1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Først på www.UnderDawgs.biz.
2
00:00:04,014 --> 00:00:07,086
Danske tekster af:
UNCHAiNED.
3
00:00:07,487 --> 00:00:14,260
Hemmeligheden er ude. I årtier har
din organisation holdt sig i skyggerne -
4
00:00:14,327 --> 00:00:18,998
- gemt sandheden.
Men nu ved vi, at de er iblandt os.
5
00:00:19,065 --> 00:00:20,633
Helte -
6
00:00:22,402 --> 00:00:24,103
- og monstre.
7
00:00:25,972 --> 00:00:28,574
Verden er fuld af undere.
8
00:00:30,513 --> 00:00:31,713
ØST LOS ANGELES
CALIFORNIEN
9
00:00:31,745 --> 00:00:33,846
- Tak, Bernie.
- Selvfølgelig.
10
00:00:33,914 --> 00:00:38,851
Ace, kom og tag den. Hvad siger du til,
at vi tager ud til tante Mindy i weekenden?
11
00:00:38,851 --> 00:00:40,619
Dig og Kisha kan svømme i dammen.
12
00:00:40,754 --> 00:00:42,155
Ja.
13
00:00:44,224 --> 00:00:46,359
Du har fødselsdag om et par måneder.
14
00:00:46,427 --> 00:00:49,595
- Hvilken er din favorit?
- Det er okay.
15
00:00:52,659 --> 00:00:57,830
Jeg ved, det er svært lige nu,
men jeg finder noget.
16
00:00:57,898 --> 00:01:01,000
Ikke tilbage på fabrikken,
men jeg har nogle muligheder.
17
00:01:01,068 --> 00:01:03,536
- Hvad er vi, dig og mig?
- Vi er et hold.
18
00:01:03,562 --> 00:01:04,695
Det er rigtigt.
19
00:01:04,738 --> 00:01:06,339
Så hvem vil du...
20
00:01:13,013 --> 00:01:14,981
Er du okay? Kig på mig, Ace.
21
00:01:15,048 --> 00:01:16,549
Du skal blive her ved Bernie.
22
00:01:16,617 --> 00:01:18,551
Der er nok nogen, der er kommet til skade,
og jeg vil se, om jeg kan hjælpe dem.
23
00:01:18,619 --> 00:01:21,320
Bliv hos Bernie.
Hold øje med min dreng!
24
00:01:28,362 --> 00:01:31,697
Hjælp! Hjælp!!
25
00:02:01,662 --> 00:02:04,763
Hjælp! Hjælp!
26
00:02:05,565 --> 00:02:07,732
Fortsæt.
27
00:02:37,263 --> 00:02:40,165
Vi kan ikke forklare alt, vi ser.
28
00:02:40,233 --> 00:02:42,702
Men vores øjne er åbne.
29
00:02:42,770 --> 00:02:48,174
Hvad nu? Der er ikke flere skygger,
du kan gemme dig i.
30
00:02:48,242 --> 00:02:51,210
Der er lige sket noget umuligt.
31
00:02:51,278 --> 00:02:54,179
Hvad vil du gøre ved det?
32
00:03:02,270 --> 00:03:02,770
PARIS, FRANKRIG
33
00:03:02,869 --> 00:03:04,696
Der er sket en udvikling, agent Ward.
34
00:03:04,791 --> 00:03:08,127
Det er Rising Tide. De har
fundet ud af, hvor pakken er.
35
00:03:08,194 --> 00:03:10,963
- Vi skal afblæse det.
- Jeg er fem minutter fra at få den.
36
00:03:10,964 --> 00:03:15,434
Det er alle de andre også. De har
lagt deres koordinater online.
37
00:03:15,502 --> 00:03:18,270
- Hvis det var let.
- Ja, så vil det ikke være sjovt.
38
00:03:18,338 --> 00:03:20,739
Pas på dig selv.
39
00:03:29,282 --> 00:03:31,683
Rødt slips, ved vinduet.
40
00:03:33,739 --> 00:03:36,366
- Må jeg tage Deres glas Hr.?
- Ja.
41
00:04:25,905 --> 00:04:27,940
Jeres kamin er gået i stykker.
42
00:04:40,253 --> 00:04:41,487
Bare så du ved det, Ward.
43
00:04:41,554 --> 00:04:43,188
Vi har mulige fjendtlige nær dig.
44
00:04:43,256 --> 00:04:44,789
Virkelig?
45
00:05:20,293 --> 00:05:22,561
Hvad står "S.H.I.E.L.D." for, agent Ward?
46
00:05:22,629 --> 00:05:28,255
Strategic Homeland Intervention,
Enforcement and Logistics Division.
47
00:05:28,256 --> 00:05:30,961
Hvad betyder det for dig?
48
00:05:31,204 --> 00:05:34,106
Det betyder, at nogen ville have
vores initialer til at stave "SHIELD."
49
00:05:36,777 --> 00:05:38,744
Det betyder, vi er linjen -
50
00:05:38,812 --> 00:05:42,915
- mellem verden og den
meget mærkeligere verden.
51
00:05:42,983 --> 00:05:46,085
Vi beskytter folk mod nyheder,
de ikke er klar til at høre.
52
00:05:46,153 --> 00:05:48,588
Og når vi ikke kan gøre det,
beskytter vi dem.
53
00:05:50,424 --> 00:05:55,828
Hvis noget dukker op. Ligesom den
her Chitauri neurale forbindelse -
54
00:05:56,005 --> 00:05:58,005
AGENT HILLS KONTOR
LOKATION: UKENDT
55
00:05:58,031 --> 00:06:01,133
- får vi fat i det, før nogen
af de slemme gør.
56
00:06:01,201 --> 00:06:04,103
Nogen idé om, hvem Vanchat
havde planlagt at sælge det til?
57
00:06:04,171 --> 00:06:06,272
Jeg er mere interesseret i,
hvordan den her Rising Tide gruppe -
58
00:06:06,340 --> 00:06:09,809
- fandt ud af det.
Jeg troede, de bare var hackere.
59
00:06:09,877 --> 00:06:12,612
- Hvad ændrede sig?
- Alt ændrer sig.
60
00:06:12,679 --> 00:06:14,513
For et stykke tid siden
gik de fleste folk i seng -
61
00:06:14,581 --> 00:06:16,983
- og tænkte, at den
skøreste ting i verden -
62
00:06:17,050 --> 00:06:19,285
- var en milliardær
i en flyvende metaldragt.
63
00:06:19,353 --> 00:06:22,288
Så invaderede fremmede New York,
og blev slået tilbage -
64
00:06:22,356 --> 00:06:25,291
- af blandt andet et kæmpe grønt monster -
65
00:06:25,359 --> 00:06:29,161
- en udklædt helt fra 40'erne og en gud.
66
00:06:29,229 --> 00:06:31,364
Jeg tror ikke, Thor teknisk set er en gud.
67
00:06:31,431 --> 00:06:33,366
Du har ikke været
i nærheden af hans arme.
68
00:06:34,835 --> 00:06:38,638
Slaget om New York
var enden på verden.
69
00:06:38,705 --> 00:06:41,841
Det. Nu. Er den nye verden.
70
00:06:41,909 --> 00:06:46,412
Folk er forskellige.
De har adgang til teknologi. Til formler.
71
00:06:46,480 --> 00:06:49,081
Hemmeligheder, de ikke er klar til.
72
00:06:49,149 --> 00:06:54,020
- Hvorfor blev jeg trukket ud af Paris?
- Det skal du spørge agent Coulson om.
73
00:06:54,087 --> 00:06:57,690
Ja. Jeg har tilladelse på niveau seks.
74
00:06:57,758 --> 00:07:01,060
Jeg ved, at agent Coulson
blev dræbt i kamp.
75
00:07:01,128 --> 00:07:05,231
Før slaget om New York.
Jeg fik den fulde rapport.
76
00:07:05,299 --> 00:07:07,600
Velkommen til niveau syv.
77
00:07:08,902 --> 00:07:10,870
Det må du undskylde,
det hjørne var virkelig mørkt -
78
00:07:10,938 --> 00:07:16,027
- og jeg kunne ikke lade være.
Jeg tror, der er sprunget en pære.
79
00:07:34,780 --> 00:07:38,149
Direktør Fury forfalskede din død,
for at motivere Avengers.
80
00:07:38,217 --> 00:07:41,787
En fælles allieret, der er død.
Det er en effektiv støber af sammenhold.
