1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sebelumnya di
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
Aku bukan agen S.H.I.E.L.D.
3
00:00:04,243 --> 00:00:07,147
Namun entah kenapa,
aku masih diselokan berkarat ini.
4
00:00:07,172 --> 00:00:09,178
Saat kau kembali,
sepertinya aku sudah pergi dari sini.
5
00:00:09,203 --> 00:00:11,338
Kenapa? /
Aku orang yang rusak.
6
00:00:11,363 --> 00:00:12,443
Dari dunia yang rusak.
7
00:00:12,478 --> 00:00:14,096
Jika ada kemungkinan
dunia akan hancur lagi...
8
00:00:14,120 --> 00:00:15,978
Kau ingin melihat dunia sebelum hancur.
9
00:00:16,003 --> 00:00:17,015
Agen Keller?
10
00:00:17,040 --> 00:00:19,551
Dia jelas menyukaimu.
Kurasa kau juga menyukainya.
11
00:00:19,576 --> 00:00:21,421
Aku tak takut Mack tahu.
12
00:00:21,446 --> 00:00:23,429
Jujur, aku lebih suka kita
yang memberitahunya
13
00:00:23,454 --> 00:00:24,913
daripada dia tahu tiba-tiba.
14
00:00:24,938 --> 00:00:27,676
Dia sudah cukup banyak urusan. /
Mereka pasti butuh sesuatu.
15
00:00:27,700 --> 00:00:29,380
Saat mereka melakukannya,
kita akan mengawasinya.
16
00:00:29,595 --> 00:00:30,772
Serius?
17
00:00:30,796 --> 00:00:33,098
Aku pergi tiga menit,
dan rencananya sudah kacau.
18
00:00:33,437 --> 00:00:34,437
Coulson?
19
00:00:34,462 --> 00:00:37,535
Kata itu, "Coulson".
Apa artinya?
20
00:00:37,560 --> 00:00:39,885
Aku tak tahu.
Tapi mengingatkanku akan sesuatu.
21
00:00:40,339 --> 00:00:43,375
Dari mana pun mereka berasal,
kurasa mereka menghancurkannya.
22
00:00:43,545 --> 00:00:44,746
Jalan buntu!
23
00:00:45,273 --> 00:00:46,841
Ayo keluar selagi kita masih bisa!
24
00:00:52,690 --> 00:00:54,190
Ayo buat kekacauan.
25
00:00:55,073 --> 00:01:00,073
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
26
00:01:03,145 --> 00:01:04,212
Ada musuh.
27
00:01:29,321 --> 00:01:31,122
Komandan, peluruku habis.
28
00:01:33,004 --> 00:01:34,237
Maka buat hidupmu jadi berarti.
29
00:01:45,911 --> 00:01:47,678
Ini sudah menjadi masalah pribadi.
30
00:02:14,369 --> 00:02:16,404
Aku sudah terlalu tua untuk ini.
31
00:02:29,852 --> 00:02:32,220
Terima kasih.
32
00:02:32,554 --> 00:02:33,821
Aku menikmatinya.
33
00:02:47,635 --> 00:02:49,102
Kenapa lama sekali?
34
00:02:49,505 --> 00:02:50,839
Maaf, sayang.
35
00:02:51,273 --> 00:02:52,808
Jalanan macet.
36
00:02:55,110 --> 00:02:56,544
Deke.
37
00:02:59,248 --> 00:03:00,582
Deke.
38
00:03:03,585 --> 00:03:05,086
Framework berakhir.
39
00:03:09,391 --> 00:03:10,958
Deke!
40
00:03:13,226 --> 00:03:15,596
Sayang.
41
00:03:15,621 --> 00:03:17,688
Ini kejutan.
Apa yang kau lakukan di sini?
42
00:03:19,107 --> 00:03:20,141
Boba.
43
00:03:22,246 --> 00:03:23,881
Kita seharusnya menikmati boba.
44
00:03:24,659 --> 00:03:26,681
Teh boba.
45
00:03:26,706 --> 00:03:27,706
Ya, tidak.
46
00:03:27,862 --> 00:03:30,137
Aku harus meminta Trevor
memeriksa jadwalku.
47
00:03:31,621 --> 00:03:33,155
Serangan yang hebat, kawan.
48
00:03:34,005 --> 00:03:35,606
Aksimu melawan pria biru itu
49
00:03:36,274 --> 00:03:37,674
benar-benar cantik.
50
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
Pacarmu seorang visioner.
51
00:03:39,275 --> 00:03:41,778
Ayolah. Kau mengatakan itu
karena dia ada di sini.
52
00:03:45,016 --> 00:03:46,483
Baiklah. Ayo.
53
00:03:51,989 --> 00:03:53,267
Apa aku punya waktu untuk
minum boba?
54
00:03:53,291 --> 00:03:54,498
Entah, kawan.
55
00:03:54,523 --> 00:03:57,024
Akan ada investasi yang masuk
untuk pembiayaan putaran kedua.
56
00:03:57,049 --> 00:04:00,013
Ya, tapi pertumbuhan kita
meningkat tajam.
57
00:04:03,434 --> 00:04:06,858
Bung, resolusi tinggi, tanpa latensi,
itu keren. Kau hebat.
58
00:04:06,882 --> 00:04:08,974
Kau memang berbakat.
Aku suka.
59
00:04:08,999 --> 00:04:11,837
Masalahnya, sayang,
sistem permainan seperti Framework,
60
00:04:11,861 --> 00:04:12,955
itu akan menjadi lumbung duit.
61
00:04:12,980 --> 00:04:14,501
Itu, yang kami tahu,
62
00:04:14,526 --> 00:04:16,765
tapi pemasukannya akan
menjadi landasan peluncuran
63
00:04:16,790 --> 00:04:18,153
untuk semua prakarsa baruku.
64
00:04:18,178 --> 00:04:21,481
Karena Deke Shaw bukan hanya
tentang realitas virtual.
65
00:04:22,820 --> 00:04:24,502
Aku ingin merubah dunia...
66
00:04:24,527 --> 00:04:26,089
Dalam dunia nyata. /
...dalam dunia nyata.
67
00:04:26,113 --> 00:04:28,215
Itu kalimatku... Jangan.
68
00:04:28,359 --> 00:04:30,039
Misalnya... /
Tunggu.
69
00:04:30,064 --> 00:04:31,394
Aku ingin memposting ini.
70
00:04:31,429 --> 00:04:33,697
Baik.
71
00:04:33,731 --> 00:04:34,798
Mulai.
72
00:04:35,533 --> 00:04:38,102
Bayangkan masa depan
73
00:04:39,268 --> 00:04:40,937
di mana tak ada kelaparan...
74
00:04:40,972 --> 00:04:43,938
Tentu saja. /
Dunia tempat semua orang bertahan
75
00:04:43,963 --> 00:04:46,142
pada satu pokok sederhana...
76
00:04:46,177 --> 00:04:48,411
...organik, biodinamik,
77
00:04:48,446 --> 00:04:50,492
berkelanjutan, mudah dicapai...
78
00:04:52,195 --> 00:04:53,328
pil jamur.
79
00:04:55,152 --> 00:04:56,953
Cukup mengubah dunia?
80
00:04:56,988 --> 00:04:58,690
Hanya itu yang dia lakukan.
