني، يمكنك الحصول عليها .فقط في (كاليفورنيا).. إنها الأفضل 161 00:11:13,514 --> 00:11:17,816 ..على كل حال ،لقد كنتُ في حجر صحي من قبل 162 00:11:17,852 --> 00:11:22,488 .وأعلم أنه يمكن أن يقودك إلى الجنون 163 00:11:22,523 --> 00:11:23,789 .شكرا 164 00:11:25,693 --> 00:11:28,827 .كنت قد بدأت أشعر وكأني كالمجذومة - هل أنتِ تمزحين؟ - 165 00:11:28,863 --> 00:11:32,831 ،لقد كنتِ رهينة عند ثلاث قتلة معروفين 166 00:11:32,867 --> 00:11:35,033 قمتِ بالقضاء على (وارد)، وبعدها تعرضت لإنفجار 167 00:11:35,069 --> 00:11:39,104 بسبب السلاح الكيميائي الفضائي .وفي الأخير خرجتِ سالمة 168 00:11:40,407 --> 00:11:45,444 مجذومة؟ .أعتقد أنك مثل نجم الروك 169 00:11:55,256 --> 00:11:57,556 .(أتحدق في الفراغ، (تيربو 170 00:11:57,591 --> 00:12:01,593 .إنها ساعة (سكاي) البيومترية .لقد تضررت في الكهف 171 00:12:01,629 --> 00:12:06,431 تسجل عدد ضربات قلبها؟ - .وحرارة الجلد.. كثير من المعلومات - 172 00:12:06,467 --> 00:12:08,934 إذا استطعت إصلاحها، ربما ..يمكنني الحصول على 173 00:12:08,969 --> 00:12:14,840 مثل.. لمحة سريعة .عن ما جرى هناك في الأسفل 174 00:12:19,580 --> 00:12:22,548 .عل كل حال، لا يمكن أن أفهم شيئا الآن 175 00:12:22,583 --> 00:12:25,350 .الـ.. معلومات في دماغي مشوشة اليوم 176 00:12:26,954 --> 00:12:28,887 .سأُحضر عُدتي الإلكترونية الصغيرة 177 00:12:28,923 --> 00:12:30,889 .كما تعلم، يمكنك البدأ في الترقيع 178 00:12:30,925 --> 00:12:33,759 .للعلم، العمل بيداي دائما يصفي ذهني 179 00:12:33,794 --> 00:12:37,729 ..كيف هو.. رأسك، منذ - .لقد أخبرتك - 180 00:12:37,765 --> 00:12:40,299 .لن يساعد في عملنا معا الآن 181 00:12:40,334 --> 00:12:42,634 .لم أعهدك أبدا خائفا من التكلم عن أي شيء 182 00:12:42,670 --> 00:12:44,536 .أجل، حسنًا، أنت لم تشعر بذلك 183 00:12:45,322 --> 00:12:48,937 ..و أنا لا أستطيع وصفه، لذلك - حسنًا، ليس أمرا جيدا إبقاء - 184 00:12:48,938 --> 00:12:52,277 .(الأمور لنفسك، (ماك .أنا أعرف الذي تمر به 185 00:12:52,313 --> 00:12:55,948 حقًّا؟ ،أنت تعرف كيف هو الشعور عندما تفقد السيطرة 186 00:12:55,983 --> 00:12:58,650 ،عندما تكون محتجزا في جسدك الخاص ،غير قادر على التحكم فيه 187 00:12:58,686 --> 00:13:00,586 وتشاهد نفسك تؤذي الناس !الذين تهتم لأمرهم؟ 188 00:13:00,621 --> 00:13:03,254 .أجل 189 00:13:11,198 --> 00:13:14,232 .أنا آسف، صديقي - .لا بأس - 190 00:13:14,268 --> 00:13:15,834 .أنا فقط قلق جدا 191 00:13:15,869 --> 00:13:19,938 ..أعتقد أنه على أن .على أن أبقي نفسي مشغولا 192 00:13:23,177 --> 00:13:26,311 مهلا، هل يمكنك طلب الوصول إلى مخططات القاعدة؟ 193 00:13:26,347 --> 00:13:28,347 أريد أن أتحقق مجددا من أنظمة التهوية 194 00:13:28,382 --> 00:13:30,449 وأتيقن أن الحجر الصحي .معزول بالكامل 195 00:13:30,484 --> 00:13:35,253 لا أريد من أي شخص آخر .أن يقع فريسة لهذا الهراء الفضائي 196 00:13:35,289 --> 00:13:36,788 "كم من ضحية كانت هناك؟" 197 00:13:36,824 --> 00:13:38,690 ".ميتان، وثلاثة في حالة حرجة" 198 00:13:38,726 --> 00:13:40,525 كيف تمكنت (راينا) من فعل ذلك؟" ".لم يكن لديها أي سلاح 199 00:13:40,561 --> 00:13:44,396 .لقد كانت مغطاة بالشوك .من الصعب استيعاب الأمر 200 00:13:44,431 --> 00:13:46,198 .أطلقت عليها النار بضع مرات 201 00:13:46,233 --> 00:13:48,967 .جيد -" ".لكن لا طلقات قاتلة، على ما يبدو - 202 00:13:49,003 --> 00:13:50,902 لكني تمكنت من الحصول على بعض" "..الأنسجة من الأرض 203 00:13:50,938 --> 00:13:52,170 ".دماء وكذا" 204 00:13:52,206 --> 00:13:53,538 كم بقي من الوقت حتى تتمكني من تفجير الأعمدة الموجودة تحت سطح المحيط؟ 205 00:13:53,574 --> 00:13:55,641 .نحن نحضر المتفجرات الآن 206 00:13:55,676 --> 00:13:57,709 هذا المكان سيكون تحت الماء .ومغلوق للأبد 207 00:13:57,745 --> 00:14:01,146 سيِّدي، مثلما أريد أن أنضم" "،)لمطاردة (راينا 208 00:14:01,181 --> 00:14:04,983 لكني أفضل العودة ،للمقر الرئيسي، ورؤية.. الجميع 209 00:14:05,019 --> 00:14:08,286 (و دراسة عينات (راينا .(و تفقد (سكاي 210 00:14:08,322 --> 00:14:11,156 ..(أي كان الذي قام بتحويل (راينا - .فهي تعرضت له أيضا - 211 00:14:11,191 --> 00:14:13,158 لدينا ما يكفي من الرجال (في مدينة (بورتو ريكو 212 00:14:13,193 --> 00:14:14,359 .(لمطاردة (راينا 213 00:14:14,395 --> 00:14:16,028 .(عودي إلى المنزل، (جيما 214 00:14:16,063 --> 00:14:20,365 .استدعي الجميع .سنسعى وراء (هايدرا) الآن 215 00:14:20,401 --> 00:14:21,533 بعملية تبادرل أسرى؟ 216 00:14:21,568 --> 00:14:23,502 ..