81
00:07:41,855 --> 00:07:44,523
- Sig appelsin.
- Plus det, at det ikke var så svært.
82
00:07:44,591 --> 00:07:46,725
Jeg holdt op med at trække
vejret i cirka 40 sekunder.
83
00:07:46,792 --> 00:07:48,893
Otte. Det bliver længere,
for hver gang du fortæller om det.
84
00:07:48,961 --> 00:07:51,229
Hvis du får lammetæv
af Asgårds Mussolini -
85
00:07:51,297 --> 00:07:54,011
- kan du fortælle det på din måde.
Jeg så det store hvide lys -
86
00:07:54,033 --> 00:07:55,993
- og det føltes som meget
længere end otte sekunder.
87
00:07:56,035 --> 00:07:58,683
Ved de det?
Altså Avengers, at Fury narrede dem?
88
00:07:58,704 --> 00:08:01,639
De er ikke på niveau syv.
Jeg kom ud fra intensivafdelingen -
89
00:08:01,707 --> 00:08:04,309
- Fury plantede mig i
en græshytte på Tahiti.
90
00:08:04,376 --> 00:08:08,713
Hårdt job. Mai Tais,
Travis McGee romaner og en fysioterapeut -
91
00:08:08,781 --> 00:08:11,182
- hvis begreb om engelsk var...
Irrelevant.
92
00:08:11,250 --> 00:08:14,019
Men noget fik dig tilbage i spillet.
93
00:08:14,086 --> 00:08:15,786
Hvad er det?
94
00:08:16,789 --> 00:08:18,523
Det er en superhelt, agent Ward.
95
00:08:18,591 --> 00:08:21,693
Et uregistreret talent.
Ukendt identitet.
96
00:08:21,761 --> 00:08:25,163
Hemmeligheden er ude.
I årtier har din organisation...
97
00:08:25,231 --> 00:08:26,765
Den 2. maj, et uidentificeret objekt.
98
00:08:26,832 --> 00:08:28,633
Endnu en lille gave
fra Rising Tide.
99
00:08:28,701 --> 00:08:30,836
Hvordan får de disse ting før os?
100
00:08:30,903 --> 00:08:33,104
På samme måde som de knækkede
vores RSA implementering.
101
00:08:34,273 --> 00:08:37,041
De er gode.
Så jeg skal bruge noget bedre.
102
00:08:37,109 --> 00:08:41,279
Agent Coulson har rekvireret en mobil
kommandoenhed, som du er blevet tilknyttet.
103
00:08:41,347 --> 00:08:44,115
Rising Tide prøver at lokke os frem.
104
00:08:44,183 --> 00:08:49,054
- Jeg synes, det er på tide, det lykkes.
- Vil du have mig til at pisse dem af?
105
00:08:49,121 --> 00:08:53,291
Nej, jeg vil bruge dem
til at komme til ham.
106
00:08:53,359 --> 00:08:55,393
Denne mands verden bliver
snart meget underlig.
107
00:08:55,461 --> 00:08:56,528
Han får brug for hjælp.
108
00:08:57,830 --> 00:08:58,930
Undskyld.
109
00:08:58,998 --> 00:09:01,699
Jeg er uddannet fra første dag,
som specialist.
110
00:09:01,767 --> 00:09:06,404
Jeg går alene. Jeg får det gjort.
Deaktivere en atombombe? Den klarer jeg.
111
00:09:07,172 --> 00:09:10,742
En velkomstkomite? Det er ikke mig.
112
00:09:10,810 --> 00:09:14,379
Jeg ved, det er ikke er, hvad du vil. Agent
Hill lavede en meget detaljeret vurdering -
113
00:09:14,447 --> 00:09:17,882
- af dine sidste tre missioner.
Topkarakter i kamp.
114
00:09:17,950 --> 00:09:21,986
Spionage... Hun gav dig den
højeste karakterer siden Romanoff.
115
00:09:22,054 --> 00:09:24,322
Under "samarbejde," tegnede hun en -
116
00:09:24,390 --> 00:09:27,492
- jeg tror, det er en lille lort.
Med knive stikkende ud af den.
117
00:09:27,560 --> 00:09:29,661
- Hvad?
- Det er dårligt, ikke?
118
00:09:30,229 --> 00:09:34,365
Hvis man ser på din families historie,
er jeg overrasket over, det ikke er værre.
119
00:09:34,433 --> 00:09:35,633
Men...
120
00:09:37,269 --> 00:09:38,904
Jeg tror, du er den rette.
121
00:09:38,971 --> 00:09:43,141
Hvis jeg tager fejl, kan du
tage tilbage til dine bomber.
122
00:09:43,409 --> 00:09:47,012
Holdet er godkendt.
Lægeundersøgelserne er fine.
123
00:09:47,080 --> 00:09:49,041
Fitz-Simmons er ikke godkendt til kamp.
124
00:09:49,048 --> 00:09:53,284
Jeg fik at vide, det ikke ville være et
problem. Agent Ward er næsten for klar.
125
00:09:53,452 --> 00:09:55,386
Det er et problem.
Det burde være et problem.
126
00:09:55,454 --> 00:09:58,756
- Måske kan jeg ikke slutte mig til holdet.
- Jøsses, du må gerne gå nu.
127
00:10:02,661 --> 00:10:05,463
Det var et hulepindsvin.
Det var ikke en lort.
128
00:10:05,531 --> 00:10:08,533
- Det betyder blot, at han...
- Nej, jeg er temmelig sikker.
129
00:10:09,228 --> 00:10:12,115
Og det er ikke kun Ward.
Hele sammensætningen er tvivlsom.
130
00:10:12,138 --> 00:10:17,008
- De er godkendt.
- Jeg havde gerne ikke-godkendt dig, Phil.
131
00:10:17,076 --> 00:10:19,310
Jeg kunne godt tænke mig,
du hvilede dig lidt mere.
132
00:10:19,878 --> 00:10:22,346
Det har jeg haft rigeligt af. Tak.
133
00:10:23,849 --> 00:10:28,086
- Er du sikker?
- Du burde tage der hen engang.
134
00:10:28,153 --> 00:10:30,555
- Hvor?
- Tahiti.
135
00:10:30,623 --> 00:10:32,624
Det er et magisk sted.
136
00:10:33,959 --> 00:10:36,828
Efter tre dage ville jeg
tigge om en opgave.
137
00:10:36,895 --> 00:10:38,663
Præcis.
138
00:10:44,870 --> 00:10:46,104
Tahiti.
139
00:10:47,706 --> 00:10:49,941
Han aner det virkelig ikke, vel?
140
00:10:51,410 --> 00:10:52,977
Han må aldrig vide det.
141
00:11:01,182 --> 00:11:05,395
Er der nogen måde, jeg kan takke ham på?
142
00:11:05,463 --> 00:11:07,531
Er du sikker på, ingen så ham?
143
00:11:07,599 --> 00:11:10,300
Så den hætteklædte helts identitet -
144
00:11:10,368 --> 00:11:14,071
- er stadig ukendt.
- Forskere på UCLA Medical Center -
145
00:11:14,138 --> 00:11:15,906
- udgav en undersøgelse i dag,
som viser, at supplerende...
146
00:11:15,974 --> 00:11:18,242
- Bare opfør dig naturligt.
- Hvad?
147
00:11:18,309 --> 00:11:21,144
- Bare lad som om, vi snakker sammen.
- Det gør vi jo.
148
00:11:21,212 --> 00:11:24,147
Godt. For man ved aldrig,
hvem der lytter.
149
00:11:24,215 --> 00:11:27,684
- Jeg ved ikke engang, hvem der taler.
- Jeg er Skye.
150
00:11:27,752 --> 00:11:29,186
Og du er den hætteklædte helt.
151
00:11:29,888 --> 00:11:33,024
Sig, du ikke beholder det navn.
152
00:11:33,092 --> 00:11:36,793
Vent. Hvad? Jeg er ikke...
Jeg er fabriksarbejder.
153
00:11:36,795 --> 00:11:41,866
Selvfølgelig. Om dagen.
Jeg så dig, du er en helt.
154
00:11:41,933 --> 00:11:43,968
En ægte superhelt. Det er...
155
00:11:44,036 --> 00:11:46,637
Jeg er ikke en groupie forfølger type,
men...
156
00:11:47,706 --> 00:11:52,575
Det er så fedt! Okay, slap af.
157
00:11:53,945 --> 00:11:56,425
- Du er i fare.
