1
00:00:27,867 --> 00:00:31,537
Jeg tror,
at du har et problem med svamp.
2
00:00:31,620 --> 00:00:34,414
Håndvasken der
er særligt bekymrende.
3
00:00:38,794 --> 00:00:42,131
Snart kommer forhørslederen.
Så griner han nok ikke.
4
00:00:42,214 --> 00:00:44,550
Det ser jeg frem til.
5
00:01:03,444 --> 00:01:08,532
Har du oplysningerne på dig?
De ved.
6
00:01:09,700 --> 00:01:12,495
-Gør de?
-Tre minutter, agent Shaw.
7
00:01:19,585 --> 00:01:23,130
-Nu skal vi af sted.
-Følg efter mig.
8
00:01:25,925 --> 00:01:29,053
Jeg undrede mig, hvad I foretog jer.
9
00:01:37,937 --> 00:01:39,855
Op.
10
00:01:48,781 --> 00:01:52,076
-Ingen hunde?
-Nu ikke så fjollet.
11
00:02:01,377 --> 00:02:07,508
Du plejer nok at være den, der
bruger disse. Hun ved, hvad hun gør.
12
00:02:07,591 --> 00:02:11,137
Hvad De end gør, så træk ikke vejret.
13
00:02:12,847 --> 00:02:16,392
Jeg spøger bare.
Træk vejret, hvis du skal.
14
00:02:16,475 --> 00:02:19,603
Bare ikke gennem næsen,
og yderst lidt gennem munden.
15
00:02:30,448 --> 00:02:32,908
Sådan, ja.
16
00:02:41,000 --> 00:02:44,837
-Er alle oplysningerne der?
-Det håber jeg.
17
00:02:46,213 --> 00:02:50,718
Tak, fordi du holdt
dem i sikkerhed deroppe.
18
00:02:50,801 --> 00:02:54,555
Vi giver Navet besked.
Vi skal sætte dig af der.
19
00:02:54,638 --> 00:02:58,142
Du får noget nyt tøj og en bid mad,
så du er så god som ny.
20
00:02:58,225 --> 00:03:03,022
Navet!
Vi har ikke været der i evigheder.
21
00:03:04,523 --> 00:03:08,986
Godt, I er færdige.
Skal jeg analysere oplysningerne?
22
00:03:09,070 --> 00:03:12,198
-Nej.
-Jeg kan undersøge krypteringen.
23
00:03:12,281 --> 00:03:17,078
Missionen er desværre
klassificeret niveau otte.
24
00:03:17,161 --> 00:03:20,998
Vent. Kan han bare lukke os ude?
25
00:03:21,082 --> 00:03:24,210
-Man skal være niveau otte.
-Det er vi ikke.
26
00:03:24,293 --> 00:03:29,006
Vi bliver altid opdateret som en
gruppe. Er vi ikke på samme side?
27
00:03:29,090 --> 00:03:31,926
Ingen socialismeforelæsning.
28
00:03:32,009 --> 00:03:36,138
Hierarkier og opdeling
af information er nødvendig.
29
00:03:36,222 --> 00:03:40,518
Transparens om alt
gør organisationen sårbar.
30
00:03:40,601 --> 00:03:45,731
Ville I ikke vide, hvad I lavede
i et underjordisk fængsel?
31
00:03:45,815 --> 00:03:50,903
Du er vant til vores arbejdsstil her.
Navet er en anden sag.
32
00:03:50,986 --> 00:03:54,365
Navet? Hvad er Navet?
33
00:03:58,452 --> 00:04:00,663
Wow...
34
00:04:03,582 --> 00:04:06,836
NAVET
STED: KLASSIFICERET
35
00:04:06,919 --> 00:04:12,508
-Tænk, at Storebroder er så... stor.
-Vent, til du ser Triskelen.
36
00:04:12,591 --> 00:04:16,470
Hvorfor har alle ens tøj på?
37
00:04:22,059 --> 00:04:25,855
-Får jeg en?
-Det der er din id.
38
00:04:25,938 --> 00:04:30,818
Det betyder, at du ikke engang
er i nærheden af niveau et.
39
00:04:30,901 --> 00:04:37,158
Har jeg adgang til computerne? Jeg
vil søge på filen om mine forældre.
40
00:04:37,241 --> 00:04:41,412
-Skye...
-De burde jo have den her.
41
00:04:41,495 --> 00:04:45,332
Jeg tjekker, men vi har
vigtigere ting at tage os til.
42
00:04:45,416 --> 00:04:49,170
-Agent Sitwell.
-Godt, at du har det bedre.
43
00:04:49,253 --> 00:04:52,548
-Agent Hand venter.
-Det bryder hun sig ikke om.
44
00:04:52,631 --> 00:04:55,634
-Kender du hende?
-Kun hendes rygte.
45
00:04:55,718 --> 00:05:00,056
Dine niveau syv-agenter
kan gøre os selskab.
46
00:05:03,351 --> 00:05:06,479
-Victoria Hand...
-...er her.
47
00:05:09,398 --> 00:05:11,275
Av.
48
00:05:15,279 --> 00:05:20,659
-Så jeg må ikke komme med?
-Vi kommer snart.
49
00:05:23,829 --> 00:05:28,417
-Vi går til teknikafdelingen.
-Jeg vil se det nye udstyr.
50
00:05:30,044 --> 00:05:31,671
Jeg er ikke populær.
51
00:05:36,384 --> 00:05:39,303
-Agent Hand.
-Agent Coulson.
52
00:05:40,346 --> 00:05:42,890
Rart at møde dig.