واستغلال (باكشي) في الخارج مثل ذلك 217 00:14:23,537 --> 00:14:25,070 .إنها استراتيجية خطيرة، سيِّدي 218 00:14:25,105 --> 00:14:27,305 ،أعلم أنها مخاطرة كبيرة لكن لدينا وقت قصير 219 00:14:27,341 --> 00:14:29,474 .(لاستغلال فراغ الإدارة في (هايدرا 220 00:14:29,510 --> 00:14:32,577 .سيضعنا هذا على الحافة - مع وجود فرصة لتوجيه ضربة ساحقة - 221 00:14:32,613 --> 00:14:34,312 .(ضد هؤولاء المسؤولين عن موت (تريب 222 00:14:34,348 --> 00:14:36,815 .سأستغلها - مسؤولين؟ - 223 00:14:37,751 --> 00:14:39,876 لديك شيء لتقوله، (ماك)؟ 224 00:14:40,120 --> 00:14:44,222 .الكثير، لكني سأبقيه لنفسي - .لا تشغل بالك به - 225 00:14:44,258 --> 00:14:46,224 إنه فقط يتعافى من أسوء .مرحلة مر بها على الإطلاق 226 00:14:46,260 --> 00:14:49,061 .هذا ليس مضحك - .فقط أحاول أن أخفف المزاج، صديقي - 227 00:14:49,096 --> 00:14:50,862 نعم، حسنًا، (ماك) لم يكن مسؤولا .عن ماذا حدث له 228 00:14:50,898 --> 00:14:53,432 .بالطبع لا - .لا أحد مسؤول عن الذي حدث - 229 00:14:53,467 --> 00:14:55,734 هايدرا) أجبرتنا على ذلك) .والآن (كولسون) يخطط لرد الدين 230 00:14:55,769 --> 00:14:58,336 هل فعلوا حقا؟ هل قاموا بإجبارنا فعلا؟ 231 00:14:58,372 --> 00:14:59,871 .(إهدأ (ماك - ..مرارا، لكن لدينا فرصة هنا - 232 00:14:59,907 --> 00:15:02,708 أم أننا منحناهم تفاصيل مخططات وموقع تلك المدينة؟ 233 00:15:02,743 --> 00:15:04,543 هايدرا) أخذتهم) .(عندما أخذوا (سكاي 234 00:15:04,578 --> 00:15:07,045 هل تقول لي أنه لم يكن علينا إنقاذها؟ 235 00:15:07,081 --> 00:15:08,547 أنا أقول أنه لم يكن هناك شيء ليأخذوه 236 00:15:08,582 --> 00:15:10,182 لو أنك أنت و(سكاي) لم تكونوا مهووسين 237 00:15:10,217 --> 00:15:12,050 بتلك الرسائل الغريبة .في رؤوسكم اللعينة 238 00:15:12,086 --> 00:15:13,719 ..حسنًا، دعونا - .هذا ليس عن اللوم - 239 00:15:13,754 --> 00:15:15,650 .(راقب نفسك، (ماك - .لا أحد كان سيترك (سكاي) هناك - 240 00:15:15,685 --> 00:15:17,723 .ليس هذا ما يقوله - لم يكن علي أن أطلب من أي واحد منكم - 241 00:15:17,724 --> 00:15:20,292 .أن ينقذ واحدا منا - !أنت لا تطلب أبدا - 242 00:15:20,327 --> 00:15:22,394 ،أنت فقط تصدر الأوامر !مهما كانت خاطئة 243 00:15:22,429 --> 00:15:24,596 .ماك)، لا تنسى مرتبتك الآن) 244 00:15:24,631 --> 00:15:25,497 حقا؟ الرتبة في وقت كهذا؟ 245 00:15:25,498 --> 00:15:27,466 ..لماذا لا تدفعين بالرتبة في - .(أنت لا تساعد، (هنتر - 246 00:15:27,501 --> 00:15:28,800 .رفاق، توقفوا - .لا، إنه الحل السهل - 247 00:15:28,836 --> 00:15:30,569 ،هل لديك أي أفكار حول الأمر 248 00:15:30,604 --> 00:15:32,471 أم أنك تكررين ما يقوله وفقط؟ - .(كولسون) يحاول فقط أن يتصدي لـ (هايدرا) - 249 00:15:32,506 --> 00:15:34,773 !نحن لم نوقف شيئا !نحن فقط أطلقنا سراح شيء ما على الكوكب 250 00:15:34,808 --> 00:15:36,241 .أرجوكم -" ".لا أحد يعلم ما الذي حدث هناك بعد - 251 00:15:36,276 --> 00:15:37,275 ".تريب) جنبنا وقوع كارثة)" 252 00:15:37,311 --> 00:15:40,278 !كان من الممكن أن يكون الوضع أكثر سوءا -" "!و (سكاي) بالكاد نجت من هناك - 253 00:15:40,314 --> 00:15:42,047 ..(بفضل (تريب" "!(لقد ضحى بحياته، (ماك 254 00:15:42,082 --> 00:15:44,149 !لا، لقد قايض حياته بحياتها 255 00:15:44,184 --> 00:15:46,318 "!وبعد ذلك تحول إلى ألاف القطع الصغيرة" 256 00:15:46,353 --> 00:15:47,486 !هذا يكفي 257 00:15:52,926 --> 00:15:55,293 ،لو كان (تريب) هنا .لما كان يجادل 258 00:15:55,329 --> 00:15:56,695 .لما كان يشتكي 259 00:15:56,730 --> 00:15:59,564 .لكان يستعد لفعل ما يجب فعله 260 00:15:59,600 --> 00:16:02,634 ،نعم، نحن نتعامل مع قوى لا نفهمها 261 00:16:02,669 --> 00:16:04,603 .لكني أفهم (هايدرا) جيدا 262 00:16:05,138 --> 00:16:07,672 أريد أن يكون الجميع مستعدا ..عند طلوع الشمس 263 00:16:07,708 --> 00:16:09,455 .نهاية النقاش 264 00:16:14,615 --> 00:16:17,249 أتمنى أنك تشعر بالسعادة" "،)هذا الصباح، سيد (باكشي 265 00:16:17,284 --> 00:16:19,818 ".لأنه لديك موعد مع الحكومة الأمريكية" 266 00:16:19,853 --> 00:16:23,255 .ابتسم .ها هو ذا، جنرال 267 00:16:23,290 --> 00:16:27,859 سونيل باكشي).. الرجل المسؤول)" "،عن مذبحة عرس البحرية 268 00:16:27,895 --> 00:16:30,629 ،الهجوم على الأمم المتحدة" ".(و محاولة قتلك أنت، (كولسون 269 00:16:30,664 --> 00:16:31,696 .بينما كان يتنكر في هيئتك، سيِّدي 270 00:16:31,732 --> 00:16:33,198 ".من الآمن أن أقول، أني لست معجبا به" 271 00:16:33,233 --> 00:16:36,868 ممتاز، سأقايضك به .