- Du har fat i den forkerte fyr, dame.
158
00:11:57,382 --> 00:12:00,986
Nej, du har fat i den forkerte tilgang.
Den lækre pige fra hospitalet vil vildt -
159
00:12:01,053 --> 00:12:04,089
- gerne takke dig.
Og muligvis også "takke" dig.
160
00:12:05,057 --> 00:12:08,959
Og du gemmer dig. Klippet, hvor du
reddede hende, har haft flest hits -
161
00:12:09,027 --> 00:12:12,763
- siden den hvalp med svimmelhed.
Og du kan ikke engang finde et job.
162
00:12:17,102 --> 00:12:18,603
Hvad mener du med fare?
163
00:12:19,805 --> 00:12:21,072
S.H.I.E.L.D.
164
00:12:21,140 --> 00:12:23,842
Shield, hvad? Skal jeg bære et skjold?
165
00:12:23,909 --> 00:12:28,980
S.H.I.E.L.D. Regeringen. Skræmmende mænd i
mørke jakkesæt, der er efter fyre som dig.
166
00:12:29,048 --> 00:12:30,682
De kendte til slaget om New York -
167
00:12:30,749 --> 00:12:33,017
- før det overhovedet skete.
Og de ryddede op efter det -
168
00:12:33,085 --> 00:12:36,087
- før nogen kunne stille nogle
rigtige spørgsmål. På en nat.
169
00:12:36,154 --> 00:12:39,090
Hvor længe tror du, det vil
tage dem at fjerne dig?
170
00:12:39,157 --> 00:12:40,958
Og du undrer dig over,
hvorfor jeg gemmer mig?
171
00:12:41,994 --> 00:12:45,630
Hvad nu, hvis du ikke gemte dig?
Hvad, hvis du tog kontrol over det?
172
00:12:45,697 --> 00:12:47,999
Og lod folk vide , at du er en helt.
173
00:12:48,066 --> 00:12:53,804
- Jeg er bare en fyr.
- Sådan en fyr får arbejde, frynsegoder.
174
00:12:55,541 --> 00:13:00,478
Jeg kan hjælpe. Jeg er god til computere...
Faktisk vanvittig god.
175
00:13:00,546 --> 00:13:04,649
Jeg kan hjælpe dig med at
skabe en helt ny identitet.
176
00:13:06,018 --> 00:13:09,153
- En maske.
- Okay.
177
00:13:09,221 --> 00:13:15,826
Vi kan også bare holde os til hætten.
Du kan ikke løbe væk fra det her.
178
00:13:15,894 --> 00:13:20,832
Med stor magt kommer en masse underligt
lort, du ikke er klar til at tage dig af.
179
00:13:20,899 --> 00:13:24,035
- Mit kontor er...
- Har du et kontor?
180
00:13:24,102 --> 00:13:28,372
Ja, jeg har et kontor.
Det er et mobilt kontor.
181
00:13:28,440 --> 00:13:31,209
Det er en varevogn. Jeg bor
i en varevogn. Men det er selvvalgt.
182
00:13:31,276 --> 00:13:33,196
Men den er altid i
gyden rundt om hjørnet.
183
00:13:33,212 --> 00:13:35,479
Gratis wi-fi... og du kommer bare forbi.
184
00:13:35,547 --> 00:13:40,051
- Tak.
- De kommer efter dig.
185
00:13:43,922 --> 00:13:45,690
Mike.
186
00:13:52,397 --> 00:13:55,500
Agent May.
187
00:13:55,567 --> 00:13:58,636
- Nej.
- Så du er blevet orienteret.
188
00:13:58,704 --> 00:14:01,806
Jeg vil ikke tilbage i marken.
189
00:14:01,874 --> 00:14:05,209
Ja. Du har virkelig fået installeret
dig dejligt her.
190
00:14:05,277 --> 00:14:08,233
Har du nogensinde tænkt
på at tilføje en voldgrav?
191
00:14:08,647 --> 00:14:14,252
Jeg skal bare bruge dig til at køre bussen.
Forbindelsesled, direkte overvågning.
192
00:14:14,319 --> 00:14:18,699
- Dette er ikke en kampoperation.
- Så behøver du mig ikke.
193
00:14:18,991 --> 00:14:22,693
Jo, jeg gør.
For vi skal selv køre løbet.
194
00:14:22,761 --> 00:14:26,664
Vælge missionerne. Træffe beslutningerne.
195
00:14:28,066 --> 00:14:29,767
Intet bureaukrati.
196
00:14:31,403 --> 00:14:33,638
Det er her, de rent faktisk
skaber bureaukratiet, ikke?
197
00:14:34,238 --> 00:14:38,306
Det har altid undret mig.
Melinda.
198
00:14:39,812 --> 00:14:42,129
Beder du mig kun om
at køre bussen?
199
00:14:42,748 --> 00:14:44,782
Jeg beder ikke.
200
00:14:46,418 --> 00:14:49,253
Men det er en dejlig bus.
201
00:15:11,677 --> 00:15:14,278
Pas på!
202
00:15:14,346 --> 00:15:17,715
- Det er nat-natpistolen.
- Den er blandt mine ting og virker ikke -
203
00:15:17,783 --> 00:15:19,784
- og vi kalder den ikke nat-natpistolen.
204
00:15:19,851 --> 00:15:23,087
Kuglerne virker.
Ikke-dræbende, tung bremseevne -
205
00:15:23,155 --> 00:15:24,795
- går igennem subkutant væv...
206
00:15:24,823 --> 00:15:28,292
Med en dosis på kun 0,1
mikroliter dendrotoxin.
207
00:15:28,360 --> 00:15:30,861
Jeg er ikke Hermione.
Jeg kan ikke forårsage lammelse med det.
208
00:15:30,929 --> 00:15:33,030
Du skulle have konsulteret mig inden du
støbte formen. Kuglerne er hule.
209
00:15:33,098 --> 00:15:35,299
Utroligt de ikke springer i kammeret.
Eller brugt en rundt kaliber.
210
00:15:35,367 --> 00:15:36,901
- Eller læst en bog.
- Har du hørt om psykisk...
211
00:15:36,968 --> 00:15:39,609
Hvad er den anden? Inerti?
Det er ikke synderligt svært.
212
00:15:39,871 --> 00:15:42,640
Fitz-Simmons?
213
00:15:42,708 --> 00:15:44,342
- Fitz.
- Simmons.
214
00:15:44,410 --> 00:15:48,045
Jeg er ingeniør, hun er biokemiker.
Agent Ward?
215
00:15:48,513 --> 00:15:51,783
Coulson sagde, jeg skulle
have min modtager omkodet.
216
00:15:51,851 --> 00:15:53,851
Jeg ved ikke, om I har
arbejdet med den model før?
217
00:15:53,853 --> 00:15:55,186
Den...
218
00:15:56,755 --> 00:15:57,789
Er helt ny.
219
00:15:57,857 --> 00:16:02,585
Han genbruger I.D.I.S. chippen.
Du behøver ikke chippen i øret mere.
220
00:16:02,628 --> 00:16:06,431
- Hvad gør den...
- Silikone, som matcher din DNA.
221
00:16:06,499 --> 00:16:12,236
Det er meget smart.
Er du spændt på din rejse?
222
00:16:12,304 --> 00:16:14,838
Det er ligesom jul.
223
00:16:21,313 --> 00:16:24,248
Et af Coulsons gamle
S.H.I.E.L.D. samleobjekter.
224
00:16:24,316 --> 00:16:28,119
Flammekastere, verdens første GPS.
Han er vild med den.
225
00:16:28,186 --> 00:16:32,723
- Rør ikke ved Lola.
- Han har givet den et pigenavn.
226
00:16:34,726 --> 00:16:37,995
Lola er ikke kun et samleobjekt,
at du ved det.
227
00:16:38,063 --> 00:16:41,766
Folk har en tendens til at forveksle
ordene "ny" og "forbedret."
228
00:16:41,833 --> 00:16:45,770
Denne mobile kommando,
de var vildt populære i 90erne -
229
00:16:45,837 --> 00:16:50,574
- men så fik vi en helikopter. Hørte du
om ham, der var bange for at flyve?
230
00:16:50,642 --> 00:16:53,744
Jeg har hoppet ud fra et fly om natten,
under kraftig beskydning.
231
00:16:53,812 --> 00:16:56,414
- Jeg kan klare det.
- Det var en vittighed.
