1 00:00:05,301 --> 00:00:08,301 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 2 00:00:11,002 --> 00:00:13,503 En la antigüedad, la gente creía 3 00:00:13,537 --> 00:00:15,638 que los cielos estaban llenos de dioses, monstruos 4 00:00:15,673 --> 00:00:17,574 y palabras mágicas. 5 00:00:17,608 --> 00:00:19,517 Luego, al pasar el tiempo, 6 00:00:19,552 --> 00:00:22,835 esas creencias se convirtieron en mitos y folclore. 7 00:00:22,870 --> 00:00:24,614 Pero ahora sabemos que las historias eran reales. 8 00:00:24,648 --> 00:00:28,585 Otros mundos, con nombres como Asgard, existen. 9 00:00:28,619 --> 00:00:32,121 Y seres alguna vez reverenciados como dioses, como Thor, 10 00:00:32,155 --> 00:00:34,624 han vuelto, dejándonos con más preguntas y... 11 00:00:34,658 --> 00:00:36,760 un enorme lío para limpiar. 12 00:00:40,597 --> 00:00:42,031 No digas que nunca te di nada. 13 00:00:43,500 --> 00:00:46,402 Buscando marcas espectrográficas alienígenas. 14 00:00:46,436 --> 00:00:49,471 - Una piedrita a la vez. - Precaución necesaria. 15 00:00:49,506 --> 00:00:51,874 No queremos que algo alienígena acabe en las manos equivocadas. 16 00:00:51,909 --> 00:00:54,242 Aún así, este es el tipo de trabajo 17 00:00:54,277 --> 00:00:56,945 - que un mono puede hacer. - Tú eres nuestro pequeño mono. 18 00:01:03,920 --> 00:01:06,922 No me mires así. Hablaré con ellos cuando tenga que hacerlo. 19 00:01:06,956 --> 00:01:09,124 - ¿Hablar con quiénes? - Mamá y papá. 20 00:01:09,158 --> 00:01:13,795 Quieren explicaciones y respuestas por... bueno, todo esto. 21 00:01:13,829 --> 00:01:15,430 Pero no tengo ninguna respuesta. 22 00:01:15,464 --> 00:01:17,665 Y, lo que es más importante, no he hablado con ellos desde que enfermé. 23 00:01:17,699 --> 00:01:19,301 Y si lo supieran, estarían más aterrados. 24 00:01:19,335 --> 00:01:20,302 Así que, ya sabes... 25 00:01:22,939 --> 00:01:25,206 ¿Por qué desperdiciar nuestro tiempo? 26 00:01:25,241 --> 00:01:28,776 Ustedes pensarán que son noticias viejas pero son novedades para todos los demás. 27 00:01:28,811 --> 00:01:31,278 ¿Así que los asgardianos son alienígenas 28 00:01:31,313 --> 00:01:33,113 que nos visitaron hace miles de años? 29 00:01:33,148 --> 00:01:34,682 O más. 30 00:01:34,716 --> 00:01:36,717 ¿Y porque no pudimos entenderlos 31 00:01:36,752 --> 00:01:38,152 pensamos que eran dioses? 32 00:01:38,186 --> 00:01:40,054 De ahí viene nuestra mitología nórdica. 33 00:01:40,088 --> 00:01:41,756 Es demasiado loco. 34 00:01:41,790 --> 00:01:43,623 ¿Piensas que otras deidades son alienígenas también? 35 00:01:43,658 --> 00:01:45,525 Vishnu seguro, ¿no? 36 00:01:45,560 --> 00:01:48,128 Sabes, sería bueno si, por una vez, 37 00:01:48,163 --> 00:01:51,298 Thor y su gente nos mandaran el Dios de limpiar su desastre. 38 00:01:51,333 --> 00:01:53,834 Probablemente tengan una escoba mágica para este tipo de cosas. 39 00:01:53,868 --> 00:01:56,170 Me hubiera gustado que dejaran su nave. 40 00:01:56,204 --> 00:01:57,737 ¿Así la podemos limpiar, también? 41 00:01:57,772 --> 00:02:00,039 Así podríamos entrar y espiar bajo el capó, 42 00:02:00,074 --> 00:02:01,107 quizás llevarla a dar una vuelta. 43 00:02:01,141 --> 00:02:04,060 Vamos, ¿me estás diciendo que pilotear una nave alienígena 44 00:02:04,061 --> 00:02:06,613 - no está en tu lista de pendientes? - No puedo pensar en una sola vez 45 00:02:06,647 --> 00:02:09,483 cuando algo alienígena en manos humanas terminó bien. 46 00:02:09,517 --> 00:02:12,552 No me molestaría poner mis manos humanas sobre Thor. 47 00:02:12,587 --> 00:02:13,653 Él es un sueño. 48 00:02:13,688 --> 00:02:17,590 - Seguro, es apuesto, pero... - No. Es un sueño. 49 00:02:23,597 --> 00:02:27,200 - Fitz, ¿es eso...? - Definitivamente no es de aquí. 50 00:02:27,234 --> 00:02:28,934 Otra pieza de la nave. ¿Qué estás haciendo? 51 00:02:32,072 --> 00:02:33,171 Ojos que no ven... 52 00:02:35,942 --> 00:02:37,009 corazón que no siente. 53 00:02:41,748 --> 00:02:45,017 Por eso estamos aquí. Para mantener todo bajo control. 54 00:03:06,238 --> 00:03:10,510 - Ahora, ¿quién haría algo como eso? - Quién sabe. 55 00:03:27,992 --> 00:03:29,560 Chico, mira. 56 00:03:34,499 --> 00:03:36,900 "Al sur del agua, al norte de la colina..." 57 00:03:38,336 --> 00:03:42,039 - "un halo de piedras..." - "Aún protege al árbol". 58 00:03:43,107 --> 00:03:46,209 Jakob, ¿es esto? 59 00:04:07,664 --> 00:04:09,599 Deberíamos chequearlo. 60 00:04:41,364 --> 00:04:43,098 Finalmente, después de todo este tiempo. 61 00:04:48,971 --> 00:04:51,973 No puedo esperar a decirle a los otros. 62 00:04:52,008 --> 00:04:56,845 Te dije que era real... y que lo encontraría. 63 00:04:59,381 --> 00:05:01,682 ¿Estás lista? 64 00:05:17,399 --> 00:05:19,332 No luches con lo que sientes. 65 00:05:19,367 --> 00:05:22,736 Esa ira, está dentro de ti. 66 00:05:22,771 --> 00:05:25,305 No le temas. No te ocultes de su poder. 67 00:05:25,339 --> 00:05:27,741 ¡Acéptala! ¡acéptala! 68 00:05:35,716 --> 00:05:38,107 ¡Dios! ¿Qué has hecho? 69 00:05:48,296 --> 00:05:51,263 1x08 - La Fuente 70 00:05:51,298 --> 00:05:53,599 Puedo trepar si quieres. 71 00:05:53,633 --> 00:05:56,936 Solo dime qué hacer con las... cositas. 72 00:05:56,970 --> 00:06:01,140 - Sí, son solo 15 pies. - Estará bien. Estoy... 73 00:06:01,175 --> 00:06:03,176 un poco más receloso sobre la altura, 74 00:06:03,210 --> 00:06:04,476 ya que caer significa una muerte segura. 75 00:06:04,511 --> 00:06:08,280 Tienes miedo. ¿Conmocionado? 76 00:06:08,315 --> 00:06:09,415 Es normal. 77 00:06:10,483 --> 00:06:16,288 Pero algunos sentimientos te controlarán si te obsesionas en ellos. 78 00:06:16,323 --> 00:06:19,391 Especialmente el miedo. 