81
00:04:59,256 --> 00:05:01,858
Seperti skuter elektrik
menggantikan perjalanan jauh
82
00:05:01,883 --> 00:05:03,894
atau transportasi online menggantikan
pengemudi mabuk...
83
00:05:03,919 --> 00:05:05,895
Kau akan menggantikan
makanan yang sebenarnya.
84
00:05:05,930 --> 00:05:09,232
Yah, kurasa anggap saja
alam semesta...
85
00:05:10,234 --> 00:05:11,677
...penyok.
86
00:05:11,702 --> 00:05:13,236
Shaw, tahan.
87
00:05:13,371 --> 00:05:15,639
Kau bilang ingin meningkatkan
produktivitas, ya?
88
00:05:15,664 --> 00:05:17,775
Kau akan menjadi yang pertama mencoba...
89
00:05:17,800 --> 00:05:19,127
Tidak, tidak.
90
00:05:19,152 --> 00:05:21,153
Aku tak mau pakai gelang apa pun.
91
00:05:21,178 --> 00:05:23,446
Tapi kau bisa menghubungi
siapa pun di stasiun mereka
92
00:05:23,481 --> 00:05:24,781
dari lenganmu.
93
00:05:24,806 --> 00:05:27,375
Seperti katamu,
"Produktivitas adalah konektivitas".
94
00:05:27,399 --> 00:05:28,418
DEKE SHAW MEMILIKI MOMENNYA
95
00:05:28,419 --> 00:05:30,020
Ya, aku memang mengatakan itu.
96
00:05:30,554 --> 00:05:31,985
Bagaimana hasil P&P lainnya?
[Penelitian dan Pengembangan]
97
00:05:32,010 --> 00:05:34,324
Kami terkendala
dengan teknologi sabuk gravitasi,
98
00:05:34,358 --> 00:05:38,561
tapi idemu soal tangan palsu
berperisai energi,
99
00:05:38,596 --> 00:05:40,163
teknisi menyukainya.
100
00:05:40,356 --> 00:05:42,355
Sayang, kau jenius sekali.
101
00:05:42,380 --> 00:05:44,000
Di mana kau dapat ide-ide ini?
102
00:05:44,035 --> 00:05:46,541
DEKE SHAW: DALANG MANUSIA MISTERIUS?
103
00:05:46,565 --> 00:05:49,165
REMORATH RUMBLE SANGAT JENIUS
DAN MENYENANGKAN.
104
00:05:49,189 --> 00:05:51,189
DENGUNGAN AWAL YANG KUAT
UNTUK GAME VR PALING INOVATIF.
105
00:05:51,213 --> 00:05:56,213
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.net
106
00:05:57,861 --> 00:05:59,908
Agen Diaz, kau punya sesuatu untukku?
107
00:06:00,551 --> 00:06:01,918
Kami memeriksa CCTV,
108
00:06:01,952 --> 00:06:03,720
penegakan hukum lokal,
citra satelit,
109
00:06:03,754 --> 00:06:05,106
tapi sejauh ini,
110
00:06:05,131 --> 00:06:07,063
target tak terlihat sejak
kembang api itu.
111
00:06:07,091 --> 00:06:09,602
Baik. Agen May memimpin misi ini,
112
00:06:09,627 --> 00:06:12,328
jadi beritahu dia.
113
00:06:13,311 --> 00:06:15,879
Percayalah, dia sudah menanganinya. /
Baik.
114
00:06:19,360 --> 00:06:20,528
Kau punya waktu sebentar?
115
00:06:21,906 --> 00:06:23,006
Ya.
116
00:06:33,150 --> 00:06:34,998
Aku tahu S.H.I.E.L.D.
memiliki protokol tertentu,
117
00:06:35,742 --> 00:06:37,998
jadi dalam semangat pengungkapan penuh...
118
00:06:38,023 --> 00:06:40,163
Tahan.
119
00:06:40,734 --> 00:06:43,159
Pak? /
Katakanlah kau di sini untuk mengungkap
120
00:06:43,184 --> 00:06:45,885
hubungan interpersonal,
secara teoritis.
121
00:06:47,279 --> 00:06:50,364
Itu berarti aku harus membagi tim.
122
00:06:50,389 --> 00:06:51,726
Orang yang bekerja sama dengan baik.
123
00:06:52,465 --> 00:06:53,788
Saat kau di lapangan,
124
00:06:55,014 --> 00:06:56,482
kau tak bisa ragu pada dirimu
125
00:06:56,507 --> 00:06:58,507
karena bekerja dengan
seseorang yang kau sayangi.
126
00:06:59,310 --> 00:07:00,474
Itu bisa...
127
00:07:02,240 --> 00:07:03,396
mengganggu penilaianmu.
128
00:07:05,483 --> 00:07:06,551
Tentu saja.
129
00:07:07,113 --> 00:07:08,622
Aku pikir
130
00:07:08,646 --> 00:07:10,677
mengingat kebijakan
S.H.I.E.L.D tentang itu...
131
00:07:10,702 --> 00:07:12,544
Aku berencana menegakkan kebijakan itu.
132
00:07:13,352 --> 00:07:19,095
Jadi, kau percaya kau akan terganggu,
secara teoretis?
133
00:07:20,197 --> 00:07:21,580
Tidak. /
Bagus.
134
00:07:22,455 --> 00:07:23,676
Mack, kami kembali...
135
00:07:27,522 --> 00:07:29,156
Apa ini waktu yang tidak tepat?
136
00:07:29,181 --> 00:07:32,242
Tidak. /
Benson menganalisis penuh
137
00:07:32,267 --> 00:07:35,169
daerah di mana Coulson Palsu
melakukan pertunjukan kembang api.
138
00:07:35,242 --> 00:07:38,982
Tak ada toksisitas atmosfer,
tak mengganggu lalu lintas udara, tapi...
139
00:07:39,425 --> 00:07:42,161
"Ditemukan sejumlah partikel
bermuatan statis"?
140
00:07:42,186 --> 00:07:43,286
Berhenti di orbit.
141
00:07:43,311 --> 00:07:47,148
Saksi mata menggambarkan
pola berbentuk kotak di langit.
142
00:07:47,173 --> 00:07:50,335
Jadi, aku berpikir,
mungkin mereka membuat peta.
143
00:07:50,360 --> 00:07:52,695
Tapi toko perhiasan,
menembakkan meriam...
144
00:07:52,720 --> 00:07:55,421
Sepertinya terlalu merepotkan
jika mereka hanya memeriksa GPS.
145
00:07:55,446 --> 00:07:57,113
Menurutmu mereka mencari sesuatu?
146
00:07:57,138 --> 00:07:58,238
Ya.
147
00:07:58,846 --> 00:08:00,079
Tapi entah apa.
148
00:08:25,229 --> 00:08:26,397
Itu sasaran kita.
149
00:08:29,166 --> 00:08:31,701
Apa yang terjadi?
Dia mau ke mana?
150
00:08:35,973 --> 00:08:38,007
Hai.
151
00:08:41,087 --> 00:08:42,888
Aku telah mencari-carimu.
152
00:08:43,480 --> 00:08:45,114
Aku suka bagian ini.
153
00:08:56,227 --> 00:08:58,460
Jelas bukan kupu-kupu.
154
00:08:59,647 --> 00:09:00,731
Siapa selanjutnya?
155
00:09:01,398 --> 00:09:04,534
Aku menyebut ini Gerakan Pasca-Makanan.
