1
00:00:00,148 --> 00:00:02,485
سابقا على"
"...عملاء (شيلد)
2
00:00:02,511 --> 00:00:04,387
.هناك الكثير أريد أن أخبرك به عن والدك
3
00:00:04,435 --> 00:00:06,659
.أحضري لي إبنتي
4
00:00:08,095 --> 00:00:10,363
،إذا أردت الإرتقاء في (هايدرا)
.عليك كسب أصدقاء
5
00:00:10,431 --> 00:00:13,233
.أنا خائفة عليها
.هي كاذبة مروعة
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,802
.أجل، ولائي مع (هايدرا)
7
00:00:15,869 --> 00:00:17,637
ما هذا مجددا؟ -
.لست متأكدة -
8
00:00:17,705 --> 00:00:20,506
،(كولسون) كلفني بهذا منذ شهر
.لأبحث عن تطابق
9
00:00:20,574 --> 00:00:21,741
.لم أجد شيئا
10
00:00:22,910 --> 00:00:25,645
،هذه الكتابة كانت على (الأوبليسك)
.والآن على تحفة فنية
11
00:00:25,713 --> 00:00:27,413
الحصول على تلك اللوحة
.ممكن يعني أجوبة
12
00:00:27,481 --> 00:00:29,582
.مرحبا، (راينا)
.مؤخّرا أخذتِ شيئا مني
13
00:00:29,650 --> 00:00:31,618
.أحضري لي (الأوبليسك)
14
00:00:31,685 --> 00:00:35,695
...لديك 48 ساعة
.الوقت يبدأ... الآن
15
00:00:37,131 --> 00:00:40,059
:الحلقة الخامسة من الموسم الثاني
"بعنوان: "دجاجة في منزل الذئب
من ترجمة : محمد أمين
16
00:00:40,060 --> 00:00:43,496
"،العالم مليئ بناس يسعون إلى التغيير"
17
00:00:43,564 --> 00:00:46,933
،آملين في أن يصبحوا شيئا آخر"
".شيئا أفضل
18
00:00:47,001 --> 00:00:51,871
لذلك أول رد فعل لي عندما سمعت"
"،أن (بيت) إنضم للبحرية كان
19
00:00:51,872 --> 00:00:53,473
".أنت تمازحني حقا"
20
00:00:56,944 --> 00:00:59,879
"أعني، هذا المُنحَط في البحرية؟"
21
00:00:59,947 --> 00:01:03,116
"هل قاموا أصلا بالتحقق من ماضيه؟"
22
00:01:03,183 --> 00:01:06,352
...لأني لدي كلمتان لك"
".(تيخوانا 09)
23
00:01:07,588 --> 00:01:09,489
نعم، قنابل-ش تعرف"
".عن ماذا أتحدث
24
00:01:11,058 --> 00:01:14,994
هل من فرصة في أن لديكم
شيء أقوى وراء ذلك البار؟
25
00:01:15,062 --> 00:01:17,230
.آسف، سيدتي، فقط الشمبانيا
26
00:01:17,298 --> 00:01:20,833
،لكن في هذا الحالة"
".التغيير شيئ جيد
27
00:01:20,901 --> 00:01:24,070
.(ماريا)، أنت فتاة رائعة جدا
28
00:01:24,138 --> 00:01:27,340
.و، (بيت)، ستبقى ولدي دائما
29
00:01:27,408 --> 00:01:32,011
لذلك، جميعا، إرفعوا كؤوسكم"
".من أجل (بيت) و (ماريا)
30
00:01:49,963 --> 00:01:53,833
"!ما الذي يحدث؟"
31
00:01:53,901 --> 00:01:55,435
"!شخص ما... فليساعدني شخص ما"
32
00:01:55,502 --> 00:02:00,840
!أرجوكم، فليساعدني أحدكم"
"!فليساعدنا أحدكم
33
00:02:03,977 --> 00:02:06,679
.سقط ثمانية اشخاص... أموات
34
00:02:06,747 --> 00:02:08,014
"والآخرين؟"
35
00:02:08,082 --> 00:02:11,851
،البعض مريض، الباقي مذعورين
.لكنهم أحياء
36
00:02:11,919 --> 00:02:13,219
".كم هذا مخيب للآمال"
37
00:02:13,287 --> 00:02:16,756
".عُد حالا لتقدم تقريرك شخصيا"
38
00:02:16,824 --> 00:02:19,292
"الدكتور (وايتهول) لن يكون مسرورا"
39
00:02:19,360 --> 00:02:22,095
".لسماع أننا،فشلنا، مجددا"
40
00:02:25,466 --> 00:02:28,501
.ثمانية أموات، ستة منهم من البحرية -
.كلهم جزء من وحدة لمكافحة (هايدرا) -
41
00:02:28,569 --> 00:02:30,737
هل من فكرة عن الذي إستخدموه
لتنفيذ الهجوم؟
42
00:02:30,804 --> 00:02:33,906
لا، لكن الأثار تبدو شبيهة
.لتلك التي يخلفها (الأوبليسك)
43
00:02:33,974 --> 00:02:37,210
والذي يجب أن نفترض
.أنه في حوزة (هايدرا)
44
00:02:40,381 --> 00:02:44,436
هل سمعت شيئا من وسيطك في البحرية؟ -
.صمت الراديو -
45
00:02:44,503 --> 00:02:46,786
هل من فرصة في أن نجد
طريقا للدخول، ربما نلهو قليلا حوله؟
46
00:02:46,854 --> 00:02:50,623
.الأسطول بأكمله يغلق الصفوف
.لقد كانوا من رجالهم
47
00:02:50,691 --> 00:02:52,992
لا أحد آخر غير (مركز السيطرة على الأمراض)
وكبار ضباط البحرية
48
00:02:53,060 --> 00:02:54,427
.يمكنه الدخول إلى تلك الغرفة
49
00:02:54,495 --> 00:02:55,728
.حستا، إذا. ذلك طريق مسدود
50
00:02:55,796 --> 00:02:57,130
ماذا عن العميلة (سيمونز)؟
.هي بداخل (هيدرا)
51
00:02:57,197 --> 00:02:58,264
أتوجد فرصة في أن
لديها بعض المعلومات؟
52
00:02:58,332 --> 00:03:02,602
.مازلت أنتظر منها أن تتصل بي -
سيدي، ما هذا؟ -
53
00:03:02,669 --> 00:03:07,807
.مجرد خربشات
،إذا عاد (الأوبليسك) للظهور
54
00:03:07,875 --> 00:03:11,944
.نريد أن نعلم ماذا تعني هذه الكتابة
هل من تقدم من جهتك؟
55
00:03:12,012 --> 00:03:14,080
وضعتُ بعض المجسات
على وسطائي في (المد الصاعد)
56
00:03:14,148 --> 00:03:15,915
،حول اللوحة التي أخذناها في (ميامي)
57
00:03:15,983 --> 00:03:17,617
.ولا واحد رأى شيئا مثلها
58
00:03:17,684 --> 00:03:19,452
.إستمري بالبحث
.سيظهر شيئ ما
59
00:03:19,520 --> 00:03:21,053
ماذا عن الكتابات
التي كنت تعطيني إياها؟
60
00:03:21,121 --> 00:03:22,922
،لما لا تخبرني عن مصدرك
وأنا سأتابع؟
61
00:03:22,990 --> 00:03:25,358
.أخشى أن ذلك سري -
.حسنا، أنت هو المدير الآن -
62
00:03:25,426 --> 00:03:27,427
.ربما تقدر على رفع السرية عنه
63
00:03:27,494 --> 00:03:29,929
.أقدر. لكن لن أفعل -
لما لا؟ -
64
00:03:29,997 --> 00:03:33,032
.لقد جاوبت سؤالك للتو، (سكاي)
65
00:03:33,100 --> 00:03:36,002
.لا، لم تفعل. أنت تلتف عليه
.هناك فرق
66
00:03:36,069 --> 00:03:41,274
،إذا هو فرق أنا مرتاح له
67
00:03:41,341 --> 00:03:42,708
لكن إذا إستمريت
،في التشكيك في سلطتي
68
00:03:42,776 --> 00:03:45,278
حينها أنت وأنا سيكون
...لدينا حديث آخر
69
00:03:45,345 --> 00:03:48,181
.حديث لن تكوني مرتاحة له
هل هذا مفهوم؟
70
00:03:49,383 --> 00:03:50,683
.أجل، سيدي
71
00:03:57,925 --> 00:04:01,861
أتعلم... إبقائها في الظلام
.لن ينتهي بسلام
72
00:04:12,806 --> 00:04:16,142
لو ضربت هذه الرصاصة
،ولو لنصف إنش لأسفل
73
00:04:16,210 --> 00:04:18,978
.لما كنا نتحدث الآن
74
00:04:19,046 --> 00:04:23,249
.أظن أن هذا اليوم هو يوم حظي -
.و (ريك) الكبير سيعيش -
75
00:04:23,317 --> 00:04:29,856
.أرجوكم، يا سادة، ليس هنا -
.فقط لأنك سألت بلطافة -
76
00:04:44,471 --> 00:04:46,005
.أدرك أن هذا غير متوقع
77
00:04:46,073 --> 00:04:49,442
.لقد أتينا إليك من أجل السرية، دكتور
ماهذا؟
78
00:04:49,510 --> 00:04:52,578
.أنا أعتذر
.سيأخذ هذا فقط لحظة
79
00:04:52,646 --> 00:04:57,416
ماذا قلت لك حول مقاطعتي
في عيادتي؟
80
00:04:57,484 --> 00:05:00,353
.هذان الرجلان يقدران خصوصيتهما
81
00:05:00,420 --> 00:05:02,455
.أنا في ورطة
82
00:05:02,523 --> 00:05:06,225
وأنا هنا ظننت
.أنك ستجلبين لي الأخبار المفرحة
83
00:05:06,293 --> 00:05:07,760
...أحتاج إلى إستعادة (الأوبليسك)
84
00:05:09,229 --> 00:05:11,864
مؤقتا، فقط حتى...