79 00:06:19,426 --> 00:06:22,528 Ahora, mantén tus ojos al frente. 80 00:06:22,562 --> 00:06:25,897 Enfócate en lo que más te gusta hacer. 81 00:06:25,932 --> 00:06:28,666 Sí. No caerme. 82 00:06:28,701 --> 00:06:30,936 No, investigar. 83 00:06:30,970 --> 00:06:33,271 Eres un científico. Te gusta entender las cosas. 84 00:06:33,305 --> 00:06:36,274 - Sí. Con mis cositas. - Me pregunto. 85 00:06:36,308 --> 00:06:40,878 Lo que haya estado arriba de los árboles tuvo que estar allí por siglos, ¿no? 86 00:06:40,912 --> 00:06:41,879 Por lo menos un milenio. 87 00:06:41,913 --> 00:06:45,750 El Radiocarbón 14 indica que estos árboles tienen 9.000 años. 88 00:06:45,784 --> 00:06:48,519 Eso suena imposible. ¿Piensas que el árbol creció a su alrededor? 89 00:06:48,554 --> 00:06:50,888 Tendría que chequear la dendrocronología primero 90 00:06:50,922 --> 00:06:52,089 para saberlo con certeza. 91 00:06:52,124 --> 00:06:55,727 Me refiero a que la pícea noruega es una conífera que crece rápido, 92 00:06:55,761 --> 00:06:56,761 y sé que me estás engañando para que suba, 93 00:06:56,795 --> 00:07:00,931 - pero igual lo iba a hacer, así que... - Te atraparé si te caes. 94 00:07:00,966 --> 00:07:05,903 Gritos, y mucho odio en sus ojos. 95 00:07:05,937 --> 00:07:08,873 ¿Y dices que tenía una vara plateada? 96 00:07:08,907 --> 00:07:13,057 Acero, quizás. No lo sé. Tenía decoraciones. 97 00:07:13,092 --> 00:07:14,778 ¿Podrías describirlas o dibujarlas? 98 00:07:14,812 --> 00:07:18,982 No miré bien. Solo corrí. 99 00:07:20,418 --> 00:07:23,654 ¿Quién haría algo tan malvado? 100 00:07:23,688 --> 00:07:25,389 Mi más sentido pésame. 101 00:07:26,424 --> 00:07:31,161 Lo que sea que estuvo aquí seguro no era de este mundo. 102 00:07:31,195 --> 00:07:34,430 ¿Fitz, estás recibiendo esto? ¿No es Chitauri, no? 103 00:07:34,464 --> 00:07:35,865 No, no, no. No te preocupes. 104 00:07:35,900 --> 00:07:37,400 Esta no es otra amenaza viral. 105 00:07:37,434 --> 00:07:38,668 Espera. 106 00:07:40,337 --> 00:07:43,506 Las marcas espectrográficas coinciden con las lecturas del... 107 00:07:43,540 --> 00:07:44,808 martillo de Thor. 108 00:07:44,842 --> 00:07:49,178 Simmons, lo que sea que estuvo en ese árbol es asgardiano. 109 00:07:49,212 --> 00:07:52,915 Puedo ver la huella de lo que estaba incrustado. 110 00:07:55,118 --> 00:07:57,486 Realizando una restauración en tres dimensiones. 111 00:07:57,521 --> 00:07:59,488 Dime cuándo. 112 00:08:01,024 --> 00:08:02,658 Cuándo. 113 00:08:02,693 --> 00:08:06,795 Parece un bastón o una vara. 114 00:08:08,064 --> 00:08:10,966 Bien trabajada. Grabada. 115 00:08:11,000 --> 00:08:14,236 La voy a convertir e imprimir un modelo 3D 116 00:08:14,270 --> 00:08:18,640 Este bosque es una reserva protegida. ¿Quiénes se piensan qué son? 117 00:08:18,674 --> 00:08:20,608 ¿Algo más? ¿detalles? 118 00:08:20,643 --> 00:08:23,044 ¿Algo que nos pudiera servir para encontrar a esta gente 119 00:08:23,078 --> 00:08:24,145 o el lugar donde se esconden? 120 00:08:24,179 --> 00:08:27,114 Señor, no parece que se estén escondiendo. 121 00:08:30,219 --> 00:08:32,654 Lo estoy enviando a sus dispositivos. 122 00:08:32,688 --> 00:08:36,513 La redada ha dejado 20 heridos, 3 en condiciones críticas. 123 00:08:36,548 --> 00:08:39,279 Los reportes indican que el grupo de casi una docena 124 00:08:39,314 --> 00:08:42,270 eran liderados por este hombre y esta mujer, y aunque su motivo no era claro, 125 00:08:42,305 --> 00:08:45,987 su mensaje fue repetido inquietantemente en las calles de Oslo. 126 00:08:47,336 --> 00:08:49,871 Bueno, creo que sabemos quiénes creen que son. 127 00:09:02,424 --> 00:09:05,658 Jakob Nystrom, 30. Novia, Petra Larsen. 128 00:09:05,693 --> 00:09:08,094 Líderes de un grupo pagano nórdico. 129 00:09:08,129 --> 00:09:10,663 Y sus números están creciendo, debido a lo que pasó en Greenwich 130 00:09:10,698 --> 00:09:13,733 y gracias a Internet. Internet, dijo sarcásticamente. 131 00:09:13,767 --> 00:09:14,967 ¿Paganistas nórdicos? 132 00:09:15,001 --> 00:09:17,537 Obsesionados con todo lo derivado de la mitología nórdica... 133 00:09:17,571 --> 00:09:21,173 - historias de Asgard. - Y ahora un arma. 134 00:09:21,208 --> 00:09:22,942 El escaneo solo cubrió un lado. 135 00:09:22,976 --> 00:09:24,811 Era demasiado daño al árbol completar la reproducción. 136 00:09:24,845 --> 00:09:26,879 Pero mira... está roto en sus dos extremos. 137 00:09:26,913 --> 00:09:29,882 - ¿Así que hay más piezas? - Sí. Dos al menos. 138 00:09:29,916 --> 00:09:32,818 Lo que significa que Sid y Nancy podrían estar buscando el set completo. 139 00:09:32,853 --> 00:09:36,655 - ¿Y las marcas? - Simbolismo asgardiano. 140 00:09:36,689 --> 00:09:38,357 Difícil de traducir con nuestro conocimiento limitado. 141 00:09:38,391 --> 00:09:41,126 Deberías gritarle a tu amigo el Dios del Trueno. 142 00:09:41,161 --> 00:09:42,794 Él obtiene su poder del martillo, ¿no? 143 00:09:42,829 --> 00:09:44,796 ¿Y si este es el clavo de su martillo? 144 00:09:44,831 --> 00:09:48,066 Ya lo hice. El Director Fury me dijo que está fuera de alcance. 145 00:09:48,100 --> 00:09:50,335 Y si tiene un celular, no tenemos el número. 146 00:09:50,370 --> 00:09:52,471 Las investigaciones de S.H.I.E.L.D. están en la pista 147 00:09:52,505 --> 00:09:53,972 de Nystrom y sus seguidores. 148 00:09:54,006 --> 00:09:56,207 Estamos encargados de identificar el objeto 149 00:09:56,242 --> 00:09:58,543 y encontrar las otras piezas antes que ellos. 150 00:09:58,578 --> 00:10:01,045 Parecen tener alguna ventaja. Encontraron esta cosa 151 00:10:01,080 --> 00:10:03,581 en 150 kilómetros cuadrados de bosque noruego. 