53
00:05:42,973 --> 00:05:45,768
Dette er agent May og agent Ward.
54
00:05:45,851 --> 00:05:49,522
Nu, da det er overstået,
kan I få informationen.
55
00:05:49,605 --> 00:05:55,945
Separatister fra Sydossetien har
bygget et våben kaldet Izbutomiut.
56
00:05:56,028 --> 00:05:58,739
Overkill-apparatet?
57
00:05:58,823 --> 00:06:02,827
Der går nok
noget tabt i oversættelsen.
58
00:06:02,910 --> 00:06:06,455
De vil bruge våbnet
i det næste døgns tid-
59
00:06:06,539 --> 00:06:10,835
-for at erklære selvstændighed
fra Rusland og Georgien.
60
00:06:10,918 --> 00:06:15,673
Den skaber lydbølger,
som affyrer våben på lang afstand.
61
00:06:15,756 --> 00:06:19,969
Alt fra helikoptermissiler
til atomvåben.
62
00:06:20,052 --> 00:06:24,598
De kan altså
bruge vores våben imod os.
63
00:06:24,682 --> 00:06:31,022
Derfor skal to agenter over grænsen,
bryde ind i gruppens hovedkvarter-
64
00:06:31,105 --> 00:06:36,360
-og uskadeliggøre våbnet.
De har to agenter, der passer.
65
00:06:37,611 --> 00:06:41,157
-Intet problem.
-Jeg var i Georgien i 2008.
66
00:06:41,240 --> 00:06:44,410
-Jeg har kontakter der.
-Som I skal bruge.
67
00:06:44,493 --> 00:06:51,417
Vi ved intet om den, så nogen skal
identificere og afvikle den der.
68
00:06:55,671 --> 00:06:58,466
-Mener De...
-Det gør hun nok.
69
00:07:00,009 --> 00:07:04,221
Jeg fandt en EMP
og nogle andre godter.
70
00:07:04,305 --> 00:07:09,060
Hvad i... Åbn!
Den sidder fast. Vognen sidder fast.
71
00:07:13,981 --> 00:07:20,654
Utroligt, hvem har designet den?
I Navet af alle steder.
72
00:07:27,119 --> 00:07:29,080
Strålende...
73
00:07:30,081 --> 00:07:32,208
Virkelig?
74
00:07:37,588 --> 00:07:40,675
Jeg forstår ikke, at du skal ind.
75
00:07:40,758 --> 00:07:44,679
På fjendens område,
uden radio og fysisk styrke.
76
00:07:44,762 --> 00:07:49,725
-Det skal nok gå.
-Gav jeg dig modgiftspakken?
77
00:07:49,809 --> 00:07:57,442
-Der er mange giftige edderkopper...
-Jemma, stop. Det skal nok gå.
78
00:07:57,525 --> 00:08:01,529
Tak.
Gør ikke noget dumt i mellemtiden.
79
00:08:01,612 --> 00:08:04,824
Som at hoppe ud af et fly.
80
00:08:08,619 --> 00:08:14,041
-Bare du er forsigtig.
-Jeg har prøvet værre.
81
00:08:16,961 --> 00:08:20,423
For resten, jeg har lavet den her.
82
00:08:21,757 --> 00:08:24,844
Din yndlingssandwich.
Prosciutto og bøffelmozzarella.
83
00:08:24,927 --> 00:08:28,222
-Med din pestoaioli?
-Bare en smule.
84
00:08:28,305 --> 00:08:32,143
Var det den, du ville have?
Og hvad er det?
85
00:08:32,226 --> 00:08:34,645
En magnetisk sæk?
86
00:08:34,729 --> 00:08:38,566
En af mange taktiske beslutninger
jeg har truffet.
87
00:08:38,649 --> 00:08:41,444
Ward sagde, den var nødvendig.
88
00:08:41,527 --> 00:08:48,034
Apparatet skal slås fra inden kl. 06
for at forhindre separatistangrebet.
89
00:08:48,117 --> 00:08:54,040
På jeres signal hiver
redningsholdet jer ud. Pas på ham.
90
00:08:54,123 --> 00:08:57,335
Mere gang i den og mindre snak,
agent Ward.
91
00:08:57,418 --> 00:09:00,087
Vi har ikke tiden på vores side.
92
00:09:17,730 --> 00:09:21,859
Er det fint med dig?
Burde vi ikke tage med?
93
00:09:21,942 --> 00:09:28,532
Indsatserne planlægges af de
allerbedste. De ved, hvad de laver.
94
00:09:34,205 --> 00:09:37,625
KAUKASUS
95
00:09:38,876 --> 00:09:45,132
Simmons fatter ingenting.
Vi prøvede at lade være med at grine.
96
00:09:45,216 --> 00:09:49,679
Hun går ind i vakuumkammeret
iført kanindragt.
97
00:09:49,762 --> 00:09:53,557
Vi kalder den det,
fordi den dækker hele kroppen.
98
00:09:53,641 --> 00:10:00,898
Hun er i kammeret, men når hun tager
masken af for at tale, nyser hun!
99
00:10:00,981 --> 00:10:04,193
Over hele Faradaykoppen.
100
00:10:05,778 --> 00:10:08,572
Det er sjovt...
101
00:10:08,656 --> 00:10:10,783
Har du senderen?
102
00:10:10,866 --> 00:10:17,164
Vakuumkamre er jo tørre, og
instrumentet skulle ud i rummet.
103
00:10:18,541 --> 00:10:22,253
Det indeholdt
følsomme kemiske komponenter.
104
00:10:23,295 --> 00:10:25,965
Simmons er bedre til at fortælle den.
105
00:10:26,048 --> 00:10:31,262
Min kontakt hedder Jurij Dubrovskij.
Vi betaler ham for at køre os.
106
00:10:31,345 --> 00:10:36,976
Vi kender hinanden, men han kan ikke
lide nye personer. Hold lav profil.
107
00:10:49,280 --> 00:10:53,117
Hej. To vodka uden is.
108
00:10:53,200 --> 00:10:58,539
En til mig
og en til min ven, Jurij.
109
00:11:03,961 --> 00:11:07,465
Spørg, hvilke øl de har på fad.
110
00:11:07,548 --> 00:11:10,593
-Er Jurij jeres ven?
-Ja.
111
00:11:11,719 --> 00:11:14,513
Jurij er død.
112
00:11:20,603 --> 00:11:22,646
I har ingen venner her.
113
00:11:23,939 --> 00:11:26,942
Nej, nej, nej...
Vær forsigtig.
114
00:11:27,026 --> 00:11:32,114
Tænk, hvis Natnat-pistolen
var i stykker, når Fitz kom tilbage.
115
00:11:32,198 --> 00:11:35,368
Han klarer sig vel, ikke?
116
00:11:35,451 --> 00:11:40,998
Agent May er niveau syv.
Hun ved måske, hvordan det går.
117
00:11:43,751 --> 00:11:48,047
Ved du noget, du ikke kan fortælle,
eller ved du ingenting?
118
00:11:48,130 --> 00:11:52,718
-Hvilket nej-udtryk er det?
-Vi ved, det vi skal.
119
00:11:52,802 --> 00:11:56,013
Vi reagerer, når vi ved mere.
120
00:11:56,097 --> 00:11:59,892
Ud med jer, jeg skal genstarte.
121
00:11:59,975 --> 00:12:02,603
Det betyder jer to.
122
00:12:07,692 --> 00:12:10,403
Jeg kan ikke lide ikke at vide noget.
123
00:12:10,486 --> 00:12:14,365
Jeg mangler svar,
og jeg ved, hvem der har dem.
124
00:12:16,409 --> 00:12:20,621
-Hvem?
-Coulson. Naturligvis er det Coulson.
125
00:12:20,705 --> 00:12:26,168
-Tre styrker til ved grænsen.
-Og en fjerde i Armenien.
126
00:12:26,252 --> 00:12:30,965
Vi tænker på samme måde.
Er det ikke rart at komme af flyet?
127
00:12:31,048 --> 00:12:35,886
-De er snart helt på toppen, ikke?
-Flyet har intet med at gøre.
128
00:12:35,970 --> 00:12:40,433
Jeg ved kun, hvad jeg har læst.
Fury har nogle yndlinge.
129
00:12:40,516 --> 00:12:44,895
-Ikke alle kommer til Tahiti.
-Det er et magisk sted.
130
00:12:46,230 --> 00:12:49,233
Det må være skønt
at være tilbage i superligaen.
131
00:12:49,316 --> 00:12:54,405
Det er mine agenter derude. Jeg
spillede aldrig i en lavere division.
132
00:12:54,488 --> 00:12:57,742
Jeg håber,
at de er så gode, som du tror.
133
00:13:01,328 --> 00:13:06,709
Hvad så? Hvorfor har de
ikke dræbt os? Det er godt, men...
134
00:13:06,792 --> 00:13:11,505
De venter på chefen. Før han kommer,
skal vi lægge en plan.
135
00:13:11,589 --> 00:13:15,468
-Hvor længe kan du holde vejret?
-Det ved jeg ikke.
136
00:13:15,551 --> 00:13:19,597
-Kender du til "slam and cram"?
-Nej, og det er fint sådan.
137
00:13:19,680 --> 00:13:22,141
-Hvor tæt er du på din lillefinger?
-Meget!
138
00:13:22,224 --> 00:13:26,103
Før du stiller et nyt vagt spørgsmål,
siger jeg dette:
139
00:13:26,187 --> 00:13:31,609
Planer, der indeholder de scenarier,
virker ikke for mig.
140
00:13:35,780 --> 00:13:41,452
I leder efter jeres ven Jurij.
Jurijs venner var separatister.
141
00:13:41,535 --> 00:13:44,205
-Er I separatister?
-Nej.
142
00:13:44,288 --> 00:13:47,708
-Vi skal stoppe dem.
-Absolut.
143
00:13:47,792 --> 00:13:51,629
Stol på mig.
Hvis I hjælper os over grænsen...
144
00:13:51,712 --> 00:13:55,091
Jeg går glip af kampen!
145
00:13:55,174 --> 00:14:00,638
Jeg siger det tydeligt. Jeg har
ingen grund til at stole på jer.
146
00:14:00,721 --> 00:14:04,809
Og tillid betyder alt for mig.
147
00:14:10,940 --> 00:14:16,737
-Hej! Sjovt at møde dig her.
-Jeg skal nok se på dine forældre.
148
00:14:16,821 --> 00:14:23,911
Det er ikke det, det er missionen.
Simmons bryder sammen uden Fitz.
149
00:14:23,994 --> 00:14:28,499
-Du er ikke godkendt.
-Men jeg har øjne.
150
00:14:28,582 --> 00:14:32,586
Seks fuldt udrustede styrker,
tre kasser med raketter-
151
00:14:32,670 --> 00:14:38,300
-og et helt hold analytikere.
Er det virkelig urelateret?
152
00:14:38,384 --> 00:14:43,014
Hvis jeg har ret,
så vis det ved ikke at sige noget.
153
00:14:43,097 --> 00:14:46,225
Stol på systemet.
154
00:14:49,311 --> 00:14:54,400
-Hvordan gik det?
-Ikke godt. Han er som en robot.
155
00:14:55,401 --> 00:14:58,529
Vi må slev finde ud af sandheden.
156
00:14:58,612 --> 00:15:03,284
-Okay. Hvordan... Nej.
-Jo.
157
00:15:03,367 --> 00:15:06,662
Nej! Jeg vil ikke
være med til dine rævestreger.
158
00:15:06,746 --> 00:15:11,667
Jeg følger reglerne og gør det,
der forventes af mig
159
00:15:11,751 --> 00:15:16,630
Vågn op! Ward og Fitz
udfører en hemmelig tomandsmission-
160
00:15:16,714 --> 00:15:21,469
-og her kommer flere soldater.
Tænk, hvis der er sket noget.
161
00:15:21,552 --> 00:15:27,933
Vi må vide, om vi kan gøre noget.
Måske bliver de tortureret.
162
00:15:28,017 --> 00:15:30,186
Fitz, tortureret?
163
00:15:33,189 --> 00:15:36,233
Hvad havde du tænkt dig?
164
00:15:37,401 --> 00:15:40,571
Godt, så er det nok!
165
00:15:41,697 --> 00:15:43,532
Fint...
166
00:15:43,616 --> 00:15:48,746
Lidt til venstre, Vladimir.
Forsigtig! Forsigtig.
167
00:15:48,829 --> 00:15:53,626
Sådan, ja.
Kan jeg få lidt mere lys, Marta?
168
00:15:53,709 --> 00:15:56,337
-Naturligvis, mishka.
-Tak.
169
00:15:58,506 --> 00:16:02,760
-"Lille bjørn"?
-Jeg kan lide at se ham arbejde.
170
00:16:03,803 --> 00:16:06,472
Den lille bjørn.
171
00:16:06,555 --> 00:16:09,058
Sådan.
172
00:16:22,321 --> 00:16:26,784
Det var ingenting.
Jeg er blot en mand.
173
00:16:26,867 --> 00:16:29,912
Giv ham noget at drikke.
174
00:16:29,995 --> 00:16:32,665
Åh nej, nu går det løs.
175
00:16:39,505 --> 00:16:41,465
Salt.
176
00:16:44,635 --> 00:16:48,222
Lad os komme til sagen.
177
00:16:59,066 --> 00:17:02,111
To millioner rubler?
178
00:17:02,194 --> 00:17:07,867
-Du skal lære at forhandle bedre.
-Jeg troede, at det var som pesos.
179
00:17:07,950 --> 00:17:10,536
Du burde faktisk takke mig.
180
00:17:10,619 --> 00:17:17,043
Jeg forårsagede kortslutningen
med min EMP, da vi var bundet fast.
181
00:17:17,126 --> 00:17:22,131
Min plan virkede.
Nu er vi over grænsen.
182
00:17:25,593 --> 00:17:30,306
-Hvorfor stopper vi?
-Stille. Bliv her, så ser jeg efter.
183
00:17:33,225 --> 00:17:36,812
Eller måske bliver vi her begge.
184
00:17:53,162 --> 00:17:55,790
Fitz! Flere grænsevagter!
185
00:17:55,873 --> 00:17:58,918
Jeg løber allerede! Skynd dig!
186
00:18:13,140 --> 00:18:16,310
Undskyld. Forstyrrer jeg?
187
00:18:20,022 --> 00:18:24,860
Jeg kan lide flyet. Jeg kan lide
vores måde at arbejde på.
188
00:18:24,944 --> 00:18:31,659
Alle er med på, hvad vi gør,
ingen bureaukrati. Det fungerer.
189
00:18:32,493 --> 00:18:35,788
For de fleste af os. Og...
190
00:18:35,871 --> 00:18:41,502
Jeg er måske blødt op, men jeg
kan ikke lide at hemmeligholde ting.
191
00:18:41,585 --> 00:18:44,255
Hvis du bare vidste...
192
00:18:44,338 --> 00:18:49,010
Nej, du har ret. Niveau otte. Men...
193
00:18:52,221 --> 00:18:56,434
Jeg ved det. Stol på systemet.
194
00:18:59,228 --> 00:19:01,981
May, tak.
195
00:19:09,488 --> 00:19:12,533
Smil til fotografen!
196
00:19:12,616 --> 00:19:15,953
Du har usb-drevet, ind med dig.
197
00:19:16,037 --> 00:19:20,750
Det indeholder en crawler,
der simulerer min normale aktivitet.
198
00:19:20,833 --> 00:19:24,587
SHIELD tror,
at jeg er på Reddit og Facebook...
199
00:19:24,670 --> 00:19:27,465
Men du hacker filerne.
200
00:19:27,548 --> 00:19:30,217
-Når du sætter det i...
-Har jeg tre minutter.
201
00:19:30,301 --> 00:19:34,930
-Du afslutter mine...
-Sætninger. Det er en dårlig vane.
202
00:19:39,727 --> 00:19:42,188
Det er ret spændende.
203
00:19:42,271 --> 00:19:46,859
Godt, du har det sådan.
Hvis bare vi kan åbne panelet.
204
00:19:46,942 --> 00:19:50,529
Bare rolig, jeg har forberedt noget.
205
00:19:56,619 --> 00:19:59,413
-Sådan.
-Wow.
206
00:19:59,497 --> 00:20:03,084
Okay. Find usb-indgangen.
207
00:20:03,167 --> 00:20:05,920
Agent Simmons.
208
00:20:06,003 --> 00:20:09,131
Ingen fare. Tag det roligt.
209
00:20:09,215 --> 00:20:12,802
Hej, mr agent Sitwell, sir.
210
00:20:12,885 --> 00:20:15,221
Kan jeg stå til tjeneste?
211
00:20:16,681 --> 00:20:19,517
Vi venter i røret derovre.
212
00:20:19,600 --> 00:20:24,855
Vi kan ikke vente for længe.
Overkill udsætter alle for livsfare.
213
00:20:24,939 --> 00:20:28,567
-Det ved jeg.
-Det gælder også Marta og Vlad.
214
00:20:28,651 --> 00:20:34,907
-Blev I så gode venner?
-Deres liv svæver også i fare.
215
00:20:41,539 --> 00:20:44,959
Kald mig Jasper.
216
00:20:45,042 --> 00:20:50,006
Hvad laver du
i denne afgrænsede korridor så sent?
217
00:20:50,089 --> 00:20:54,343
-Jeg kan spørge dig det samme.
-Nej... lad være.
218
00:20:54,427 --> 00:20:58,472
Koncentrer dig, Simmons.
Find på en undskyldning.
219
00:20:58,556 --> 00:21:03,978
Jeg var på vej til toiletten.
Er det den her?
220
00:21:04,061 --> 00:21:08,065
Nej, det er et vægpanel.
Hvad laver du med det?
221
00:21:08,149 --> 00:21:11,861
Bare sig noget. Hvad som helst.
222
00:21:11,944 --> 00:21:16,824
Du har sørme et pænt hoved.
223
00:21:16,907 --> 00:21:18,617
Hvad?
224
00:21:18,701 --> 00:21:23,706
-Jeg kan lide kraftige, korte mænd.
-Luk munden. Luk den.
225
00:21:23,789 --> 00:21:29,170
-Er du godkendt til at bruge panelet?
-Sig, at du har.
226
00:21:29,253 --> 00:21:31,922
Selvfølgelig.
227
00:21:32,006 --> 00:21:34,633
Jeg har det her i tasken.
228
00:21:34,717 --> 00:21:38,095
-Han mistænker noget.
-Han kan høre dig!
229
00:21:38,179 --> 00:21:43,100
Har du nogen i øret?
Dette er agent Sitwell, jeg...
230
00:21:43,184 --> 00:21:45,311
Undskyld!
231
00:21:45,394 --> 00:21:48,272
Du godeste!
232
00:21:58,699 --> 00:22:02,912
Jeg skød agent Sitwell. Fint.
Hvordan gik det?
233
00:22:02,995 --> 00:22:06,248
Skrækkeligt!
Total nedsmeltning!
234
00:22:06,332 --> 00:22:09,835
-Jeg havde jo pistolen...
-Vi har brug for hjælp. Hent May.
235
00:22:09,919 --> 00:22:12,171
May? Nej.
236
00:22:12,254 --> 00:22:16,801
Jeg har kun nogle minutter,
til at finde ud af, hvad der sker-
237
00:22:16,884 --> 00:22:20,262
-så hent May.
Sig, at det var en ulykke.
238
00:22:20,346 --> 00:22:22,973
Jeg bliver stillet for krigsretten.
239
00:22:23,057 --> 00:22:24,809
Jeg håber, at det virker.
240
00:22:27,269 --> 00:22:31,023
Hvorfor tror du,
at SHIELD kun sendte os?
241
00:22:31,107 --> 00:22:35,569
De sagde, at de havde brug
for en som dig og en som mig.
242
00:22:47,164 --> 00:22:52,336
-Er det der en sandwich?
-Simmons lavede den. Min yndlings.
243
00:22:52,420 --> 00:22:58,926
Prosciutto og bøffelmozzarella
med en smule pestoaioli.
244
00:23:03,222 --> 00:23:05,766
Her. Du kan få halvdelen.
245
00:23:10,980 --> 00:23:13,858
Hvad i alverden?
246
00:23:13,941 --> 00:23:18,404
Der er hunde efter os,
og du har en prosciuttosandwich?
247
00:23:18,487 --> 00:23:21,657
-Hvor kunne du?
-Dette er ikke en skovtur!
248
00:23:21,741 --> 00:23:27,121
-Det ved jeg godt, hr. helt!
-Hvad skal det betyde?
249
00:23:27,204 --> 00:23:33,544
Du elsker, at give
det sidste slag og redde pigen
250
00:23:33,627 --> 00:23:39,383
Nu har du uskadeliggjort
verdens farligste sandwich. Tillykke!
251
00:23:39,467 --> 00:23:44,430
Jeg behøver ikke at blive
reddet af agent Grant Ward...
252
00:23:52,730 --> 00:23:55,858
-Desuden...
-Hør her.
253
00:23:55,941 --> 00:24:01,405
Coulson bad mig at passe på dig.
Det er det, jeg gør.
254
00:24:01,489 --> 00:24:05,117
Hverken mere eller mindre.
255
00:24:07,912 --> 00:24:11,082
Spis den her, hvis du er sulten.
256
00:24:12,792 --> 00:24:15,086
Den er lugtfri.
257
00:24:20,925 --> 00:24:24,553
Godt. Lad os se, hvor I er.
258
00:24:32,645 --> 00:24:35,106
Redigerede dokumenter.
259
00:24:49,745 --> 00:24:52,081
Okay...
260
00:25:00,464 --> 00:25:03,843
Der!
Hvis bare jeg kunne se originalen.
261
00:25:06,762 --> 00:25:09,432
Pokkers, der er ikke tid.
262
00:25:33,372 --> 00:25:36,250
Du godeste...
263
00:25:36,334 --> 00:25:38,586
Ingen redning?
264
00:25:40,463 --> 00:25:45,217
-Hvad sagde jeg til dig?
-At stole på systemet.
265
00:25:45,301 --> 00:25:49,347
Systemet har sendt
Ward og Fitz ud for at dø.
266
00:25:52,850 --> 00:25:55,227
God dag at være en rotte.
267
00:25:56,270 --> 00:25:59,982
Der er man, passer sig selv-
268
00:26:00,066 --> 00:26:05,946
-og spreder sygdomme og graver
efter orme eller rådden frugt-
269
00:26:06,030 --> 00:26:09,241
-og pludselig ser man den.
270
00:26:09,325 --> 00:26:15,081
En sandwich med prosciutto
og bøffelmozzarella.
271
00:26:15,164 --> 00:26:18,793
-Med en smule pestoaioli.
-Stille.
272
00:26:21,712 --> 00:26:23,798
Kan du mærke det?
273
00:26:25,257 --> 00:26:29,261
En lastbil er på vej!
Lyn sækken til.
274
00:26:42,316 --> 00:26:45,861
-Jeg ville tjekke din familie!
-Det var ikke det, jeg lavede.
275
00:26:45,945 --> 00:26:50,032
-Jeg ville vide mere om missionen.
-Det er hemmeligt.
276
00:26:50,116 --> 00:26:54,620
En selvmordsmission!
Jeg så hele planen.
277
00:26:54,704 --> 00:26:58,457
Når de har slået apparatet fra
indledes et kæmpe angreb-
278
00:26:58,541 --> 00:27:02,503
-uden en redningsplan,
og det skjulte du.
279
00:27:05,172 --> 00:27:08,426
Jeg skjulte intet.
Du har ikke ret til at vide det.
280
00:27:08,509 --> 00:27:14,056
Er SHIELD ligeglade med,
at de ofrer en niveau fem-agent?
281
00:27:14,140 --> 00:27:16,809
-Er du færdig?
-Det ved jeg ikke...
282
00:27:16,892 --> 00:27:20,896
Hvis SHIELD hemmeligholder noget,
så er der en god grund.
283
00:27:20,980 --> 00:27:25,735
Du hackede en niveau otte-server
og så ting, der ikke angår dig.
284
00:27:25,818 --> 00:27:30,531
Du har sat missionen på spil
inklusive Ward og Fitz' liv.
285
00:27:30,614 --> 00:27:37,496
Ja! Jeg skal tænke uden for rammerne,
så jeg ignorerede reglerne.
286
00:27:37,580 --> 00:27:43,586
Vi kan ignorere dem, fordi de findes.
Der er nogen, der beskytter os.
287
00:27:43,669 --> 00:27:48,591
Du siger, at du vil være
SHIELD-agent. Vil du det?
288
00:27:48,674 --> 00:27:50,384
Ja.
289
00:27:50,468 --> 00:27:53,804
En dag skal jeg måske betro
dig med en hemmelighed-
290
00:27:53,888 --> 00:27:57,433
-og så skal jeg vide,
at du holder den.
291
00:27:58,976 --> 00:28:01,729
Må jeg spørge om noget?
292
00:28:04,732 --> 00:28:07,026
Hvad?
293
00:28:07,109 --> 00:28:10,863
Vidste du,
at der ikke var nogen redningsplan?
294
00:28:12,448 --> 00:28:15,284
Det er klassificeret.
295
00:28:37,348 --> 00:28:39,934
Godt, løb.
296
00:28:43,229 --> 00:28:45,106
Løb!
297
00:28:48,901 --> 00:28:51,654
Jeg giver redningsstyrken besked.
298
00:28:51,737 --> 00:28:57,159
Simmons kalder det "det magiske
vindue". Man tror, at det er røntgen-
299
00:28:57,243 --> 00:29:02,331
-men det er faktisk antenner
med S-båndsmikrobølger.
300
00:29:02,415 --> 00:29:05,292
Mere som radar end røntgen.
301
00:29:09,463 --> 00:29:13,426
Godt, lad os se...
302
00:29:13,509 --> 00:29:19,390
Godt... Der er to vagter
ved den vestlige væg.
303
00:29:19,473 --> 00:29:22,393
De har begge automatvåben.
304
00:29:22,476 --> 00:29:26,355
Nej, tre vagter. Der er tre vagter.
305
00:29:26,439 --> 00:29:29,608
Du godeste! Han angriber de andre!
306
00:29:30,651 --> 00:29:34,321
Han kommer mod os! Ward?
307
00:29:34,405 --> 00:29:38,784
-Skynd dig ind.
-Det giver bedre mening.
308
00:29:45,207 --> 00:29:47,460
Det må være her.
309
00:29:55,051 --> 00:29:56,677
Underligt.
310
00:30:01,432 --> 00:30:04,727
Kernen må være her,
og den er vigtigst.
311
00:30:04,810 --> 00:30:10,441
Alt rundt om forstærker
og styrer lyd for at affyre våben.
312
00:30:10,524 --> 00:30:14,153
Det ligner ikke noget,
der kan styrte et jetfly.
313
00:30:14,236 --> 00:30:17,907
Du ved vel, at skinnet kan bedrage.
314
00:30:25,373 --> 00:30:27,291
Skal vi?
315
00:30:35,424 --> 00:30:38,302
Det kommer til at tage lidt tid.
316
00:30:38,386 --> 00:30:40,680
-Ti minutter.
-Jeg satsede på fem.
317
00:30:48,771 --> 00:30:52,525
Sitwell blev vist slået bevidstløs
af en af Deres agenter.
318
00:30:52,608 --> 00:30:57,738
-En misforståelse. Jeg ordner det.
-Det var ingen misforståelse.
319
00:30:57,822 --> 00:31:02,827
Men det var en misforståelse at sige,
at der var en redningsstyrke.
320
00:31:02,910 --> 00:31:08,666
Jeg har ret til at vide ting om mit
hold. De burde have sagt noget.
321
00:31:08,749 --> 00:31:13,212
Det behøvede jeg ikke.
Hvad ville have ændret sig?
322
00:31:13,295 --> 00:31:17,841
-De ved, hvordan det går.
-Der plejer at være en redningsplan.
323
00:31:17,925 --> 00:31:22,221
-Barton og Romanoff har det aldrig.
-De ved det på forhånd.
324
00:31:22,304 --> 00:31:26,684
Agent Fitz kunne miste overblikket
og modet med den viden.
325
00:31:26,767 --> 00:31:30,271
-Det burde jeg bedømme.
-Ville De gå med til det?
326
00:31:30,354 --> 00:31:37,319
Deres ikke-agent lækker oplysninger.
Hvordan fik De disse informationer?
327
00:31:37,403 --> 00:31:43,868
Jeg ved, hvad tusind liv er værd,
og at det er vigtigt, at det lykkes.
328
00:31:43,951 --> 00:31:48,330
Men jeg ved også,
hvad mine agenter er værd.
329
00:31:49,623 --> 00:31:54,086
De burde selv kunne træffe
beslutningen om at deltage.
330
00:31:54,170 --> 00:31:57,882
De må stole
på systemet, agent Coulson.
331
00:32:01,802 --> 00:32:05,598
Vis mig de sidste skridt
for at slå den fra.
332
00:32:05,681 --> 00:32:10,019
Vi holder os til redningsplanen.
Jeg er snart færdig.
333
00:32:11,228 --> 00:32:15,566
Der er ingen redningsplan.
334
00:32:15,649 --> 00:32:18,361
Styrken tog ikke kontakt.
335
00:32:18,444 --> 00:32:23,115
Når du er færdig, og senderen er
aktiveret, må vi klare os selv.
336
00:32:23,199 --> 00:32:25,910
Du burde gå.
337
00:32:26,952 --> 00:32:29,830
Jeg går ikke.
338
00:32:29,914 --> 00:32:32,750
Tror du ikke, at jeg kan klare det?
339
00:32:32,833 --> 00:32:37,338
-Eller at jeg er fej?
-Hvad? Nej.
340
00:32:37,421 --> 00:32:40,633
Jeg er lige så
meget en agent som dig.
341
00:32:42,802 --> 00:32:45,096
Tag det roligt.
342
00:32:46,847 --> 00:32:52,395
Du har intet at bevise. Det, du
sagde, om at jeg vil være helten...
343
00:32:52,478 --> 00:32:57,942
Jeg ved, at du også ville hoppe for
at redde Simmons. Det ved hun også.
344
00:32:58,025 --> 00:33:01,570
Jeg prøver ikke at bevise noget.
345
00:33:02,613 --> 00:33:08,411
Coulson talte også med mig.
Han bad mig holde øje med dig.
346
00:33:09,829 --> 00:33:15,126
Det vil jeg gøre.
Jeg skal ingen steder.
347
00:33:18,421 --> 00:33:20,715
Forstået?
348
00:33:25,386 --> 00:33:27,221
Jeg er pokkers sulten.
349
00:33:32,143 --> 00:33:36,689
Nu kan vi reagere.
Nogen skal jo hente dem.
350
00:33:36,772 --> 00:33:41,485
-Hvad med angrebet?
-Det er nok med tre personer.
351
00:33:41,569 --> 00:33:44,071
Det er bedre med fire.
352
00:33:44,155 --> 00:33:47,783
Skulle vi ikke være niveau otte
for at diskutere dette?
353
00:33:47,867 --> 00:33:50,786
Der er ingen diskussion.
354
00:33:56,667 --> 00:34:03,382
Sidste chance, Fitz. Vil du ikke have
et forspring? Når du hiver den...
355
00:34:04,258 --> 00:34:06,552
Din tur.
356
00:34:13,351 --> 00:34:17,229
Senderen er aktiveret,
apparatet er koblet fra.
357
00:34:19,565 --> 00:34:24,695
Det er tid til, at vi slipper væk,
før de opdager noget.
358
00:34:27,406 --> 00:34:29,992
Vi har brug for en ny plan.
359
00:34:32,078 --> 00:34:36,540
-Er du sikker på, at det virker?
-Ja! I teorien...
360
00:34:38,876 --> 00:34:40,294
Godt.
361
00:34:41,712 --> 00:34:43,381
Færdig!
362
00:34:48,552 --> 00:34:50,721
-Hvad var det?
-SHIELD.
363
00:34:50,805 --> 00:34:54,684
Angrebet er indledt,
så vi skal skynde os.
364
00:34:54,767 --> 00:34:58,813
Slå så mange
af deres våben fra som muligt.
365
00:35:02,441 --> 00:35:03,901
Fitz!
366
00:35:28,050 --> 00:35:30,428
Bag dig!
367
00:35:40,438 --> 00:35:44,359
Det der gjorde jeg.
Godt, lad os komme videre.
368
00:36:02,710 --> 00:36:07,173
De havde brug for en fyr som mig
og en fyr som dig, ikke?
369
00:36:13,012 --> 00:36:16,182
Det er redningsstyrken!
370
00:36:17,058 --> 00:36:20,186
Bedre endnu. Det er kavaleriet.
371
00:36:30,738 --> 00:36:33,824
Det bliver jeg aldrig træt af at se.
372
00:36:48,589 --> 00:36:52,301
-Er Coulsons folk ude?
-Ja.
373
00:36:52,385 --> 00:36:58,224
-De skulle jo ikke reddes.
-Nej, ressourcerne var uundværlige.
374
00:36:58,307 --> 00:37:02,353
Coulsons hold
behøver ingen hjælp.
375
00:37:02,436 --> 00:37:05,898
Godt, lad os gøre det færdigt.
376
00:37:14,448 --> 00:37:18,619
-Tak, fordi De hentede os.
-Vi passer på vore egne.
377
00:37:25,251 --> 00:37:29,296
Godt arbejde, Fitz.
Jeg er glad for, at du klarede dig.
378
00:37:29,380 --> 00:37:32,675
Ja. Godt at se dig.
379
00:37:33,801 --> 00:37:36,178
Hvordan smagte sandwichen?
380
00:37:38,139 --> 00:37:43,436
-For meget aioli?
-Den var lækker.
381
00:37:47,982 --> 00:37:51,110
Jeg troede, at jeg skulle
finde en ny befalingshavende.
382
00:37:51,193 --> 00:37:54,280
Jeg er ked af at skuffe dig.
383
00:37:54,363 --> 00:37:57,950
Jeg var faktisk i trygge hænder.
384
00:38:05,332 --> 00:38:08,627
Jeg passede på Ward hele tiden.
385
00:38:08,711 --> 00:38:14,884
Jeg reddede ham fra russiske
gangstere og uddelte nogle tæv.
386
00:38:14,967 --> 00:38:20,306
Nok om missionen.
Skete der noget i Navet?
387
00:38:20,389 --> 00:38:23,559
Jeg skød en overordnet i brystkassen.
388
00:38:28,939 --> 00:38:32,568
Hej. Jeg ville undskylde for i dag.
389
00:38:32,651 --> 00:38:37,990
Jeg ville bare sige, at jeg
ikke glemte, hvad du bad mig om.
390
00:38:39,450 --> 00:38:43,871
-Hvad?
-Originaldokumentet om din baggrund.
391
00:38:43,954 --> 00:38:46,791
Jeg fandt det.
392
00:38:48,876 --> 00:38:55,174
-Hvad stod der?
-Det handlede ikke specifikt om dig.
393
00:38:55,257 --> 00:39:00,971
Det handlede om den, der afleverede
dig på børnehjemmet. En SHIELD-agent.
394
00:39:02,640 --> 00:39:08,270
En SHIELD-agent? Hvem?
Hvad betyder det?
395
00:39:08,354 --> 00:39:15,152
Der stod ikke hvem. Måske var det din
mor eller nogen, der fandt dig.
396
00:39:16,654 --> 00:39:19,657
Mor... Var det en kvinde?
397
00:39:21,409 --> 00:39:27,832
Jeg har anmodet om tilladelse til at
lede videre, men mere ved jeg ikke.
398
00:39:28,874 --> 00:39:33,879
-Jeg beklager.
-Beklager? Tak.
399
00:39:36,215 --> 00:39:38,634
Mange tak.
400
00:39:55,776 --> 00:40:00,364
-Har du læst færdig?
-Ja. Hvad fortalte du hende?
401
00:40:00,448 --> 00:40:07,413
Sandheden. At en SHIELD-agent
afleverede hende på børnehjemmet.
402
00:40:07,496 --> 00:40:10,875
-Ikke hvorfor?
-Det kan jeg ikke.
403
00:40:14,170 --> 00:40:17,923
Visse hemmeligheder
bør forblive hemmelige.
404
00:40:21,677 --> 00:40:25,848
Hjælper du mig
med at finde ud af, hvad der skete?
405
00:40:25,931 --> 00:40:28,976
Det er farligt område.
406
00:40:39,612 --> 00:40:44,116
-Men jeg kan prøve.
-Tak.
407
00:40:49,288 --> 00:40:52,041
Stakkels hende.
408
00:41:12,228 --> 00:41:15,815
-Ja?
-Jeg vil have adgang til en fil.
409
00:41:15,898 --> 00:41:19,985
BCY-307-604.
410
00:41:20,069 --> 00:41:23,572
-Kode?
-X-Ray 2896.
411
00:41:23,656 --> 00:41:27,952
-En døds- og helbredelsesrapport?
-For en SHIELD-agent.
412
00:41:28,035 --> 00:41:33,040
Jeg er mest interesseret
i helbredelsen. Det var på Tahiti.
413
00:41:33,124 --> 00:41:36,460
Jeg beklager,
men De har ikke tilladelse.
414
00:41:36,544 --> 00:41:41,007
Det kan ikke passe. Jeg er
niveau otte. Jeg har tilladelse.
415
00:41:41,090 --> 00:41:46,971
Ikke ifølge systemet. Skal jeg sende
en formel begæring til Fury?
416
00:41:50,057 --> 00:41:52,685
Nej. Ellers tak.