.أقدر على عمل ترتيبات اخرى
85
00:05:11,932 --> 00:05:13,199
ماذا عن إتفاقنا؟
86
00:05:13,267 --> 00:05:16,736
بعد كل هذه السنين، ظننت
.أنك ستُظهرين المزيد من الإحترام
87
00:05:16,803 --> 00:05:19,238
.أرجوك، أنا أتوسل إليك -
.لا تتوسلي -
88
00:05:19,306 --> 00:05:21,707
ذلك يذكرني كيف كنتِ
...عندما وجدتك
89
00:05:21,775 --> 00:05:23,209
،جائعة، في الشوارع
90
00:05:23,277 --> 00:05:26,212
مع تلك القصص الخرافية
.التي قصتها عليك جدتك
91
00:05:26,280 --> 00:05:27,947
.أنت قلت أنك ستجعلهم حقيقة
92
00:05:28,015 --> 00:05:30,316
.وأنت قلت بأنك ستجلبين إلي إبنتي -
.ولقد فعلت -
93
00:05:30,384 --> 00:05:32,218
.أحضرتِ لي صورة ووعد
94
00:05:32,286 --> 00:05:34,053
.لدي فقط الصورة
95
00:05:35,389 --> 00:05:37,557
من يريده؟
96
00:05:39,826 --> 00:05:44,497
من جعلك خائفة إلى هذه الدرحة، (راينا)؟
97
00:05:46,500 --> 00:05:50,269
.(دانييل وايتهول)
98
00:05:51,738 --> 00:05:53,940
هو يخيفك أكثر مني؟
99
00:05:54,007 --> 00:05:57,810
.لا، أرجوك
.هو قوي جدا
100
00:05:57,878 --> 00:06:01,847
.لديه الموارد -
!هو سفاح -
101
00:06:01,915 --> 00:06:03,749
!وماذا تكون أنت؟
102
00:06:03,817 --> 00:06:08,321
أنا رجل يحاول
!إعادة لم شمل عائلته
103
00:06:08,388 --> 00:06:10,523
.بدأت تفقد أعصابك مجددا
104
00:06:12,225 --> 00:06:15,695
.أنت تحتاجني
.أنت بالكاد متماسك
105
00:06:15,762 --> 00:06:20,823
...إذا لم تكن حذرا، سوف
.سوف تفقد (سكاي) إلى الأبد
106
00:06:20,867 --> 00:06:23,736
...إذا رأتك هكذا -
.لا يهم -
107
00:06:23,804 --> 00:06:27,340
أنا لن أراها أبدا
.إذا لم تقومي بجلبها إلي
108
00:06:28,475 --> 00:06:30,876
.أنا الشخص الوحيد الذي... يستطيع
109
00:06:30,944 --> 00:06:34,647
.ولا أستطيع... التنفس
110
00:06:46,860 --> 00:06:48,260
هو الشيئ الوحيد
111
00:06:48,328 --> 00:06:51,631
...الذي سيجعلها تتفهم
تتفهمني
112
00:06:53,967 --> 00:06:56,235
.لن أسلمك إياه. أنا آسف
113
00:06:56,303 --> 00:07:02,575
.(دانييل وايتهول) سيقطعني لأجزاء -
.أجل. سوف يفعل -
114
00:07:02,643 --> 00:07:05,811
أقترح أن تعودي لمكتبه
.وتتوسلي إليه
115
00:07:05,879 --> 00:07:10,115
.ربما أصبح رقيقا في أيامه الأخيرة
116
00:07:19,426 --> 00:07:23,396
.لقد أردت حقا أن أجلب إليك (سكاي)
117
00:07:25,332 --> 00:07:27,733
.هذا ليس إسمها
118
00:07:32,873 --> 00:07:35,975
دكتور. رجاءا، أنستطيع الانتهاء من هنا؟
119
00:07:42,249 --> 00:07:46,185
،ولمصلحتك، يا رجل
.حاول أن تبقى متماسكا
120
00:07:50,957 --> 00:07:54,293
اي نوع من البقر
ينتج حليب (كارمن)؟
121
00:07:54,361 --> 00:07:57,296
.لا أعرف
.الملف يقول فقط (بيسي)
122
00:07:57,364 --> 00:08:00,200
.أنتما الإثنان، تعالا معي
123
00:08:07,007 --> 00:08:09,375
.ألقيا نظرة على هذا
124
00:08:16,817 --> 00:08:21,153
.يا إلهي -
ماذا هناك؟ -
125
00:08:21,221 --> 00:08:24,724
.إنه (دانييل وايتهول)
126
00:08:26,526 --> 00:08:29,128
.واحد من زعماء (هايدرا) الجدد
127
00:08:29,196 --> 00:08:30,596
".نهاركم سعيد"
128
00:08:30,664 --> 00:08:33,666
أحضرتكم إلى هنا
.لأني أحتاج إلى مساعدتكم
129
00:08:33,734 --> 00:08:36,502
"مؤخرا حاولنا عكس هندسة"
130
00:08:36,570 --> 00:08:38,537
الأثار الناتجة من قطعة أثرية غريبة
131
00:08:38,605 --> 00:08:41,173
.باستخدام عينات أنسجة من أحد ضحاياها
132
00:08:41,241 --> 00:08:44,243
لسوء الحظ، النتائج كانت
.أقل مما كنا نأمل
133
00:08:44,311 --> 00:08:45,411
.كانت هناك بعض النتائج الإيجابية
134
00:08:45,479 --> 00:08:48,514
العديد من الضحايا كانوا
.أعداء لـ (هايدرا)
135
00:08:48,582 --> 00:08:50,816
البعض منا سعداء
. بهذه الانتصارات الصغيرة
136
00:08:50,884 --> 00:08:55,855
...آخرون لديهم طموحات أسمى
.شغف، وحتى
137
00:08:55,922 --> 00:08:58,257
.مُؤسسنا... كان لديه (التسراكت)
138
00:08:58,325 --> 00:09:00,593
،أما بالنسبة لي، حسنا
سيكون بخسا
139
00:09:00,660 --> 00:09:04,330
أن أقول بأني إنتظرت طول
،حياتي لأضع يدي على (الأوبليسك)
140
00:09:04,397 --> 00:09:06,799
".لتسخير قوته"
141
00:09:06,867 --> 00:09:12,145
دكتورة (سيمونز)، صحيح؟ -
.أجل -
142
00:09:12,739 --> 00:09:15,674
(باكشي) أخبرني بأن لديك
.شغف بهذه الأشياء
143
00:09:15,742 --> 00:09:19,512
في رأيك، أين أخطأت الدكتورة (لينغنفالتر)؟
144
00:09:20,579 --> 00:09:23,816
.لست متأكدة تماما أنها أخطأت
145
00:09:23,884 --> 00:09:26,285
.هذه واحدة منا. من فضلك، قومي بالتوضيح
146
00:09:26,353 --> 00:09:32,424
حسنا، إنه... إنه فقط أننا
.نتعامل مع تكنولوجيا غريبة
147
00:09:32,492 --> 00:09:35,339
المعدن الغريب يتفاعل مع الأحياء
على المستوى الخلوي
148
00:09:35,340 --> 00:09:38,898
بطريقة مستحيل أن نكررها
.من دون عينة
149
00:09:38,965 --> 00:09:41,300
،لكن إذا كنا سنحصل على (الأوبليسك)
150
00:09:41,368 --> 00:09:44,503
حينها هل من الممكن
أن نقوم بتسخير تأثيره كسلاح؟
151
00:09:47,541 --> 00:09:52,511
.أظن ذلك، أجل -
.ممتاز -
152
00:09:52,579 --> 00:09:54,814
أريد من الجميع أن يكون
.على إستعداد عندما نفعل
153
00:09:57,050 --> 00:10:00,052
.هو يعرف إسمك
154
00:10:00,120 --> 00:10:02,688
هل لديك أي فكرة عن ما يعنيه هذا؟
155
00:10:02,756 --> 00:10:07,560
،يمكننا قتل ملايين الناس
.وربما الملايير
156
00:10:07,627 --> 00:10:10,996
رائع جدا، أليس كذلك؟
157
00:10:19,402 --> 00:10:22,371
.لا تمانعين أن أقف هنا -
158
00:10:22,439 --> 00:10:24,673
هل قامت (سكاي) للتو بسرقة
اللوحة من مختبرنا؟
159
00:10:24,741 --> 00:10:29,511
(مارك) لديه لياقة بدنية مثيرة
للإعجاب، أليس كذلك؟
160
00:10:29,579 --> 00:10:31,981
.هرب من المعسكر -
.لا، هذا صحيح -
161
00:10:32,048 --> 00:10:33,482
أنظر إليه
.إنه رجل حقيقي
162
00:10:35,285 --> 00:10:36,752
،حسنا، من الواضح أنني أوافقك الرأي
163