152 00:10:03,615 --> 00:10:08,152 Amigos, ¿y si los llamó con magia? 153 00:10:08,187 --> 00:10:09,988 Los llamó. 154 00:10:10,022 --> 00:10:12,891 Sabemos que es asgardiano, así que las reglas se pueden torcer aquí. 155 00:10:12,925 --> 00:10:14,893 Sólo porque aún no podemos entender algo 156 00:10:14,927 --> 00:10:17,160 no significa que tengamos que volver a los años oscuros, 157 00:10:17,195 --> 00:10:19,597 donde hablábamos de magia y cuentos de hadas. 158 00:10:19,631 --> 00:10:23,367 De hecho, eso es exactamente lo que haremos. 159 00:10:23,402 --> 00:10:24,602 - ¿Disculpa? - ¿En serio? 160 00:10:24,636 --> 00:10:26,303 Cuando encontramos por primera vez el martillo en Nuevo Mexico, 161 00:10:26,337 --> 00:10:28,005 Consulté a uno de los los principales expertos del mundo 162 00:10:28,039 --> 00:10:29,039 en la mitología nórdica... 163 00:10:29,073 --> 00:10:32,242 Elliot Randolph, profesor de la universidad de Sevilla. 164 00:10:32,277 --> 00:10:33,576 Nos iremos de inmediato. 165 00:10:33,611 --> 00:10:36,046 Tal vez el puede decirnos algo más sobre esas marcas. 166 00:10:38,149 --> 00:10:40,284 Bueno, uno se debe adaptar, Elena. 167 00:10:40,318 --> 00:10:42,819 Los eventos recientes nos han dejado atónitos. 168 00:10:42,853 --> 00:10:45,155 Pensé que estaba enseñando Mitologia Nórdica 169 00:10:45,189 --> 00:10:48,625 No, resulta ser que solo soy maestro de historia. 170 00:10:48,659 --> 00:10:52,094 Entonces, ¿no va a cambiar mi nota? 171 00:10:52,129 --> 00:10:55,264 No, te voy a dar una semana para reescribirlo. 172 00:10:55,299 --> 00:10:59,402 Yo creo, que en general, un poco más de historia, un poco menos de críticas. 173 00:10:59,437 --> 00:11:01,905 Pero tengo esperanzas de que sigue en pie la cena de esta noche. 174 00:11:01,939 --> 00:11:04,407 Incluí una lista de libros que podrían ser de ayuda. 175 00:11:04,442 --> 00:11:07,109 Te veré después. 176 00:11:08,145 --> 00:11:12,514 - Profesor Randolph. - Agente Coulson. Adelante, pasa. 177 00:11:12,549 --> 00:11:14,650 Un Waterfield 44. 178 00:11:14,684 --> 00:11:17,820 Punta de oro de 14 quilates con incrustaciones de madreperla. 179 00:11:18,855 --> 00:11:21,924 Tiene un buen ojo. No sabía que usted fuese un coleccionista. 180 00:11:21,958 --> 00:11:23,659 Con un salario del gobierno, no realmente. 181 00:11:23,693 --> 00:11:27,062 Bueno, asumo que encontraste algo en Londres. 182 00:11:27,096 --> 00:11:29,230 En un árbol en Noruega, y desafortunadamente. 183 00:11:29,265 --> 00:11:31,266 no fuimos los que lo encontraron. 184 00:11:31,300 --> 00:11:34,603 Es un modelo 3D. 185 00:11:34,637 --> 00:11:38,306 Es increíble. 186 00:11:41,677 --> 00:11:42,978 Ahora, basado en estas runas, 187 00:11:43,012 --> 00:11:47,582 Diría que estoy mirando un pedazo del bastón de Barserker. 188 00:11:47,616 --> 00:11:49,351 Echemos un vistazo. 189 00:11:50,619 --> 00:11:54,022 El mito se remonta a finales del siglo 12. 190 00:11:54,056 --> 00:11:56,524 Es todo acerca de un poderoso guerrero de Asgard. 191 00:11:56,558 --> 00:11:59,393 Aquí. Un soldado en el ejército Berserker. 192 00:11:59,427 --> 00:12:02,797 - ¿El Ejército Berserker? - Sí. 193 00:12:02,831 --> 00:12:05,533 Un poderoso ejército. Era un ejército feroz. 194 00:12:05,567 --> 00:12:08,669 Los Berserkers luchaban como bestias furiosas, 195 00:12:08,704 --> 00:12:10,505 destruyendo todo en su camino. 196 00:12:10,539 --> 00:12:13,807 Un solo Berserker tenía la fuerza de 20 guerreros. 197 00:12:13,841 --> 00:12:16,610 Así que, ¿quien quiera que empuñara el bastón obtenía fuerza sobrehumana? 198 00:12:16,644 --> 00:12:20,280 Luchar con el pone al guerrero en un estado de ira incontrolable. 199 00:12:20,315 --> 00:12:23,617 El bastón contenía magia muy poderosa. 200 00:12:23,651 --> 00:12:25,852 O un atributo científico que todavía no hemos descubierto. 201 00:12:25,887 --> 00:12:27,787 Analíticamente mental y hermoso como un melocotón. 202 00:12:27,822 --> 00:12:30,723 ¿El guerrero en la historia? Bueno, en la historia, 203 00:12:30,724 --> 00:12:34,828 vino a la Tierra a luchar, pero terminó enamorándose. 204 00:12:34,862 --> 00:12:38,131 - ¿De quién? - De la vida en la Tierra. 205 00:12:38,165 --> 00:12:41,267 Humanidad. Se enamoró tanto 206 00:12:41,301 --> 00:12:43,870 que cuando su ejército volvió a Asgard, él se quedó atrás. 207 00:12:43,905 --> 00:12:45,138 ¿Qué pasó con el bastón? 208 00:12:45,172 --> 00:12:49,475 Bueno, no quería que su magia oscura terminara en las manos equivocadas, 209 00:12:49,510 --> 00:12:51,710 así que lo rompió en tres pedazos 210 00:12:51,745 --> 00:12:54,980 y escondió cada uno en diferentes lugares. 211 00:12:55,015 --> 00:12:58,384 El manuscrito no dirá dónde los escondió, ¿verdad? 212 00:12:58,419 --> 00:13:02,521 En realidad, lo dice. En tres versos. 213 00:13:02,556 --> 00:13:04,990 Tengamos en cuenta que son extractos poéticos 214 00:13:05,025 --> 00:13:06,324 de textos perdidos hace mucho tiempo. 215 00:13:06,359 --> 00:13:12,230 Entonces, aquí hay uno de un árbol, el cual encontraron, aparentemente. 216 00:13:12,265 --> 00:13:16,268 Otro es, "al este del río, por encima del sol, 217 00:13:16,302 --> 00:13:18,736 enterrado en Tierra con los huesos de los muertos". 218 00:13:18,771 --> 00:13:21,739 Es un poco macabro, ¿no? Aquí hay otro. 219 00:13:21,774 --> 00:13:23,508 Bueno, este ni siquiera rima. 220 00:13:23,543 --> 00:13:29,347 Pero el punto clave es "cercano a Dios". Podría estar refiriéndose a algo. 221 00:13:29,382 --> 00:13:30,682 También podría significar nada. 222 00:13:30,716 --> 00:13:35,019 Esperaba algo menos metafórico, más latitud y longitud. 