232
00:16:56,481 --> 00:17:00,751
Den første del af...
Jeg fortæller den ikke nu.
233
00:17:00,819 --> 00:17:03,853
Hvis du vil pakke ud, gør det hurtigt.
Vi letter om lidt.
234
00:17:03,854 --> 00:17:06,904
Der er måske gået en i fælden
ved en af Rising Tides hot spots.
235
00:17:06,958 --> 00:17:09,887
Godt, vi har noget at indhente.
236
00:17:12,631 --> 00:17:15,432
- Er det hende, jeg tror, det er?
- Det er bare piloten.
237
00:17:15,500 --> 00:17:18,602
Melinda May er "bare piloten."
238
00:17:18,670 --> 00:17:21,572
Helt ærligt, hvad har
du egentlig gang i?
239
00:17:21,640 --> 00:17:24,542
Du må hellere komme i gang.
240
00:17:35,987 --> 00:17:38,589
Hvordan vil du komme efter os?
241
00:17:38,657 --> 00:17:43,928
Fra luften?
Fra jorden?
242
00:17:43,995 --> 00:17:46,564
Hvordan vil du få os
til at tie denne gang?
243
00:17:46,631 --> 00:17:48,332
Hvordan kan du?
244
00:17:50,635 --> 00:17:52,736
Sandheden er i vinden.
245
00:17:52,804 --> 00:17:58,042
Den er overalt.
Du kan ikke stoppe Rising Tide.
246
00:17:59,478 --> 00:18:03,080
Du finder os ikke.
Du ser aldrig vores ansigter.
247
00:18:03,148 --> 00:18:07,452
Men vær sikker, vi vil rejse os mod dem,
der afholder os fra sandheden.
248
00:18:07,520 --> 00:18:11,321
Og intet kan stoppe os i den...
249
00:18:14,292 --> 00:18:16,994
Hvad så?
250
00:18:32,117 --> 00:18:35,486
- I begår en stor fejltagelse.
- Du ser ikke ret stor ud.
251
00:18:35,554 --> 00:18:40,624
Undskyld manglen på finesse.
Agent Ward har lidt fortid med din gruppe.
252
00:18:40,692 --> 00:18:44,295
- Rising Tide.
- Jeg ved ikke...
253
00:18:44,362 --> 00:18:45,923
Der er to måder,
vi kan gøre dette på.
254
00:18:45,931 --> 00:18:49,467
- Er en af dem, den nemme måde?
- Nej.
255
00:18:51,369 --> 00:18:53,037
Hvad er dit navn?
256
00:18:54,306 --> 00:18:56,874
- Skye.
- Hvad er dit rigtige navn?
257
00:18:56,942 --> 00:19:00,611
Det kan vente. Vi skal bruge
et andet navn, på en vis helt.
258
00:19:02,414 --> 00:19:06,083
- Hvorfra skulle jeg vide det?
- Du begik en lille fejl.
259
00:19:06,151 --> 00:19:08,853
Telefonen, du filmede den
hætteklædte helt med -
260
00:19:08,920 --> 00:19:11,055
- havde den samme
kryptografiske signatur -
261
00:19:11,122 --> 00:19:13,724
- som nogle af Rising Tides opslag.
262
00:19:13,792 --> 00:19:17,061
Var det en fejl?
263
00:19:17,129 --> 00:19:21,065
Eller sidder jeg lige nu
midt i jeres hemmelige hovedkvarter?
264
00:19:21,133 --> 00:19:24,702
Hvad er det her? Et fly?
265
00:19:24,769 --> 00:19:27,338
Jeg kom indenfor.
Og nu har I vel opdaget -
266
00:19:27,405 --> 00:19:29,101
- at I ikke kan komme forbi
min kryptering.
267
00:19:29,102 --> 00:19:32,635
- I har ingenting.
- Vi har et tydeligt sammenfald af -
268
00:19:33,278 --> 00:19:37,081
- at du er på et sted,
lige før det går op i flammer.
269
00:19:38,083 --> 00:19:41,318
Vil du fortælle,
hvad mit hold finder ud af?
270
00:19:54,699 --> 00:19:57,635
Hvordan vidste du,
at den hætteklædte mand var i bygningen?
271
00:19:57,702 --> 00:19:59,970
Sprang du den i luften
for at lokke ham frem?
272
00:20:00,038 --> 00:20:02,440
- Gjorde I?
- Det er ikke vores stil.
273
00:20:02,507 --> 00:20:05,075
Jeg er lige blevet
kidnappet af jeres "stil."
274
00:20:05,143 --> 00:20:08,913
S.H.I.E.L.D. dækkede over
New Mexico, projekt Pegasus.
275
00:20:08,980 --> 00:20:11,120
Selvfølgelig vil I
dække over Centipede.
276
00:20:16,188 --> 00:20:17,421
Sig, det er løgn.
277
00:20:18,824 --> 00:20:20,925
I aner ikke, hvad det er.
278
00:20:20,992 --> 00:20:23,961
Udstyr for millioner af dollars
til jeres rådighed -
279
00:20:24,029 --> 00:20:26,330
- og jeg slår jer med en bærbar,
jeg vandt i et væddemål?
280
00:20:26,398 --> 00:20:28,132
Du skal tænke på din ven.
281
00:20:28,200 --> 00:20:29,800
Vi er ikke de eneste,
der er interesserede -
282
00:20:29,868 --> 00:20:34,005
- i mennesker med kræfter.
Vi vil gerne indfange ham.
283
00:20:34,072 --> 00:20:36,173
Den næste vil gerne udnytte ham.
284
00:20:36,241 --> 00:20:38,776
Og fyren derefter
vil dissekere ham.
285
00:20:38,844 --> 00:20:41,245
Hvad er Centipede?
286
00:20:43,849 --> 00:20:45,216
Ja, jeg forstår.
287
00:20:45,283 --> 00:20:49,153
Folk så mig.
De så, hvad jeg kan.
288
00:20:49,221 --> 00:20:50,988
Hvis jeg offentliggjorde det,
ville det måske være godt.
289
00:20:51,056 --> 00:20:54,492
Dine produkter virker,
de virker rigtig godt.
290
00:20:54,559 --> 00:20:56,994
Jeg ved, hvad jeg underskrev.
291
00:20:57,062 --> 00:20:59,096
Men hvis vi kom det i forkøbet...
292
00:20:59,164 --> 00:21:02,533
Vil du have, jeg skal komme
krybende tilbage til fabrikken?
293
00:21:02,601 --> 00:21:03,968
Jeg kan ikke engang få sygeforsikring
fra de svindlere.
294
00:21:04,035 --> 00:21:06,971
Jeg tror ikke...
295
00:21:07,038 --> 00:21:08,572
Doktor, jeg troede bare...
296
00:21:10,242 --> 00:21:11,809
Okay.
297
00:21:18,016 --> 00:21:21,519
Dette var et laboratorium.
Blev det lejet ud som det?
298
00:21:21,586 --> 00:21:23,254
Selvstyrende center.
299
00:21:23,289 --> 00:21:26,624
Med det nyeste bevægelsessensor
sikkerhedssystem.
300
00:21:27,092 --> 00:21:30,928
- Et hemmeligt laboratorium.
- Og en superhelt.
301
00:21:30,996 --> 00:21:32,613
Det er ikke tilfældigt.
302
00:21:32,639 --> 00:21:36,325
Var eksplosionen sabotage?
Skulle den ramme ham?
303
00:21:36,368 --> 00:21:39,303
Eller var det bare for meget for dem?
304
00:21:39,371 --> 00:21:42,873
Ja, arbejder med problemet.
Damer, hvis I vil.
305
00:21:42,941 --> 00:21:44,441
Undskyld.
306
00:21:46,077 --> 00:21:48,279
Hvis du skal være i marken, agent Fitz -
307
00:21:48,346 --> 00:21:52,850
- får du beskidte hænder.
- Nej, jeg får ikke.
308
00:22:00,592 --> 00:22:03,360
Centipede... der var snak på nettet.
309
00:22:03,428 --> 00:22:06,764
Og så forsvandt det. Jeg sporede
mac adressen til den her bygning.
310
00:22:06,832 --> 00:22:09,467
- Hvad var du ude efter?
- Sandheden.
311
00:22:09,534 --> 00:22:12,770
- Hvad var du ude efter?
- Verdensfred.
312
00:22:14,039 --> 00:22:17,408
I pseudo-anarkist hacker typer
elsker at lave røre i ting.