00:10:36,820 --> 00:10:38,754
.ماذا معك أن تكوني لاوعيِي وكل شيء
164
00:10:40,023 --> 00:10:42,158
.ماذا؟ أستطيع قول ذلك لك
.لكنه لا يعني أي شيء
165
00:10:42,225 --> 00:10:44,193
.إنها مجرد ملاحظة عابرة
.هذا كل ما هي عليه
166
00:10:44,261 --> 00:10:45,861
.لا، أعرف ذلك -
.أجل -
167
00:10:45,929 --> 00:10:47,763
إذا، لماذا مازلت تحدقين بي؟
168
00:10:47,831 --> 00:10:49,632
لأنك إعترفت للتو
.بأنني لست حقيقية
169
00:10:49,699 --> 00:10:51,100
.أرجوك
170
00:10:51,168 --> 00:10:53,335
أنا لن أعيد خوض هذه المحادثة
.مجددا مع نفسي
171
00:10:53,403 --> 00:10:55,437
.(فيتز)، هذا أمر جيد
172
00:10:55,505 --> 00:10:58,107
.أصبح لديك أصدقاء الآن، أصدقاء حقيقين
173
00:10:58,175 --> 00:11:01,143
.أنت لا تحتاجني بعد الآن -
.نعم، لكني أشتاق إليك -
174
00:11:01,211 --> 00:11:05,514
.أعني، مازلت... أشتاق إليها
175
00:11:05,582 --> 00:11:08,884
.لكنها تركتك وانتقلت
176
00:11:09,552 --> 00:11:12,988
.ربما حان الوقت لك لتفعل نفس الشيء
177
00:11:29,639 --> 00:11:30,906
.أنا كنت رضيع سمين
178
00:11:30,974 --> 00:11:33,976
،أنت تعلم أن هذه، مثل
لوحة دينية، صحيح؟
179
00:11:34,044 --> 00:11:37,379
أجل، حسنا، عندما بدأ الغرباء
،يخربشون على ظهرها
180
00:11:37,447 --> 00:11:40,115
،ذلك جعلها تفقد الضمان الإلهي
.بقدر ما انا قلق
181
00:11:40,183 --> 00:11:41,717
انا فقط أتمنى لو عرفت
.ماذا تعنيه تلك الخربشة
182
00:11:41,785 --> 00:11:43,853
.المدير لن يساعدك
183
00:11:43,920 --> 00:11:45,487
هل تظن أني كنت مخطئة عندما ضغطت عليه؟
184
00:11:45,555 --> 00:11:47,356
،لا، على العكس
.لم يمكن أن أوافقك أكثر من ذلك
185
00:11:47,424 --> 00:11:49,925
فكرني ذلك بكيف أنني
.كنت أضع المسامير لزوجتي السابقة
186
00:11:49,993 --> 00:11:51,694
.ليس الأمر كذلك -
لا؟ -
187
00:11:51,761 --> 00:11:54,029
إذا لماذا تضعين نفسك
في مرمى (كولسون)؟
188
00:11:54,097 --> 00:11:56,832
.لأن (كولسون) كان مختلفا
.لم يكن دائما منغلقا هكذا
189
00:11:56,900 --> 00:12:00,169
،أنا أقول لك
...زوجتي السابقة كانت مثله
190
00:12:00,237 --> 00:12:02,938
.دائما تخفي الاسرار
.قادتني إلى الجنون
191
00:12:03,006 --> 00:12:05,716
هناك فعلا طريقة واحدة للتعامل
.مع أناس هكذا
192
00:12:05,966 --> 00:12:07,199
.إبحثي أكثر
193
00:12:07,267 --> 00:12:09,835
إجتاحي خصوصياتهم حتى
.يفقدوا أعصابهم بأنفسهم
194
00:12:09,903 --> 00:12:12,838
.شكرا على النصيحة، الرجل المطلق
195
00:12:12,906 --> 00:12:15,675
كل ما أقوله هو أنه يوجد شيئ
196
00:12:15,676 --> 00:12:18,444
.(كولسون) لا يريدك أن تعرفيه
.ربما عليك أن تكتشفي ما هو
197
00:12:18,512 --> 00:12:21,380
وكيف تقترح أن أفعل ذلك؟ -
.حسنا، أنا لا أعرف بالضبط -
198
00:12:21,448 --> 00:12:23,482
لكن يبدو أن حبيبك في الأسفل
199
00:12:23,550 --> 00:12:25,257
.سيكون مكانا جيدا للبدأ
200
00:12:29,356 --> 00:12:34,593
.أنا مندهش أنه أخذ منك وقتا طويلا -"
".هذا ليس عن ذلك -
201
00:12:36,029 --> 00:12:37,229
.هيا، (سكاي)
202
00:12:37,297 --> 00:12:41,000
لا تدّعي أنك لم تفكري
.فيما قلته لك
203
00:12:41,067 --> 00:12:42,935
نعم، حسنا، أنا متأكدة
تماما بأنك آخر شخص
204
00:12:43,003 --> 00:12:44,603
.أريد أن أكلمه حول والدي
205
00:12:44,671 --> 00:12:46,071
.ليس إذا أردت إيجاده
206
00:12:46,139 --> 00:12:48,174
،أبواي قُتلا في مقاطعة (هونان)
207
00:12:48,241 --> 00:12:50,176
إلى جانب كل الآخرين
.الذين قتلوا في قريتهم
208
00:12:50,243 --> 00:12:53,879
.ليس ذلك ما حدث -
.أعرف ماذا تفعل -
209
00:12:53,947 --> 00:12:55,347
.أنا أحاول المساعدة فقط
210
00:12:55,415 --> 00:12:58,217
،لا، أنت تحاول إستغلال نقطة ضعف
.تبحث عن طريق للدخول
211
00:12:58,285 --> 00:13:01,020
...لقد أخبرتك سلفا
.أنا لن أكذب عليك أبدا
212
00:13:02,756 --> 00:13:04,456
ليس مجددا... -
.حسنا -
213
00:13:04,524 --> 00:13:07,560
.إذا كنت صادقا حقا، أخبرني بمصدرك
214
00:13:07,627 --> 00:13:09,328
ماذا؟
215
00:13:09,396 --> 00:13:10,796
،إذا كانت لديك معلومات عن والدي
216
00:13:10,864 --> 00:13:12,431
...أخبرني ما مصدرها
.بكل بساطة
217
00:13:15,901 --> 00:13:17,403
.(راينا)
218
00:13:20,674 --> 00:13:22,842
.هي تعرفه، (سكاي)
219
00:13:22,909 --> 00:13:25,477
.لا، أنا أعتقد بأنك تظن بأنها تعرف
220
00:13:25,545 --> 00:13:28,647
ألم تفهم بعد؟
.(راينا) تلاعبت بك
221
00:13:28,715 --> 00:13:32,384
.وجدت نقطة ضعفك واستغلتها ضدك
222
00:13:32,452 --> 00:13:34,086
...(سكاي) -
.أصمت، (وارد) -
223
00:13:34,154 --> 00:13:37,356
لا أريد أن أسمعك تقول شيئا آخر
.حول الموضوع
224
00:13:39,492 --> 00:13:42,294
.جيد
225
00:13:44,998 --> 00:13:46,899
.أخبرني ما تعرفه عن هذا
226
00:13:46,967 --> 00:13:49,268
أول مرة رأيت ذلك
...عندما كنا في (بيلاروسيا)
227
00:13:49,336 --> 00:13:51,170
،أنا وأنت... ولاحقا
228
00:13:51,238 --> 00:13:52,872
عندما بدأ (غاريت) بنقش
.ذلك على الزجاج
229
00:13:53,239 --> 00:13:58,711
(غاريت) نقش هذا الشيء بنفسه؟
هل قال ماذا كان ذلك؟
230
00:13:58,778 --> 00:14:01,013
لا، لكنه لم يكن يعني الكثير
231
00:14:01,081 --> 00:14:03,849
بعد أن تم حقنه
.بعقار (جي-أتش)
232
00:14:05,619 --> 00:14:12,858
...تلك الكتابات
ليست لك، صحيح؟
233
00:14:15,028 --> 00:14:17,897
.جيد
234
00:14:17,964 --> 00:14:21,133
،هذا جيد، لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت)
.لم يستطع التوقف
235
00:14:21,201 --> 00:14:23,068
الكتابات كانت في كل مكان
...يستطيع أن ينقش عليه
236
00:14:23,136 --> 00:14:26,672
.على الجدران، على الأرضية -
.على مكتبه -
237
00:14:26,740 --> 00:14:27,973
،لأكون صادقا
238
00:14:28,041 --> 00:14:29,608
شعرت بالإرتياح تقريبا
.عندما أوقفته (شيلد)
239
00:14:29,676 --> 00:14:32,144
(غاريت) الذي عرفته
.إختفى بمجرد أن بدأت الكتابات