156
00:09:04,568 --> 00:09:07,036
Gerakan Pasca-Makanan.
Aku menyukainya.
157
00:09:07,061 --> 00:09:09,115
Kau bisa membuatkanku
tagar untuk itu?
158
00:09:09,139 --> 00:09:10,714
Tentu saja. /
Terima kasih, sayang.
159
00:09:10,739 --> 00:09:13,286
Tuan Shaw.
Tes rasa terbaru kami.
160
00:09:13,934 --> 00:09:15,794
Baik.
161
00:09:16,313 --> 00:09:17,647
Mari kita coba.
162
00:09:24,106 --> 00:09:26,398
Hampir. Hampir sekali.
163
00:09:26,423 --> 00:09:28,347
Tapi aku masih bisa merasakan rasa
164
00:09:28,372 --> 00:09:30,975
yang tak pernah bisa kulupakan.
165
00:09:31,000 --> 00:09:32,866
Teruslah berusaha. /
Tuan Shaw?
166
00:09:33,053 --> 00:09:34,521
Ya? /
Aku sangat menyesal.
167
00:09:34,546 --> 00:09:37,694
Ada pria aneh berkata dia punya janji temu
dan tak bisa menunggu.
168
00:09:38,381 --> 00:09:39,903
Dia ada di ruang konferensi. /
Apa?
169
00:09:40,303 --> 00:09:42,138
Pertemuan itu bukan untuk dua jam lagi.
170
00:09:42,172 --> 00:09:43,640
Aku belum memperbarui dek.
171
00:09:43,665 --> 00:09:46,734
Ini yang kau dapat jika berbisnis
di Burning Man. Baiklah.
172
00:09:46,759 --> 00:09:48,877
Trevor, masukkan presentasi
ke dalam meja hologram.
173
00:09:48,901 --> 00:09:51,139
Kaya, tahan dulu pilnya.
174
00:09:51,164 --> 00:09:54,230
Dan, Lindsay,
bisa ambilkan air arang?
175
00:09:54,485 --> 00:09:56,653
Ya, Tuan Shaw. /
Terima kasih banyak.
176
00:09:57,264 --> 00:09:58,431
Tapi Deke...
177
00:09:59,679 --> 00:10:01,200
Aku masih mau boba.
178
00:10:03,294 --> 00:10:06,262
Sequoia, sayang, aku juga.
179
00:10:06,287 --> 00:10:10,315
Apa kau bisa mengambil boba
180
00:10:10,340 --> 00:10:11,630
dan bawa kembali
dan kita nikmati bersama,
181
00:10:11,654 --> 00:10:13,555
supaya aku bisa menutup kesepakatan ini?
Tolong?
182
00:10:14,834 --> 00:10:15,834
Baik.
183
00:10:34,481 --> 00:10:36,049
Aku telah mencari-carimu.
184
00:10:41,992 --> 00:10:44,247
Coulson! Sobat!
185
00:10:46,531 --> 00:10:47,920
Itu aku. /
Dengarkan...
186
00:10:47,945 --> 00:10:51,770
Sebelum kau marah-marah
dan sok mengatur,
187
00:10:51,795 --> 00:10:54,372
semua ini hanya
inspirasi untuk permainan.
188
00:10:54,406 --> 00:10:55,942
Misi sebenarnya kami
189
00:10:55,967 --> 00:10:58,008
terletak pada gerakan
Tanggung Jawab Sosial Perusahaan.
190
00:10:58,032 --> 00:11:01,521
Tahukah kau bahwa setengah
dari 1 persen dari semua laba kami
191
00:11:01,546 --> 00:11:03,411
langsung ke DSYMDLB...
192
00:11:03,436 --> 00:11:05,226
Deke Shaw untuk Yayasan
Masa Depan yang Lebih Baik?
193
00:11:05,404 --> 00:11:07,618
Setuju. /
Lihat?
194
00:11:07,653 --> 00:11:08,953
Sudah kuduga kau akan mengerti.
195
00:11:13,692 --> 00:11:14,760
Jadi...
196
00:11:16,250 --> 00:11:19,419
Kenapa kau tak menelepon dulu
seperti orang normal?
197
00:11:20,339 --> 00:11:21,601
Siapa yang ingin menjadi normal?
198
00:11:22,180 --> 00:11:24,268
Tentu saja.
#Benar.
199
00:11:25,889 --> 00:11:27,123
Itu yang selalu kukatakan.
200
00:11:28,780 --> 00:11:29,881
Sungguh?
201
00:11:30,776 --> 00:11:33,262
Apa... Maksudku,
betapa menakjubkannya ini
202
00:11:33,287 --> 00:11:35,522
bahwa kau ada di sini.
203
00:11:35,547 --> 00:11:37,600
Maksudku, kau terlihat sehat.
204
00:11:38,295 --> 00:11:41,559
Sedikit terkesan kelam, tapi sehat.
205
00:11:43,064 --> 00:11:44,506
Bagaimana mereka melakukannya?
206
00:11:44,530 --> 00:11:45,633
Bagaimana mereka menyelamatkanmu?
207
00:11:45,657 --> 00:11:46,758
Aku bahkan tak tahu.
208
00:11:47,192 --> 00:11:48,293
Apa yang mereka katakan?
209
00:11:48,859 --> 00:11:52,391
Aku jarang berkomunikasi sejak...
210
00:11:54,099 --> 00:11:55,313
Aku...
211
00:11:55,767 --> 00:11:57,085
Aku tidak begitu...
212
00:11:57,110 --> 00:11:58,743
Maksudku, kau harusnya...
213
00:12:01,145 --> 00:12:02,712
Benarkah?
214
00:12:04,004 --> 00:12:07,036
Astaga. Mereka menghapus ingatanmu
soal S.H.I.E.L.D.?
215
00:12:08,880 --> 00:12:10,747
Ya, itu masuk akal.
216
00:12:11,016 --> 00:12:12,897
Ya, kurasa.
217
00:12:13,980 --> 00:12:15,084
Jadi tolong bantu aku.
218
00:12:16,163 --> 00:12:17,600
Beritahu aku apa yang kau tahu.
219
00:12:21,293 --> 00:12:23,427
Panggilan pertama Polsek Reno
adalah ke S.H.I.E.L.D.
220
00:12:23,462 --> 00:12:25,429
Butuh lebih dari satu mayat
untuk mendapatkan perhatianmu.
221
00:12:25,464 --> 00:12:27,398
Para tersangka juga
sesuai dengan deskripsi.
222
00:12:27,432 --> 00:12:29,544
Menurutmu itu mungkin dia? /
Aku tahu itu dia.
223
00:12:29,568 --> 00:12:31,202
CCTV mengkonfirmasi hal itu.
224
00:12:32,637 --> 00:12:34,739
Itu Coulson. /
Dia bukan Coulson.
225
00:12:35,760 --> 00:12:37,251
Kita harus memberinya nama.
226
00:12:37,276 --> 00:12:38,343
Jangan Coulson.
227
00:12:45,484 --> 00:12:46,684
Kudengar ada mayat masuk.
228
00:12:46,718 --> 00:12:47,985
Kita tahu penyebab kematiannya?
229
00:12:48,010 --> 00:12:51,125
Tidak, tapi jika mereka memanggil kita,
berarti kematiannya janggal.