لتضيفه إلى مجموعتك 272 00:16:36,904 --> 00:16:38,303 كل ما أطلبه هو مساعدتك ..في التعامل مع 273 00:16:38,338 --> 00:16:41,139 .(القوى المتبقية من (هايدرا" "،)انا أفهم الفكرة، (كولسون 274 00:16:41,175 --> 00:16:43,441 ".وفي هذه الحالة، أنا لست ضدها" 275 00:16:43,477 --> 00:16:44,743 .شكرا لك، سيِّدي 276 00:16:49,082 --> 00:16:52,951 .تفضلي .أنتِ توافقين باقي الفريق 277 00:16:52,986 --> 00:16:55,020 .أنتِ قلقة أننا أهداف سهلة في الخارج 278 00:16:55,055 --> 00:16:57,722 أكثر من اتصالنا .بالحكومة الأمريكية 279 00:16:57,758 --> 00:16:59,758 .أعتقد أن (تالبوت) في المستوى 280 00:16:59,793 --> 00:17:02,657 ،)أنا لست قلقة من (تالبوت لكن من هم حوله؟ 281 00:17:02,692 --> 00:17:04,896 .هناك تسريبات أمنية في كل مكان 282 00:17:04,932 --> 00:17:08,567 ،)وبموت (وايتهول .باكشي) قد يكون أكثر قيمة) 283 00:17:08,602 --> 00:17:09,535 أنا على علم بذلك، لكن من دون 284 00:17:09,536 --> 00:17:11,903 ..تالبوت) في صفنا) - .أنا أعلم - 285 00:17:11,939 --> 00:17:14,172 من دونه، لن تكون لنا أبدا ..الأفضلية 286 00:17:24,213 --> 00:17:26,726 "!تحركو! اقضوا عليهم" 287 00:17:27,149 --> 00:17:29,116 !هيا 288 00:17:52,007 --> 00:17:53,507 .عددت أربعة على اليسار 289 00:17:53,542 --> 00:17:56,076 .أنت تعرف ما الذي يعنيه هذا - .ليس فعلا - 290 00:18:08,041 --> 00:18:11,041 ..هذا ما يعنيه .يعني أنني سأفعل هذا 291 00:18:11,077 --> 00:18:13,477 .من الجيد أن أعرف - .سيأتي المزيد - 292 00:18:13,512 --> 00:18:15,846 .لابد أنهم اعترضوا اتصالاتنا 293 00:18:15,881 --> 00:18:19,083 .(تالبوت) - .هيا - 294 00:18:19,118 --> 00:18:20,284 .أخرج من هناك 295 00:18:21,487 --> 00:18:22,953 .يبدو أنكم استخففتم بنا مجددا 296 00:18:22,988 --> 00:18:24,722 استخففنا بكم هم يائسين 297 00:18:24,757 --> 00:18:26,356 .إذا كنت بهذه الأهمية لهم الآن 298 00:18:28,728 --> 00:18:31,028 !لا 299 00:18:31,063 --> 00:18:32,896 !لن تقبضوا علينا أحياء أبدا 300 00:18:42,808 --> 00:18:45,809 !السيارة قيد التشغيل، لذلك هيا بنا 301 00:18:52,151 --> 00:18:55,219 هل مات (وايتهول) حقا؟ - .أجل - 302 00:18:55,254 --> 00:18:56,720 إذا هل السيد (بلوم) هو من أمر بعملية الإنقاذ؟ 303 00:18:56,756 --> 00:18:58,589 .أنا فقط السائق - مِن مَن تأخذ أوامرك الآن؟ - 304 00:19:00,025 --> 00:19:03,052 .أعتقد أنني آخذ أوامري منك الآن، سيِّدي 305 00:19:03,929 --> 00:19:05,496 "!نحن بأمان" 306 00:19:11,971 --> 00:19:14,705 "!لن تقبضوا علينا أحياء أبدا؟" حقًّا؟ 307 00:19:14,740 --> 00:19:16,340 لقد بالغتَ بالأمر قليلا، أليس كذلك؟ 308 00:19:16,375 --> 00:19:18,575 لقد كان لي فقط يوم واحد" ".لأخطط لكي شيء 309 00:19:18,644 --> 00:19:22,646 ،إضافة لذلك، لو تركتك تكتبين السكريبت .لا أحد كان سيقول أي شيء 310 00:19:26,619 --> 00:19:29,820 .حسنا، باكشي لديه ميل للدراماتيكية 311 00:19:29,855 --> 00:19:32,356 .لنأمل أنه صدق الخدعة 312 00:19:37,029 --> 00:19:40,731 .الكلمة هي، خطة (كولسون) المجنونة نجحت .باكشي) ابتلع الطعم) 313 00:19:43,469 --> 00:19:45,536 إلى أين وصل مشروع مصلح الساعات؟ 314 00:19:45,571 --> 00:19:47,037 .يبدو أن العملية تتطلب عملا خاصا 315 00:19:47,072 --> 00:19:48,472 .يداك بدأت تتحسن في العمل 316 00:19:51,544 --> 00:19:54,812 .حسنًا، رأسي بدأ يسوء 317 00:19:56,949 --> 00:19:58,949 .أنا محتار كليا بما أراه 318 00:19:58,984 --> 00:20:01,952 تبين أن الإلكترونيات لم تتضرر ..كما كنتُ أعتقد 319 00:20:01,987 --> 00:20:03,887 حسنًا، لقد تضرروا لكن .من الداخل أو شيء آخر 320 00:20:03,923 --> 00:20:07,491 حسنًا، هل بإمكانك تصليحها؟ وتلقي نظرة على معلومات (سكاي) البيولوجية؟ 321 00:20:07,526 --> 00:20:09,393 .أجل، أجل، أجل .لا، أنا.. أجل، أستطيع 322 00:20:09,428 --> 00:20:13,397 .أعتقد ذلك لن أعرف نصف المعلومات ما الذي تعنيه 323 00:20:13,432 --> 00:20:15,199 .حتى تعود (سيمونز)، على كل حال 324 00:20:17,436 --> 00:20:19,436 .إنهم على وشك الهبوط الآن 325 00:20:23,075 --> 00:20:27,878 هل كل راديوشاك يعتبر موقعا لـ (هايدرا)؟ .لقد شككت في ذلك دائما 326 00:20:29,949 --> 00:20:33,750 .هنا المنارة - .معك السفينة الحربية، أنا حر - 327 00:20:33,786 --> 00:20:39,556 .سيد (باكشي)، خبر جيد جدا - .لكن لدينا أمر طارئ - 328 00:20:39,592 --> 00:20:41,325 .حسنًا، ربما من الأفضل أن تأتي 329 00:20:41,360 --> 00:20:45,028 .أنا على بعد بضع ساعات -" ".أراك فيما بعد إذن 330 00:20:45,064 --> 00:20:46,396 .لا تلمس ذاك المسدس في حزامك 331 00:20:46,432 --> 00:20:49,032 .سيكون هذا بلا ألم - !