313
00:22:17,476 --> 00:22:19,710
Men I er der ikke til at se konsekvenserne.
314
00:22:19,778 --> 00:22:23,047
Der er en grund til,
folk har hemmeligheder, Skye.
315
00:22:23,115 --> 00:22:26,672
Bare fordi du er fornuftig og...
fast i kødet.
316
00:22:26,698 --> 00:22:31,096
Betyder det ikke nødvendigvis, at du ikke
er en ond, ansigtsløs regeringsspasser.
317
00:22:31,122 --> 00:22:32,782
Bare giv os din fyrs navn.
318
00:22:32,824 --> 00:22:35,192
- Han er ikke min fyr!
- Du forstår vel, han er i fare.
319
00:22:35,193 --> 00:22:39,563
Så lad mig gå. Lad mig tale med ham.
Mig, ikke T-1000 her.
320
00:22:39,631 --> 00:22:42,900
Vil du være alene med ham?
Selvfølgelig.
321
00:22:42,968 --> 00:22:47,571
Hun er en groupie. Al den hacking
i S.H.I.E.L.D., sporingsstyrke.
322
00:22:47,639 --> 00:22:51,337
Hun kan lige så godt være en af de svedige
cosplay piger, der omringer Stark tårnet.
323
00:22:51,363 --> 00:22:53,002
Hvad?! Jeg vil...
324
00:22:53,345 --> 00:22:56,480
- Det var kun en gang.
- Ward.
325
00:23:00,352 --> 00:23:02,987
Er det pigen?
Går hun dig på?
326
00:23:03,054 --> 00:23:05,322
- Hr?
- Eller er det opgaven?
327
00:23:05,390 --> 00:23:09,427
Er du så ivrig efter at komme ud,
at du med vilje vil ødelægge en afhøring?
328
00:23:09,494 --> 00:23:12,596
Giv mig et øjeblik alene med hende,
og du har dine svar.
329
00:23:12,664 --> 00:23:16,133
- Hun er et aktiv.
- Hun er sådan et...
330
00:23:16,201 --> 00:23:18,903
- Vent, "aktiv"?
- Vi ved intet om hende.
331
00:23:20,539 --> 00:23:22,339
Ved du, hvor ofte det sker?
332
00:23:22,407 --> 00:23:24,324
Det sker aldrig.
333
00:23:24,350 --> 00:23:27,970
Vi har brug for, hvad hun ved.
334
00:23:28,013 --> 00:23:30,532
Vi har designet hver med deres egne evner -
335
00:23:30,558 --> 00:23:33,976
- nogle kan optage dimensioner
og tekstur -
336
00:23:34,019 --> 00:23:36,954
- Nogle tester massefylde og stråling.
337
00:23:37,022 --> 00:23:38,789
En af dem lugter bare.
338
00:23:38,857 --> 00:23:41,625
Jeg har noget.
339
00:23:41,693 --> 00:23:44,862
- Hvem har det?
- Flovmand.
340
00:23:52,103 --> 00:23:54,204
Overvågningskamera. Grillstegt.
341
00:23:54,272 --> 00:23:57,775
Ja, men den model har flash memory
i tilfælde af netspændingsreduktion.
342
00:23:57,842 --> 00:24:01,045
Jeg kan synkronisere med data
fra bevægelsessensorerne.
343
00:24:01,112 --> 00:24:04,181
Og med lidt held, få nogle billeder
fra før eksplosionen.
344
00:24:05,517 --> 00:24:07,985
Med "held", mener jeg
"undervurderet geni."
345
00:24:08,053 --> 00:24:11,222
Ja, vi har brug for det. Snehvides læsning
viser nogle blandinger, der er...
346
00:24:11,289 --> 00:24:14,525
- Åh gud.
- Sprængstof?
347
00:24:15,927 --> 00:24:22,333
- Ikke fra denne jord.
- Det her er QNB-T16.
348
00:24:22,400 --> 00:24:25,669
Det er første klasses Martini
af natriumpentothal derivater.
349
00:24:25,737 --> 00:24:29,506
Det er et helt nyt
og yderst kraftigt sandhedsserum.
350
00:24:29,574 --> 00:24:33,677
Bare rolig.
Det virker kun i omkring en time.
351
00:24:33,745 --> 00:24:36,847
Og du vil få en dejlig lille lur.
352
00:24:36,915 --> 00:24:38,716
Og vi vil have alle svarene på vores...
353
00:24:38,741 --> 00:24:40,741
Hey, hvad fanden?
354
00:24:40,766 --> 00:24:42,766
Det er jeg ked af,
gjorde det ondt?
355
00:24:42,921 --> 00:24:46,357
Nej, men du har mistet forstanden.
356
00:24:46,424 --> 00:24:48,525
Du bør aldrig gøre det
mod et medlem af dit hold -
357
00:24:48,593 --> 00:24:50,761
- og ja, det gjorde en lille smule ondt.
358
00:24:50,829 --> 00:24:53,269
Men jeg forsøger altid på at gemme
mine smerter foran smukke kvinder -
359
00:24:53,298 --> 00:24:54,732
- for jeg synes,
det får mig til at se mere maskulin ud.
360
00:24:54,799 --> 00:24:57,701
For Satan, det stads virker hurtigt.
361
00:24:57,769 --> 00:25:01,338
Stoler du ikke på os?
Bare spørg ham om hvad som helst.
362
00:25:01,406 --> 00:25:04,341
Vent lige lidt.
Vent. Du kan ikke bare...
363
00:25:04,409 --> 00:25:06,944
Det her er absolut ikke efter protoko...
364
00:25:11,616 --> 00:25:14,184
Du virker nervøs, agent Ward.
365
00:25:15,620 --> 00:25:17,621
Jeg tænker bare på min træning.
366
00:25:18,923 --> 00:25:22,259
Det er på ingen måde muligt, at jeg
vil afsløre klassificerede hemmeligheder -
367
00:25:22,327 --> 00:25:24,261
- til en pige, som er fast besluttet på
at få os ned med nakken.
368
00:25:24,329 --> 00:25:26,764
- Har du nogensinde dræbt nogen?
- Ja, et par stykker.
369
00:25:26,831 --> 00:25:29,933
Højrisiko mål.
370
00:25:30,001 --> 00:25:34,338
Men de var forfærdelige mennesker.
De forsøgte at myrde "pæne" mennesker.
371
00:25:34,406 --> 00:25:38,101
- Og jeg havde det ikke godt bagefter.
- Kender din bedstemor til de her ting?
372
00:25:39,944 --> 00:25:44,882
- Bedste?
- Jeg kan ikke, Mike. Firmaets politik.
373
00:25:44,949 --> 00:25:46,950
Du opfyldte ikke kvoten.
Jeg måtte lade dig gå.
374
00:25:47,018 --> 00:25:49,920
Gary, hør her, jeg har ikke noget valg.
Det er kun mig og min dreng nu.
375
00:25:49,988 --> 00:25:52,456
Der er ingen ledige stillinger, Mike,
og selv om der var -
376
00:25:52,524 --> 00:25:54,625
- har jeg flere hundrede fyre
ventende, der er ligesom dig -
377
00:25:54,693 --> 00:25:56,126
- bortset fra, at de ikke vil brokke sig,
når deres ryg gør ondt.
378
00:25:56,194 --> 00:25:59,463
Jeg var skadet, men jeg er stærkere nu.
Jeg kan klare dobbelt så meget nu.
379
00:25:59,531 --> 00:26:02,800
Hvad er det, du ikke forstår?
Du fatter det ikke.
380
00:26:02,867 --> 00:26:05,947
Når jeg siger, jeg har brug for tingene
bliver flyttet, så har jeg brug for...
381
00:26:06,204 --> 00:26:09,306
Sådan der?
382
00:26:09,374 --> 00:26:10,741
Er du fra forstanden?!
383
00:26:14,846 --> 00:26:18,348
Det her er mennesker, Gary.
Mænd!
384
00:26:18,416 --> 00:26:20,984
Ikke dele, du erstatter,
når de går i stykker.
385
00:26:21,052 --> 00:26:23,086
Det er ikke mig, mand.
Det er firmaet.
386
00:26:23,154 --> 00:26:26,123
Jeg er ikke den dårlige fyr.
Jeg er ikke den dårlige fyr, mand.
387
00:26:26,191 --> 00:26:33,163
Jo, du er. Det er enkelt nu,
ligesom vi plejede at læse om.