223 00:13:35,054 --> 00:13:37,822 Bueno, quiero decir, parece lógico 224 00:13:37,856 --> 00:13:40,424 buscar cerca de rutas de saqueo vikingas, ¿no? 225 00:13:40,459 --> 00:13:43,494 Ahora, han habido algunos recientes e interesantes hallazgos 226 00:13:43,528 --> 00:13:46,931 de reliquias nórdicas en la isla de Baffin, frente a la costa de Canadá. 227 00:13:46,966 --> 00:13:49,968 Sí, hallazgo virtual de nuevos artefactos. 228 00:13:50,002 --> 00:13:52,636 Bien, entonces comenzaremos allí. Gracias Profesor. 229 00:13:52,670 --> 00:13:55,639 ¿Sabías que hay un monte Thor en la isla de Baffin? 230 00:13:55,673 --> 00:13:57,741 - No. - ¿Sabes lo que no hay en el monte Thor? 231 00:13:57,775 --> 00:13:59,710 Nada asgardiano. 232 00:13:59,744 --> 00:14:01,579 Nuestros agentes de campo no han encontrado nada. 233 00:14:01,613 --> 00:14:02,913 ¿Y tú? 234 00:14:02,947 --> 00:14:05,916 La red interna de la web de Nystrom está llena de mensajes psicóticos. 235 00:14:05,950 --> 00:14:07,350 Ellos creen que se convertirán 236 00:14:07,384 --> 00:14:10,887 en dioses de la muerte y destrucción. La gente apesta, señor. 237 00:14:10,922 --> 00:14:12,322 ¿Eso es lo único que tienes? ¿"La gente apesta"? 238 00:14:12,356 --> 00:14:15,659 Esta gente sí. También hay algo sobre ir ocultarse bajo tierra. 239 00:14:15,693 --> 00:14:18,261 - Podría significar ir de incógnito o.. - O que están buscando la próxima pieza. 240 00:14:18,295 --> 00:14:20,563 Randolph dijo que chequearamos las rutas vikingas. ¿Has encontrado otras? 241 00:14:20,598 --> 00:14:22,432 Hay algunos lugares cerca del río Volga en Rusia, 242 00:14:22,466 --> 00:14:28,037 - una en Kiev, y raramente, otra aquí. - ¿En Sevilla, España? 243 00:14:28,139 --> 00:14:30,406 Es una posibilidad remota, pero los vikingos saquearon Sevilla dos veces. 244 00:14:30,441 --> 00:14:34,477 Encontramos un prometedor lugar con reliquias vikingas. 245 00:14:34,512 --> 00:14:35,811 "El Divino Niño" 246 00:14:35,846 --> 00:14:38,848 Una iglesia construida sobre las ruinas de una cripta del siglo ocho, 247 00:14:38,882 --> 00:14:42,317 - construido sobre las ruinas romanas 206 antes de Cristo. - Al este del río. 248 00:14:42,352 --> 00:14:44,987 Veamos que podemos encontrar. 249 00:14:45,022 --> 00:14:47,156 ¿Vieron lo que hice? 250 00:14:52,462 --> 00:14:56,865 Debe ser bueno, tener una siesta obligado. 251 00:14:56,899 --> 00:14:58,667 "Siesta" no es una obligación. 252 00:15:00,870 --> 00:15:02,471 Es muy agradable. 253 00:15:02,505 --> 00:15:03,838 ¿Cómo lo llevas, Agente Ward? 254 00:15:03,873 --> 00:15:06,408 Deseando ser más chico. 255 00:15:06,442 --> 00:15:09,611 Nada todavía. Todas mis lecturas son normales. 256 00:15:09,646 --> 00:15:10,945 ¿Qué hay de ustedes, Skye? ¿Alguna suerte? 257 00:15:10,980 --> 00:15:14,716 Tengo suerte de que mi supervisor haya escogido el pasillo más aterrador. 258 00:15:14,750 --> 00:15:19,520 en vez de un ligeramente menos aterrador lugar. 259 00:15:19,555 --> 00:15:21,756 No tengo nada. Lo siento... nada. 260 00:15:21,791 --> 00:15:24,525 Ward, el espectógrafo detecta algo cerca de ti. 261 00:15:24,560 --> 00:15:30,130 - No veo nada. - Bueno, está justo en frente tuyo. 262 00:15:30,165 --> 00:15:33,301 Espera. No. De acuerdo... Espera. Se está moviendo. Hacia el noroeste. 263 00:15:33,335 --> 00:15:36,337 - Contacto visual. - Bien Ward, gira a la izquierda. 264 00:15:39,808 --> 00:15:42,243 Tengo una maravillosa explicación. 265 00:15:42,277 --> 00:15:44,312 Me tropecé con una inexplicable... 266 00:15:53,287 --> 00:15:56,190 - Ward, ¿qué está pasando? - Su dispositivo se ha apagado. 267 00:15:56,224 --> 00:15:58,258 - Skye, ¿puedes conseguir... - Estoy en ello. 268 00:15:59,961 --> 00:16:02,096 Ward. ¿Estás bien? 269 00:16:05,099 --> 00:16:07,867 Grant, cálmate. Cálmate, por favor. 270 00:16:09,537 --> 00:16:11,070 Cálmate. 271 00:16:12,806 --> 00:16:16,443 El bastón... él lo tiene. 272 00:16:16,477 --> 00:16:19,578 Algo no está bien con Ward. 273 00:16:19,613 --> 00:16:21,580 El bastón ha desaparecido. Alguien se lo llevo. 274 00:16:44,337 --> 00:16:45,604 Yo tengo una también. 275 00:16:49,309 --> 00:16:50,709 No pudo haber desaparecido. 276 00:16:50,744 --> 00:16:53,378 Tendrá que aparecer en alguna... parte. 277 00:16:55,148 --> 00:16:59,017 Allá vamos. A una cuadra al sur de la iglesia. 278 00:17:07,927 --> 00:17:12,163 - Profesor. - Lo arruiné. 279 00:17:21,353 --> 00:17:24,621 - Esto es ridículo. - No es nada pero Ward, te desmayaste. 280 00:17:24,655 --> 00:17:26,423 Y estabas actuando raro. 281 00:17:26,457 --> 00:17:28,325 Coulson me ordenó que te examinara completamente. 282 00:17:28,359 --> 00:17:29,826 Y eso es exactamente lo que estoy haciendo. 283 00:17:29,860 --> 00:17:35,132 Antes de perder la conciencia, ¿sentías claustrofobia? 284 00:17:35,166 --> 00:17:37,434 - ¿Por qué? - Está descartando un ataque de pánico. 285 00:17:37,468 --> 00:17:41,137 - No tengo ataques de pánico. Nunca. - Ahí vamos. Descartado. 286 00:17:41,171 --> 00:17:44,206 - Tocar el bastón lo causó, ¿verdad? - ¿Algún efecto residual? 287 00:17:44,241 --> 00:17:47,266 ¿Estás sintiendo alguna fuerza extra? 288 00:17:47,411 --> 00:17:49,512 ¿Por qué no voy y encuentro a ese tipo? 289 00:17:49,547 --> 00:17:51,380 ¿Por qué no lo hacemos? 290 00:17:51,415 --> 00:17:53,782 ¿Qué es lo último que recuerdas antes de perder la conciencia? 291 00:17:53,817 --> 00:17:57,486 Esto es una pérdida de tiempo. 292 00:17:57,520 --> 00:18:00,722 - Necesitamos encontrar el bastón. - ¿Qué es lo que recuerdas exactamente? 293 00:18:00,757 --> 00:18:02,642 Algo que no había pensado en mucho tiempo. 