230
00:12:59,231 --> 00:13:00,298
Jadi...
231
00:13:01,013 --> 00:13:02,767
Kau dan Mack, di kantornya.
232
00:13:02,792 --> 00:13:03,825
Ya.
233
00:13:04,585 --> 00:13:05,619
Kau memberitahunya.
234
00:13:07,439 --> 00:13:09,507
Kuharap kau memberitahuku soal itu.
235
00:13:09,541 --> 00:13:12,176
Jika ini membuatmu tenang,
dia tak membiarkanku menyelesaikannya.
236
00:13:12,303 --> 00:13:15,707
Dia tak ingin tahu agar dia
tak memisahkan kita dalam menjalani misi.
237
00:13:18,550 --> 00:13:20,117
Kurasa itu sebagian alasannya, tapi...
238
00:13:21,586 --> 00:13:22,654
Hanya saja...
239
00:13:23,340 --> 00:13:25,642
Aku juga merasa dia belum melupakanmu.
240
00:13:27,930 --> 00:13:29,427
Kenapa kau mengatakan itu padaku?
241
00:13:29,672 --> 00:13:31,696
Kau harus tahu perasaannya sebelum...
242
00:13:32,197 --> 00:13:34,932
Atau jika kita...
243
00:13:38,517 --> 00:13:39,585
Kau harus tahu.
244
00:13:41,506 --> 00:13:42,574
Baik.
245
00:13:43,847 --> 00:13:45,248
Tapi untuk lebih jelasnya, aku mau.
246
00:13:46,034 --> 00:13:47,830
Aku akan berjuang untukmu
jika harus.
247
00:13:49,103 --> 00:13:51,882
Bukan bertarung adu jotos.
Mack membuatku takut.
248
00:13:51,907 --> 00:13:54,150
Tapi bertarung secara emosional.
249
00:14:00,289 --> 00:14:02,211
Selalu bertindak sangat mulia.
250
00:14:03,128 --> 00:14:05,029
Kurasa kau suka itu.
251
00:14:12,841 --> 00:14:14,876
Ini yang pertama bagiku.
252
00:14:22,444 --> 00:14:24,268
Dia kenapa? /
Mereka yang melakukannya.
253
00:14:28,353 --> 00:14:29,920
Dia sepertinya tak ingin bersembunyi.
254
00:14:29,955 --> 00:14:33,090
Dia hanya peduli mengubah orang ini
menjadi semacam eksperimen sains.
255
00:14:33,125 --> 00:14:35,926
Kita masih belum tahu identitasnya,
harusnya segera.
256
00:14:35,951 --> 00:14:38,119
Laporan mengatakan orang ini
membeli tiket ke Kota Sioux.
257
00:14:39,264 --> 00:14:42,129
Itu titik konvergensi untuk
tiga Garis Ley terpisah.
258
00:14:42,154 --> 00:14:43,834
Pada titik ini,
aku terima informasi apa saja.
259
00:14:44,146 --> 00:14:47,582
Benson, Keller, Rodriguez,
cari tahu apa yang terjadi pada pria ini.
260
00:14:47,606 --> 00:14:48,751
May, siapkan Quinjet.
261
00:14:48,776 --> 00:14:50,507
Sudah siap. /
Kau dan aku akan ke sana
262
00:14:50,531 --> 00:14:52,932
mencari pria yang bukan Coulson ini.
263
00:14:55,635 --> 00:14:57,552
Maaf. Aku tak ingat.
264
00:14:58,016 --> 00:15:00,784
Kau tak ingat semua tindakan heroik
yang kulakukan?
265
00:15:00,819 --> 00:15:01,853
Itu...
266
00:15:02,988 --> 00:15:04,788
Kurasa Fitz terlalu keras padamu.
267
00:15:04,823 --> 00:15:05,923
Kurasa iya.
268
00:15:07,917 --> 00:15:09,884
Bagaimana kabarnya?
Aku merasa tak enak
269
00:15:09,909 --> 00:15:12,163
tidak pamit baik-baik
dengan kakek-nenekku.
270
00:15:13,031 --> 00:15:15,499
Santai, tapi baik-baik saja.
271
00:15:18,455 --> 00:15:19,799
Bagaimana dengan Agen May?
272
00:15:19,824 --> 00:15:21,429
Maksudku, dia takkan meninggalkanmu.
273
00:15:21,454 --> 00:15:22,832
Apa dia ada di sekitar sini?
274
00:15:22,857 --> 00:15:23,890
Tentu saja.
275
00:15:25,850 --> 00:15:28,552
Yang paling membuatku penasaran adalah,
276
00:15:28,680 --> 00:15:32,149
bagaimana kabar Agen Doug?
277
00:15:32,184 --> 00:15:35,467
Kau tahu lah,
Doug ya Doug.
278
00:15:37,421 --> 00:15:40,133
Ya, itu #Benar.
279
00:15:41,103 --> 00:15:43,638
Aku melupakan sesuatu.
Aku kembali sebentar lagi.
280
00:15:46,390 --> 00:15:47,565
Kau informan,
281
00:15:48,300 --> 00:15:51,101
tapi kau bukan dari sini dan
tak seharusnya berada di sini.
282
00:15:51,126 --> 00:15:52,973
Jadi, aku harus membawamu
dan menginterogasimu.
283
00:15:57,313 --> 00:15:59,281
Tangan asli.
Bukan Coulson.
284
00:16:01,813 --> 00:16:03,427
Kau tahu riwayatmu sudah tamat, bukan?
285
00:16:08,620 --> 00:16:12,289
Itu pria yang besar.
286
00:16:14,350 --> 00:16:15,884
Ray... /
Mundur!
287
00:16:16,962 --> 00:16:19,997
Tidak, tidak!
Ray!
288
00:16:29,007 --> 00:16:30,441
Baik.
289
00:16:42,988 --> 00:16:45,189
Pelacak mengatakan
dia bukan dari dunia ini,
290
00:16:45,223 --> 00:16:47,324
tapi tandanya
berbeda dari yang lain.
291
00:16:47,359 --> 00:16:48,492
Itu aneh.
292
00:16:48,860 --> 00:16:51,863
Jika kau mempertimbangkan
kompleksitas alam yang tak terbatas,
293
00:16:52,397 --> 00:16:54,531
mungkin "aneh" adalah hal normal.
294
00:16:57,068 --> 00:16:58,802
Aneh atau tidak,
dia masih menjadi target.
295
00:17:00,238 --> 00:17:02,478
Bukan hanya target,
tapi juga informan.
296
00:17:02,896 --> 00:17:04,096
Kau tahu apa artinya itu.
297
00:17:04,843 --> 00:17:06,377
Bunuh perlahan, buat dia berdarah.
298
00:17:19,259 --> 00:17:22,478
Ya, ini otopsi teraneh
yang pernah kulakukan sejak...
299
00:17:23,307 --> 00:17:24,321
...yang terakhir.
300
00:17:24,863 --> 00:17:27,031
Maksudku, siapa yang menemukan
mayat di dinding?
301
00:17:27,056 --> 00:17:28,507
Atau dinding dalam mayat?
302
00:17:28,531 --> 00:17:29,800
Identitasnya ketemu. /
ORANG HILANG
303
00:17:29,825 --> 00:17:34,071
Harold Simcoe, usia 51,
dilaporkan hilang seminggu yang lalu.