388
00:26:33,231 --> 00:26:34,932
Du er den dårlige fyr.
389
00:26:36,634 --> 00:26:38,969
Og jeg er helten.
390
00:26:44,916 --> 00:26:46,237
Fortalte agent Ward dig noget?
391
00:26:46,263 --> 00:26:50,379
Han fortalte mig, at han har været i Paris,
men han har aldrig rigtig set byen -
392
00:26:50,421 --> 00:26:53,357
- og han ønskede, du var blevet på Tahiti.
393
00:26:53,424 --> 00:26:57,260
- Det er et magisk sted.
- Ward kan ikke lide din stil.
394
00:26:57,328 --> 00:27:00,030
- Men det tror jeg, at jeg gør.
- Hvad med hans?
395
00:27:00,098 --> 00:27:01,631
Er fortsat i kritisk tilstand.
396
00:27:01,699 --> 00:27:04,001
Medarbejderne kunne ikke
identificere overfaldsmanden -
397
00:27:04,068 --> 00:27:05,402
- men sikkerhedsoptagelser bekræfter -
398
00:27:05,470 --> 00:27:07,971
- at denne mand overfaldt værkføreren -
399
00:27:08,048 --> 00:27:10,048
- før han ødelagde
for tusindvis af dollars -
400
00:27:10,074 --> 00:27:11,174
- af virksomhedens ejendom.
- Dette er forkert.
401
00:27:11,242 --> 00:27:14,077
Det her er ikke fyren,
jeg mødte. Han var...
402
00:27:14,145 --> 00:27:18,048
- Hos os her på KZQM25.
- Han skal bare have en hånd.
403
00:27:18,116 --> 00:27:22,686
Så giv ham en.
Hvad har du?
404
00:27:25,290 --> 00:27:28,725
Michael Peterson.
Fabriksarbejder, gift, et barn.
405
00:27:28,793 --> 00:27:32,062
Bliver skadet, bliver afskediget.
Konen skrider.
406
00:27:32,130 --> 00:27:36,400
God fyr, masser af uheld. Mit bedste
gæt er, nogen fortæller ham -
407
00:27:36,467 --> 00:27:39,136
- at de kan gøre ham stærk igen.
Lave ham super.
408
00:27:39,203 --> 00:27:42,439
Hvem har teknologien til at gøre det?
Og hvem ville gøre det?
409
00:27:42,507 --> 00:27:43,940
Fitz, hvad har vi fra
sikkerhedsoptagelserne?
410
00:27:44,008 --> 00:27:45,108
Før eksplosionen?
411
00:27:46,511 --> 00:27:48,578
Hvad er det, vi ser?
412
00:27:48,646 --> 00:27:52,316
Manden er vred på den anden mand.
413
00:27:54,786 --> 00:27:58,355
- Dataene er meget skadet.
- Ja, som kold krigs Rusland skadet.
414
00:27:58,423 --> 00:28:00,391
Jeg kan ikke synkronisere tidskoden uden...
415
00:28:00,458 --> 00:28:04,128
Hvad hvis du havde lyd?
Jeg overvågede laboratoriet -
416
00:28:04,195 --> 00:28:06,396
- jeg havde min mikrofon rettet
mod vinduet, før eksplosionen.
417
00:28:06,464 --> 00:28:10,133
Den digitale fil er i min varevogn.
Der er for meget baggrundsstøj for mig -
418
00:28:10,201 --> 00:28:11,635
- men du kan sik....
- Det kan du da godt rense, kan du ikke?
419
00:28:11,703 --> 00:28:13,470
Find et sync point
og brug krydsfelt validering.
420
00:28:13,538 --> 00:28:15,305
Men jeg kan ikke søge
efter ekspressionsmønstre -
421
00:28:15,373 --> 00:28:17,493
- når vit-c er alt...
- Er der Chrominance subcarrier?
422
00:28:17,542 --> 00:28:19,977
Ja, fastgjort til verandaen på bagsiden.
Brillant.
423
00:28:20,044 --> 00:28:22,713
- Det ville være rart med den lydfil, tak.
- Vi vil gerne have lydfilen.
424
00:28:22,780 --> 00:28:25,215
Din varevogn er her, men du havde ret.
425
00:28:25,283 --> 00:28:29,086
- Vi kunne ikke dekryptere filerne.
- Krypteringen er koblet til GPS.
426
00:28:29,153 --> 00:28:31,822
Få min varevogn tilbage til den gyde,
og så er jeg klar.
427
00:28:31,889 --> 00:28:37,361
Agent May vil eskortere dig.
Og på din vej ud, så væk Ward.
428
00:28:49,540 --> 00:28:53,977
Det er dig.
429
00:28:55,046 --> 00:28:57,982
Jeg er glad for, du har det bedre.
430
00:28:58,449 --> 00:29:00,584
Tak. De er smukke.
431
00:29:02,820 --> 00:29:04,688
Hvad fanden laver du her?
432
00:29:04,756 --> 00:29:08,592
Jeg ved ikke, hvor jeg skal gå hen, doktor.
Alting bliver...
433
00:29:08,660 --> 00:29:11,762
Jeg ved, hvad der er rigtigt. Det gør jeg.
434
00:29:11,829 --> 00:29:16,967
Men ingen vil lytte. Jeg meldte mig,
fordi du sagde, tingene ville ændre sig.
435
00:29:17,035 --> 00:29:19,770
Og du sagde, du kunne tage dig sammen.
436
00:29:19,837 --> 00:29:23,440
Vores første emne mistede forstanden.
Gik ind i laboratoriet med en skide bombe.
437
00:29:23,508 --> 00:29:27,377
- Jeg er ikke som ham.
- Sig det til din værkfører på intensiv.
438
00:29:27,445 --> 00:29:30,480
- Jeg reddede dig.
- Du udsatte mig!
439
00:29:32,016 --> 00:29:34,017
Du udsatte programmet.
440
00:29:35,653 --> 00:29:37,888
De mennesker,
der gav mig denne teknologi.
441
00:29:37,955 --> 00:29:41,191
De er meget alvorlige,
og de vil ikke afsløres.
442
00:29:41,259 --> 00:29:44,227
Mike Peterson skal forsvinde.
443
00:29:45,430 --> 00:29:46,663
Du har ret.
444
00:29:48,266 --> 00:29:50,167
Jeg er ikke ham mere.
445
00:29:50,234 --> 00:29:53,203
Jeg er en anden nu.
446
00:29:53,271 --> 00:29:56,106
Du er oppumpet, Mike.
447
00:29:56,131 --> 00:29:58,531
Og du mister forbindelsen,
ligesom den forrige fyr.
448
00:30:00,912 --> 00:30:04,247
- Det her er en katastrofe.
- Nej.
449
00:30:04,315 --> 00:30:06,450
Det er oprindelsesfortælling.
450
00:30:09,620 --> 00:30:12,861
Lydfilen burde være på vej. Den er ikke
komprimeret, så det vil nok tage et minut.
451
00:30:12,924 --> 00:30:15,918
Ja.
Jeg modtager den.
452
00:30:17,295 --> 00:30:20,831
Så når du kommer tilbage,
vil jeg vise dig min ting.
453
00:30:20,857 --> 00:30:23,592
En ting. Det er ikke...
Det er mit hardware.
454
00:30:23,634 --> 00:30:25,902
Mit udstyr.
Vent lige.
455
00:30:27,405 --> 00:30:29,840
Så det fremmede metal
var ikke sprængstoffet?
456
00:30:29,907 --> 00:30:33,009
Jeg formodede det ud fra
brydningsmønstret -
457
00:30:33,077 --> 00:30:37,948
- og spredningen, at det var.
Det vælter ud med gammastråler.
458
00:30:38,361 --> 00:30:42,361
Nu drypper den faktisk.
Sjovt.
459
00:30:42,787 --> 00:30:43,978
Hvad gav det os?
460
00:30:44,004 --> 00:30:46,715
Skye sender os resten af sine
dekrypterede filer om Centipede.
461
00:30:46,758 --> 00:30:48,398
Men vi har hendes lydfil.
Jeg har indlæst den.
462
00:30:48,459 --> 00:30:49,740
Flot arbejde.
463
00:30:49,766 --> 00:30:55,098
Ved brug af bevægelsesvurdering,
Bayesian interferens, en stråleleder -
464
00:30:55,166 --> 00:31:01,371
- og en smule diffraktionsteori,
vil vores mystiske mand fremstå.