240
00:14:32,212 --> 00:14:33,879
،وأي كان الذي أخذ مكانه
241
00:14:33,947 --> 00:14:38,276
.لا أظن أنه كان مقدرا له العيش
242
00:15:08,415 --> 00:15:11,150
(هايدرا) تلاحق تكنولوجيا غريبة
.ذات دمار شامل
243
00:15:11,217 --> 00:15:15,487
يجب التحرك سريعا
.لمنع حادث من نوع الإنقراض
244
00:15:15,555 --> 00:15:18,824
.بإنتظار المزيد من التعليمات
245
00:15:18,892 --> 00:15:19,925
."أسماك التاكو"
246
00:15:34,240 --> 00:15:38,177
السبب الذي جعلك تخفي مصدرك
.لأنك أنت هو المصدر
247
00:15:38,244 --> 00:15:40,145
.بكل الوسائل، أدخلي
248
00:15:40,213 --> 00:15:44,951
،من فضلك، أعلم أنه أنت
.فقط كن صريحا معي
249
00:15:46,152 --> 00:15:49,121
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -
250
00:15:49,189 --> 00:15:52,057
،لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت) الكتابة
.فقد جنّ جنونه
251
00:15:52,125 --> 00:15:54,025
.أفهم من ذلك أنك تحدثت مع (وارد)
252
00:15:55,962 --> 00:15:58,831
.أخبرتك... أنا بخير
.(ماي) تبقيني تحت المراقبة
253
00:15:58,898 --> 00:16:01,667
متى بدأت فعل ذلك؟
254
00:16:01,735 --> 00:16:04,370
في الليلة التي رأيت فيها
...كتابات (غاريت)
255
00:16:04,437 --> 00:16:06,805
.لقد أثارت شيئا بداخلي
256
00:16:06,873 --> 00:16:11,443
في ظنك ما الذي سبب ذلك؟ -
.عقار (جي-أتش)، على الأرجح -
257
00:16:11,511 --> 00:16:14,813
...(غاريت) وأنا، تم حقن كلانا
.ليست مصادفة
258
00:16:14,881 --> 00:16:17,249
أجل، وأنا كذلك تم حقني، ولم أكتب
.أي شيئ مثل هذا
259
00:16:17,317 --> 00:16:19,051
،وهذا إما جيد جدا
260
00:16:19,119 --> 00:16:21,587
،أو مستوى آخر من الخوف
261
00:16:21,654 --> 00:16:24,890
.ولهذا السبب كان علينا أن نراقبك
262
00:16:24,958 --> 00:16:29,728
إنتظر. مراقبة؟
.هذه كلمة محددة للغاية
263
00:16:29,796 --> 00:16:30,896
لم نخبرك عن هذا الأمر
264
00:16:30,964 --> 00:16:33,565
...لأننا أردنا أن نلاحظ
265
00:16:33,633 --> 00:16:35,367
نرى إذا كانت الكتابة
.ستشغل شيئا فيك
266
00:16:35,435 --> 00:16:36,902
،إذا، ماذا... وضعتم، مثل
267
00:16:36,970 --> 00:16:39,705
كاميرات صغيرة مخفية في حجرتي؟ -
ليس في حجرتك، لكن -
268
00:16:39,773 --> 00:16:42,274
.أظنك تركزين على التفاصيل الخطأ هنا
269
00:16:42,342 --> 00:16:45,811
.أنا لم أستجب بنفس الطريقة -
.صحيح -
270
00:16:45,879 --> 00:16:47,913
أعتقد بأن (غاريت) وأنا كان
لدينا رد فعل سلبي
271
00:16:47,981 --> 00:16:49,448
.للحمض النووي الغريب في جسدنا
272
00:16:49,516 --> 00:16:54,119
...ربما لم يحدث لك
.لأنه كان هناك مسبقا
273
00:16:54,187 --> 00:16:56,655
.أجل، صحيح، مثل أني من الفضاء الخارجي
274
00:16:58,591 --> 00:17:01,360
...توقف
أتقول بأني من الفضاء الخارجي؟
275
00:17:01,428 --> 00:17:04,630
...إنها نظرية -
لا، نظرية هي مايستعملها العلماء -
276
00:17:04,697 --> 00:17:06,165
.لإثبات الأشياء في الطبيعة
277
00:17:06,232 --> 00:17:08,634
في حين أنك تقول لي
!ربما أكون من الفضاء الخارجي
278
00:17:08,701 --> 00:17:11,570
هذا ليس شيئا تقوله
.وكأن شيئا لم يحدث
279
00:17:11,638 --> 00:17:15,040
.لم أكن أريد أن أفزعك -
.حسنا، خمن ماذا... فشل كبير -
280
00:17:15,308 --> 00:17:20,245
.(كولسون)، لديك إتصال على الخط 1 -
.ليس الوقت مناسبا -
281
00:17:20,313 --> 00:17:22,680
.سترغب في أن ترد على هذا الإتصال
282
00:17:25,851 --> 00:17:28,854
.مرحبا -
.آمل أني لا أقاطعك -
283
00:17:28,922 --> 00:17:30,989
".بطريقة ما، أشك في أن هذا هو الغرض"
284
00:17:31,057 --> 00:17:32,057
ماذا تريدين، (راينا)؟
285
00:17:33,059 --> 00:17:34,293
.أن نلتقي
286
00:17:34,360 --> 00:17:37,429
أنت وأنا لدينا شيئ
.لنناقشه، العميل (كولسون)
287
00:17:37,497 --> 00:17:40,599
".المسألة طارئة"
288
00:17:45,851 --> 00:17:47,439
".الجميع، إستمعوا"
289
00:17:47,507 --> 00:17:49,575
أريد من كل واحد منكم
.أن يبتعد عن مكتبه
290
00:17:49,642 --> 00:17:51,443
.وأن تضعوا أيديكم وراء ظهوركم
291
00:17:51,511 --> 00:17:53,846
".أبقي الجميع بعيدا عن هاتفه أو لوحه"
292
00:17:53,913 --> 00:17:55,848
،لدينا خائن، سيداتي سادتي
293
00:17:55,915 --> 00:17:59,351
.هنا في منشأتنا
294
00:18:00,587 --> 00:18:02,154
شخص ما كان يرسل رسائل
لـ (شيلد)
295
00:18:02,222 --> 00:18:03,922
.مباشرة تحت أعيننا
296
00:18:03,990 --> 00:18:05,824
".أنا مختصة في إيجادهم"
297
00:18:05,892 --> 00:18:10,095
...أما (باكشي) هنا
.فسوف يجعلهم يعانون
298
00:18:10,163 --> 00:18:13,799
...حتى يحدث ذلك
.لا أحد سيغادر
299
00:18:16,939 --> 00:18:19,768
.(هايدرا) لا تتسامح مع الخونة
300
00:18:19,835 --> 00:18:21,903
أي شخص نجد في حوزته"
"الممنوعات
301
00:18:21,971 --> 00:18:23,505
".سيعاقب وفقا لذلك"
302
00:18:24,272 --> 00:18:26,941
.دكتورة (جيما سيمونز)
303
00:18:27,009 --> 00:18:29,311
...لديك سيرة ذاتية مثيرة للإعجاب
304
00:18:29,378 --> 00:18:31,646
،أكاديمية (شيلد)، الأولى في صفك
305
00:18:31,714 --> 00:18:33,682
.شهادتي دكتوراه في ميادين متقدمة جدا
306
00:18:33,749 --> 00:18:37,252
كما أنها تقول بأنك قضيت
.بعض الوقت في الميدان كعميلة لـ (شيلد)
307
00:18:37,320 --> 00:18:39,988
هل هذا صحيح؟ -
.لوقت قصير فقط -
308
00:18:40,056 --> 00:18:43,024
لا، لقد كنت في (هايدرا)
.لوقت قصير
309
00:18:43,092 --> 00:18:45,293
لكن يبدو أنك كنت تابعة
لـ (شيلد)
310
00:18:45,361 --> 00:18:48,363
.لمعظم حياتك
311
00:18:50,099 --> 00:18:52,467
،لأكون منصفة
أليس معظم عملاء (هايدرا)
312
00:18:52,468 --> 00:18:53,435
موظفين سابقين في (شيلد)؟
313
00:18:53,502 --> 00:18:56,805
والذين كانوا يعملوا من داخل (شيلد)
.فترة طويلة قبل أن تسقط
314
00:18:56,872 --> 00:18:58,940
لكن لا يوجد أي دليل
بأنك كنت تدعمين (هايدرا)
315
00:18:59,008 --> 00:19:00,775
.في حين كانت (شيلد) مازالت قائمة