294 00:18:02,677 --> 00:18:04,974 - ¿Por qué no lo dejamos solo? - Bueno, quiero decir, él 295 00:18:05,009 --> 00:18:05,627 de sacar su brazo de este... 296 00:18:05,662 --> 00:18:06,695 ¡Silencio! 297 00:18:08,865 --> 00:18:10,866 Quiero escuchar esto. 298 00:18:13,570 --> 00:18:16,271 Uno de mis hombre esta herido. El bastón se ha ido. 299 00:18:16,305 --> 00:18:22,511 - No quise que nada de eso pasara. - ¿Qué es lo que querías? 300 00:18:22,545 --> 00:18:25,347 - ¿El poder del bastón para ti? - Nada de eso. 301 00:18:27,916 --> 00:18:31,853 Sabes, solo quería ser el primero en estudiarla, 302 00:18:31,887 --> 00:18:35,023 para probar que los Berserkers estuvieron aquí, 303 00:18:35,057 --> 00:18:36,961 como parte de la historia. 304 00:18:37,559 --> 00:18:42,130 - Piensa en ello. - Ya estoy pensado en ello. 305 00:18:43,565 --> 00:18:44,732 ¿Qué estás haciendo? 306 00:18:44,766 --> 00:18:47,001 Tu ritmo cardíaco esta subiendo. Estás teniendo picos de adrenalina. 307 00:18:47,035 --> 00:18:49,236 Tienes que calmarte, no alterarte 308 00:18:57,379 --> 00:19:00,347 ¿Los recuerdos son sobre tu hermano? 309 00:19:00,382 --> 00:19:02,383 Deja eso. 310 00:19:02,417 --> 00:19:05,185 Ward, si necesitas sacarlo, yo estoy aquí.. 311 00:19:05,220 --> 00:19:07,921 Correcto. Para hablar. 312 00:19:07,955 --> 00:19:12,526 Porque eso es lo que haces, hablar.. .y hablar. 313 00:19:12,560 --> 00:19:16,162 ¿Nunca te cansas de escuchar tu propia voz? 314 00:19:16,831 --> 00:19:20,299 - Ward, detente. - ¡Bien! Esto tiene sentido. 315 00:19:20,334 --> 00:19:22,869 Ward, lo que estás experimentando, ese sentimiento... 316 00:19:22,904 --> 00:19:25,505 - Es química. - Espero que sí. 317 00:19:25,540 --> 00:19:28,008 Sí, picos en su hormona adrenocorticotrópica. 318 00:19:28,042 --> 00:19:29,910 Es como esas historias que escuchas 319 00:19:29,944 --> 00:19:32,745 cuando una madre es capaz de levantar un auto para salvar a su bebe. 320 00:19:32,779 --> 00:19:34,813 Una oleada de adrenalina crea una masiva... 321 00:19:34,848 --> 00:19:38,651 ¡Deja de hablar! ¡Sólo arreglalo! 322 00:19:38,685 --> 00:19:42,555 Ojalá pudiera. Nosotros podemos aliviar algunos de los síntomas. 323 00:19:42,589 --> 00:19:45,624 Voy a darte 10cc de benzodiazepina 324 00:19:45,659 --> 00:19:46,959 Un relajante. Buena idea. 325 00:19:46,993 --> 00:19:50,596 ¿Un sedante? Eso no va a pasar. 326 00:19:50,630 --> 00:19:52,998 Sí, bueno, sé razonable. Mira cómo te comportas. 327 00:19:53,033 --> 00:19:56,635 Y si estoy sedado y nos cruzamos con alguno de esos fenómenos, 328 00:19:56,670 --> 00:19:59,738 de los que voltean autos y golpean a la gente, 329 00:19:59,773 --> 00:20:02,441 ¿Tú te encargaras de ellos? ¿Tú nos mantendrás a salvo? 330 00:20:02,475 --> 00:20:07,546 ¿O tendré que salvarle el trasero a Simmons... de nuevo? 331 00:20:12,618 --> 00:20:16,421 Eso fue reacción bioquímica. No quiso decir eso. 332 00:20:16,456 --> 00:20:19,291 - No, lo sé. - No hace falta ninguna explicación. 333 00:20:19,325 --> 00:20:20,959 - ¿Cómo lo encontraron? - No tengo idea de cómo lo encontraron. 334 00:20:20,993 --> 00:20:24,862 Puede que hayan tenido los textos originales. Yo no estaba involucrado. 335 00:20:24,897 --> 00:20:28,499 Sabes, era una buena oportunidad de descubrir algo 336 00:20:28,533 --> 00:20:31,703 que los dioses trajeron desde los cielos. 337 00:20:31,737 --> 00:20:34,606 Los alienígenas lo trajeron. Desde el espacio. 338 00:20:34,640 --> 00:20:38,375 He tenido algunos enfrentamientos con alienígenas antes. 339 00:20:38,410 --> 00:20:39,610 No resultó muy bien. 340 00:20:39,644 --> 00:20:43,714 Así que los casos como este son personales para mí. 341 00:20:43,748 --> 00:20:46,317 Eso es todo lo que sé. 342 00:20:52,624 --> 00:20:54,658 Ponte cómodo. 343 00:21:13,010 --> 00:21:14,610 ¡Ayúdame! 344 00:21:18,448 --> 00:21:19,981 ¡Por favor! ¡Ayuda! 345 00:21:20,016 --> 00:21:22,050 ¡Ayúdame! 346 00:21:22,419 --> 00:21:24,719 - ¡Ward! - ¡Por favor! 347 00:21:24,754 --> 00:21:26,021 ¡Oye, Ward! 348 00:21:27,223 --> 00:21:28,990 Deberías ser más cuidadosa. 349 00:21:29,025 --> 00:21:32,560 - Estoy bien. ¿Y tú? - Lo estoy manejando. 350 00:21:33,896 --> 00:21:36,097 Estás golpeando cosas. 351 00:21:36,132 --> 00:21:40,535 Lo último que necesitas hacer es golpear cosas. 352 00:21:40,569 --> 00:21:44,988 - ¿Tienes una mejor idea? - Déjame ayudarte. 353 00:21:45,041 --> 00:21:46,641 La única ayuda que necesito es para detener a esos tipos 354 00:21:46,676 --> 00:21:47,975 antes de que lastimen a alguien más. 355 00:21:58,253 --> 00:22:00,388 ¡Somos el nuevo orden! 356 00:22:00,422 --> 00:22:02,456 ¡Nuestro mundo está siendo tomado por Dioses! 357 00:22:02,491 --> 00:22:05,258 ¡Nosotros nos volveremos Dioses y lo recuperaremos! 358 00:22:05,293 --> 00:22:07,327 ¡Este es el nuevo orden! 359 00:22:14,969 --> 00:22:16,369 ¿Están listos para recuperar el poder? 360 00:22:39,193 --> 00:22:41,427 - ¿Señor? - Adelante. 361 00:22:44,898 --> 00:22:46,799 Estoy preocupado de que mi exposición con el arma 362 00:22:46,834 --> 00:22:49,468 ha comprometido mi habilidad para hacer mi trabajo. 363 00:22:49,502 --> 00:22:53,139 - Continúa. - Usted está al tanto de la historia de mi familia. 364 00:22:54,173 --> 00:22:58,176 Así que, por razones obvias, no vuelvo a pensar en mi infancia. 365 00:22:58,211 --> 00:23:02,348 Jamás. Hay cosas que dejé atrás hace mucho tiempo. 366 00:23:02,382 --> 00:23:04,450 Bajo llave. 367 00:23:04,484 --> 00:23:09,187 Porque para hacer esto, necesito estar concentrado, táctico. 368 00:23:09,222 --> 00:23:11,456 No puedo estar distraído. 369 00:23:11,490 --> 00:23:13,591 Especialmente por cosas que ocurrieron hace toda una vida. 370 00:23:13,626 --> 00:23:16,494 Estás diciendo que tocar el bastón desenterró algunos recuerdos. 