304
00:17:34,105 --> 00:17:37,708
Sepertinya dia meninggalkan keluarganya
dan pekerjaannya di Sacramento.
305
00:17:37,742 --> 00:17:39,109
Menutup semua komunikasi.
306
00:17:39,303 --> 00:17:42,326
Keluarganya bilang dia tak pernah ke Reno,
apalagi Kota Sioux.
307
00:17:43,014 --> 00:17:44,348
Jadi, kenapa dia menjadi target?
308
00:17:44,373 --> 00:17:45,907
Entah.
309
00:17:45,932 --> 00:17:48,367
Dia biasa-biasa saja.
310
00:17:48,392 --> 00:17:50,026
Ya, tidak lagi.
311
00:17:50,256 --> 00:17:51,923
Aku butuh bantuan.
312
00:17:54,259 --> 00:17:56,994
Ada yang harus kulakukan.
313
00:17:57,028 --> 00:17:59,663
Kurasa ini hal lazim bagi kalian berdua?
314
00:18:08,746 --> 00:18:10,240
Tidak dengan yang ini.
315
00:18:15,000 --> 00:18:21,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.net
316
00:18:26,756 --> 00:18:28,956
Aku telah memburu spesiesmu
sepanjang hidupku.
317
00:18:30,532 --> 00:18:31,699
Biar kuberitahu.
318
00:18:32,734 --> 00:18:36,570
Tak ada gunanya bersembunyi
di dunia ini atau dunia berikutnya.
319
00:18:37,103 --> 00:18:38,470
Kami akan selalu menemukanmu.
320
00:18:43,578 --> 00:18:47,949
Jadi, keluarlah,
jangan persulit teman lamamu, Coulson?
321
00:18:48,616 --> 00:18:50,817
Kau bukan Phil Coulson.
322
00:18:50,852 --> 00:18:52,129
Aku tak tahu bagaimana
kau mencuri wajahnya,
323
00:18:52,153 --> 00:18:54,101
tapi itu tak baik, Bung.
Tak baik.
324
00:18:55,023 --> 00:18:57,268
Jika kau kesal aku meminjam
beberapa ide dari S.H.I.E.L.D.,
325
00:18:57,292 --> 00:18:59,860
mereka juga mencuri ide
dari alien.
326
00:18:59,894 --> 00:19:02,563
Produktivitas adalah konektivitas.
327
00:19:07,569 --> 00:19:10,129
Pada aba-abaku,
keluar di arah barat laut.
328
00:19:10,154 --> 00:19:12,956
Terus jalan.
Jangan menoleh.
329
00:19:13,107 --> 00:19:15,742
Aku sudah memanggil jemputan.
Aku dibelakangmu.
330
00:19:17,901 --> 00:19:19,018
Kau siapa?
331
00:19:23,184 --> 00:19:25,352
Trevor Khan, Agen S.H.I.E.L.D.
332
00:19:29,591 --> 00:19:37,100
Panel darah pada Tn. Simcoe
memiliki hasil yang mengejutkan.
333
00:19:37,125 --> 00:19:39,179
Tubuhnya dipenuhi neurotoxin,
334
00:19:39,204 --> 00:19:42,436
mungkin dimasukkan
oleh makhluk alien itu.
335
00:19:42,470 --> 00:19:45,172
Ini lembam, tapi sangat mudah terbakar.
336
00:19:45,197 --> 00:19:46,297
Sangat buruk.
337
00:19:46,322 --> 00:19:47,722
Seperti racun.
338
00:19:47,747 --> 00:19:50,048
Lebih seperti akselerator,
tapi belum pernah kulihat
339
00:19:50,073 --> 00:19:52,074
pada manusia sebelumnya,
serupa dengan
340
00:19:52,099 --> 00:19:55,601
jamur Cordyceps pada
populasi semut Amazon.
341
00:19:58,519 --> 00:20:02,760
Itu mengubah inangnya
menjadi zombie yang merusak diri sendiri.
342
00:20:03,491 --> 00:20:04,658
Zombie?
343
00:20:04,692 --> 00:20:06,173
Mereka belum mati.
344
00:20:06,198 --> 00:20:10,764
Lebih seperti mereka dipandu oleh parasit
yang berdiam di dalam.
345
00:20:10,798 --> 00:20:13,601
Jadi, Coulson Palsu
menaruh parasit pada pria ini.
346
00:20:14,518 --> 00:20:16,436
Dan menanamkannya dengan ini...
347
00:20:19,112 --> 00:20:20,216
Kurasa.
348
00:20:27,315 --> 00:20:28,448
Apa-apaan?
349
00:20:33,588 --> 00:20:35,155
Semuanya merunduk!
350
00:20:40,328 --> 00:20:41,395
Tetap merunduk.
351
00:21:01,750 --> 00:21:02,859
Kemana perginya?
352
00:21:27,015 --> 00:21:29,383
Tunggu, kau S.H.I.E.L.D. selama ini?
353
00:21:29,544 --> 00:21:32,079
Pikirmu kami akan membiarkanmu
mengambil semua teknologi kami?
354
00:21:32,113 --> 00:21:33,887
Bahkan di konser Phish?
355
00:21:33,912 --> 00:21:34,973
Bagaimana dengan
356
00:21:34,998 --> 00:21:36,667
saat kita masuk ke ruang pelarian
dan kau membeku?
357
00:21:36,691 --> 00:21:37,884
Semua itu hanya akting?
358
00:21:37,919 --> 00:21:39,683
Kukira kau bisa memecahkan kata itu
359
00:21:39,707 --> 00:21:41,198
agar kita bisa keluar
dalam waktu cepat.
360
00:21:41,222 --> 00:21:43,000
Tapi ternyata, kau hanya... /
Kita harus pergi.
361
00:21:43,024 --> 00:21:44,324
Hei.
362
00:21:44,359 --> 00:21:45,764
Tunggu, tunggu.
363
00:21:45,789 --> 00:21:47,829
Tolong beri tahu aku satu hal.
364
00:21:49,233 --> 00:21:51,441
Katakan kau tak membiarkanku menang
dalam "Remorath Rumble".
365
00:21:52,171 --> 00:21:53,500
Baik.
366
00:21:53,534 --> 00:21:54,935
Aku takkan memberitahumu itu.
367
00:21:56,795 --> 00:21:58,108
Tunggu.
368
00:21:58,133 --> 00:21:59,467
Kau memanggil Mack?!
369
00:22:00,328 --> 00:22:02,376
Kukira kita sahabat!
370
00:22:05,313 --> 00:22:06,646
Baiklah.
371
00:22:11,143 --> 00:22:12,228
Agen Khan.
372
00:22:12,253 --> 00:22:14,275
Kami putar arah begitu kami
mendapat telepon.
373
00:22:14,300 --> 00:22:16,329
Untung kau dekat, Direktur.
Agen May.
374
00:22:16,354 --> 00:22:17,838
Kesulitan dengan tugas mengasuhnya?
375
00:22:17,862 --> 00:22:20,144
Karena kita punya masalah lebih besar. /
Ini bukan hanya Kode Kuning.
376
00:22:20,168 --> 00:22:22,072
Aku tak ingin memberitahu di radio.
377
00:22:22,096 --> 00:22:24,576
Tapi salah satu pelakunya
sangat mirip Phil Coulson.
378
00:22:25,233 --> 00:22:26,678
Dia ada di gedung itu sekarang?