316
00:19:00,843 --> 00:19:04,312
في الحقيقة، يبدو أنك كنت
...عميلة نمودجية لـ (شيلد)
317
00:19:04,380 --> 00:19:07,449
.ربما ما زلت كذلك
318
00:19:09,385 --> 00:19:14,340
.ولائي مع (هايدرا) -
.سأكون القاضي على ذلك -
319
00:19:22,298 --> 00:19:24,666
سيدتي، هناك شيئ يجب
.أن تريه
320
00:19:24,734 --> 00:19:26,267
...إنتظر، إنتظر. هذا
.هذا ليس ملكي
321
00:19:26,335 --> 00:19:28,198
!لم أرى هذا أبدا من قبل في حياتي
322
00:19:28,295 --> 00:19:31,072
!لا أعرف حتى ما يكون هذا الشيء
...ماذا... أنا
323
00:19:50,343 --> 00:19:52,611
".لا شيء بعد"
324
00:19:52,678 --> 00:19:54,546
.عُلم -"
".أنت تطلبين الكثير -
325
00:19:54,614 --> 00:19:58,083
.طعامي ... إنه يعاني من هذا التسلل
326
00:19:58,150 --> 00:19:59,517
.لقد تكلمنا عن هذا من قبل
327
00:19:59,585 --> 00:20:01,853
أنت وطاقمك ستعوضون
.جيدا على مساعدتكم
328
00:20:01,921 --> 00:20:05,223
.لقد أتت
329
00:20:05,291 --> 00:20:06,925
"الفتاة الصغيرة في الفستان الزهري؟"
330
00:20:06,993 --> 00:20:09,861
هذه هي السبب
لكل هذا العناء؟
331
00:20:22,441 --> 00:20:27,712
.مسرورة لرؤيتك، العميل (كولسون) -
.(راينا) -
332
00:20:39,458 --> 00:20:42,594
كنت قلقة من أنك لن تقبل
...دعوتي
333
00:20:42,662 --> 00:20:46,264
ربما لم أكن الشخص الوحيد
334
00:20:46,332 --> 00:20:48,711
.الذي كان يتطلع للقائنا القادم
335
00:20:49,969 --> 00:20:54,172
هل تقوم بمحاولة إغراءه؟ -
.أجل. ذلك ما تفعله -
336
00:20:54,240 --> 00:20:56,608
أنتِ ضمنتِ بأن هناك شيئ
،عاجل لمناقشته
337
00:20:56,676 --> 00:20:57,809
.لذلك ها أنا ذا
338
00:20:57,877 --> 00:21:00,645
،في كل الحالات
.سوف تعطيني ما أريده
339
00:21:01,713 --> 00:21:04,449
.لقد تغيرت، عميل (كولسون)
340
00:21:04,517 --> 00:21:06,584
،قد تكون فقط الظروف
،لو أخذنا بعين الإعتبار آخر مرة
341
00:21:06,652 --> 00:21:08,820
جعلتني أعاني
.في داخل آلة الذاكرة خاصتك
342
00:21:08,888 --> 00:21:11,089
.كنت أحوال المساعدة فقط
343
00:21:11,157 --> 00:21:14,426
أتريدين المساعدة؟
.أخبريني أين أجد (الأوبليسك)
344
00:21:14,493 --> 00:21:17,162
.أخشى أنه ليس في متناولي
345
00:21:17,829 --> 00:21:22,934
.هذا لا يساعدني إطلاقا
.لقد رأيت قدرة ذلك الشيئ
346
00:21:23,002 --> 00:21:25,537
إنه خطير جدا ليكون
.في الخارج في هذا العالم
347
00:21:25,604 --> 00:21:27,339
.أنت رأيت البداية فقط
348
00:21:27,406 --> 00:21:32,310
.قوة شيء ما لا تجعله خطيرا بالضرورة
349
00:21:32,378 --> 00:21:34,679
في هذه الحالة، المزيد من
.الموت والدمار
350
00:21:34,747 --> 00:21:36,514
...عليك أن تصدقني، عميل (كولسون)
351
00:21:36,582 --> 00:21:39,551
.نحن نريد نفس الشيئ
352
00:21:39,618 --> 00:21:41,686
،ما لم تكن نهاية هذا اللقاء
353
00:21:41,754 --> 00:21:43,188
.فأنا متأكد جدا أننا لا نريد نفس الشيئ
354
00:21:44,255 --> 00:21:48,093
أنت تعرف حقا كيف
.تجعل فتاة تشعر بالتميز
355
00:21:48,160 --> 00:21:50,628
فقط عندما أظن أنها لديها
.شيئ ما في جعبتها
356
00:21:50,696 --> 00:21:53,932
.في الواقع، إنه في حقيبتي
357
00:21:53,999 --> 00:21:58,303
في هذه اللحظة، (هايدرا) يبحثون
.عن جاسوس ضمن صفوفهم
358
00:21:58,371 --> 00:22:02,073
أتسائل مالذي سيحدث
...للعميلة (سيمونز)
359
00:22:06,612 --> 00:22:10,077
.إذا وقع هذا في الأيدي الخطأ...
360
00:22:12,620 --> 00:22:16,513
.سيكون كل شيء بخير
361
00:22:22,495 --> 00:22:24,729
يبدو أنك متوترة؟
362
00:22:24,797 --> 00:22:27,332
حسنا، ربما له علاقة
363
00:22:27,400 --> 00:22:31,603
.بك تترصدين خارج حجيرتي
364
00:22:31,670 --> 00:22:34,105
(باكشي) أعلمني بأنك أنت
.و (كينيث) كنتما شريكان في المختبر
365
00:22:34,173 --> 00:22:38,176
.لقد عملنا معا على مهمتان، أجل
366
00:22:38,244 --> 00:22:39,577
حسنا، هناك من يعتقد
367
00:22:39,645 --> 00:22:41,212
.بأنه لم يكن يتجسس لوحده
368
00:22:41,280 --> 00:22:43,915
هل كنت متواطئة مع (كينيث)؟
369
00:22:43,983 --> 00:22:46,317
.لا
370
00:22:47,617 --> 00:22:50,869
هل أنت من وضع الشاشة المرنة
على مكتب (كينيث)؟
371
00:22:51,253 --> 00:22:53,792
.لا
372
00:22:53,859 --> 00:22:55,860
لستِ كاذبة جيدة، أليس كذلك؟
373
00:22:55,928 --> 00:22:58,496
ربما علي أن ألقي نظرة
،على قرصك الصلب
374
00:22:58,564 --> 00:22:59,798
.لأرى ماذا يمكن أن أجد
375
00:22:59,865 --> 00:23:02,267
قومي بذلك، لا يوجد شيئ
.غير ملفات (هايدرا)
376
00:23:02,334 --> 00:23:04,068
.من الأفضل أن يكون كذلك
377
00:23:04,136 --> 00:23:07,705
،أريد أن تعلمي شيئا
...عميلة (سيمونز)
378
00:23:07,773 --> 00:23:12,343
.(هايدرا) موجودة في كل مكان
379
00:23:15,714 --> 00:23:18,482
.إستمري
380
00:23:22,054 --> 00:23:25,323
.لا أحب أن يتم تهديدي -
.هذا ليس تهديد -
381
00:23:25,391 --> 00:23:27,592
.إنه بادرة لحسن نية
382
00:23:27,660 --> 00:23:31,496
لا اريد شيئا أكثر من حذف
.تلك الصورة
383
00:23:31,564 --> 00:23:35,266
وفي المقابل، ماذا تريدين؟
384
00:23:35,334 --> 00:23:39,003
منك؟
.لا شيئ
385
00:23:40,573 --> 00:23:43,641
.لكني أحتاج لأخذ (سكاي) معي
386
00:23:45,544 --> 00:23:48,947
المعذرة؟
ما الذي تريدينه حقا؟
387
00:23:49,014 --> 00:23:50,415
،ولماذا، في الجحيم
388
00:23:50,483 --> 00:23:52,584
تظنين أنني سأدع أمرا كهذا يحدث على الإطلاق؟
389
00:23:52,651 --> 00:23:55,086
لمنع جميع موظفي (هايدرا)
390
00:23:55,154 --> 00:23:59,757
من إستقبال رسالة إلكترونية
.موقتة بتلك الصورة
391
00:24:06,999 --> 00:24:09,701
،لديك دقيقتان
392
00:24:09,768 --> 00:24:13,638
.وبعدها، لا يوجد ما أستطيع فعله
393
00:24:13,706 --> 00:24:15,673
إلى أين تخططين لأخذ (سكاي)؟
394
00:24:17,685 --> 00:24:20,816
...إلى مكان دائما أرادت الذهاب إليه
395
00:24:22,014 --> 00:24:25,083
.للقاء والدها...