465
00:31:03,274 --> 00:31:06,643
Det er ligesom magi.
Men det er videnskab.
466
00:31:06,711 --> 00:31:08,374
Er sprængstoffet i kufferten?
467
00:31:08,400 --> 00:31:11,606
Fald nu ned.
Lad mig tjekke dit helbred.
468
00:31:11,649 --> 00:31:14,251
Jeg har det fint.
Jeg ønsker at føle mere.
469
00:31:14,318 --> 00:31:16,386
Hvor er doktoren?
Hvor er hun?
470
00:31:16,454 --> 00:31:19,155
Hvis du ikke falder til ro,
får jeg dig bedøvet.
471
00:31:19,223 --> 00:31:20,150
Hvor er hun?
472
00:31:20,676 --> 00:31:23,585
Så du det på hans arm?
473
00:31:25,329 --> 00:31:29,499
- Hvad ligner det i dine øjne?
- En centipede.
474
00:31:29,567 --> 00:31:31,334
Det er et intravenøst
filter til hans blod.
475
00:31:31,402 --> 00:31:35,372
Det her slim, Hr, ligner meget det serum,
Dr. Erskine udviklede i '40erne for...
476
00:31:35,439 --> 00:31:36,503
Supersoldaterne.
477
00:31:36,529 --> 00:31:40,035
Jeg kan se fremmed metal,
gammastråling, serummet.
478
00:31:40,077 --> 00:31:42,846
Enhver kilde til superkræfter
smidt i en blender.
479
00:31:42,914 --> 00:31:44,736
Vi bliver nødt til
at se eksplosionens oprindelse.
480
00:31:44,737 --> 00:31:46,813
Spol tilbage til sidste
optagelsespunkt.
481
00:31:52,823 --> 00:31:55,358
Det burde være nok.
Lad os smutte tilbage.
482
00:32:01,332 --> 00:32:02,799
Mike.
483
00:32:02,867 --> 00:32:04,073
Hvad har du gang i?
484
00:32:04,099 --> 00:32:07,462
Redder dig. Fra de uhyggelige
mænd i mørke jakkesæt.
485
00:32:07,505 --> 00:32:10,006
- Og du skal hjælpe med at redde os.
- Os?
486
00:32:12,076 --> 00:32:16,613
Græd ikke, okay?
Vær stærk for mig, Ace.
487
00:32:16,681 --> 00:32:18,792
- Hvad er vi?
- Vi er et hold.
488
00:32:18,818 --> 00:32:21,384
Præcis.
Kør.
489
00:32:28,226 --> 00:32:29,626
Extremis.
490
00:32:29,694 --> 00:32:33,330
Det er nyt.
Fuldstændig ustabilt.
491
00:32:33,398 --> 00:32:36,266
Den stakkels mand bragte
ikke sprængstoffet.
492
00:32:36,334 --> 00:32:38,569
Og Mike har de samme
ting i sit system.
493
00:32:38,636 --> 00:32:41,171
At dømme ud fra hans styrke, meget mere.
494
00:32:41,239 --> 00:32:42,973
Så ethvert minut nu, vil Mike...
495
00:32:43,041 --> 00:32:44,775
Han vil ødelægge alt indenfor
en to-bloks radius.
496
00:32:44,842 --> 00:32:48,745
Du ønskede en bombe.
497
00:32:56,967 --> 00:33:00,870
Hr? Han eksploderede ikke,
fordi han var vred.
498
00:33:00,938 --> 00:33:04,039
De to er forbundne.
Det er en slags kemisk bølge.
499
00:33:04,041 --> 00:33:06,142
Men at berolige ham,
vil give ham et minuts tid.
500
00:33:06,209 --> 00:33:08,244
Han vil eksplodere indenfor
de næste par timer.
501
00:33:08,312 --> 00:33:11,881
- Løsning?
- Isoler ham, få ham væk fra folk.
502
00:33:11,949 --> 00:33:14,317
- Eller?
- Skyd ham i hovedet.
503
00:33:15,152 --> 00:33:18,355
Hvis han er død, vil den bestrålede
metabolske proces stoppe.
504
00:33:21,058 --> 00:33:22,992
Vi er nødt til at finde en tredje løsning.
505
00:33:23,060 --> 00:33:25,528
En, hvor Mikes søn ikke mister sin far.
506
00:33:25,596 --> 00:33:27,898
Vi har mindst et par timer.
Der er ingen måde vi kan...
507
00:33:27,899 --> 00:33:30,854
I skal aldrig sige til mig,
der ikke er en anden måde!
508
00:33:31,180 --> 00:33:34,270
Det er jeres ansvar.
Få det gjort.
509
00:33:39,710 --> 00:33:40,776
May?
510
00:33:40,844 --> 00:33:44,514
- Han tog Skye.
- Er du okay?
511
00:33:44,581 --> 00:33:47,950
Det håndterer vi senere, på sigt.
512
00:33:48,018 --> 00:33:50,653
Nu skal vi finde ud af,
hvor de tog hen.
513
00:34:03,200 --> 00:34:06,869
- Hvor lang tid vil det tage?
- Dette er tophastigheden. Stol på mig.
514
00:34:06,937 --> 00:34:08,271
Det er ikke som at slette en Facebook side.
515
00:34:08,338 --> 00:34:13,342
Jeg går uden om bureauets beskyttede
datalinje, så slap af.
516
00:34:13,410 --> 00:34:14,911
Hvordan ved jeg,
om du kan gøre det?
517
00:34:16,747 --> 00:34:17,847
Jeg har gjort det før.
518
00:34:22,553 --> 00:34:24,720
Giv mig mere lammelse.
519
00:34:24,788 --> 00:34:27,890
Mindre ligstivhed! Kom nu!
520
00:34:27,958 --> 00:34:30,327
Nej, nej, nej.
521
00:34:30,495 --> 00:34:32,635
Lad som om det er eksamen.
522
00:34:33,697 --> 00:34:35,198
Vi tager en eksamen.
523
00:34:35,265 --> 00:34:37,533
En eksamen. Ja, okay.
524
00:34:37,601 --> 00:34:41,871
Jeg vil ikke have 03.
03 er lige med en massakre.
525
00:34:44,814 --> 00:34:46,814
SIKKERHEDSBRUD
526
00:34:47,171 --> 00:34:48,078
Åh nej!
527
00:34:48,445 --> 00:34:51,217
Hvad er det for noget vrøvl?
Hvorfor laver du vrøvl?
528
00:34:51,243 --> 00:34:52,340
Det er ikke mig.
529
00:34:52,382 --> 00:34:54,550
Det er støj.
Nogen hacker vores sikre kanal.
530
00:34:54,618 --> 00:34:57,520
Det er længdegrader og breddegrader.
Mike tog Skye.
531
00:34:58,822 --> 00:35:01,123
Hun fortæller os hvor.
532
00:35:05,562 --> 00:35:07,163
Vi tager den søde dame med os.
533
00:35:07,231 --> 00:35:09,398
Vi kan ikke tage til lufthavnen.
534
00:35:09,466 --> 00:35:14,237
Så vi tager toget. Og der vil hun hjælpe
os med at starte forfra.
535
00:35:14,304 --> 00:35:19,542
Lave et nyt liv, et bedre liv,
som jeg altid har sagt.
536
00:35:27,584 --> 00:35:32,021
Se på det her sted. Du vil risikere
tusindvis af liv på grund af nul.
537
00:35:32,089 --> 00:35:35,858
Ingen er et nul, Ward.
Fitz-Simmons vil nå det.
538
00:35:35,926 --> 00:35:38,528
Godmorgen, Hr. Peterson.
539
00:35:38,595 --> 00:35:40,462
Vi er ikke en trussel.
Vi er her for at hjælpe.
540
00:35:40,463 --> 00:35:42,664
Men du er i fare, så vi er
nødt til at tage dig med ind.
541
00:35:42,666 --> 00:35:44,599
Hvad har du gjort?
542
00:35:50,007 --> 00:35:52,375
Ned!
543
00:35:52,442 --> 00:35:54,243
Kom så.
544
00:35:55,679 --> 00:35:57,613
Kom så.
545
00:35:57,681 --> 00:35:59,949
Vær venlig at gå tilbage til check-in.
546
00:36:06,657 --> 00:36:08,657
Ja, vi vil ikke.
547
00:36:11,528 --> 00:36:13,229
Du har ret, han er en lille kælling.