379
00:22:26,702 --> 00:22:27,802
Sejauh yang kutahu.
380
00:22:28,336 --> 00:22:30,214
Baiklah, ini bukan lagi penjemputan.
381
00:22:30,238 --> 00:22:31,614
Ini penyerangan.
Ayo!
382
00:22:31,639 --> 00:22:33,644
Aku dengan Khan, Gibbs, Wilson.
383
00:22:33,669 --> 00:22:36,352
Tunggu sebentar.
Pertama, ucapkan halo juga boleh.
384
00:22:36,377 --> 00:22:37,637
Dan kedua,
385
00:22:37,912 --> 00:22:39,913
apakah aku Kode Kuning,
dan haruskah aku dihina?
386
00:22:39,938 --> 00:22:41,973
Karena rasanya seperti itu.
Dan yang terpenting,
387
00:22:42,016 --> 00:22:44,117
kenapa Coulson mencoba membunuhku?
388
00:22:44,142 --> 00:22:45,542
Apa yang terjadi?
389
00:22:45,566 --> 00:22:47,320
Yang terjadi adalah kita beruntung.
390
00:22:47,345 --> 00:22:49,312
Deke, kau aman sekarang.
Tetaplah disini.
391
00:22:49,357 --> 00:22:51,358
Siapa yang akan melindungiku?
Apa Daisy akan datang?
392
00:22:51,392 --> 00:22:52,659
Atau Fitz atau Simmons atau...
393
00:22:52,684 --> 00:22:54,818
Mari berangkat! /
Ya. Baik.
394
00:22:54,843 --> 00:22:57,458
Selamat. Kau tak terbunuh.
395
00:23:02,203 --> 00:23:04,420
Jadi, itu burung.
396
00:23:05,339 --> 00:23:09,543
Tepatnya burung zombie alien.
397
00:23:09,857 --> 00:23:11,178
Kau akan tahu saat melihatnya.
398
00:23:11,602 --> 00:23:15,904
Dan jika kau melihatnya,
biar aku yang menangkapnya.
399
00:23:16,651 --> 00:23:18,084
Aku akan siap kali ini.
400
00:23:28,463 --> 00:23:30,363
Ini hal lazim bagi pekerjaan kita, 'kan?
401
00:23:31,222 --> 00:23:32,418
Selalu mulia.
402
00:24:01,394 --> 00:24:02,528
Angkat aku.
403
00:24:31,359 --> 00:24:33,426
Keller!
404
00:24:49,951 --> 00:24:51,599
Astaga.
405
00:24:51,600 --> 00:24:53,160
Ini akan baik-baik saja.
406
00:24:53,185 --> 00:24:55,053
Aku akan siapkan ruang pemeriksaan. /
Ya.
407
00:24:58,157 --> 00:25:00,658
Burung itu masuk ke tubuhnya!
408
00:25:00,693 --> 00:25:02,827
Di dalam tubuhnya? /
Dalam mulutku.
409
00:25:02,861 --> 00:25:04,662
Aku bisa merasakannya bergerak. /
Duduk.
410
00:25:04,697 --> 00:25:06,064
Duduklah dan rileks.
411
00:25:06,098 --> 00:25:07,165
Sungguh?
412
00:25:07,575 --> 00:25:10,643
Ya. Buka bajumu.
413
00:25:22,881 --> 00:25:26,016
Aku tak ingin berubah sepertinya.
414
00:25:26,852 --> 00:25:28,519
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
415
00:25:29,313 --> 00:25:30,521
Kami akan menolongmu.
416
00:25:39,465 --> 00:25:42,367
Sulit dipercaya ini yang dilakukan
Deke Shaw selama ini.
417
00:25:42,392 --> 00:25:43,979
Kita mungkin seharusnya
tak membiarkannya sejauh ini.
418
00:25:44,003 --> 00:25:45,722
Apa dia tahu Fitz hilang?
419
00:25:45,747 --> 00:25:47,128
Bukan keputusanku.
420
00:25:47,153 --> 00:25:48,864
Selain itu, kita tak tahu
apakah dia hilang.
421
00:25:53,212 --> 00:25:54,846
Merunduk!
Lindungi timmu!
422
00:26:00,474 --> 00:26:01,641
Satu musuh di atas.
423
00:26:05,782 --> 00:26:07,016
Satu di belakang.
424
00:26:07,159 --> 00:26:08,993
Wilson, Gibbs, ada tanda-tanda dia?
425
00:26:09,061 --> 00:26:11,362
Negatif.
Kami tak melihat Coulson.
426
00:26:11,387 --> 00:26:12,553
Kita berpencar.
427
00:26:12,578 --> 00:26:14,009
Khan, bawa satu tim,
cari warga sipil.
428
00:26:14,033 --> 00:26:16,000
Aku akan amankan sisi utara.
May?
429
00:26:16,129 --> 00:26:17,530
Aku akan mengejar gadis itu.
430
00:26:18,904 --> 00:26:21,773
Ingat, tujuan kita adalah
menangkap mereka hidup-hidup.
431
00:26:28,080 --> 00:26:30,248
Dengar?
Itu pasti tembakan.
432
00:26:30,282 --> 00:26:31,482
Kita tak aman.
Kita harus pergi.
433
00:26:31,517 --> 00:26:33,717
Perintahku adalah tetap di sini.
434
00:26:33,741 --> 00:26:34,952
Baik, aku mengerti.
435
00:26:36,100 --> 00:26:38,156
Tapi apa markas tahu
kau bersama siapa?
436
00:26:38,190 --> 00:26:39,757
Aku Deke Shaw.
Aku agak spesial.
437
00:26:41,883 --> 00:26:43,883
Panggilan masuk dari Sequioa
438
00:26:44,269 --> 00:26:45,469
Aku harus jawab ini.
439
00:26:45,494 --> 00:26:46,931
Sayang.
440
00:26:46,965 --> 00:26:49,233
Deke, aku membawa boba.
Di mana semua orang?
441
00:26:52,004 --> 00:26:53,371
Tunggu. Sequoia, kau dimana?
442
00:26:53,405 --> 00:26:54,872
Aku masuk lewat belakang.
443
00:26:54,907 --> 00:26:57,691
Sebagai selegram,
aku selalu menghindari pintu depan.
444
00:26:58,296 --> 00:26:59,397
Dimana kau?
445
00:26:59,945 --> 00:27:02,046
Apa kita melakukan aksi kejutan lagi?
446
00:27:02,071 --> 00:27:03,708
Tidak, tidak.
Dengarkan aku.
447
00:27:03,733 --> 00:27:05,960
Atau kau menguji permainan?
Karena aku mendengar suara tembakan.
448
00:27:05,984 --> 00:27:08,853
Tidak, itu bukan permainan.
Kantor diserang.
449
00:27:08,887 --> 00:27:11,046
Berhenti main-main denganku. /
Tidak!
450
00:27:11,071 --> 00:27:13,269
Pergi cari tempat sembunyi.
451
00:27:17,011 --> 00:27:18,080
Astaga.
452
00:27:18,105 --> 00:27:20,198
Kau mengerti?
Matikan telepon, sembunyi,
453
00:27:20,232 --> 00:27:21,992
seseorang akan datang menjemputmu.
454
00:27:22,230 --> 00:27:23,918
Seseorang? Siapa?