396
00:24:26,719 --> 00:24:30,288
.هي تكذب -
.(وارد) قال بأن (راينا) تعرفه -
397
00:24:30,356 --> 00:24:32,323
.لا يمكن أن يكون ذلك مصادفة
398
00:24:32,391 --> 00:24:35,393
إذا أنتِ ماذا... تعملين
لصالح والد (سكاي)؟
399
00:24:35,461 --> 00:24:40,231
أنا أحاول فقط تحقيق الأفضل
.للخروج من وضع صعب
400
00:24:40,299 --> 00:24:42,700
عن طريق تهديد
حياة واحد من عملائي؟
401
00:24:42,768 --> 00:24:47,739
عن طريق السماح لواحد منهم
.بإكتشاف أصله الحقيقي
402
00:24:47,806 --> 00:24:49,908
ذلك ما كانت (سكاي) تبحث عنه
.طول حياتها
403
00:24:49,975 --> 00:24:53,077
.إسألها بنفسك، عميل (كولسون)
404
00:24:53,145 --> 00:24:56,981
هي هنا، أليس كذلك... تستمع؟
405
00:24:57,049 --> 00:25:00,552
(سكاي) يجب أن تعلم"
"،بأن والدها يحبها كثيرا
406
00:25:00,619 --> 00:25:04,435
وبأنها أُخِذت منه"
"،رغما عنه
407
00:25:04,470 --> 00:25:07,859
وبأنه أمضى حياتها بأكملها"
".يبحث عنها
408
00:25:08,752 --> 00:25:11,930
،مهما تغيرت، عميل (كولسون)
409
00:25:11,997 --> 00:25:14,299
.في أعماقك، ما زلت رجلا طيبا
410
00:25:14,366 --> 00:25:16,467
لن يرغب أي رجل طيب عمدا
411
00:25:16,535 --> 00:25:18,770
...أن يبعد فتاة عن والدها
412
00:25:18,837 --> 00:25:24,008
".وخاصة عندما يكون الكثير على المحك"
413
00:25:24,076 --> 00:25:27,412
.بدأ الوقت ينفذ منك
414
00:25:31,417 --> 00:25:33,184
...إمنح (سكاي) ما أرادته دائما
415
00:25:35,318 --> 00:25:38,326
.أو ستموت العميلة (سيمونز)
416
00:25:44,891 --> 00:25:47,123
.لا إتفاق
417
00:25:48,767 --> 00:25:51,202
.تنحي جانبا، (سكاي) -
ألم تسمعي؟ -
418
00:25:51,270 --> 00:25:53,371
،إذا لم أذهب معها
.(سيمونز) ستموت
419
00:25:53,439 --> 00:25:54,572
.(كولسون) لديه خطة
420
00:25:54,640 --> 00:25:57,142
هو أيضا ينقش الكتابة
،الغريبة على مكتبه
421
00:25:57,177 --> 00:26:00,029
.لذلك ربما حُكمه ليس كما كان
422
00:26:00,064 --> 00:26:02,634
.قلت لك تنحي جانبا
423
00:26:03,682 --> 00:26:06,584
.أنظر، لم يتأخر الوقت بعد
.يمكننا إصلاح هذا
424
00:26:06,652 --> 00:26:08,953
.لا أحد يجب أن يتأذى
425
00:26:14,994 --> 00:26:17,228
".أرجوك"
426
00:26:55,903 --> 00:26:59,406
.ها هي
!أمسكوها
427
00:27:09,083 --> 00:27:10,483
".لا"
428
00:27:35,629 --> 00:27:39,245
ما الذي يحدث؟
429
00:27:39,313 --> 00:27:42,681
.لا تقلقي. (كولسون) لديه خطة
430
00:27:43,051 --> 00:27:44,251
لا أصدق
431
00:27:44,319 --> 00:27:47,154
.بأنك ستضحي بأحد عملائك
432
00:27:47,222 --> 00:27:49,523
.كلنا نتحمل تلك المخاطرة في هذا الشغل
433
00:27:49,591 --> 00:27:54,094
.في حالتك، فقط لم يؤتي ثماره -
.لم يكن لدي خيار -
434
00:27:54,162 --> 00:27:59,399
،الكمان الصغير يعزف
.لكن لا أحد يستمع، عزيزتي
435
00:27:59,467 --> 00:28:03,837
من الذي أرغمك على فعل هذا؟ -
.(هايدرا) -
436
00:28:03,905 --> 00:28:07,708
،لقد أرادوا (الأوبليسك)
.لكنك لا تملكينه
437
00:28:07,776 --> 00:28:12,446
.والد (سكاي) يملكه -
.هو لن يتوقف حتى يأخذها -
438
00:28:12,514 --> 00:28:18,051
...أنت خائفة منه
.مع أنك لا تخافين بسهولة
439
00:28:18,119 --> 00:28:20,888
.هو رجل خطير جدا
440
00:28:22,824 --> 00:28:24,725
.لن تصدق القصص لو أخبرتك
441
00:28:24,793 --> 00:28:26,860
حسنا، الآن بدأنا نفهم
442
00:28:26,928 --> 00:28:32,099
بأن والد (سكاي) ليس
ليس أفضل والد للسنة، ماذا أيضا؟
443
00:28:32,167 --> 00:28:33,333
.خذني معك
444
00:28:35,003 --> 00:28:39,373
.أرجوك -
.آسف. لا يوجد مكان شاغر -
445
00:28:39,440 --> 00:28:44,478
،بمجرد أن أخرج من ذلك الباب
.(وايتهول) سيقتلني
446
00:28:44,546 --> 00:28:48,812
...ممكن. أو
447
00:28:49,017 --> 00:28:51,552
ربما أنت وأنا سنعمل معا
.بعد كل شيء
448
00:28:51,619 --> 00:28:54,221
ماذا؟ -
.إذا الوسم والتتبع -
449
00:28:58,293 --> 00:29:03,430
.سوف تستغلني لتصل إلى (وايتهول) -
.سيحاول أن يجدك -
450
00:29:03,498 --> 00:29:05,499
أما أن نكون هناك لننقذك من عدمه
،عندما يجدك
451
00:29:05,567 --> 00:29:09,002
ذاك قرارك، إعتمادا
.على كيف تجعلين من نفسك ذات فائدة
452
00:29:09,070 --> 00:29:12,906
يمكنك البدأ بإخبارنا
.كيف يمكننا أن نجد والد (سكاي)
453
00:29:13,124 --> 00:29:14,358
"،لا أريد أن أبدو ناكرة للجميل"
454
00:29:14,426 --> 00:29:16,260
لأنني ممتنة لك حقا، لكن من أنتِ؟
455
00:29:16,328 --> 00:29:17,695
.(بوبي مورس)
456
00:29:17,762 --> 00:29:20,731
(كولسون) أرسلني لأتسلل
.إلى (هايدرا) وأراقبك
457
00:29:20,799 --> 00:29:22,199
.حسنا، لقد قمتِ بذلك حقا
458
00:29:22,267 --> 00:29:23,968
.كنت مُرهِبة حقا -
.آسفة حول ذلك -
459
00:29:24,035 --> 00:29:26,070
كان علي تقييم قضايا أمنية أخرى
.و التي كانت في اللعب
460
00:29:26,137 --> 00:29:27,237
أجل، مثل جميع عملاء (هايدرا)
461
00:29:27,305 --> 00:29:30,174
يستقبلون رسالة إلكترونية تكشف عن غطائي؟ -
.أجل، ذلك كان منحنى الكرة -
462
00:29:30,241 --> 00:29:32,076
أخشى أنه لا توجد وسيلة
.لكي أخرج من الباب الأمامي
463
00:29:32,143 --> 00:29:34,511
.حسنا، لا تقلقي
.كل ما علينا فعله هو الوصول إلى السطح
464
00:29:34,579 --> 00:29:36,647
.يوجد هناك فريق الإستخراج ينتظر
465
00:29:36,715 --> 00:29:38,782
.حسنا، إنتظري هنا
.كل هذا جزء من الخطة
466
00:29:38,850 --> 00:29:40,985
حسنا؟
467
00:29:44,522 --> 00:29:46,757
.لقد تم كشفنا
468
00:29:46,825 --> 00:29:50,126
أحتاج منك أن تترك موقعك
.وتتبع البرتوكول 6-8-5
469
00:29:55,634 --> 00:29:56,567
.إنها هي
470
00:29:59,104 --> 00:30:00,237
.أخبرتك بأنه توجد خطة -
.أعلم -
471