548
00:36:13,297 --> 00:36:16,432
- Tag ham!
- Tilbage, Ace!
549
00:36:25,943 --> 00:36:27,909
Ace!
550
00:36:33,550 --> 00:36:36,030
Fortæl centralen vi får
brug for forstærkninger!
551
00:36:41,516 --> 00:36:44,616
- Hej. Lad os få ham ud herfra.
- Jeg vil have min far!
552
00:36:44,667 --> 00:36:47,229
- Det lover jeg.
- Ace!
553
00:36:48,599 --> 00:36:50,566
Ace!
554
00:36:51,068 --> 00:36:53,469
Hør, det der inden i dig,
er ustabilt.
555
00:36:53,537 --> 00:36:55,839
Det vil slå dig og alle herinde ihjel.
556
00:36:55,906 --> 00:36:58,306
Hvem vil savne os?
557
00:37:15,158 --> 00:37:17,226
Kom nu! Indenfor!
558
00:37:17,294 --> 00:37:21,330
- Vi er ved den nordlige indgang, May.
- Du sagde, de ikke skulle skyde.
559
00:37:21,398 --> 00:37:24,066
Jeg tror ikke, det er os.
Vi har muligvis en tredjepart her.
560
00:37:24,134 --> 00:37:25,234
Han vil gå mod sporene.
561
00:37:25,302 --> 00:37:29,272
Du tager oppe, jeg tager nede.
Skyd kun, hvis du er nødt til det, Ward.
562
00:37:29,439 --> 00:37:31,874
- Ward!
- Hvis jeg er nødt til det.
563
00:37:36,012 --> 00:37:38,815
Du er nødt at stoppe!
Disse mennesker kan hjælpe dig.
564
00:37:38,882 --> 00:37:40,650
Mændene i jakkesæt?
Er de dine venner nu?
565
00:37:41,117 --> 00:37:43,419
Hvor tog de min søn hen?
566
00:37:55,031 --> 00:37:56,932
Ned!
567
00:38:33,403 --> 00:38:36,305
Tror du det betyder noget?
568
00:38:36,373 --> 00:38:39,174
Jeg ved, du har mænd overalt,
der bare venter på at skyde mig.
569
00:38:39,242 --> 00:38:42,711
- Jeg ved, hvordan det her ender.
- Det gør jeg ikke.
570
00:38:43,447 --> 00:38:45,348
Jeg ved, du fik gift ind i dit system.
571
00:38:45,815 --> 00:38:48,217
Jeg ved, det brænder i dig.
572
00:38:48,285 --> 00:38:51,887
Mike, den sidste fyr,
der bar den, eksploderede.
573
00:38:51,955 --> 00:38:55,057
Jeg er ikke som den anden fyr. Jeg...
574
00:38:55,125 --> 00:38:59,161
Det betyder noget, hvem jeg er. Indeni.
Om jeg er et godt menneske -
575
00:38:59,229 --> 00:39:01,697
- om jeg er stærk.
- Jeg har et rent skud.
576
00:39:01,765 --> 00:39:05,534
- Er det modtaget?
- Jeg ved, du er stærk.
577
00:39:05,702 --> 00:39:08,637
Din dreng ved det.
Han har brug for, at du lader os hjælpe.
578
00:39:08,705 --> 00:39:15,344
Du tog ham! Du tog min
hustru, mit job, mit hus.
579
00:39:15,712 --> 00:39:17,791
Du mener dette er at dræbe mig?
580
00:39:17,817 --> 00:39:21,375
Overalt er der folk, der bliver
holdt nede, bestjålet.
581
00:39:21,418 --> 00:39:25,121
Prøver en at rejse sig,
må man statuere et eksempel af ham.
582
00:39:25,189 --> 00:39:27,189
At smadre bygningen med os inden i,
vil det hjælpe?
583
00:39:27,257 --> 00:39:29,858
Det er en løgn!
Det eneste, du gør, er at lyve!
584
00:39:35,032 --> 00:39:38,367
Du sagde, hvis vi arbejdede hårdt -
585
00:39:38,735 --> 00:39:40,735
- hvis vi gjorde det rigtige -
586
00:39:41,905 --> 00:39:44,840
- ville vi have et sted.
587
00:39:45,208 --> 00:39:48,011
Du sagde, det var nok at være et menneske.
588
00:39:48,779 --> 00:39:52,882
Men der er bedre end mennesker.
Der er guder.
589
00:39:53,250 --> 00:39:58,287
Og resten af os... Hvad er vi?
590
00:39:58,755 --> 00:40:03,792
De er giganter. Vi er, hvad de træder på.
591
00:40:05,528 --> 00:40:06,995
Jeg ved det.
592
00:40:08,031 --> 00:40:10,900
Jeg har set giganter på nært hold.
593
00:40:11,367 --> 00:40:15,604
Og det privilegie kostede mig næsten alt.
594
00:40:15,672 --> 00:40:18,841
Men de gode, de sande helte -
595
00:40:18,908 --> 00:40:21,110
- de er ikke helte, på grund af det de har,
som vi ikke har -
596
00:40:21,178 --> 00:40:25,848
- det er, hvad de gør med det.
Du har ret, Mike.
597
00:40:26,016 --> 00:40:28,217
Det betyder noget, hvem du er.
598
00:40:29,753 --> 00:40:32,555
Jeg kunne -
599
00:40:32,622 --> 00:40:34,690
- være en helt.
600
00:40:38,161 --> 00:40:39,562
Jeg regner med det.
601
00:41:30,680 --> 00:41:33,116
Emnet er stabilt.
602
00:41:33,683 --> 00:41:36,051
Alt er i orden på Union Station.
603
00:41:49,732 --> 00:41:51,934
Jeg fortalte ham,
at hans far var på vej hjem.
604
00:41:52,002 --> 00:41:57,106
Det er han også.
Vi har noget erfaring med dette.
605
00:41:57,174 --> 00:42:00,776
Han var tæt på at eksplodere.
Vi var tæt på at dø.
606
00:42:01,244 --> 00:42:02,812
Det har vi også erfaring med.
607
00:42:02,879 --> 00:42:04,146
Det hele er ikke kortlagt.
608
00:42:04,214 --> 00:42:07,983
Sandt. Vi kappede ikke
hovedet af Centipede.
609
00:42:08,351 --> 00:42:11,286
Hvem der end sponsorerede det lille
eksperiment er stadig derude -
610
00:42:11,354 --> 00:42:14,924
- blandt andet.
- Det er den fagre nye verden.
611
00:42:14,991 --> 00:42:19,061
- Og en rigtig gammel bil.
- Lola kan følge med.
612
00:42:19,429 --> 00:42:23,732
Hvad med dig. Har du tænkt over tilbuddet?
613
00:42:23,800 --> 00:42:25,901
Tage en tur med tossetoget?
614
00:42:25,969 --> 00:42:29,605
- Jeg er ikke ligefrem en holdspiller.
- Vi er ikke ligefrem et hold.
615
00:42:29,672 --> 00:42:33,011
Men vi er i stand til at gøre noget godt.
Du ville være en stor hjælp.
616
00:42:33,137 --> 00:42:35,210
Og du ville have førsteparket til
det mærkeligste show på jorden -
617
00:42:35,245 --> 00:42:38,981
- hvilket trods alt er det, du ville.
618
00:42:39,449 --> 00:42:41,851
Jeg var i stand til at hacke S.H.I.E.L.D.
fra min varevogn.
619
00:42:41,918 --> 00:42:44,487
Vil du vise mig noget nyt?
620
00:42:45,555 --> 00:42:48,991
- Sig frem.
- Hr, vi har en 0-8-4.
621
00:42:49,459 --> 00:42:53,629
- Er det bekræftet?
- De vil have os ind for at bekræfte det.
622
00:42:55,365 --> 00:42:56,532
Hvad er en 0-8-4?
623
00:42:59,136 --> 00:43:03,205
Du har præcis 10 minutter til at beslutte,
om du gerne vil vide det.
624
00:43:03,273 --> 00:43:05,874
Der er ingen chance for,
at vi kan nå til flyvepladsen på...
625
00:43:08,078 --> 00:43:10,678
10 minutter.
626
00:43:13,784 --> 00:43:16,385
Tidevandet stiger.
627
00:43:22,934 --> 00:43:30,934
Subberne bag denne:
628
00:43:30,959 --> 00:43:38,959
Nicki52, Pothead87, Dolle19, ThunderPants