371 00:23:16,528 --> 00:23:20,665 Mis peores recuerdos. 372 00:23:20,699 --> 00:23:24,502 La primera vez que sentí... 373 00:23:24,536 --> 00:23:25,603 odio. 374 00:23:25,638 --> 00:23:29,140 Y no se irá así nada más. 375 00:23:29,174 --> 00:23:32,076 No confió en mí mismo. 376 00:23:32,110 --> 00:23:34,145 La forma en que me dirigí a Skye y Fitz-Simmons en el laboratorio... 377 00:23:34,179 --> 00:23:38,048 Grant... que me estés diciendo esto 378 00:23:38,083 --> 00:23:40,318 me hace sentir que puedo confiar en ti. 379 00:23:42,988 --> 00:23:45,890 Él, por otro lado... 380 00:23:47,325 --> 00:23:51,929 No puedo hacer que el profesor hable. 381 00:23:51,963 --> 00:23:55,332 Has acumulado bastante rabia. 382 00:23:55,366 --> 00:23:57,634 Tal vez es momento de dejarla salir. 383 00:24:05,343 --> 00:24:07,177 Tú tienes que empezar a hablar. 384 00:24:07,211 --> 00:24:10,880 Ya le he dicho al Agente Coulson todo lo que sé. 385 00:24:10,915 --> 00:24:12,148 Estás mintiendo. 386 00:24:12,183 --> 00:24:15,319 Dime qué me hizo esa cosa y cómo arreglarlo. 387 00:24:15,353 --> 00:24:17,486 Juro que no lo sé. 388 00:24:19,056 --> 00:24:20,690 De acuerdo, entonces. 389 00:24:31,235 --> 00:24:34,503 Tenías razón. Él es un asgardiano. 390 00:24:35,639 --> 00:24:37,105 Eso es algo bueno. 391 00:24:37,140 --> 00:24:40,189 De lo contrario, eso hubiese sido muy embarazoso. 392 00:24:48,554 --> 00:24:51,090 De acuerdo, tengo que saberlo. 393 00:24:51,124 --> 00:24:54,459 - ¿Cómo me has descubierto? - Hice algunos cálculos. 394 00:24:54,494 --> 00:24:57,896 Primero... no eres el primer asgardiano que he tenido en custodia. 395 00:24:57,930 --> 00:25:00,398 Ustedes no tienen miedo ni se inmutan en cautiverio. 396 00:25:00,432 --> 00:25:04,703 Segundo... ¿un Waterfield 44? ¿Con el salario de un profesor? 397 00:25:04,737 --> 00:25:07,539 No lo creo. Y por último, 398 00:25:07,573 --> 00:25:10,308 cuando le digo a alguien que he estado cara a cara 399 00:25:10,342 --> 00:25:13,544 con un alienígena, ellos suelen ser un poco curiosos. 400 00:25:13,578 --> 00:25:17,382 Bueno, usted es mucho más observador que la mayoría, Agente Coulson. 401 00:25:17,416 --> 00:25:21,386 Entonces, tú eres el asgardiano que se había quedado. 402 00:25:22,020 --> 00:25:24,389 Por favor no le digas a nadie. 403 00:25:24,423 --> 00:25:27,625 No tenía idea. ¿Tú sí? 404 00:25:28,693 --> 00:25:31,128 Oculto a plena vista... un verdadero asgardiano. 405 00:25:31,162 --> 00:25:32,329 Brillante. 406 00:25:32,363 --> 00:25:35,432 ¿Cuánto tiempo supones que ha estado en nuestro planeta? 407 00:25:35,466 --> 00:25:37,401 Unos mil años. Tal vez más. 408 00:25:37,435 --> 00:25:40,137 Si tan sólo pudieramos abrirlo un poquito, 409 00:25:40,171 --> 00:25:42,205 sacarle algúnas muestras de tejido, tal vez algúnos fluídos corporales, 410 00:25:42,240 --> 00:25:44,707 - podríamos descubrirlo. - O podríamos tan sólo preguntarle, rarito. 411 00:25:46,044 --> 00:25:47,844 Esto es muchísimo mejor que el History Channel. 412 00:25:47,878 --> 00:25:50,147 Quiero decir, este hombre ha vivido a través de las cosas que dan miedo... 413 00:25:50,181 --> 00:25:52,916 Las Cruzadas, la peste, disco. 414 00:25:52,950 --> 00:25:54,651 ¿Qué estás haciendo? 415 00:25:54,685 --> 00:25:56,453 Sellando la puerta del cuarto de interrogación. 416 00:25:57,555 --> 00:25:59,656 Órdenes de Coulson. 417 00:26:00,791 --> 00:26:04,594 Me están encerrando. Bueno, he estado en lugares más apretados. 418 00:26:04,628 --> 00:26:06,696 Esta habitación esta hecha de una aleación de aleación de vibranium 419 00:26:06,730 --> 00:26:10,433 con revestimiento de carburo de silicio. Hecha para prisioneros como tú. 420 00:26:10,467 --> 00:26:12,101 Pero ustedes están aquí también. 421 00:26:12,135 --> 00:26:14,637 En algún momento alguien abrirá esa puerta. 422 00:26:14,672 --> 00:26:20,109 No si les digo que no lo hagan. Así que el mito es tu propia autobiografía. 423 00:26:20,143 --> 00:26:25,047 Yo no la escribí. Yo no quería que nadie supiese sobre mí. 424 00:26:25,082 --> 00:26:27,183 Después tuve que abrir la boca. 425 00:26:27,217 --> 00:26:29,218 ¿Fuiste capturado? ¿Torturado? 426 00:26:29,252 --> 00:26:34,155 Me puse cachondo. Conocí a una chica francesa en 1546 427 00:26:34,190 --> 00:26:36,424 Ella amaba las historias. 428 00:26:36,459 --> 00:26:40,495 Entonces, le conté una increíble, 429 00:26:40,529 --> 00:26:45,734 sobre un pacifico guerrero asgardiano que se había quedado. 430 00:26:45,768 --> 00:26:48,587 ¿Cómo se suponía que yo iba a saber que su hermano un sacerdote iba 431 00:26:48,588 --> 00:26:51,406 escribir todo y convertirlo en, no sé, algo. 432 00:26:51,440 --> 00:26:52,740 ¿Conoces a Thor? 433 00:26:52,774 --> 00:26:55,136 Claro, pasé muchos de mis días 434 00:26:55,137 --> 00:26:56,711 con el futuro rey de Asgard. 435 00:26:56,745 --> 00:27:01,349 No, no conozco a Thor. Yo era un albañil. 436 00:27:01,383 --> 00:27:03,651 Yo quebraba rocas. 437 00:27:03,685 --> 00:27:06,220 Por miles de años. 438 00:27:06,254 --> 00:27:07,755 Si es que lo puedes imaginar. 439 00:27:07,789 --> 00:27:09,957 Entonces cuando vinieron en busca de gente para luchar, 440 00:27:09,992 --> 00:27:12,191 por supuesto que me uní. 441 00:27:13,560 --> 00:27:16,529 Creo, que realmente solo quería viajar. 442 00:27:16,563 --> 00:27:19,599 - Pero tú tienes el bastón. - Odio esa cosa. 443 00:27:19,634 --> 00:27:23,003 Los otros amaban el poder que viene con la ira. 444 00:27:23,037 --> 00:27:27,906 No, a mí no me gustaba para nada. 445 00:27:27,941 --> 00:27:32,378 - Y a ti tampoco, por lo que se ve. - ¿Qué me ha hecho? 