00:30:00,305 --> 00:30:04,541
...أنا آسفة، لكن -
.حسنا، إذهبي إلى السطح. إذهبي -
472
00:30:15,421 --> 00:30:17,851
أين هما؟
473
00:30:21,726 --> 00:30:22,993
.لقد علقنا
474
00:30:23,061 --> 00:30:25,963
!الركن في الجنوب الغربي
!أكرر، الركن في الجنوب الغربي
475
00:30:27,966 --> 00:30:29,566
!إنخفضي
476
00:30:37,375 --> 00:30:38,642
!اجري
477
00:30:41,131 --> 00:30:43,761
!لايوجد أحد هناك
478
00:31:02,667 --> 00:31:05,736
.مرحبا بعودتك، عميلة (سيمونز)
479
00:31:05,804 --> 00:31:08,439
.(تريب) سعيدة لرؤيتك
480
00:31:09,941 --> 00:31:13,110
من المؤكد أنك تعرفين كيف
.تخلفين الإنطباع الأول، عميلة (مورس)
481
00:31:13,178 --> 00:31:15,713
.من فضلك، فقط (بوبي) -
،إعذريني لسؤالي -
482
00:31:15,780 --> 00:31:18,182
لكن إذا كنت قادرة على التسلل
،إلى (هايدرا)
483
00:31:18,249 --> 00:31:20,217
لماذا التكلف وإرسالي أنا؟
484
00:31:20,285 --> 00:31:21,685
غطائي منحني دخول
،إلى أمن (هايدرا)
485
00:31:21,753 --> 00:31:22,953
.لكن ليس إلى مشاريعهم الكبيرة
486
00:31:23,021 --> 00:31:26,223
.أخشى أنني عدت فارغة اليدين
487
00:31:26,291 --> 00:31:29,626
.ليس تماما -
.قرصي الصلب -
488
00:31:29,694 --> 00:31:31,228
أخذنه بعد حوارنا
.في الحمام
489
00:31:31,296 --> 00:31:33,997
.بدا وكأنه قد يمنحنا بعض المعلومات المفيدة
490
00:31:34,065 --> 00:31:37,067
.أنا معجبة بك
491
00:31:37,135 --> 00:31:40,523
،الحمولة على المتن
.ولقد إبتعدنا عن المجال الجوي لـ (هايدرا)
492
00:31:40,570 --> 00:31:42,440
".تلقيت ذلك، (شيلد-218)"
493
00:31:42,475 --> 00:31:44,837
.مرحبا بك -"
".مرحبا -
494
00:31:44,937 --> 00:31:48,779
".تم تحديد المسار. إمضي عائدا إلى القاعدة"
495
00:31:52,350 --> 00:31:55,219
.لو سألتني، (كولسون) تركك تذهبين بسهولة
496
00:31:55,286 --> 00:32:00,324
.أنا لم أسأل -
.حظا موفقا في الخارج، حبي -
497
00:32:02,427 --> 00:32:05,929
العنوان الذي أعطته لنا
.(راينا) قريب جدا من هنا
498
00:32:05,997 --> 00:32:09,232
وأنا ظننت أنها إختارت
.هذا المكان من أجل الأجواء
499
00:32:13,538 --> 00:32:15,839
أتتذكر ماقاله (لوملي) عن (سكاي)؟
500
00:32:15,907 --> 00:32:18,776
أينما تذهب، يلحقها الموت"؟"
501
00:32:18,843 --> 00:32:21,578
.أجل، ذلك الإقتباس لا يُنسَى
502
00:32:21,646 --> 00:32:24,014
أنظر، نعلم أن والد (سكاي)
.كان يبحث عنها كل هذا الوقت
503
00:32:24,082 --> 00:32:27,885
ماذا لو كان هو ما كان
(لوملي) خائفا جدا منه؟
504
00:32:29,087 --> 00:32:31,655
من الممكن أن يكون فخ؟ -
.ممكن -
505
00:32:31,723 --> 00:32:34,324
.أحتاجك أن تراقب الوضع
.(ماي)، تفقدي الماسحات
506
00:32:34,392 --> 00:32:37,194
تأكدي أن الشرطة المحلية
.لا تقوم بدوريات في المنطقة
507
00:32:37,262 --> 00:32:39,096
...و، (سكاي)
508
00:32:40,532 --> 00:32:43,100
أين (سكاي)؟
509
00:33:06,549 --> 00:33:08,383
مرحبا؟
510
00:33:09,051 --> 00:33:11,919
هل من أحد هنا؟
511
00:33:11,987 --> 00:33:16,491
.أردت أن نلتقي
.حسنا، ها أنا ذا
512
00:33:42,264 --> 00:33:45,166
أين ذهبت؟
513
00:34:13,829 --> 00:34:19,088
.إذا لقد كان هنا -
.أجل -
514
00:34:21,336 --> 00:34:25,440
.أردت فقط لمحة
515
00:34:25,807 --> 00:34:29,010
أنت تمرين بيوم من الجحيم، أليس كذلك؟
516
00:34:34,716 --> 00:34:37,952
.سنجده
.لا بأس
517
00:34:40,022 --> 00:34:42,899
".لا بأس"
518
00:34:56,772 --> 00:34:59,106
"هل هذا وقت العناق الجماعي؟"
519
00:34:59,174 --> 00:35:02,210
هل وجدت شيئا؟ -
...لقد تم إخلاء المكان -
520
00:35:02,277 --> 00:35:04,579
.لقد غادروا بسرعة
.العميلة (ماي) تتحقق من الغرفة الخلفية
521
00:35:04,646 --> 00:35:06,581
هل كنت تشرب؟
522
00:35:06,648 --> 00:35:09,650
.كنت أعمل
.جاهدا لأحافظ على غطائي
523
00:35:09,718 --> 00:35:12,286
غطائك مثل ماذا... (رون برجندي)؟
524
00:35:12,654 --> 00:35:15,056
.بدأت أفهم لماذا تحبطك
525
00:35:15,123 --> 00:35:17,725
العميلة (ماي)، هل من أثر له؟
526
00:35:17,793 --> 00:35:21,075
لا. لكن يوجد شيئ"
".عليك أن تراه
527
00:35:25,400 --> 00:35:29,804
،يبدو وكأنه شفرة صغيرة
.ربما مشرط
528
00:35:29,872 --> 00:35:32,573
.وهذا فقط قوة محضة
529
00:35:32,641 --> 00:35:36,043
...أي كان الذي قام بهذا -
.كلنا نعلم من قام بهذا -
530
00:35:48,824 --> 00:35:51,826
.أنظروا إلى ما فعله
531
00:35:51,894 --> 00:35:54,128
.لا أصدق ذلك
532
00:35:54,196 --> 00:35:57,798
...لا، لا، لا
533
00:35:57,866 --> 00:36:02,103
...إنه -
.وحش -
534
00:36:07,376 --> 00:36:09,944
،هنا (شيلد-218)"
".نطلب الإذن للهبوط
535
00:36:10,012 --> 00:36:12,046
".لديك الإذن للهبوط، (شيلد-218)"
536
00:36:16,684 --> 00:36:19,387
".مرحبا بعودتك، العميلة (سيمونز)"
537
00:36:19,454 --> 00:36:22,093
.المدير (كولسون)
538
00:36:22,224 --> 00:36:24,959
.أنا سعيد لعودتك
539
00:36:25,027 --> 00:36:27,061
.أنا فقط سعيدة لأني على قيد الحياة
540
00:36:27,129 --> 00:36:28,496
...لو لم تساعدني العميلة (مورس)، أنا
541
00:36:28,564 --> 00:36:32,166
.(بوبي) -
.(بوبي)، صحيح -
542
00:36:32,234 --> 00:36:34,702
،لو لم تساعدني (بوبي)
.لما استطعت الخروج أبدا
543
00:36:34,770 --> 00:36:38,005
،ربما كانوا سيغسلون دماغي
.سعيدة للإمتثال لمن يعرف ماذا
544
00:36:38,073 --> 00:36:39,273
".إنها مدهشة"
545
00:36:39,341 --> 00:36:41,642
لهذا السبب طلبت منها
.أن تنضم للفريق
546
00:36:49,319 --> 00:36:50,585
.إذهبي
547
00:36:54,923 --> 00:36:57,558
.العميلان (تريبلت)، (مورس)
548
00:37:06,868 --> 00:37:09,003
.مرحبا، (فيتز)
549
00:37:09,671 --> 00:37:12,787
...(سيمونز)