ما هذا؟ - 332 00:20:49,068 --> 00:20:51,535 ،آسف، أنا معجب بك ،لكن بمجرد أن قمت بالإتصال 333 00:20:51,570 --> 00:20:54,204 .لدي أوامر بقتلك - لماذا؟ - 334 00:20:54,240 --> 00:20:55,472 المسؤولين عني لا يريدونك ،)أنت، (وايتهول 335 00:20:55,507 --> 00:20:57,608 أو صديقك الذي اتصلت به .من أن يقفو في طريقهم 336 00:20:57,643 --> 00:21:00,077 .آسف حول هذا - .إ-إ-إنتظر، أ-أرجوك - 337 00:21:00,112 --> 00:21:02,012 .سأضاعف لك مهما كان الذي يدفعونه لك 338 00:21:02,047 --> 00:21:04,781 .أنا أتلقى راتبي من مجموعة من الناس 339 00:21:04,817 --> 00:21:07,251 .هذا سوف يزيد - .إنهم يتحركون ضدنا - 340 00:21:07,286 --> 00:21:10,387 .يريدونك خارج الصورة .إذا لم يكن أنا، سيكون شخصا آخر 341 00:21:10,422 --> 00:21:12,656 .أرجوك، المال ليس مشكلة 342 00:21:12,691 --> 00:21:15,826 إذا استطعت حمايتي ،)وايصالي إلى (بلوم 343 00:21:15,861 --> 00:21:17,861 ،لن تأخذ المال الكافي لبقية حياتك وفقط 344 00:21:17,897 --> 00:21:21,064 لكنك أيضا سترسخ مكانتك الخاصة .(مع الرؤساء الحقيقيين لـ (هايدرا 345 00:21:21,100 --> 00:21:23,033 !المال سيكون هناك !أقسم لك 346 00:21:24,270 --> 00:21:26,637 .إذا لم يكن هناك، سأضغط الزناد بنفسي 347 00:21:30,242 --> 00:21:32,242 .حسنًا 348 00:21:32,278 --> 00:21:35,245 .اصعد 349 00:21:35,281 --> 00:21:38,815 ".شكرا لله أن شيئا لم يحدث لك" 350 00:21:38,851 --> 00:21:41,685 ".لم أكن لأريدك أن تبقي هناك إلى الأبد" 351 00:21:48,460 --> 00:21:52,529 .راينا).. كانت يتعذر التعرف عليها) 352 00:21:52,564 --> 00:21:55,299 .لقد كان جنونا، وليس فقط من الخارج 353 00:21:55,334 --> 00:22:00,737 أنظري.. قمنا بفصل حمضها النووي .ودراسته باستخدام الهلام الكهربي 354 00:22:00,773 --> 00:22:05,075 ..حمضها النووي لم يعد التشكيل وفقط .بل إنه يحتوي على جزيئات إضافية 355 00:22:05,110 --> 00:22:06,109 .لم أكن أعتقد أن هذا ممكن أصلا 356 00:22:06,145 --> 00:22:09,079 .كان ذلك مذهلا - !إنه مروع - 357 00:22:09,114 --> 00:22:11,715 علينا أن نتأكد من أنك لست ملوثة 358 00:22:11,750 --> 00:22:13,150 .أو مصابة بأي شكل 359 00:22:13,185 --> 00:22:16,853 ما هو أسوء شيء يمكن أن يحصل؟ - .وباء - 360 00:22:16,889 --> 00:22:21,124 .هذا استنتاج قاس جدا - .حسنًا، أشعر أني مسؤولة - 361 00:22:21,160 --> 00:22:24,161 .كلنا نشعر بذلك .لم يكن هناك شيء يمكنك فعله 362 00:22:24,196 --> 00:22:26,830 .بلا، بالعكس 363 00:22:26,865 --> 00:22:30,667 ،لقد كنتُ فضولية جدا حول القوى ،حول البيولوجيا الفضائية 364 00:22:30,703 --> 00:22:32,202 ،أتسائل إلى أين يمكن أن تؤدي 365 00:22:32,237 --> 00:22:34,271 .وآمل في فهم أفضل، والتحكم بها 366 00:22:34,306 --> 00:22:36,940 ،لكن كان علي أن أحاول أن أقضي عليها 367 00:22:36,976 --> 00:22:39,810 .وحذفها من الوجود - ماذا؟ - 368 00:22:39,845 --> 00:22:43,347 أنت.. أنت ساعدت الكثير .من الناس أصحاب القدرات غير الطبيعية 369 00:22:43,382 --> 00:22:45,349 .إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه 370 00:22:45,384 --> 00:22:48,952 .إنه طاعون، (سكاي).. كلها .إنها فقط تجلب لنا الموت 371 00:22:48,988 --> 00:22:51,722 ..(دوني غيل)، (شان هو ين)، (كريل) والقائمة مازالت تكبر.. 372 00:22:51,757 --> 00:22:53,523 ..ليس (المنتقمون).. هم ليسوا 373 00:22:53,559 --> 00:22:55,359 المنتقمون) لم نكن لنحتاجهم) 374 00:22:55,394 --> 00:22:59,896 .لو أننا لم نطلق الرعب الفضائي - ..لابد أن يكون هناك - 375 00:22:59,932 --> 00:23:02,499 !تريب) تحول إلى شظايا) 376 00:23:04,103 --> 00:23:10,217 .أنا أعرف - .حسنًا.. كل هذا سينتهي معه - 377 00:23:10,709 --> 00:23:13,944 إغراق المدينة الفضائية ربما هو أول شيء صحيح فعلته 378 00:23:13,945 --> 00:23:17,180 .لحماية الناس الذين أهتم لأمرهم 379 00:23:17,216 --> 00:23:21,985 سوف أفحص هذه العينات و.. وأقارنها 380 00:23:22,021 --> 00:23:23,887 مع عينات من دمك ،كانت لدينا من قبل 381 00:23:23,922 --> 00:23:26,490 .فقط لنكون في أمان - .حسنًا - 382 00:23:26,525 --> 00:23:29,593 ".فقط لنكون بأمان" 383 00:23:33,082 --> 00:23:36,116 .لا تقلق" ".سأبقى بعيدا عن الأنظار 384 00:23:36,151 --> 00:23:39,131 ".بارد كالخيار، هادئ كالفأر" 385 00:23:39,132 --> 00:23:41,119 ".لا أريد أي مشاكل" 386 00:23:57,339 --> 00:24:01,074 إنها بالضبط الطريقة التي" "،كنا نسافر بها العالم طول تلك السنين 387 00:24:01,110 --> 00:24:02,576 ".بحثا عن أجوبة" 388 00:24:02,611 --> 00:24:04,478 ".كنتُ أعلم أني سأجدك هنا" 389 00:24:04,513 --> 00:24:06,813 .