455
00:27:24,837 --> 00:27:26,237
S.H.I.E.L.D.? /
Deke!
456
00:27:27,035 --> 00:27:30,045
Baik. Tidak.
Aku akan datang menjemputmu.
457
00:27:30,070 --> 00:27:31,178
Sampai bertemu nanti.
458
00:27:38,274 --> 00:27:39,518
Sempurna.
459
00:27:41,120 --> 00:27:42,920
Tuan Shaw,
aku baru saja bicara dengan markas.
460
00:27:42,955 --> 00:27:45,747
Kau tak memiliki status prioritas,
jadi...
461
00:27:47,855 --> 00:27:48,970
Tuan Shaw?
462
00:27:53,365 --> 00:27:57,616
Itu tumbuh dan melekat pada
sistem pembuluh darahnya.
463
00:27:57,641 --> 00:27:59,083
Kau bisa melepasnya?
464
00:27:59,108 --> 00:28:01,862
Aku bisa coba, tapi aku tak pernah
menangani hal seperti ini.
465
00:28:01,887 --> 00:28:03,307
Maka kita bawa ke rumah sakit.
466
00:28:03,342 --> 00:28:06,978
Tak ada satupun dokter
yang pernah menangani hal seperti ini.
467
00:28:07,012 --> 00:28:09,447
Selain itu,
dia tak punya waktu untuk itu.
468
00:28:16,922 --> 00:28:21,859
Mungkin terlalu cepat, tapi...
469
00:28:22,402 --> 00:28:24,411
bagaimana perasaanmu
tentang membawa burung alien
470
00:28:24,436 --> 00:28:26,237
ke dalam hubungan kita?
471
00:28:29,176 --> 00:28:30,577
Jadi tidak.
472
00:28:32,177 --> 00:28:33,777
Kau akan baik-baik saja.
473
00:28:38,569 --> 00:28:40,070
Ini obat penenang.
474
00:28:40,781 --> 00:28:44,615
Hitung mundur dari 10.
475
00:28:55,394 --> 00:28:56,728
Apa yang terjadi?
476
00:29:09,003 --> 00:29:10,070
Berhenti.
477
00:29:10,845 --> 00:29:11,909
Berhenti!
478
00:29:11,944 --> 00:29:13,211
Berhenti. Tidur kembali.
479
00:29:18,951 --> 00:29:20,129
Kau baru saja mengikatnya.
480
00:29:20,154 --> 00:29:21,921
Bagaimana kau melakukannya?
481
00:29:21,946 --> 00:29:23,780
Hanya hal lazim di S.H.I.E.L.D., 'kan?
482
00:29:24,022 --> 00:29:25,257
Kau bisa mengoperasinya?
483
00:29:25,834 --> 00:29:29,122
Aku harus membelahnya,
namun dia sadar.
484
00:29:29,147 --> 00:29:30,397
Kau bisa mengoperasinya?
485
00:29:31,730 --> 00:29:32,765
Ya.
486
00:29:40,000 --> 00:29:46,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.net
487
00:30:07,968 --> 00:30:09,134
Sayang? Ini aku.
488
00:30:10,724 --> 00:30:12,637
Astaga. /
Sayang!
489
00:30:12,671 --> 00:30:14,473
Astaga. /
Kau baik-baik saja?
490
00:30:15,307 --> 00:30:16,774
Kenapa lama sekali?
491
00:30:16,808 --> 00:30:18,743
Baik, dengarkan aku.
492
00:30:18,777 --> 00:30:21,904
Ada orang di luar sana mengincarku,
aku tak tahu sebabnya.
493
00:30:21,939 --> 00:30:23,558
Kurasa mungkin karena
aku tak seharusnya di sini.
494
00:30:23,582 --> 00:30:26,117
Aku tak seharusnya
berada di realitas ini.
495
00:30:26,151 --> 00:30:28,169
Aku sudah memberitahumu
di Playa, kau ingat?
496
00:30:28,193 --> 00:30:29,966
Sekali lagi, ini semua tentangmu.
497
00:30:29,991 --> 00:30:31,099
Tidak.
498
00:30:31,124 --> 00:30:33,505
Kali ini memang tentang aku.
499
00:30:34,860 --> 00:30:36,227
Dengar.
500
00:30:36,261 --> 00:30:39,130
Jika ada satu hal yang aku tahu,
itu lari dan bertahan hidup.
501
00:30:39,164 --> 00:30:40,998
Jadi, kau akan mengikutiku, ya?
502
00:30:41,033 --> 00:30:42,066
Kau siap?
503
00:30:42,248 --> 00:30:44,016
Ya, aku siap. /
Baik.
504
00:30:46,138 --> 00:30:48,639
Mungkin sebaiknya...
505
00:30:48,674 --> 00:30:49,974
Taruh saja.
506
00:30:50,008 --> 00:30:51,335
Baik. Kita tak butuh...
507
00:30:51,360 --> 00:30:52,406
Benar. /
Benar?
508
00:30:52,431 --> 00:30:53,594
Ayo pergi. /
Baik.
509
00:30:56,532 --> 00:30:57,799
Ayo. /
Baik.
510
00:31:06,826 --> 00:31:08,373
Aku melihat gadis itu.
511
00:31:08,398 --> 00:31:09,599
Ada tanda-tanda dia?
512
00:31:10,119 --> 00:31:11,386
Belum.
513
00:31:11,547 --> 00:31:13,681
Tapi jika orang ini ingin
menghabisi Deke Shaw,
514
00:31:13,706 --> 00:31:15,240
dia harus mengantri.
515
00:31:34,686 --> 00:31:36,220
Kau juga tak suka senjata.
516
00:31:36,733 --> 00:31:37,941
Tak pernah butuh.
517
00:31:38,832 --> 00:31:40,265
Para lelaki dengan mainannya.
518
00:32:13,621 --> 00:32:17,336
Jika kau ingin memanggil,
tolong tunggu...
519
00:32:46,404 --> 00:32:48,534
Kau tahu siapa yang suka mainan?
520
00:32:48,559 --> 00:32:50,494
Aku.
521
00:33:03,686 --> 00:33:05,720
Kau memposting ini sekarang?
522
00:33:06,145 --> 00:33:07,212
Tidak.
523
00:33:20,994 --> 00:33:22,190
Tunggu, tunggu, berhenti.
524
00:33:22,215 --> 00:33:24,439
Kau mungkin informan,
tapi kau masih target.
525
00:33:27,509 --> 00:33:29,510
Ambil ini. Lindungi dia.
526
00:34:03,829 --> 00:34:04,964
Kurasa sudah mati.
527
00:34:06,382 --> 00:34:10,985
Apa yang terjadi?!
528
00:34:11,181 --> 00:34:13,938
Baik, Sequoia,
kau mungkin ketakutan sekarang.
529
00:34:13,963 --> 00:34:15,883
Ini Mack. Dia...
530
00:34:15,908 --> 00:34:17,439
Ia besar dan berotot.
531
00:34:17,464 --> 00:34:18,931
...agen S.H.I.E.L.D.
532
00:34:19,643 --> 00:34:20,895
Semua baik-baik saja?
533
00:34:21,088 --> 00:34:22,289
Kau butuh dokter.
534
00:34:22,314 --> 00:34:23,998
Tidak, tak seburuk tertembak.
535
00:34:24,033 --> 00:34:25,700
Siapa kau?