550
00:37:14,843 --> 00:37:17,378
هل هذا أنتِ حقا؟
551
00:37:17,446 --> 00:37:21,916
.بالطبع أنا
من سيكون غيري؟
552
00:37:35,831 --> 00:37:37,932
كيف حالك؟
553
00:37:40,535 --> 00:37:43,404
.شكرا لك
554
00:37:43,472 --> 00:37:47,008
.لم أرك من مدة طويلة، (باربرا)
555
00:37:47,075 --> 00:37:49,310
..لا تبدأ بذلك مجددا
556
00:37:52,080 --> 00:37:53,114
ما الذي كنت تفعلينه؟
557
00:37:53,181 --> 00:37:54,882
،كما تعلم، أعمل في السر لـ (هايدرا)
558
00:37:54,950 --> 00:37:57,179
.أمثل دور الشرير والقوي
559
00:37:57,275 --> 00:37:58,886
أتعرف ما الذي يمكن أن أذهب أليه حقا الآن؟
560
00:37:58,954 --> 00:38:01,437
.مارتيني ثلاثي الزيتون. أمسك الزيتون -
.أمسك الزيتون. نعم -
561
00:38:01,472 --> 00:38:03,124
(بوبي)"؟"
562
00:38:04,824 --> 00:38:08,095
.مرحبا، (هانتر). بدلة جميلة
563
00:38:08,163 --> 00:38:11,832
بدلة جميلة"؟ حقا؟"
ذلك ما تقولينه لي؟
564
00:38:11,900 --> 00:38:13,734
ما الذي فعلته لشعرك؟
565
00:38:13,802 --> 00:38:17,071
ألم تسمع قبلا عن العمل متخفيا؟ -
.أنا أفضلك شقراء -
566
00:38:17,139 --> 00:38:18,406
.حسنا، لم أغيره من أجلك
567
00:38:18,473 --> 00:38:20,841
...فقط ثانيتين
.وأصبح هناك ضجيج
568
00:38:20,909 --> 00:38:23,044
.هذا ليس ضجيج
.هذا صوتي وأنا أتحدث
569
00:38:23,111 --> 00:38:24,845
عندما أكون غاضبا
.من شخص غير عقلاني
570
00:38:24,913 --> 00:38:26,647
ما الذي يحدث هناك؟
571
00:38:26,715 --> 00:38:29,784
ألم يخبرك (هانتر) من قبل
حول زوجته السابقة الشريرة؟
572
00:38:29,851 --> 00:38:32,563
...طول الوقت
.اللعنة
573
00:38:32,656 --> 00:38:35,156
هل يمانع أحدكم لو يخبرني
ما الذي تفعله هنا؟
574
00:38:35,223 --> 00:38:37,940
.(بوبي) واحدة من أفضل عملائنا -
!هذا غني -
575
00:38:37,965 --> 00:38:39,593
إذا أتمانع لو تخبرني
ما الذي أفعله هنا؟
576
00:38:39,661 --> 00:38:41,028
.هذا سهل... أنا ساندتك
577
00:38:41,096 --> 00:38:45,493
!لماذا فعلت ذلك؟ -
.إلعب بلطف -
578
00:38:54,710 --> 00:38:58,079
.من الجيد عودة (سيمونز)
579
00:39:00,749 --> 00:39:03,017
.لهذا السبب عليك أن تكوني في الأسفل
580
00:39:03,085 --> 00:39:04,852
.أعلم بأنك ستلاحقه
581
00:39:04,920 --> 00:39:06,821
...(سكاي) -
.لا، لا بأس، لقد فهمت -
582
00:39:06,888 --> 00:39:08,255
.هو شخص سيء
583
00:39:08,323 --> 00:39:11,391
،و الآن لديه (الأوبليسك)
.وهذا أمر سيء
584
00:39:13,361 --> 00:39:14,462
أتعلم،لقد قضيت طول حياتي
585
00:39:14,529 --> 00:39:16,797
.أتسائل من كان ولماذا رحل
586
00:39:16,865 --> 00:39:20,701
لكن بعد اليوم، أنا لم أعد
.أهتم بعد الآن
587
00:39:20,769 --> 00:39:24,004
،كل ما أهتم به هو أننا سنوقفه
588
00:39:24,072 --> 00:39:26,140
وأردت أن أعلمك بأن
589
00:39:26,208 --> 00:39:31,879
.مهما تطلب الأمر لإيقافه، أنا معكم -
.من الجيد أن أسمع ذلك -
590
00:39:31,947 --> 00:39:33,247
،إذا كنا سنفعل ذلك
591
00:39:33,315 --> 00:39:35,983
عليك أن تكون صادقا
...معي من الآن فصاعدا
592
00:39:36,051 --> 00:39:38,753
،لا مزيد من الأسرار
،لا مزيد من التقسيم
593
00:39:38,820 --> 00:39:41,155
.وبالتأكيد لا مزيد من الكاميرات المخفية
594
00:39:41,223 --> 00:39:44,391
.مهما يحدث، فستخبرتي... بلا إستثناء
595
00:39:44,459 --> 00:39:47,528
.حسنا -
.حسنا -
596
00:39:47,596 --> 00:39:50,965
.من الأفضل أن نبدأ
597
00:40:06,314 --> 00:40:09,183
.إذا، هذا ما كنت تفعله هنا
598
00:40:09,251 --> 00:40:14,588
.حسنا، هذا ما فعلته البارحة -
.أنت تمزح -
599
00:40:14,656 --> 00:40:18,726
،لا أعرف كيف أشرحها
.لكن تحتاج لأن تُنقش
600
00:40:18,794 --> 00:40:21,262
،هل... هل تظهر فقط في دماغك
601
00:40:21,329 --> 00:40:25,099
كنوع من الرؤيا؟ -
...لا. إنها فقط -
602
00:40:25,167 --> 00:40:28,369
،تحدث هكذا
وهذا محبط جدا
603
00:40:28,436 --> 00:40:30,738
،لأنه مهما قمت بالنقش
604
00:40:30,806 --> 00:40:34,275
.فإنها لا تزال لا تعني لي شيئا
.لا أملك حتى نظرية
605
00:40:37,144 --> 00:40:38,646
.أنا لدي
606
00:40:41,950 --> 00:40:43,785
.إنها خريطة
607
00:40:45,132 --> 00:40:47,600
.يجب تفكيك المعمل في غضون ساعة
608
00:40:47,667 --> 00:40:50,169
وباقي المنشأة؟ -
.ليس طويلا بعد ذلك -
609
00:40:51,237 --> 00:40:55,174
لم أستطع إلا أن
.ألاحظ جميع الصناديق المنقولة
610
00:40:55,242 --> 00:40:57,847
.أعتذر عن المقاطعة
611
00:40:57,882 --> 00:41:00,211
.لن يأخذ هذا أكثر من ثانية -
!أقضوا عليه -
612
00:41:00,246 --> 00:41:01,821
.من فضلك، أخفض صوتك
613
00:41:01,856 --> 00:41:04,542
دعونا... دعونا نحاول
.ونبقي رؤوسنا من حولنا
614
00:41:04,577 --> 00:41:06,552
.دعونا نهدأ
615
00:41:16,830 --> 00:41:19,899
.آسف
616
00:41:21,635 --> 00:41:23,824
دعونا نحاول
.ونبقي رؤوسنا من حولنا
617
00:41:31,011 --> 00:41:33,509
.سمعت أنك تبحث عن هذا
618
00:41:37,584 --> 00:41:39,518
.(الأوبليسك)
619
00:41:39,586 --> 00:41:42,955
في لغته الأم
،يدعة (العراف)
620
00:41:43,023 --> 00:41:47,126
واحد من التفاصيل الكثيرة
.التي أعرفها عن هذا الشيء
621
00:41:47,443 --> 00:41:49,311
هل تستطيع أن تُرِيَني كيف استعمله؟
622
00:41:49,379 --> 00:41:53,182
بل أفضل من ذلك، سأعلمك
.كيف تنجو منه
623
00:41:53,249 --> 00:41:56,051
ولماذا ستفعل ذلك؟
624
00:41:56,119 --> 00:42:02,570
...لدينا عدو مشترك
.رجل إسمه (فيل كولسون)
625
00:42:02,605 --> 00:42:06,762
،ظننت أننا ربما معا
...أنت وأنا نستطيع أن نقتله
626
00:42:09,081 --> 00:42:12,133
.إلى جانب، كما تعلم، جميع الآخرين
627
00:42:12,246 --> 00:42:14,305
MhmdAMiNE