446 00:27:32,412 --> 00:27:36,482 Enciende una luz en tus lugares oscuros. 447 00:27:36,517 --> 00:27:39,652 No importa si eres humanos o asgardiano. 448 00:27:39,686 --> 00:27:44,723 El efecto es el mismo... desagradable. 449 00:27:44,758 --> 00:27:46,925 "Enciende una luz". Eso no es una explicación. 450 00:27:46,960 --> 00:27:49,194 Fue forjado con un raro metal 451 00:27:49,228 --> 00:27:51,463 y reacciona a cualquiera que lo sostenga. 452 00:27:51,497 --> 00:27:53,966 O interactúe con él. 453 00:27:54,000 --> 00:27:56,001 Fui hasta tales extremos 454 00:27:56,036 --> 00:27:59,571 para estar seguro de que nadie lo encontraría. 455 00:27:59,605 --> 00:28:02,641 Desafortunadamente desde que el mito fue escrito 456 00:28:02,675 --> 00:28:06,444 la gente lo ha estado buscando por siglos. 457 00:28:06,479 --> 00:28:07,612 Necesito tu ayuda para detenerlos 458 00:28:07,647 --> 00:28:09,281 antes de que ellos obtengan la última pieza del bastón. 459 00:28:09,315 --> 00:28:11,716 Soy un pacifista ahora. 460 00:28:11,750 --> 00:28:13,451 Aún así no quieres que tu identidad sea descubierta. 461 00:28:14,587 --> 00:28:17,655 Escucha, yo no preocuparía mucho por esos jóvenes furiosos. 462 00:28:17,690 --> 00:28:19,957 Ellos siempre terminan calmándose, 463 00:28:19,992 --> 00:28:24,228 y eventualmente mueren de viejos. 464 00:28:24,262 --> 00:28:27,631 Y ese es uno de los aspectos agradables de la vida aquí. 465 00:28:28,667 --> 00:28:32,003 - Todo cambia. - Te diré qué va a cambiar.. 466 00:28:32,037 --> 00:28:36,607 tu anonimato... a menos que me ayudes a conseguir la última pieza. 467 00:28:38,042 --> 00:28:40,811 Puede que tú no conozcas a Thor. Pero yo sí. 468 00:28:48,019 --> 00:28:52,355 Mi primer amor en este planeta era de Irlanda. 469 00:28:52,389 --> 00:28:55,158 Había un monasterio y los monjes me dieron 470 00:28:55,193 --> 00:28:59,329 un buen y cálido lugar para dormir, algo de sopa, 471 00:28:59,363 --> 00:29:02,599 - y un poco de vino caliente. - "Cerca de Dios". 472 00:29:20,117 --> 00:29:23,986 Los efectos del bastón... ¿Son permanentes? 473 00:29:24,020 --> 00:29:28,490 La fuerza desaparecerá. Te sentirás exhausto después de eso 474 00:29:28,524 --> 00:29:30,459 Necesitarás dormir. 475 00:29:30,493 --> 00:29:32,895 ¿Qué hay de los otros efectos? 476 00:29:32,929 --> 00:29:37,499 ¿Esa oscuridad, ese dolor desagradable en tu estómago, 477 00:29:37,533 --> 00:29:39,401 la ira en tu pecho que te hace sentir 478 00:29:39,435 --> 00:29:43,104 como que si tu corazón fuese a explotar? 479 00:29:43,139 --> 00:29:45,474 Es peor en los humanos. 480 00:29:45,508 --> 00:29:49,311 Pero dale algunas décadas y también desaparecerán. 481 00:29:49,345 --> 00:29:51,747 Genial. 482 00:29:55,718 --> 00:29:57,919 ¿Estás seguro de que Ward está bien como para ir al campo? 483 00:29:59,054 --> 00:30:00,755 No esta precisamente actuando como él mismo. 484 00:30:00,790 --> 00:30:04,692 Él lo sabe. Estará bien. 485 00:30:06,695 --> 00:30:08,429 Estoy con Coulson. 486 00:30:12,701 --> 00:30:16,771 Bueno, ha pasado un tiempo. Me pregunto.. 487 00:30:16,805 --> 00:30:19,740 Sí. Ahí está. 488 00:30:19,775 --> 00:30:23,544 Quédate aquí. 489 00:30:23,578 --> 00:30:25,379 Bueno, la nariz no está del todo bien, pero.. 490 00:30:25,414 --> 00:30:27,748 ¿Ese eres tú? 491 00:30:27,783 --> 00:30:30,050 Sí. Ellos me veneraban como a un santo. 492 00:30:30,084 --> 00:30:32,452 Son unos idiotas. 493 00:30:32,486 --> 00:30:34,922 - ¿Dónde esta el bastón? - Está arriba. 494 00:30:38,293 --> 00:30:40,660 ¿Es el Ward normal, o el nuevo Ward Furioso? 495 00:30:40,695 --> 00:30:41,895 No puedo saberlo. 496 00:30:44,398 --> 00:30:45,632 Está tranquilo. 497 00:30:45,666 --> 00:30:48,000 ¿Por qué crees que te confié mi secreto? 498 00:30:48,035 --> 00:30:49,502 Ellos toman votos de silencio. 499 00:30:52,440 --> 00:30:56,476 Pero cuando haces que hablen... chillan. 500 00:30:57,611 --> 00:31:00,747 Si quieres derrotar a un dios, debes convertirte en uno. 501 00:31:26,517 --> 00:31:28,751 ¡Tenemos que ayudarlo! 502 00:31:28,786 --> 00:31:30,753 Iré a buscarla. 503 00:31:33,123 --> 00:31:36,425 - ¿Cómo está? - No sé qué hacer. No es humano. 504 00:31:36,460 --> 00:31:37,627 Está muriendo. 505 00:31:37,661 --> 00:31:39,328 Sí, ya sabemos, pero ella no entiende su anatomía. 506 00:31:39,363 --> 00:31:41,130 - Y yo estoy p... - Por el amor de Dios. 507 00:31:41,164 --> 00:31:44,333 - Dios mío. - Algunas veces tienes que arriesgarte 508 00:31:44,368 --> 00:31:45,535 y averiguar las cosas. 509 00:31:45,569 --> 00:31:49,038 Ahora, los asgardianos se regeneran más rápido que nosotros. 510 00:31:49,072 --> 00:31:50,539 Tal vez podamos mantenerlo vivo lo suficiente.. 511 00:31:50,573 --> 00:31:53,809 - Para que su cuerpo se cure a sí mismo. - Está bien, ¿qué estoy buscando? 512 00:31:53,843 --> 00:31:55,144 Su corazón. 513 00:32:03,553 --> 00:32:05,186 ¡Ayúdame! 514 00:32:14,330 --> 00:32:16,131 De acuerdo, creo que lo tengo. 515 00:32:16,165 --> 00:32:17,332 - Corazón. - Sí. 516 00:32:17,366 --> 00:32:19,367 ¿Sientes algún desgarro o ruptura? 517 00:32:19,402 --> 00:32:22,237 Sujeta fuerte su corazón. Intenta parar el sangrado. 518 00:32:22,271 --> 00:32:25,407 - Grant, suelta el bastón. - Aléjate de mí. 519 00:32:25,441 --> 00:32:26,841 - ¡Agente Ward! - Este no eres tú. 520 00:32:30,479 --> 00:32:31,979 Vuelve. 521 00:32:37,353 --> 00:32:39,253 ¡Por favor! ¡Ayúdame! 522 00:32:48,931 --> 00:32:50,665 ¡Por favor! 523 00:32:51,099 --> 00:32:52,433 ¡Por favor! 524 00:32:52,467 --> 00:32:55,735 ¡Por favor! ¡Por favor, ayúdame! 525 00:33:01,242 --> 00:33:04,711 ¡Grant! ¡Ayúdame! 526 00:33:04,745 --> 00:33:08,348 ¡Grant! ¡Por favor! 527 00:33:08,383 --> 00:33:09,816 ¡Ayúdame! 528 00:33:10,718 --> 00:33:12,619 ¡Por favor! 529 00:33:12,653 --> 00:33:14,387 ¡Grant! 530 00:33:14,421 --> 00:33:17,190 - No todavía, Grant. - ¡Ayúdame! 531 00:33:17,224 --> 00:33:19,459 - Pero se va.. - ¡No todavía! 532 00:33:19,493 --> 00:33:22,573 Lánzale la cuerda, y te lanzo ahí dentro, también. 533 00:33:24,932 --> 00:33:26,466 ¡Por favor! 534 00:33:26,500 --> 00:33:29,969 ¡Grant! 535 00:33:58,797 --> 00:34:00,732 Dios mío, ¿estás bien? 536 00:34:00,766 --> 00:34:02,575 Ven aquí. 537 00:34:04,937 --> 00:34:07,404 Tienes que estar bromeando. 538 00:34:12,878 --> 00:34:15,379 Esta vez, déjame ayudarte. 539 00:34:17,315 --> 00:34:18,415 De acuerdo. 540 00:35:00,658 --> 00:35:02,525 No te tengo miedo. 541 00:35:25,515 --> 00:35:26,982 ¿Estoy muerto? 542 00:35:28,918 --> 00:35:30,752 Aparentemente no. 543 00:35:37,193 --> 00:35:39,628 Eres fácilmente la cosa más hermosa 544 00:35:39,629 --> 00:35:42,063 que he visto en miles de años. 545 00:35:48,537 --> 00:35:51,806 ¿Coulson hizo eso? ¿Metió sus manos dentro? 546 00:35:51,841 --> 00:35:54,776 Bueno, él tuvo que hacerlo. Quedé paralizada y no supe qué hacer. 547 00:35:54,810 --> 00:35:57,478 Oye, tú no te paralizaste. Tú... 548 00:35:57,512 --> 00:36:00,447 metida en una situación... 549 00:36:03,452 --> 00:36:06,687 - Tal vez debería saltar. - Sí. 550 00:36:08,390 --> 00:36:10,924 Hola, papá. 551 00:36:10,959 --> 00:36:13,327 Sí, es bueno escuchar tu voz también. 552 00:36:13,362 --> 00:36:16,430 Estuve pensando en llamarte un par de veces. 553 00:36:16,465 --> 00:36:18,866 Han sido un par de semanas difíciles. 554 00:36:20,735 --> 00:36:24,604 Cuando lo sostuviste, ¿viste algo? 555 00:36:27,842 --> 00:36:30,510 Entonces, ¿cómo? 556 00:36:30,544 --> 00:36:35,894 - ¿Cómo sostuviste a los tres? - Porque lo veo todos los días. 557 00:36:52,299 --> 00:36:55,835 Conozco esa mirada. ¿Estás tentado? 558 00:36:55,869 --> 00:36:58,204 ¿Qué es lo que quieres ver? 559 00:36:58,238 --> 00:37:00,006 Tú y yo tenemos mucho en común. 560 00:37:00,040 --> 00:37:03,442 Los dos hemos sidos apuñalados en el corazón. 561 00:37:06,646 --> 00:37:09,548 Yo fui asesinado. 562 00:37:09,582 --> 00:37:12,318 Bueno, casi. Todavía estoy confundido. 563 00:37:13,986 --> 00:37:18,924 Después... es como que todo está en blanco. 564 00:37:18,958 --> 00:37:23,128 No tengo ningún recuerdo de ser revivido o de estar en un hospital. 565 00:37:23,162 --> 00:37:26,865 Solo... me desperté algunos meses después. 566 00:37:26,899 --> 00:37:29,835 ¿Y eso le molesta, Señor Coulson? 567 00:37:29,869 --> 00:37:34,339 No. No exactamente. 568 00:37:34,373 --> 00:37:37,008 Entonces, ¿cuál es el problema? 569 00:37:40,612 --> 00:37:43,013 Supongo que tienes razón. 570 00:37:45,250 --> 00:37:48,619 ¿Quieres que lo llevemos de vuelta a la universidad? 571 00:37:48,654 --> 00:37:51,021 Bueno, con toda la fascinación en Europa 572 00:37:51,056 --> 00:37:53,324 por las cosas sobre asgardianos. 573 00:37:53,359 --> 00:37:57,627 Me estoy preguntando, si no es momento de empezar en otro lugar. 574 00:37:57,662 --> 00:38:01,665 ¿Una playa bonita? ¿Una vida de bebidas tropicales y masajes? 575 00:38:01,699 --> 00:38:04,735 Me aburriría. 576 00:38:04,769 --> 00:38:07,204 Deberías considerar el Noroeste americano. 577 00:38:07,239 --> 00:38:08,672 Quizás Portland. 578 00:38:08,706 --> 00:38:11,808 Buenos restaurantes. Gran filarmónica. 579 00:38:11,843 --> 00:38:13,344 Bueno, si vas a venir a visitarme. 580 00:38:13,378 --> 00:38:15,779 No puedo compartir mis historias con todo el mundo. 581 00:38:15,813 --> 00:38:17,213 Claro. 582 00:38:18,516 --> 00:38:21,918 Y si Thor está en el pueblo, te lo presentaré. 583 00:38:33,364 --> 00:38:35,664 Oye. 584 00:38:38,602 --> 00:38:42,438 Podría acostumbrarme al servicio de habitación y las mentas en mi almohada. 585 00:38:42,472 --> 00:38:45,241 Pasar la noche no es cosa de rutina. 586 00:38:45,276 --> 00:38:49,077 Nos merecemos una buena noche. Especialmente tú. 587 00:38:50,781 --> 00:38:54,149 - ¿Cómo te sientes? - No tan bien. 588 00:38:56,853 --> 00:39:00,289 Lo siento. Por lo de antes. 589 00:39:00,323 --> 00:39:04,259 Yo no soy ese hombre. 590 00:39:04,294 --> 00:39:08,563 Cuando se trata de un hombre que salva vidas, puedo ignorar algo de rabia. 591 00:39:08,597 --> 00:39:10,198 Sin daño no hay falta. 592 00:39:11,834 --> 00:39:15,037 ¿Es que a ti todo te resbala? 593 00:39:15,071 --> 00:39:20,575 No, si ayudara, me enojaría todo el tiempo, pero no lo hace. 594 00:39:23,078 --> 00:39:24,846 Lo que vi... 595 00:39:27,817 --> 00:39:30,184 Era sobre mi hermano. 596 00:39:34,289 --> 00:39:36,424 Lo averigüé. 597 00:39:38,693 --> 00:39:45,566 Sé que tú no eres de los que habla, pero, como ya lo dije, aquí estoy. 598 00:39:45,600 --> 00:39:47,068 Mi hombro está libre. 599 00:39:53,541 --> 00:39:55,241 Estoy hecho polvo. 600 00:39:57,311 --> 00:39:59,580 Quizás en otro momento. 601 00:40:01,182 --> 00:40:03,383 Bueno, sabes donde vivo. 602 00:40:58,138 --> 00:41:01,866 Marvel´s Agents of SHIELD volverá en un momento... 603 00:41:26,903 --> 00:41:30,540 - ¿Me quedé dormido? - Solo por un momento. 604 00:41:30,574 --> 00:41:35,177 Pero eso está bien, significa que te relajaste. 605 00:41:35,212 --> 00:41:40,450 Así es como me siento... relajado. 606 00:41:40,484 --> 00:41:45,387 Honestamente, Tahiti es demasiado bueno para ser verdad. 607 00:41:45,421 --> 00:41:47,289 Lo sé. 608 00:41:48,431 --> 00:41:51,014 Es un lugar mágico. 609 00:41:57,772 --> 00:42:01,072 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-