(راينا) - ،بعد كل هذا الوقت - 390 00:24:06,882 --> 00:24:09,316 لم أحصل على الأجوبة" ".التي كنتُ أبحث عنها 391 00:24:09,351 --> 00:24:12,419 أنا آسف أنك لم تجدي .طريقك إلى المعبد 392 00:24:12,454 --> 00:24:16,423 .لم يتسنى لك التطور - .لقد تطورت - 393 00:24:17,993 --> 00:24:21,628 !ماذا أصبحتُ بحق الجحيم؟ 394 00:24:26,411 --> 00:24:31,247 .راينا)، دعينا لا نفقد أعصابنا) - ما الذي حدث لي؟ - 395 00:24:31,283 --> 00:24:34,083 .التحول، من خلال النظر إليه 396 00:24:34,119 --> 00:24:37,587 ،من المفترض أن أصبح شيئا إلهيا 397 00:24:37,622 --> 00:24:39,489 .شيئا ساميا 398 00:24:39,524 --> 00:24:42,058 ،جدتي قالت أني سأصبح ملاك 399 00:24:42,093 --> 00:24:47,063 .وليس أحد الوحوش مغطى بالشوك 400 00:24:47,098 --> 00:24:49,732 .لطالما أحببتِ الورود 401 00:24:50,836 --> 00:24:54,838 .إنهم يؤذونني، وهذا خطأك 402 00:24:54,873 --> 00:24:59,075 .لقد أردتِ هذا أكثر من أي شيء آخر 403 00:24:59,110 --> 00:25:01,644 .لكن ابنتك الناكرة للجميل كانت هناك 404 00:25:01,680 --> 00:25:04,180 ..وتلقت الهدية التي كانت من حقي 405 00:25:04,216 --> 00:25:07,283 وخرجت من الغبار جميلة !أكثر من أي وقت مضى 406 00:25:07,319 --> 00:25:10,186 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ تعنين أن (دايزي) كانت هناك، أيضا؟ 407 00:25:10,222 --> 00:25:13,923 هل خرجت من الشرنقة؟ 408 00:25:13,959 --> 00:25:18,570 .أجل !وتلك العاهرة أخذت ما هو من حقي 409 00:25:21,666 --> 00:25:24,400 .كلنا لدينا خييبات أمل 410 00:25:26,171 --> 00:25:29,205 .إلهي 411 00:25:29,241 --> 00:25:32,442 حلمتُ بلم الشمل المثالي ،مع ابنتي الصغيرة 412 00:25:32,477 --> 00:25:34,477 .والإنتقام لزوجتي 413 00:25:34,512 --> 00:25:38,014 .كولسون) سلب مني كل شيء) 414 00:25:38,049 --> 00:25:41,985 لكنك تقولين أنها نجحت .تغيرت.. 415 00:25:42,020 --> 00:25:46,456 .تلك أخبار رائعة 416 00:25:46,491 --> 00:25:50,460 ،سوف تكون الآن حائرة جدا .وخائفة جدا 417 00:25:50,495 --> 00:25:53,363 .هي لم يكن لديها استعدادك العقلي 418 00:25:53,398 --> 00:25:55,298 من المحتمل أنها هربت .(مباشرة إلى حضن (كولسون 419 00:25:55,333 --> 00:25:57,166 !إنه أسوء مكان يمكن أن تكون فيه 420 00:25:57,202 --> 00:26:01,170 ،سوف يضعها في القائمة .ويوسمها كالقرش 421 00:26:01,206 --> 00:26:03,940 وستأتي إلى عندما ترى 422 00:26:03,975 --> 00:26:06,309 .كيف يعاملون أولائك الأفراد الغريبين 423 00:26:06,344 --> 00:26:10,546 .هذا لن يحدث أبدا .هي لن تحبك أبدا، أيها الرجل الغبي 424 00:26:10,582 --> 00:26:14,450 ،القائمة.. علي أن أتصل بأحد منهم 425 00:26:14,486 --> 00:26:20,890 أسبب بعض الخراب، أُفسد ذلك ،الرجل وبدلته الغبية 426 00:26:20,926 --> 00:26:24,093 .أُذكر (دايزي) بإنتمائها الأصلي 427 00:26:24,129 --> 00:26:27,563 ،ربما لن تحبني الآن .لكنها تحتاجني 428 00:26:27,599 --> 00:26:31,301 ماذا عني؟ .أنت.. عليك أن تساعدني 429 00:26:32,904 --> 00:26:35,305 .لقد فعلت 430 00:26:35,340 --> 00:26:38,641 ،ساعدنا بعضنا البعض .لتحقيق أهدافنا 431 00:26:38,677 --> 00:26:41,444 .أنت وحدك الآن 432 00:26:41,479 --> 00:26:46,249 عليك.. عليك أن تجد طريقة .لتصلح هذا 433 00:26:46,284 --> 00:26:49,018 .لا يوجد أي تصليح .لا يوجد أي عملية عكسية 434 00:26:49,054 --> 00:26:52,889 .إنه حلمك الأبدي .وسيبقى طول حياتك 435 00:26:52,924 --> 00:26:55,258 .لا أستطيع العيش هكذا 436 00:26:55,293 --> 00:26:59,729 .من الداخل أشعر مثل الحصى 437 00:26:59,764 --> 00:27:03,533 .وأؤذي نفسي عندما أتحرك 438 00:27:03,568 --> 00:27:07,537 لا أستطيع العيش .كهذا المخلوق المقزز 439 00:27:07,572 --> 00:27:10,139 .إذا لا تفعلي 440 00:27:29,594 --> 00:27:31,461 ".توقف هناك" 441 00:27:31,496 --> 00:27:34,597 هذا سياج كبير لحماية .بعض أشجار العنب 442 00:27:34,632 --> 00:27:37,233 .السيد (بلوم) لا يحب الضيوف غير المدعوين 443 00:27:37,268 --> 00:27:39,002 .لما أدخل، سأرسل شخصا لك 444 00:27:55,820 --> 00:27:59,155 .لقد استطلعت المنطقة، وخبأت الدراجة .نحن في وضع جيد 445 00:27:59,190 --> 00:28:01,290 .حضورك أكثر من مرحب يه 446 00:28:01,326 --> 00:28:03,026 تخلص من اللكنة. تجعلك تبدو .كإنسان تافه 447 00:28:03,061 --> 00:28:04,594 الآن أنتِ تعرفين كيف هو الشعور 448 00:28:04,629 --> 00:28:06,963 .بالنسبة لي أن أعيش في هذا البلد 449 00:28:08,133 --> 00:28:10,933 .و الآن ننتظر 450 00:28:10,969 --> 00:28:13,436 لم تتخذي موقفا حازما 451 00:28:13,471 --> 00:28:16,472 خلال ذلك النقاش العائلي .في المقر الرئيسي 452 00:28:16,508 --> 00:28:18,875 .لا أحد كان يعني نصف ما قاله 453 00:28:18,910 --> 00:28:21,544 ،الجميع فقط حزين .(حزينين من فقدان (تريب 454 00:28:21,579 --> 00:28:24,347 (بالإضافة إلى أنك أنت و (ماك .لديكما ذلك السر لابقاءه طي الكتمان 455 00:28:24,382 --> 00:28:25,515 هذا مجددا؟ 456 00:28:25,550 --> 00:28:28,351 .والآن (ماك) أيضا .أنت عديم الشفقة 457 00:28:28,386 --> 00:28:30,219 .الآن أنا متأكد من ذلك 458 00:28:30,255 --> 00:28:32,155 أنت و(ماك) لديكما شيء ،تقومان به 459 00:28:32,190 --> 00:28:34,190 وأنتِ تجنبتِ دعمه في تلك الحجة 460 00:28:34,225 --> 00:28:35,491 .خوفا من كشفك للأمر 461 00:28:35,527 --> 00:28:39,929 ،إذا كنتُ على خطأ، قولي ذلك .لأنك لم تنفي أي شيء 462 00:28:41,833 --> 00:28:45,635 .أجل .لدينا سر 463 00:28:45,670 --> 00:28:47,437 .أنا أعلم 464 00:28:49,040 --> 00:28:53,543 نحن في مجموعة دعم، حسنًا؟ 465 00:28:54,679 --> 00:28:57,346 أترى، هذا هو السبب .في أني لم أخبرك 466 00:28:57,382 --> 00:29:00,750 .غبي - .أنا أضحك لأنه أمر جيد - 467 00:29:00,785 --> 00:29:03,753 .هذا أفضل شيء كان بإمكانك قوله 468 00:29:03,788 --> 00:29:07,857 لقد سخرنا حياتنا في منظمة .كان مصيرها الجحيم 469 00:29:07,892 --> 00:29:10,526 .أصدقائنا حاولوا قتلنا 470 00:29:10,562 --> 00:29:16,732 .(احتجنا للمساعدة لتجاوز ذلك الأمر، (هنتر - .وأنا أؤيد ذلك، حقا - 471 00:29:16,768 --> 00:29:19,302 .كنت خائفا من أن تنغلقي أكثر 472 00:29:19,337 --> 00:29:22,572 ..هذا بالفعل صحي ،عاطفيا صحي 473 00:29:22,607 --> 00:29:26,342 وهذه ليست عبارة كنت أفكر .أبدا أني سأقولها لوصفك 474 00:29:26,377 --> 00:29:28,177 .(أنا سعيد لسماع هذا، (بوب 475 00:29:29,481 --> 00:29:31,981 .جيد 476 00:29:35,587 --> 00:29:39,789 ..إذا.. هل تمررون عصا بينكم من أجل التكلم أو 477 00:29:43,294 --> 00:29:45,328 ".شكرا على المخططات، سيِّدي" 478 00:29:46,564 --> 00:29:47,997 .أنظمة التهوية كلها جيدة 479 00:29:49,567 --> 00:29:51,767 ..و، سيِّدي 480 00:29:51,803 --> 00:29:54,237 أريد أن أعتذر عن .ما قلته هنك 481 00:29:54,272 --> 00:29:55,371 .لم يكن صوابا 482 00:29:56,741 --> 00:29:58,975 لدي مشكلة في التعامل .مع غضبي أحيانا 483 00:29:59,010 --> 00:30:01,811 .إنضم للنادي - ،أجل، أمر أعمل عليه - 484 00:30:01,846 --> 00:30:05,181 لكن تلك الأشياء الفضائية ..عبثت برأسي، و 485 00:30:05,216 --> 00:30:08,284 وفقدان (تريب) أعاد .الكثير من الذكريات المؤلمة 486 00:30:08,319 --> 00:30:09,619 .لجميعنا 487 00:30:09,654 --> 00:30:13,055 أنا آمل أني لم أفسد .فرصتي في العمل على (لولا) يوما ما 488 00:30:13,091 --> 00:30:15,091 ،بعد تلك النسخة المصغرة التي صنعتها لي 489 00:30:15,126 --> 00:30:16,459 ،أنا أفكر في ذلك حقا 490 00:30:16,494 --> 00:30:19,971 .رغم ذلك لم أستطع أن أجعلها تطير 491 00:30:20,832 --> 00:30:22,932 .إنها لا تطير 492 00:30:22,967 --> 00:30:25,067 سيِّدي، أعتقد أن (ماك) ذكر .مسألة يجب النظر فيها 493 00:30:25,103 --> 00:30:27,631 .كلي أذان صاغية - أنا على علم بأن الفريق - 494 00:30:27,666 --> 00:30:29,772 الذي يطارد (راينا) لديه .أوامر بالقبض وليس القتل 495 00:30:29,807 --> 00:30:32,608 .كالعادة - لكن قد يكون هناك نوعا من العدوى - 496 00:30:32,644 --> 00:30:35,178 .أو حتى وباء قد أُطلق من غير قصد 497 00:30:35,213 --> 00:30:40,750 ..الوباء يجب أن يُدرس، أجل .لكن القضاء عليه في نهاية المطاق 498 00:30:40,785 --> 00:30:44,120 هل تقولين أنك تريدين القضاء على (راينا)، عميلة (سيمونز)؟ 499 00:30:44,155 --> 00:30:46,856 ..لا، بالطبع لا 500 00:30:48,159 --> 00:30:54,247 ،أنا فقط أقول أنهم إذا اضطروا للقضاء عليها .فذلك ليس أسوء شيء 501 00:30:55,066 --> 00:30:57,300 .شكرا لك 502 00:31:02,874 --> 00:31:05,875 ".يُريدون القضاء علينا.. لعبة سلطة" 503 00:31:05,910 --> 00:31:07,877 ..(الباقون يتحركون ضدنا، دكتور (ليست 504 00:31:07,912 --> 00:31:10,213 .أصدروا الأوامر بقتلنا جميعا 505 00:31:10,248 --> 00:31:12,481 ،لكن (فون ستراكر) وأنا لسنا متورطين" ".أؤكد لك ذلك 506 00:31:12,517 --> 00:31:14,183 .نحن نتصل لأنك قد تكون هدفا لهم 507 00:31:14,219 --> 00:31:16,219 "هل تعتقد أنها البارونة؟" 508 00:31:16,254 --> 00:31:18,521 .والمصرفي والشيخ 509 00:31:18,556 --> 00:31:20,623 لا يمكن أن يكون لدينا قتال داخلي" ".في مرحلة نقل السلطة 510 00:31:20,658 --> 00:31:23,209 ،نوافقك الرأي ونعدك أن نكون سلسين 511 00:31:23,210 --> 00:31:24,560 .في هذا الأمر بقدر استطاعتنا 512 00:31:24,596 --> 00:31:26,462 ".نعتمد على ذلك" 513 00:31:28,066 --> 00:31:30,099 .سأرسل الأمر 514 00:31:31,869 --> 00:31:36,005 .هناك أمر آخر 515 00:31:36,040 --> 00:31:39,577 يوجد رجل بالخارج" ".يتوسل من أجل الموت 516 00:32:00,064 --> 00:32:01,597 .(مرحبا، (فيتز 517 00:32:04,969 --> 00:32:08,304 ما الأمر؟ - أنت أخبريني؟ - 518 00:32:11,943 --> 00:32:13,909 ،لقد أصلحت ساعتك البيومترية 519 00:32:13,945 --> 00:32:16,812 وتحققت من المعلومات في وقت .انهيار المعبد 520 00:32:20,418 --> 00:32:25,755 معدل ضربات قلبك كان في حدود.. 300 .ضربة في الدقيقة 521 00:32:28,059 --> 00:32:31,327 .هذا سريع جدا - .لا - 522 00:32:33,364 --> 00:32:35,298 .هذا أمر غير بشري 523 00:32:36,901 --> 00:32:39,568 ،اعتقدت أن القراءات كانت خاطئة 524 00:32:39,604 --> 00:32:40,803 .أو أنني أصلحته بشكل خاطئ 525 00:32:40,838 --> 00:32:43,873 كنت أواجه صعوبة في.. 526 00:32:46,978 --> 00:32:50,079 هناك شيء خاطئ .حول المعلومات التي في رأسي 527 00:32:50,114 --> 00:32:52,882 ما الذي تقوله؟ - لذلك، كنت أفكر كيف أن قارئ النبض - 528 00:32:52,917 --> 00:32:54,684 ،بدا وكأنه متضرر من الداخل 529 00:32:54,719 --> 00:32:56,185 ومع ذلك كان مازال في معصمك ..لما وجدناك 530 00:32:56,220 --> 00:32:57,420 .هذا غير مفهوم 531 00:32:57,455 --> 00:32:59,288 "..وكيف وجدناك" 532 00:32:59,324 --> 00:33:02,258 ،سليمة تحت الأنقاض 533 00:33:02,293 --> 00:33:05,027 !والدمار من حولك 534 00:33:10,802 --> 00:33:13,769 ..ظننت أنني أفقد عقلي مجددا 535 00:33:15,773 --> 00:33:18,240 ".أن هناك شيئا غير صحيح.." 536 00:33:18,276 --> 00:33:20,910 "..لذلك استغرقت وقتا حتى وجدت الإجابة" 537 00:33:20,945 --> 00:33:24,613 ..أو ربما أنا كنتُ خائفا من التفكير.. أن 538 00:33:24,649 --> 00:33:29,518 .أنك نجوتِ من الدمار.. لأنك أنتِ من سببه 539 00:33:29,554 --> 00:33:31,821 .لا. لا، لا، لا 540 00:33:31,856 --> 00:33:33,723 .راينا) لم تكن الشخص الوحيد الذي تحول هناك) 541 00:33:33,758 --> 00:33:35,958 وأنا متأكد جدا أن فحوصات الحمض النووي التي نجريها الآن 542 00:33:35,993 --> 00:33:37,631 .ستؤكد الأمر - !لا. لا - 543 00:33:37,666 --> 00:33:39,711 لا يوجد أي عيب في المعلومات .(التي برأسي، (سكاي 544 00:33:40,565 --> 00:33:42,031 .هناك عيب بك أنتِ 545 00:33:42,066 --> 00:33:45,011 !لا 546 00:34:06,932 --> 00:34:09,566 .مرحبا - .مرحبا - 547 00:34:09,601 --> 00:34:13,136 أتشعرين أنك كنتِ في ذاك الصندوق الزجاجي طول حياتك؟ 548 00:34:13,928 --> 00:34:17,829 هل أنت بخير؟ - .أجل، أجل - 549 00:34:17,864 --> 00:34:19,976 ..أ-أنا فقط 550 00:34:20,012 --> 00:34:23,380 .شعرت بالعزلة والتعرض في نفس الوقت 551 00:34:23,415 --> 00:34:25,749 كوني محتجزة كالحيوان .ليس ممتعا 552 00:34:25,784 --> 00:34:28,251 ..إنه من أجل مصلحتك الشخصية .مؤقتا 553 00:34:28,287 --> 00:34:30,620 .أنا أعلم. أنا أعلم 554 00:34:30,656 --> 00:34:33,356 .ربما أنا في حاجة إلى عناق فقط 555 00:34:33,392 --> 00:34:35,425 .أكره أن أرى الجميع يتخاصمون 556 00:34:35,460 --> 00:34:37,160 .إنهم فقط يمرون بوقت عصيب 557 00:34:37,195 --> 00:34:39,663 أجل، لكني لم أرى أبدا .كولسون) هكذا من قبل) 558 00:34:39,698 --> 00:34:42,532 .بدا وكأنه.. سفاح 559 00:34:42,567 --> 00:34:46,369 أجل، أنا أيضا لم أره .هكذا من قبل 560 00:34:46,405 --> 00:34:49,172 "بالنسبة لـ (كولسون)، (تريب) كان تجسيدا" 561 00:34:49,207 --> 00:34:53,176 للمبادئ التي يريد أن تُبنى" "..(عليها (شيلد 562 00:34:55,380 --> 00:34:59,783 ".الرحمة، الولاء، القلب.." 563 00:35:01,286 --> 00:35:03,186 ".(وأن ذلك هو قوة (شيلد" 564 00:35:06,458 --> 00:35:09,559 "(و موت (تريب) ذكر (كولسون" 565 00:35:09,594 --> 00:35:14,531 ،أن (هايدرا) لا تملك ذلك" ".وهذه هي نقطة ضعفهم 566 00:35:39,424 --> 00:35:42,425 .سأركب في المصعد التالي 567 00:36:01,780 --> 00:36:03,179 .لا مزيد من الإنتظار 568 00:36:16,628 --> 00:36:19,896 لماذا توقفنا؟ 569 00:36:55,033 --> 00:36:59,002 .(كولسون) - .هو يعرفك جيدا - 570 00:36:59,037 --> 00:37:03,606 لم يتمكن من الوصول إلينا، لذا .جعلنا نذبح بعضنا البعض 571 00:37:03,642 --> 00:37:06,376 .(لسوء حظك، لقد وعدناك بالفعل لـ (تالبوت 572 00:37:06,411 --> 00:37:08,711 ".لذلك أنت آمن" 573 00:37:09,915 --> 00:37:10,880 .هيا 574 00:37:20,092 --> 00:37:21,658 هل أنت تنزفين؟ 575 00:37:21,693 --> 00:37:24,260 ستصل نتائج تحليل حمضك" ".النووي في أي وقت الآن 576 00:37:24,296 --> 00:37:26,296 ،عندما نتيقن أن ليس بك شيئا .سنخرجك من هناك 577 00:37:28,900 --> 00:37:31,468 هل هناك خطب ما؟ 