536
00:34:25,803 --> 00:34:27,337
Minggir.
537
00:34:28,630 --> 00:34:30,004
Aku menginginkan dia.
538
00:34:31,206 --> 00:34:33,041
Serahkan padaku.
539
00:34:36,245 --> 00:34:38,354
Baik. Lindungi dia.
Mack, ikut aku.
540
00:34:38,379 --> 00:34:40,167
Aku punya rencana.
Pergi, pergi!
541
00:34:51,199 --> 00:34:53,027
Lakukan apa yang mau kau lakukan
542
00:34:53,095 --> 00:34:54,562
atau enyahlah.
543
00:34:54,596 --> 00:34:57,198
Kupikir kau mungkin
kupu-kupu tercantik
544
00:34:57,232 --> 00:34:59,267
yang pernah kubuat. /
Tenang, Snow.
545
00:34:59,459 --> 00:35:00,495
Yang ini tidak.
546
00:35:01,964 --> 00:35:04,432
Jika kau takkan membunuhku,
lalu apa maumu?
547
00:35:04,980 --> 00:35:06,324
Kau akan mengetahuinya.
548
00:35:37,356 --> 00:35:38,857
Kenapa lama sekali?
549
00:36:03,265 --> 00:36:04,333
2 persen.
550
00:36:05,309 --> 00:36:07,310
Aku memberimu 2 persen
dari seluruh perusahaan ini
551
00:36:07,335 --> 00:36:08,470
untuk merahasiakan ini.
552
00:36:11,473 --> 00:36:13,330
Anestesi tak mempan.
553
00:36:13,354 --> 00:36:15,422
Kau harus menahannya. /
Baik.
554
00:36:17,312 --> 00:36:19,013
Aku di sini. Bertahanlah.
555
00:36:23,418 --> 00:36:25,353
Apa yang terjadi? /
Dia membakarku.
556
00:36:25,387 --> 00:36:26,764
Suhunya meningkat tajam.
557
00:36:26,788 --> 00:36:28,222
Dia akan masuk proses pengkodean.
558
00:36:29,691 --> 00:36:32,470
Apa yang kau lakukan? /
Kita harus mengisolasinya.
559
00:36:32,494 --> 00:36:36,097
Jika tubuhnya meningkat secepat itu,
dan mencapai suhu tertentu...
560
00:36:36,131 --> 00:36:37,802
Lalu apa? /
Aku tak tahu.
561
00:36:37,827 --> 00:36:39,060
Kita berada di bawah tanah.
562
00:36:39,085 --> 00:36:40,478
Dia bisa menghancurkan tempat ini.
563
00:36:40,502 --> 00:36:43,012
Ada unit penahanan di ujung utara
lorong ini.
564
00:36:43,037 --> 00:36:44,172
Itu juga boleh.
565
00:36:47,743 --> 00:36:50,024
Minggir!
566
00:36:50,378 --> 00:36:53,446
Keller, bertahanlah.
567
00:36:59,354 --> 00:37:00,589
Jangan sentuh dia!
568
00:37:14,366 --> 00:37:15,603
Benson.
569
00:37:15,637 --> 00:37:18,186
Pergi sejauh yang kau bisa.
570
00:37:18,807 --> 00:37:19,942
Lari!
571
00:37:53,108 --> 00:37:55,576
Tak ada yang mengikuti!
Kita aman!
572
00:38:00,000 --> 00:38:06,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.net
573
00:38:21,682 --> 00:38:23,070
Kami segera kembali.
574
00:38:24,453 --> 00:38:27,661
Semuanya, ini hari yang luar biasa.
575
00:38:28,299 --> 00:38:31,736
Aku mengunjungi pacarku
di perusahaan rintisannya.
576
00:38:31,761 --> 00:38:33,883
Dia visioner yang berbakat. /
Visioner.
577
00:38:33,908 --> 00:38:35,540
Kami akan minum boba bersama.
578
00:38:36,236 --> 00:38:37,618
Jangan ke mana-mana ya.
579
00:38:37,961 --> 00:38:40,361
#BERSEMANGAT
580
00:38:41,547 --> 00:38:43,547
#RemorathRumbel #ProyekRahasia
#PemainGame
581
00:38:44,081 --> 00:38:47,541
Baiklah, dia bekerja sekarang,
tapi entahlah.
582
00:38:47,566 --> 00:38:48,899
Apa ini terlihat bekerja?
583
00:38:50,116 --> 00:38:51,417
Sial!
584
00:38:53,124 --> 00:38:55,892
Hei, Sequoia.
585
00:38:55,926 --> 00:38:57,272
Hei, Trevor.
586
00:38:58,195 --> 00:39:01,097
Seperti skuter elektrik menggantikan
perjalanan panjang.
587
00:39:01,132 --> 00:39:03,500
Atau transportasi online menggantikan
pengemudi mabuk.
588
00:39:03,534 --> 00:39:06,241
Kau akan menggantikan
makanan sebenarnya.
589
00:39:06,265 --> 00:39:08,265
Bukankah dia hebat?
590
00:39:10,031 --> 00:39:12,232
Baiklah. Deke sangat sibuk
591
00:39:12,257 --> 00:39:14,292
jadi aku akan membawa boba kepadanya.
592
00:39:17,148 --> 00:39:20,417
Aktor mo-cap super otentik.
[motion capture]
593
00:39:20,442 --> 00:39:23,070
Aku akan mencuri gaya itu
untuk festival Coachella.
594
00:39:23,095 --> 00:39:25,392
#Seksi #SangatEkstra
#Suka #Selamat
595
00:39:25,416 --> 00:39:27,416
#PrideAsia #AturanBoba
596
00:39:28,125 --> 00:39:29,269
Semuanya.
597
00:39:31,162 --> 00:39:33,786
Aku benar-benar
ketakutan sekarang.
598
00:39:34,799 --> 00:39:38,067
Ternyata kantornya diserang
dan tak ada yang memberitahuku.
599
00:39:38,135 --> 00:39:40,804
Nyawaku dalam bahaya
600
00:39:40,829 --> 00:39:43,231
dan aku hanya...
601
00:39:43,256 --> 00:39:45,457
Itu benar-benar memberiku perspektif.
602
00:39:46,036 --> 00:39:47,215
Seperti...
603
00:39:47,557 --> 00:39:50,592
Aku benar-benar insaf saat ini.
604
00:39:51,642 --> 00:39:53,343
Kami akan keluar.
605
00:39:53,368 --> 00:39:56,337
Terima kasih Tuhan,
Engkau menyelamatkanku.
606
00:39:56,361 --> 00:39:58,361
#PENYELAMAT
607
00:40:01,358 --> 00:40:03,927
#Pahlawanku
608
00:40:03,961 --> 00:40:05,897
Terima kasih telah menyelamatkanku.
609
00:40:06,597 --> 00:40:09,093
Terima kasih telah
memperkenalkanku pada Frosé.
610
00:40:11,268 --> 00:40:12,869
#AgenSHIELD
611
00:40:12,893 --> 00:40:14,370
#PerangkapHaus
612
00:40:14,371 --> 00:40:15,772
Enak, bukan? /
#ApaAkuBenar?
613
00:40:16,338 --> 00:40:17,407
Enak sekali.
614
00:40:17,441 --> 00:40:19,309
Enak sekali.
615
00:40:19,333 --> 00:40:22,333
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas