1 00:00:00,102 --> 00:00:00,250 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,258 --> 00:00:02,827 Tidligere i "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 3 00:00:02,828 --> 00:00:05,328 Jeg vil samle folk til at finde Fitz og Simmons. 4 00:00:05,391 --> 00:00:08,742 Det er ikke nødvendigt. Vi har deres viden. 5 00:00:08,743 --> 00:00:11,623 Kunne du kontakte vores antropologkolleger? 6 00:00:11,624 --> 00:00:12,881 Der er et problem. 7 00:00:12,882 --> 00:00:17,801 Chronicommerne på din liste er ikke længere antropologer. 8 00:00:18,102 --> 00:00:22,416 Når Di'Allas svinger i harmoni, vil de åbne en portal til mit hjem. 9 00:00:22,417 --> 00:00:26,678 Min familie vil komme gennem og overtage Shrikeværterne. 10 00:00:28,138 --> 00:00:30,729 - Tilbage! - Hvordan slap de herind? 11 00:00:32,499 --> 00:00:35,721 - Okay, Jeg gjorde det. Hvad så nu? - Nu venter du på evakuering. 12 00:00:35,722 --> 00:00:39,425 - Tror du virkelig, han er Coulson? - Sarge begyndte at huske, hvem han er. 13 00:00:39,526 --> 00:00:41,034 Vi ved ikke, hvad han er. 14 00:00:41,059 --> 00:00:43,386 Den smerte jeg har følt så længe. 15 00:00:43,387 --> 00:00:44,612 Det er kærlighed. 16 00:00:44,613 --> 00:00:46,133 - Smerten er kærlighed. - Ja. 17 00:00:46,134 --> 00:00:48,326 Og nu ved jeg, hvordan jeg standser den. 18 00:00:57,644 --> 00:00:59,378 Det er kærlighed. 19 00:00:59,379 --> 00:01:01,270 - Smerten er kærlighed. - Ja. 20 00:01:01,271 --> 00:01:03,305 Og nu ved jeg, hvordan jeg standser den. 21 00:01:09,022 --> 00:01:11,581 May... 22 00:01:12,592 --> 00:01:15,327 Ikke sådan her. Ikke ham. 23 00:01:23,318 --> 00:01:25,110 Fitz-Simmons, modtager I? 24 00:01:25,111 --> 00:01:27,536 Vi sidder fast. De er ombord på Zephyr One. 25 00:01:27,537 --> 00:01:29,705 Noget nyt fra templet? 26 00:01:30,764 --> 00:01:32,857 Kontrol, modtager I? 27 00:01:32,858 --> 00:01:34,579 May er nede. 28 00:01:35,280 --> 00:01:36,680 Hvad? 29 00:01:37,715 --> 00:01:40,842 Sarge, han stak May. Hun er død, Daisy. 30 00:01:40,843 --> 00:01:43,635 - Det er umuligt. Det... - Vi så det selv. 31 00:01:45,662 --> 00:01:47,086 Daisy? 32 00:01:49,618 --> 00:01:52,987 Radioerne er offline. Og jeg er låst ude fra systemet. 33 00:01:52,988 --> 00:01:56,571 Underligt. Lad mig... Det er jeg også. 34 00:01:56,572 --> 00:01:58,845 SYSTEM LÅST KL5 FORBIGÅ 2998553 ADGANG FORBUDT 35 00:02:14,309 --> 00:02:18,446 - Alle satellitter er offline. - Det kan ikke være et tilfælde. 36 00:02:22,742 --> 00:02:25,167 - I dækning! - Kom så! Bevæg jer! 37 00:02:38,521 --> 00:02:40,179 Efterlad ingen fanger. 38 00:02:41,580 --> 00:02:43,207 Stop! 39 00:02:43,708 --> 00:02:47,932 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 40 00:02:55,404 --> 00:02:57,061 Du havde ret. 41 00:03:00,089 --> 00:03:02,056 Jeg burde aldrig have stolet på ham. 42 00:03:03,476 --> 00:03:05,810 - Jeg skulle... - Nej. 43 00:03:06,028 --> 00:03:08,854 - Jeg havde ikke lov til... - Nej, gør... det ikke. 44 00:03:08,855 --> 00:03:11,971 Vend det ikke om. Jeg gjorde det. 45 00:03:14,398 --> 00:03:18,425 May... Det er min skyld. 46 00:03:19,952 --> 00:03:21,552 Så lad det betyde noget. 47 00:03:29,384 --> 00:03:30,852 Bobo? 48 00:03:30,853 --> 00:03:33,353 Bobo, skifter. Tal til mig. Er du der, Bobo? 49 00:03:38,384 --> 00:03:41,953 - Deke, godt at høre din stemme. - Jeg ville ønske, det var gensidigt. 50 00:03:41,954 --> 00:03:44,847 Jeg er fanget i Quinjetten belejret af en zombiehær. 51 00:03:44,848 --> 00:03:48,860 - Jeg kunne virkelig bruge noget hjælp! - Vi landede omkring 200 meter væk. 52 00:03:48,861 --> 00:03:52,920 - Nogen mulighed for at hjælpe ham? - Jeg kan umuligt besejre så mange. 53 00:03:57,543 --> 00:04:00,970 - Vi er tæt på at skulle redde os selv. - Godt så, Deke, hør på mig. 54 00:04:00,971 --> 00:04:03,477 - Du skal flyve over til os. - Øjeblik, rummand. 55 00:04:03,478 --> 00:04:06,645 Jeg har aldrig prøvet det før. 56 00:04:06,646 --> 00:04:10,081 At lette er en ting, men tror du virkelig, han kan lande en Quinjet? 57 00:04:10,082 --> 00:04:12,483 Er I sikre på, det er en god ide? 58 00:04:13,494 --> 00:04:16,898 - Det er næsten automatisk. - Jeg er ret sikker på, du ikke vil dø. 59 00:04:16,899 --> 00:04:21,111 Hør, gå til cockpittet, så taler jeg dig gennem startproceduren. 60 00:04:21,112 --> 00:04:24,871 Det har jeg så ud af at lade tåbelige Trevor flyve i "Remorath Rumble". 61 00:04:26,182 --> 00:04:29,132 Godt så, se til højre. Du burde se to røde kontakter. 62 00:04:29,133 --> 00:04:30,833 Brug den til venstre. 63 00:04:34,316 --> 00:04:35,607 Modtaget, makker. 64 00:04:35,608 --> 00:04:38,334 Godt, hiv så gashåndtaget tilbage. 65 00:04:38,335 --> 00:04:40,837 Du burde høre motoren gasse op. 66 00:04:49,713 --> 00:04:51,237 Kom nu! 67 00:04:51,238 --> 00:04:54,292 Vi har taget magten over operativsystemet. 68 00:04:54,293 --> 00:04:56,084 Og udgangene? 69 00:04:56,085 --> 00:04:58,678 Afspærret. 70 00:04:58,679 --> 00:05:02,130 Det forvirrer, at Enoch omtaler S.H.I.E.L.D. med sådan en ærefrygt. 71 00:05:02,131 --> 00:05:06,525 Det var svaghed. En der afslørede hans fejl. 72 00:05:08,203 --> 00:05:09,428 Tag dine folk. 73 00:05:09,429 --> 00:05:12,922 Benyt S.H.I.E.L.D.protokollen til at finde alt personel. 74 00:05:26,303 --> 00:05:29,596 Teknologien er ret primitiv. 75 00:05:29,597 --> 00:05:32,457 Menneskehjernen har sine begrænsninger. 76 00:05:32,458 --> 00:05:36,885 Sammen med sine hemmeligheder og vi kender snart dem allesammen. 77 00:05:38,489 --> 00:05:41,682 Så find os nu den nøgle. 78 00:05:58,634 --> 00:06:02,093 Okay, vi skal bare følge S.H.I.E.L.D.s nødprotokoller. 79 00:06:02,094 --> 00:06:05,188 Agent Khans hold burde vente på os i transithallen. 80 00:06:05,189 --> 00:06:06,589 Hvad laver du? 81 00:06:08,477 --> 00:06:10,044 Ringer efter forstærkninger. 82 00:06:11,546 --> 00:06:15,383 Dette er... Enoch Coltranes telefonsvarer. 83 00:06:15,384 --> 00:06:18,052 Jeg er i øjeblikket ikke i stand til... 84 00:06:21,095 --> 00:06:25,747 - Hvad hvis Chronicommerne fik ham? - Malachi sagde ingen fanger. 85 00:06:25,748 --> 00:06:30,633 - Det er ikke et baghold. - Det er en udslettelse. 86 00:06:38,228 --> 00:06:40,758 Hvilken glæde at se dig stikke hende ned. 87 00:06:42,274 --> 00:06:45,166 Hvordan føles det at være dig selv igen? 88 00:06:45,167 --> 00:06:47,258 Det har varet alt for længe. 89 00:06:48,484 --> 00:06:50,208 Enig. 90 00:06:50,209 --> 00:06:53,677 Du har været holdt fanget i den krop alt for længe. 91 00:06:54,923 --> 00:06:56,424 I århundreder. 92 00:06:56,425 --> 00:06:58,225 Alligevel er nu nået hertil. 93 00:06:58,226 --> 00:07:01,261 Parat til at kræve hvad vi altid har ønsket. 94 00:07:01,262 --> 00:07:03,354 Et nyt hjem. 95 00:07:03,355 --> 00:07:05,657 Det er kun et spørgsmål om tid... 96 00:07:07,596 --> 00:07:09,755 Nu da signalet er blevet sendt. 97 00:07:48,170 --> 00:07:50,788 Hvad med standbysystemerne? 98 00:07:50,789 --> 00:07:53,557 Jeg siger jo, alle ledninger er på plads. 99 00:07:55,220 --> 00:07:57,688 Hvad overser jeg? 100 00:07:59,820 --> 00:08:02,011 Deke, har du det godt? 101 00:08:02,012 --> 00:08:06,709 Kan fejlen ligge i den Elektrohydrostatiske styremotor? 102 00:08:06,734 --> 00:08:09,734 Tja, det ville give mening. Hvad fik dig til at tænke på den? 103 00:08:10,710 --> 00:08:13,355 - Bare en fornemmelse. - Kan du reparere det? 104 00:08:16,316 --> 00:08:19,972 Få mig ikke til at komme derud! Tja, jeg vil ikke derud. 105 00:08:19,973 --> 00:08:21,839 Vi skal finde en anden lappeløsning. 106 00:08:21,840 --> 00:08:24,575 Du burde kunne trække strøm direkte til hovedmotoren. 107 00:08:24,576 --> 00:08:26,577 Der er en lem i gulvet. 108 00:08:32,111 --> 00:08:33,511 Modtaget. 109 00:08:37,688 --> 00:08:41,025 - De afbryder dørens hydraulik. - De er bøvede, ikke idioter. 110 00:08:41,026 --> 00:08:42,527 Vi skal forstærke døren. 111 00:08:42,528 --> 00:08:44,628 - Sæt igang, jeg får Deke i luften. - Okay. 112 00:08:47,457 --> 00:08:48,681 Tag denne. 113 00:08:48,682 --> 00:08:51,582 Det er lettere sagt end gjort. Alt er naglet fast. 114 00:08:55,123 --> 00:08:57,482 Eller den der. 115 00:09:03,204 --> 00:09:04,406 Hvor er alle folk? 116 00:09:04,407 --> 00:09:08,058 Agent Khan og holdet burde være her. Det siger protokollen. 117 00:09:14,811 --> 00:09:17,746 De stillede dem på linje og skød dem. 118 00:09:19,565 --> 00:09:22,667 Denne etage benyttes kun i nødsituationer. 119 00:09:22,668 --> 00:09:25,594 Det er en mundtlig protokol, den er ikke i systemet. 120 00:09:25,595 --> 00:09:29,006 Hvordan vidste Chronicommerne, at folk ville samles hernede? 121 00:09:29,942 --> 00:09:31,699 Fordi du gjorde. 122 00:09:34,727 --> 00:09:37,219 De har været inde i vores hoveder. Tænk på det. 123 00:09:37,220 --> 00:09:41,338 De satte os i deres hjernefængsel. De hackede sig ind i vores hjerner. 124 00:09:41,339 --> 00:09:42,607 De ved alt, som vi gør 125 00:09:42,608 --> 00:09:46,775 Passwords, baselayout, S.H.I.E.L.D.nødprotokoller... 126 00:09:46,776 --> 00:09:48,567 Alle de ting vi ville gøre. 127 00:10:04,441 --> 00:10:09,359 - Vi skal finde vej til hangaren. - Nej. Chronicommerne kender vores træk. 128 00:10:09,460 --> 00:10:11,185 De vil vente på os. 129 00:10:11,186 --> 00:10:15,786 Der må være et sted, vi kan gemme os, som ikke fandtes dengang... noget nyt. 130 00:10:15,787 --> 00:10:19,582 Dekes laboratorium. Den etage var tom indtil for få dage siden. 131 00:10:19,583 --> 00:10:21,817 Længe efter vi undslap Chronicommerne. 132 00:10:22,536 --> 00:10:25,963 Få alle til den 21. etage. Undgå alle nødudgange. 133 00:10:25,964 --> 00:10:29,581 - Kommer I ikke? - Vi er en risikofaktor. 134 00:10:29,582 --> 00:10:31,072 Afsted med jer. 135 00:10:39,254 --> 00:10:40,544 Hvad så nu? 136 00:10:40,545 --> 00:10:44,302 Tja, de har måske været inde i vores hoveder, - 137 00:10:44,303 --> 00:10:47,095 - men vi kan sikre os, de ikke kan komme ind i andres. 138 00:10:47,096 --> 00:10:48,630 Det glimt i dine øjne... 139 00:10:49,921 --> 00:10:51,871 Det har jeg set flere gange tidligere. 140 00:10:53,759 --> 00:10:58,453 - Bare aldrig på dette ansigt. - Det føles stadig så fremmed. 141 00:10:58,454 --> 00:10:59,854 Bare giv det tid. 142 00:11:09,041 --> 00:11:13,978 Jeg må indrømme, jeg er begyndt at holde af, det hylster du har nu. 143 00:11:17,246 --> 00:11:20,372 Der er en styrke i det, - 144 00:11:20,373 --> 00:11:22,698 - som jeg finder fristende. 145 00:11:22,699 --> 00:11:26,326 - Den er et fængsel. - Hvorfra jeg befriede dig. 146 00:11:27,713 --> 00:11:30,439 Og jeg ville være taknemmelig for det... 147 00:11:30,440 --> 00:11:33,697 Hvis ikke du også var ansvarlig for min tilfangetagelse. 148 00:11:38,551 --> 00:11:39,952 Du tager fejl! 149 00:11:42,229 --> 00:11:46,281 - Du efterlod mig i vores verden. - Du kunne ikke overleve udenfor den. 150 00:11:46,282 --> 00:11:49,747 Derfor sendte jeg dig for at finde Di'Allas. For at gøre mig hel. 151 00:11:49,748 --> 00:11:53,148 At finde dem viste sig at være sværere, end vi havde forestillet os. 152 00:11:53,666 --> 00:11:57,393 Eller blev hæderen for svær at modstå? 153 00:11:57,394 --> 00:12:00,754 Jeg burde have dræbt dig, da jeg havde chancen. 154 00:12:03,968 --> 00:12:06,460 Dine ord har ingen betydning, - 155 00:12:06,461 --> 00:12:10,054 - som var de sagt af den, jeg lige har dræbt... 156 00:12:10,055 --> 00:12:13,481 Den gerning der befriede dig, så du kan stå ved min side, - 157 00:12:13,482 --> 00:12:17,018 - klar til at føre vort folk ind i denne verden. 158 00:12:18,471 --> 00:12:22,231 Kald dine Shrike tilbage til templet. 159 00:12:22,232 --> 00:12:23,899 Lad os give dem nyt liv. 160 00:12:26,284 --> 00:12:30,369 De vil ankomme, så snart det sidste af S.H.I.E.L.D. er blevet besejret. 161 00:12:34,256 --> 00:12:36,482 Mack, de har tilkaldt deres venner. 162 00:12:36,483 --> 00:12:40,497 Det eneste, der mangler nu, er at trække ledningen til styresystemerne. 163 00:12:48,421 --> 00:12:52,548 Lad... mig... være! 164 00:12:55,758 --> 00:12:56,981 Er alt i orden? 165 00:12:56,982 --> 00:13:00,508 Ja, bare en lille zombieopstand, men jeg tog mig af det. 166 00:13:05,384 --> 00:13:07,834 Okay. Kom så, lad os komme i luften. 167 00:13:17,583 --> 00:13:20,431 - Hvor forsvandt de hen? - Hvad bliver deres næste træk? 168 00:13:20,432 --> 00:13:22,582 De kan ikke komme gennem motorrummet, vel? 169 00:13:22,583 --> 00:13:26,683 Nej. Men selv om de gjorde, ville det eneste rum, de kunne komme til være... 170 00:13:27,855 --> 00:13:29,446 Våbenlageret. 171 00:13:51,222 --> 00:13:53,072 Jeg anede ikke, du kunne gøre sådan. 172 00:13:53,896 --> 00:13:56,946 Behøver jo ikke at løbe for at få tingene til at gå langsomt. 173 00:14:25,212 --> 00:14:28,005 Okay, det var ikke så slemt. 174 00:14:28,706 --> 00:14:31,380 - Jeg er temmelig god til det her. - Ro på, cowboy. 175 00:14:31,381 --> 00:14:34,583 Starten er automatiseret. Det er landingen, som bliver vanskelig. 176 00:14:34,584 --> 00:14:36,018 Det kræver en blid berøring. 177 00:14:36,019 --> 00:14:39,379 Hvil du bare dit smukke lille hoved, fordi... 178 00:14:39,380 --> 00:14:41,573 D's er kendt for det. 179 00:14:41,574 --> 00:14:44,226 Du er cirka 30 sekunder ude. Prøv at koncentrere... 180 00:14:44,227 --> 00:14:46,028 Mack! 181 00:14:46,621 --> 00:14:48,012 Hvad skete der? 182 00:14:48,013 --> 00:14:50,542 En af disse Shrike-ting fløj ind i hendes mund. 183 00:14:50,543 --> 00:14:52,768 - Nej, nej, nej. - Jeg så den ikke i tide. 184 00:14:52,769 --> 00:14:55,495 - Det er jeg ked af. - Nej, bare rolig. 185 00:14:55,496 --> 00:14:58,246 Vi finder en måde at få den ting ud af dig. 186 00:14:58,884 --> 00:15:01,910 - Virker ikke sådan. - Blid landing kommer ikke til at ske! 187 00:15:03,737 --> 00:15:06,195 Alle holder fast! 188 00:15:11,788 --> 00:15:14,022 Han gjorde det. 189 00:15:17,706 --> 00:15:19,169 Jeg vil ikke miste dig. 190 00:15:20,730 --> 00:15:22,421 Jeg kan ikke miste dig. 191 00:15:37,914 --> 00:15:40,873 Framework. 192 00:15:40,874 --> 00:15:43,666 Alt hvad der er tilbage af den. 193 00:15:43,667 --> 00:15:47,561 Min frygt er, at Chronicommerne vil have hjerneskanninger af alle, der gik ind. 194 00:15:47,562 --> 00:15:49,220 - Inklusiv Coulson. - Ja. 195 00:15:49,221 --> 00:15:53,530 - Får de hemmelighederne i Coulsons sind. - Så har de S.H.I.E.L.D.s hemmeligheder. 196 00:15:53,531 --> 00:15:56,081 Derfor vil vi ikke lade det ske. 197 00:15:58,835 --> 00:16:03,695 Al den forskning der gik til Framework... Det er trist, at det skal gå til spilde. 198 00:16:04,240 --> 00:16:06,008 Mener du det? 199 00:16:07,487 --> 00:16:09,219 Det var en vittighed. 200 00:16:09,220 --> 00:16:12,905 Framework er tåbeligt, og Radcliffe har helt bestemt... 201 00:16:12,906 --> 00:16:14,806 Et alkoholproblem. 202 00:16:28,176 --> 00:16:30,534 Flere jægere? 203 00:16:30,535 --> 00:16:34,386 Det hele er på denne etage. Fortsæt med at søge. 204 00:16:34,387 --> 00:16:37,272 De samler hukommelsesteknologi. 205 00:16:39,600 --> 00:16:43,928 - Det var godt, vi gik denne vej. - Vi er nødt til at ødelægge det hele. 206 00:16:45,315 --> 00:16:48,116 Ville ikke skade at tage et par jægere med i processen. 207 00:18:32,179 --> 00:18:34,347 Snart slutter de andre til os. 208 00:18:36,644 --> 00:18:40,462 Når De Tre åbner det glemte tempel, vil de strømme ind. 209 00:18:42,632 --> 00:18:44,543 De vil endelig være frie. 210 00:18:48,238 --> 00:18:50,138 De kan tage en fast form, - 211 00:18:50,139 --> 00:18:53,742 - og vide hvad det er at føle... som vi gør. 212 00:18:53,743 --> 00:18:58,722 Sult, tørst, velbehag... 213 00:18:58,847 --> 00:19:00,539 Smerte. 214 00:19:18,735 --> 00:19:22,037 - Det ser ikke godt ud for os. - Det ved jeg. 215 00:19:22,038 --> 00:19:24,288 Jeg tror, jeg tænker, hvad du tænker. 216 00:19:26,483 --> 00:19:29,275 Vi har ikke nok kugler til at stoppe dem. 217 00:19:29,549 --> 00:19:32,971 De er i forhallen. Det her rum har kun en indgang. 218 00:19:32,972 --> 00:19:36,565 - For at overleve... - Vi må udløse eksplosiverne på afstand... 219 00:19:36,566 --> 00:19:38,700 Eller med en timer og skynde os væk... 220 00:19:41,847 --> 00:19:43,881 Men der er ingen udvej. 221 00:19:45,184 --> 00:19:47,852 Og vi har ikke en timer. 222 00:19:53,016 --> 00:19:55,793 Vi har kun en udløser. 223 00:19:59,165 --> 00:20:01,199 Okay. 224 00:20:03,638 --> 00:20:05,638 Hvilket andet valg har vi? 225 00:20:07,640 --> 00:20:09,041 Nemlig. 226 00:20:09,144 --> 00:20:11,245 Vi redder liv. 227 00:20:23,838 --> 00:20:26,330 - Fitz... - Ja, jeg ved det. I lige måde. 228 00:21:18,132 --> 00:21:19,422 Undskyld. 229 00:21:19,423 --> 00:21:21,815 Det her må være forvirrende, bedste ven. 230 00:21:21,816 --> 00:21:24,496 Men jeg var nødt til at tage en modig handling. 231 00:21:24,560 --> 00:21:25,835 Enoch? 232 00:21:25,855 --> 00:21:30,717 Jeg fandt ud af, at bluffe var lettere, hvis du dræber nogen og tager deres hud. 233 00:21:32,763 --> 00:21:35,656 Der kommer endnu en bølge jægere. 234 00:21:35,657 --> 00:21:37,004 Vi overlever det aldrig. 235 00:21:37,005 --> 00:21:39,423 Jeg har en strategi, der kan redde jeres liv. 236 00:21:39,448 --> 00:21:44,026 Og resten af agenterne. Desværre har tiden betydning. 237 00:21:44,027 --> 00:21:47,443 - Vi skal handle nu. - Ja, selvfølgelig. 238 00:21:52,473 --> 00:21:53,764 Hvad? 239 00:21:53,765 --> 00:21:56,157 Det her vil være det sværeste, I nogensinde har gjort. 240 00:21:56,158 --> 00:21:59,184 - Det tvivler jeg på. - Intet er nogensinde let med dig, vel? 241 00:21:59,185 --> 00:22:00,785 Hvad skal vi gøre? 242 00:22:02,358 --> 00:22:05,618 Ændre kursen på jeres liv for evigt. 243 00:22:10,014 --> 00:22:12,382 - Det igen. - Ja, ja, ja. 244 00:22:18,233 --> 00:22:19,434 I luften er jeg god. 245 00:22:19,435 --> 00:22:22,070 - Det er kun overfladen, det er galt med. - Bare kom os tæt. 246 00:22:22,071 --> 00:22:24,162 Styrt den forbandede ting, hvis du skal. 247 00:22:31,090 --> 00:22:33,916 - Jeg kan hjælpe i kampen. - Vi har brug for dig. 248 00:22:33,917 --> 00:22:36,148 Agent Keller havde måske tredive minutter, - 249 00:22:36,149 --> 00:22:37,735 - før vi mistede ham. - Nej nej! 250 00:22:37,736 --> 00:22:40,204 Nej, vi mister ingen andre i dag. 251 00:22:41,059 --> 00:22:44,520 - Jeg mister dig ikke. - Hvor tæt er vi? 252 00:22:44,521 --> 00:22:48,473 - Jeg ser det ret forude. - Okay, flyv langs østsiden. 253 00:22:48,669 --> 00:22:50,460 Jeg er enig med ham. 254 00:22:50,461 --> 00:22:53,111 Du går ingen steder. 255 00:22:53,818 --> 00:22:56,376 Vi vil knuse dem. 256 00:22:56,744 --> 00:23:00,437 Når den onde heks er væk, vil hendes flyvende hær nok også dø. 257 00:23:01,260 --> 00:23:04,612 Jeg vil ikke vente og finde ud af det. Hvis jeg skifter... 258 00:23:04,691 --> 00:23:08,074 - Det skal vi ikke snakke om. - Hør på mig. 259 00:23:08,075 --> 00:23:11,869 Hvis jeg skifter, skal du tage en af de knive, - 260 00:23:11,870 --> 00:23:13,770 - og sætte den lige her. 261 00:23:15,969 --> 00:23:17,184 Det bliver ikke aktuelt. 262 00:23:17,185 --> 00:23:18,571 Det gør det måske. 263 00:23:18,572 --> 00:23:20,372 Og Mack vil ikke kunne gøre det. 264 00:23:24,525 --> 00:23:25,925 Okay. 265 00:23:29,545 --> 00:23:31,246 Men det bliver ikke aktuelt. 266 00:23:32,708 --> 00:23:34,207 Og dig? 267 00:23:35,522 --> 00:23:37,356 Klar til at sætte udyret fri? 268 00:23:40,502 --> 00:23:42,928 Verdens skæbne, som altid. 269 00:23:42,929 --> 00:23:45,431 I dag har jeg noget andet i tankerne. 270 00:23:45,432 --> 00:23:47,733 Hvad er det? 271 00:23:50,637 --> 00:23:52,028 Hævn. 272 00:23:52,029 --> 00:23:54,554 Du har gjort det her. Du sendte hende dertil. 273 00:23:54,555 --> 00:23:58,348 Du har enten undervurderet hendes styrke, - 274 00:23:58,349 --> 00:24:00,346 - eller du har aldrig ønsket hende død. 275 00:24:00,347 --> 00:24:02,481 - Pas på. - Måske er du stadig påvirket - 276 00:24:02,482 --> 00:24:05,891 - af denne sørgelige skal. - Er du klar til at finde ud af det? 277 00:24:12,383 --> 00:24:16,577 Jeg må løse dette problem selv... 278 00:24:16,578 --> 00:24:18,637 Som jeg har gjort i århundreder. 279 00:24:42,751 --> 00:24:47,660 Jeg ser, du har opdaget, at liv og død er ubetydelig i denne verden. 280 00:24:47,661 --> 00:24:51,897 Derfor undrer det mig, at du klynger dig til det ene og frygter det andet. 281 00:24:54,034 --> 00:24:57,870 Jeg sang min sang og forbandt vore verdener. 282 00:24:57,871 --> 00:25:00,372 Nu vil jeg åbne døren til dette tempel, - 283 00:25:00,373 --> 00:25:03,776 - så vores art kan passere. 284 00:25:03,777 --> 00:25:05,944 Finde deres egen stemme. 285 00:25:08,472 --> 00:25:11,822 Menneskene vil kæmpe imod. Det gør de altid. 286 00:25:11,823 --> 00:25:14,682 Shrikene har tyndet ud i dem. Der er ingen kamp tilbage. 287 00:25:14,683 --> 00:25:18,501 - De vil ikke kæmpe, som han gjorde. - Sarge? 288 00:25:18,502 --> 00:25:20,594 Ikke min favorit. 289 00:25:20,595 --> 00:25:24,563 På en måde kæmpede han mellem hengivenhed til dig - 290 00:25:24,564 --> 00:25:26,589 - og hans hengivenhed til mig. 291 00:25:26,590 --> 00:25:28,948 Sikker på døden er ubetydelig her? 292 00:25:28,949 --> 00:25:32,909 De andre tre fordampede. 293 00:25:32,910 --> 00:25:35,808 Deres energi lever videre som noget andet. 294 00:25:35,809 --> 00:25:38,377 Den har jeg hørt før. 295 00:25:38,378 --> 00:25:39,945 I så fald... 296 00:25:42,115 --> 00:25:43,765 Forbered dig på at blive genfødt. 297 00:26:24,257 --> 00:26:27,169 Den vej. Den fører jer til legeland. 298 00:26:27,170 --> 00:26:28,970 Jeg skulle have øvet med geværet. 299 00:26:35,435 --> 00:26:37,937 Agent Shaw, du har dine ordrer. 300 00:26:37,938 --> 00:26:42,208 Bliv her og dræb zombier, mens I får smidt Sarge tilbage, hvor han kommer fra. 301 00:26:42,209 --> 00:26:45,244 - Sikker på du kan klare skyderiet? - Han har øvet sig. 302 00:26:45,245 --> 00:26:46,945 Du skulle se hans videospil. 303 00:26:48,815 --> 00:26:52,518 Jeg har styr på det. Puds ham. 304 00:27:16,276 --> 00:27:19,086 I er altså kommet for at overvære ankomsten... 305 00:27:19,087 --> 00:27:20,846 Daisy. 306 00:27:40,734 --> 00:27:45,619 Du undervurdere mig. At tro hans krop kunne holde mig tilbage. 307 00:27:50,639 --> 00:27:53,865 Men jeg er stærkere, end du nogensinde bliver. 308 00:28:02,909 --> 00:28:05,691 - Daisy. - Jeg overlever. 309 00:28:22,776 --> 00:28:25,778 Nej. Yo-Yo. 310 00:28:25,779 --> 00:28:28,929 Det bliver tilfredsstillende at sætte dig ud af spillet. 311 00:28:32,552 --> 00:28:35,677 - Yo-Yo. - Daisy. 312 00:28:35,702 --> 00:28:37,620 Bliv hos mig. 313 00:28:50,680 --> 00:28:52,080 Gør det. 314 00:28:53,907 --> 00:28:56,074 Gør det. 315 00:30:21,227 --> 00:30:25,613 Jeg behøver ikke slå dig. Jeg har gjort, hvad jeg kom for at gøre. 316 00:30:25,614 --> 00:30:26,875 Jeg tager afsted. 317 00:30:26,876 --> 00:30:29,468 Og på den anden side er du allerede død. 318 00:30:29,469 --> 00:30:34,039 Hvad angår at slette din eksistens, så klarer de det for mig. 319 00:30:52,918 --> 00:30:56,882 Kom nu venner, de vælter frem. Jeg kan ikke holde stand for evigt. 320 00:30:58,857 --> 00:31:00,858 Vil du ikke nok. 321 00:31:01,869 --> 00:31:03,269 Inden det bliver værre... 322 00:31:17,642 --> 00:31:21,997 Du kæmper godt, direktør, men det er en ulige kamp. 323 00:31:21,998 --> 00:31:26,699 Jeg har prøvet det her tit nok til at vide... 324 00:31:26,700 --> 00:31:28,892 At vi altid vinder. 325 00:31:34,826 --> 00:31:36,885 Nej. Nej. 326 00:31:36,886 --> 00:31:41,832 Yo-Yo. Bliv hos mig. Bliv hos mig. Jeg er lige her. 327 00:31:41,833 --> 00:31:45,046 Nej. Hold ud Hold ud. Kom nu. 328 00:31:45,047 --> 00:31:47,504 Jeg er ked af det. Jeg kan ikke. 329 00:32:00,852 --> 00:32:02,353 Nej. 330 00:32:09,995 --> 00:32:11,895 Godt at se dig slutte dig til os. 331 00:32:17,819 --> 00:32:19,219 Hvorfor blive ved at kæmpe? 332 00:32:21,232 --> 00:32:24,367 Se hvilken magt vi har og se jeres egen lidelse. 333 00:32:26,471 --> 00:32:28,162 Jeg gør dig ikke ondt. 334 00:32:29,033 --> 00:32:30,791 Hvorfor fortsætte? 335 00:32:30,792 --> 00:32:34,571 Lad mig gætte... Overgiv jer og I skal aldrig lide igen? 336 00:32:34,572 --> 00:32:36,897 Nej. 337 00:32:36,898 --> 00:32:39,023 Det skal jeg sikre mig, at I gør. 338 00:32:39,024 --> 00:32:42,050 Jeg vil udvælge sjælene, der skal tage jer. 339 00:32:42,051 --> 00:32:45,545 Der skal bruge jeres kød, rasere jeres indre. 340 00:32:45,546 --> 00:32:49,048 Hver eneste vågne time vil en kamp rase i jer. 341 00:32:50,002 --> 00:32:51,860 Jeg kan ikke vente. 342 00:32:57,512 --> 00:33:00,472 Nu synger du en anden sang, ikke? 343 00:33:40,621 --> 00:33:42,588 Er du tilbage? 344 00:33:42,589 --> 00:33:44,989 Du er okay. 345 00:33:44,990 --> 00:33:46,759 Jeg er hos dig. 346 00:33:46,760 --> 00:33:48,427 Jeg er ved dig. 347 00:33:51,231 --> 00:33:52,999 May... 348 00:33:57,019 --> 00:33:58,419 Daisy... 349 00:33:59,540 --> 00:34:02,366 Ødelagde du den? 350 00:34:02,367 --> 00:34:04,301 Den ting inden i ham? 351 00:34:05,975 --> 00:34:08,109 Det gjorde vi. 352 00:34:10,468 --> 00:34:13,039 Var der... 353 00:34:13,064 --> 00:34:16,253 Noget tilbage? 354 00:34:16,254 --> 00:34:17,978 Coulson? 355 00:34:26,533 --> 00:34:30,269 Jeg håbede... at se ham igen. 356 00:34:35,709 --> 00:34:37,209 Også jeg. 357 00:34:38,827 --> 00:34:42,120 Jeg tror... 358 00:34:42,121 --> 00:34:45,280 Jeg tror, jeg ser ham tidligt nok. 359 00:35:28,195 --> 00:35:29,829 Hun bliver okay. 360 00:35:44,602 --> 00:35:48,247 Vi reparerer hendes væv, når hun når den rette kernetemperatur. 361 00:35:48,248 --> 00:35:50,249 Men lige nu skal vi afsted. 362 00:35:52,486 --> 00:35:54,654 Hurtigt, sir. 363 00:35:56,356 --> 00:35:58,858 Er det ikke en dum ide at efterlade dem? 364 00:36:03,230 --> 00:36:05,255 De vil være væk tidligt nok. 365 00:36:19,947 --> 00:36:21,514 Hvordan har du gjort alt dette? 366 00:36:22,349 --> 00:36:25,566 Vi havde hjælp, og vi havde tid. 367 00:36:30,262 --> 00:36:32,354 Giv Yo-Yo hendes iltapparat. 368 00:36:36,374 --> 00:36:39,266 Sæt temperaturen i kammeret til minus 68 grader. 369 00:36:39,267 --> 00:36:40,759 Hvor er Fitz? 370 00:36:40,760 --> 00:36:43,719 Jeg ved det ikke. 371 00:36:43,720 --> 00:36:45,144 Jeg kan ikke vide det. 372 00:37:03,724 --> 00:37:05,791 Simmons, hvad sker der her? 373 00:37:05,792 --> 00:37:07,882 Chronicommerne vil etablere Chronyca-3 - 374 00:37:07,883 --> 00:37:12,122 - som deres nye hjemplanet... her på Jorden. 375 00:37:21,174 --> 00:37:23,415 De tror, kun S.H.I.E.L.D. kan stoppe dem, - 376 00:37:23,416 --> 00:37:26,645 - så de sendte jægere for at ødelægge S.H.I.E.L.D. og alle deri. 377 00:37:31,142 --> 00:37:33,652 - Lighthouse? Vi har... - Vi mistede Lighthouse. 378 00:37:35,347 --> 00:37:37,590 Start kode 98232. 379 00:37:37,591 --> 00:37:40,450 Fitz, Zephyr One er klar med optalt besætning. 380 00:37:40,451 --> 00:37:42,087 - Klar til affyring. - Forstået. 381 00:37:42,088 --> 00:37:46,456 Glædelig at høre. Sig undskyld til dem. Forbereder affyring. 382 00:37:46,457 --> 00:37:49,341 Jeg foreslår, I gør det samme. Der bliver turbulens. 383 00:37:58,040 --> 00:37:59,245 Hvor skal vi hen? 384 00:37:59,246 --> 00:38:03,449 Lighthouse var ikke eneste sted, der var mål for jægernes interesse. 385 00:38:17,975 --> 00:38:21,167 - Fortæl hvor Fitz sendte os hen? - Den info har jeg ikke endnu. 386 00:38:21,168 --> 00:38:22,768 Jeg kan undersøge omgivelserne. 387 00:38:49,529 --> 00:38:54,031 Vi er over New York City. Det er indhyllet i tåge. 388 00:38:54,032 --> 00:38:56,869 Hvilket er godt, for jeg glemte at aktivere sløring. 389 00:38:56,870 --> 00:38:59,205 Kontrollen ændrede sig da vi opgraderede. 390 00:39:00,172 --> 00:39:01,374 Du har ret. 391 00:39:01,375 --> 00:39:03,676 Jeg kan se Empire State Building. 392 00:39:04,845 --> 00:39:07,747 Ja, men... 393 00:39:07,748 --> 00:39:10,310 Det er den eneste bygning over skyerne. 394 00:39:10,311 --> 00:39:12,661 Det er måske den højeste bygning i verden. 395 00:39:14,821 --> 00:39:16,322 Simmons. 396 00:39:17,301 --> 00:39:19,951 Sløring er ikke det eneste I opgraderede, vel? 397 00:39:21,628 --> 00:39:23,629 I ændrede hyperdrevet også. 398 00:39:26,600 --> 00:39:28,601 Hvordan? 399 00:39:31,529 --> 00:39:34,488 Som jeg sagde... Vi havde tid. 400 00:39:50,985 --> 00:39:55,253 Jeg kunne bruge en drink... men det er vel ulovligt nu. ikke? 401 00:39:55,464 --> 00:39:57,098 Vi er sløret. 402 00:39:59,567 --> 00:40:02,867 Er der andre chokerende nyheder, agent Simmons? 403 00:40:04,212 --> 00:40:06,784 Jo, der er en. 404 00:40:08,779 --> 00:40:13,004 Et problem som Fitz og jeg ikke kunne løse, men Enoch fandt en mulig løsning. 405 00:40:13,005 --> 00:40:16,023 Chronicomjægerne har Furys sorte boks - 406 00:40:16,024 --> 00:40:20,587 - og årtiers antropologisk forskning at trække på. 407 00:40:20,588 --> 00:40:25,426 Vort team mangler en ekspert i S.H.I.E.L.D.s historie for at stoppe dem... 408 00:40:25,427 --> 00:40:27,995 For overhovedet at vide hvad jægerne jagter. 409 00:40:27,996 --> 00:40:32,366 Jeg ville spørge om Mays mening, men hun er ude af billedet i øjeblikket. 410 00:40:32,367 --> 00:40:35,259 Resten af os kunne stemme, men helt ærligt - 411 00:40:35,260 --> 00:40:40,121 - er denne beslutning op til ham. 412 00:40:40,122 --> 00:40:43,715 Og han har allerede ytret sin mening om alt sådan noget. 413 00:40:45,747 --> 00:40:47,981 Han har alle sine egne minder - 414 00:40:47,982 --> 00:40:51,185 - og er blevet opdateret med komplet viden, om alt han missede. 415 00:40:51,186 --> 00:40:55,956 Han har Chronicomhardware, hvilket gør ham til vores mest avancerede klon. 416 00:40:57,025 --> 00:41:00,227 Og der er ikke en bedre person til at være din højre hånd, sir. 417 00:41:01,382 --> 00:41:02,672 Simmons... 418 00:41:02,673 --> 00:41:05,566 Jeg var imod det til start... 419 00:41:05,667 --> 00:41:08,984 Men jo mere jeg tænkte over det, jo mere jeg opdagede han forstod. 420 00:41:09,085 --> 00:41:12,010 Jeg tror på, det er det rigtige at gøre. 421 00:41:12,011 --> 00:41:16,362 Og helt ærligt... så savner jeg ham. 422 00:41:41,402 --> 00:41:42,802 Så... 423 00:41:44,082 --> 00:41:45,482 Hvad tænker I? 424 00:41:49,344 --> 00:41:52,045 Han ville have os til at overveje følgerne. 425 00:42:21,776 --> 00:42:22,976 Hej venner. 426 00:42:23,000 --> 00:42:26,474 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org