578 00:37:35,373 --> 00:37:36,706 ما الذي حصل؟ 579 00:37:38,710 --> 00:37:40,176 (سكاي)؟ 580 00:37:41,746 --> 00:37:46,563 ..(فيتز) - .فيتز) كان أخرقا مرة أخرى) - 581 00:37:47,152 --> 00:37:49,385 .هي تقوم بتنظيف الفوضى .آسف. إنه خطأي 582 00:37:49,421 --> 00:37:50,520 طرقت على المصباح 583 00:37:50,555 --> 00:37:52,388 عندما كنتُ آخذ عينة (من دم (سكاي 584 00:37:52,424 --> 00:37:54,090 .وأنا أضع أحد بدلات الحماية السخيفة 585 00:37:54,126 --> 00:37:56,926 .أظن أن أيدي ماتزال تحتاج لعمل 586 00:37:56,962 --> 00:38:00,096 لكني كنتُ حريصا على إعادة .التحقق من النتائج 587 00:38:00,132 --> 00:38:03,330 حمضها النووي مطابق تماما .لما كان عليه من قبل. هي بخير 588 00:38:04,436 --> 00:38:06,369 .الحمد لله 589 00:38:06,404 --> 00:38:09,072 .(سأتصل بـ (كولسون .سيتسفيد بلا شك من الخبر المفرح 590 00:38:09,107 --> 00:38:11,274 أنتِ بخير؟ - .أجل - 591 00:38:17,482 --> 00:38:22,952 (سكاي)، سريرك؟ - .لا. لا، إنه في فوضى - 592 00:38:22,988 --> 00:38:25,788 حسنًا، ربما يمكنك أن تجلبي .لها بعض المناشف النظيفة 593 00:38:25,824 --> 00:38:26,823 .ربما عليها أن تنام قليلا 594 00:38:26,858 --> 00:38:30,894 .أجل .أنتِ تستحقين ليلة مريحة 595 00:38:30,929 --> 00:38:32,162 ..أجل، أعني، أنا ،كنت سأقوم بذلك 596 00:38:32,197 --> 00:38:33,630 ،لكن آخر مرة كنتُ هناك 597 00:38:33,665 --> 00:38:36,232 .كان هناك الكثير من أشياء النساء 598 00:38:36,268 --> 00:38:38,735 .سأساعد في تقطيب يدها .إنه خطأي على كل حال 599 00:38:38,770 --> 00:38:40,803 .حسنًا 600 00:38:42,207 --> 00:38:43,706 .أجل 601 00:38:49,848 --> 00:38:51,848 ما الذي فعلته للتو؟ 602 00:38:53,451 --> 00:38:55,652 قمتُ بتبديل نتائج تحليل .دمك بالنتائج القديمة 603 00:38:55,687 --> 00:38:57,487 .أعطيني يدك 604 00:38:58,690 --> 00:39:01,958 العينات الجديدة مختلفة؟ - .بشكل كبير - 605 00:39:01,993 --> 00:39:04,460 ،لكن حتى يهدأ الجميع هنا 606 00:39:04,496 --> 00:39:07,363 أظن أنه علينا أن لا نخبر أحدا 607 00:39:07,399 --> 00:39:10,934 (ومع الطريقة التي تتفاعل بها (سيمونز 608 00:39:12,737 --> 00:39:15,972 للآن، يجب علينا ابقاء ..الأمر بيننا 609 00:39:16,007 --> 00:39:19,142 ابقاءك آمنة حتى نجد حلا، حسنًا؟ 610 00:39:24,849 --> 00:39:28,151 .لا بأس - .هذا كله خطأي - 611 00:39:28,186 --> 00:39:29,385 كيف؟ - .كان بإمكاني إيقافها - 612 00:39:29,421 --> 00:39:33,022 ،أنا تركت.. أنا تركت هذا يحدث .لذلك أنا آسفة جدا 613 00:39:33,058 --> 00:39:36,292 .لا، لا بأس - .لا، كل شيء حدث بسببي - 614 00:39:38,063 --> 00:39:44,534 .أنت على حق" ".هناك شيء خاطئ جدا بي 615 00:39:44,569 --> 00:39:46,469 .لا، أنت فقط مختلفة الآن 616 00:39:50,008 --> 00:39:53,124 ،أنتِ فقط مختلفة الآن .ولا يوجد أي عيب في ذلك 617 00:40:13,431 --> 00:40:15,865 .لا تتحركي - .لسنا هنا لنؤذيكِ - 618 00:40:15,900 --> 00:40:17,767 .فقط نريد أن نأخذك معنا 619 00:40:19,871 --> 00:40:24,007 ..لا. إما أن تقتلوني 620 00:40:25,610 --> 00:40:27,844 .أو سأجعلكم تقتلوني.. 621 00:40:35,920 --> 00:40:38,021 .لا بأس، يا جميلة 622 00:40:39,057 --> 00:40:40,857 .سأريك الطريق 623 00:41:04,656 --> 00:41:06,556 أو في ذلك الوقت عندما قذف لي (تريب) الذخيرة 624 00:41:06,592 --> 00:41:09,059 في الجزء المشتعل وسقطت في قناة الصرف الصحي 625 00:41:10,362 --> 00:41:11,995 "أجل، ماذا قال مجددا؟" 626 00:41:15,100 --> 00:41:16,733 هل أخبركم من قبل عن الوقت 627 00:41:16,768 --> 00:41:19,029 عندما أخذه جده إلى جبله 628 00:41:19,064 --> 00:41:20,971 عنمدا كان صغيرا في (شمال كارولينا)؟ 629 00:41:21,006 --> 00:41:23,673 ،حسنًا، هو وصل إلى هناك" "،وهم سحبوا البوابة 630 00:41:23,709 --> 00:41:26,409 .لدي تأكيد بصري - ..وجده - 631 00:41:26,445 --> 00:41:27,577 "..(ومن ثم (تريبلت" 632 00:41:27,613 --> 00:41:30,113 عدة (فيوري) مخبأة .(في مكتب (كولسون 633 00:41:30,148 --> 00:41:33,116 هل تمكنت من الحصول على المخططات من القاعدة؟ 634 00:41:33,151 --> 00:41:34,884 .أجل، نحن مستعدين تقريبا 635 00:41:34,920 --> 00:41:38,755 .حسنًا، سأتصل قريبا - ..جده نزل - 636 00:41:38,790 --> 00:41:42,392 .وهو قال، "أنا آسف، جدي ."ظننت أنك تملك كامل الجبل 637 00:41:43,562 --> 00:41:46,396 .كان سيغضب لو أخبرتكم تلك القصة - ..لا، كان سيقول - 638 00:41:46,431 --> 00:41:48,982 "هيا، يا فتاة" 639 00:42:02,350 --> 00:42:06,999 ..سنضحك أقل بكثير .هذا أكيد 640 00:42:14,661 --> 00:42:17,577 MhmdAMiNE