1
00:00:00,001 --> 00:00:00,201
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,300 --> 00:00:02,796
Tidligere i Marvels
Agents OF S.H.I.E.L.D...
3
00:00:02,797 --> 00:00:04,702
- Dit navn?
- Izel.
4
00:00:04,703 --> 00:00:07,241
Jeres viden er måske perfekt
til det, jeg søger.
5
00:00:07,242 --> 00:00:09,009
Vores viden er mest om Jorden.
6
00:00:09,010 --> 00:00:11,836
Tror du, det var held,
at jeg reddede to jordboere?
7
00:00:11,837 --> 00:00:14,553
- Du mener...
- Du skal til Jorden.
8
00:00:14,554 --> 00:00:16,012
Vi skal til Jorden.
9
00:00:16,013 --> 00:00:18,071
Vi har din søger kørende.
10
00:00:18,072 --> 00:00:20,397
Vi nappede to Shrike
på vej mod hinanden.
11
00:00:20,398 --> 00:00:23,600
To på en gang?
Det lader til, I har overgået mig.
12
00:00:25,866 --> 00:00:28,929
De fyre begyndte at ryste og skrige,
da vi satte dem sammen.
13
00:00:28,930 --> 00:00:32,511
Den holder ikke og slipper det ud,
kan vi miste flyet!
14
00:00:32,512 --> 00:00:34,812
- Hvad vil du have?
- Mit hold og min lastbil.
15
00:00:36,438 --> 00:00:37,738
Aftale! Hvad gør vi nu?
16
00:00:37,739 --> 00:00:39,761
Kulde... Det kan ikke overleve det.
17
00:00:40,942 --> 00:00:42,843
Zephyr er sikker. Vi kommer hjem.
18
00:00:42,844 --> 00:00:44,912
Læn jer ikke tilbage.
Der er mange flere -
19
00:00:44,913 --> 00:00:47,463
- hvor de to kom fra
og deres skaber er på vej.
20
00:01:07,513 --> 00:01:09,347
Det kommer ikke til at virke.
21
00:01:10,105 --> 00:01:13,173
Den spand vil aldrig
overleve et hyper spring
22
00:01:13,174 --> 00:01:16,043
Vi ender alle som rumstøv.
23
00:01:16,044 --> 00:01:19,046
Fitz, er det sandt?
Du har tjent før på det skib?
24
00:01:19,047 --> 00:01:21,248
Der er risici. Hun har ret.
25
00:01:21,683 --> 00:01:25,286
Men skibet er solidt.
26
00:01:26,020 --> 00:01:28,922
Det overlevede to Karbona solstorme.
27
00:01:28,923 --> 00:01:33,026
Så hvis jeg skulle vurdere det,
vil jeg sige det er 50/50.
28
00:01:33,027 --> 00:01:34,895
Fint nok. Gør klar.
29
00:01:34,896 --> 00:01:38,999
Hvad?! Det er dårlige odds!
Du begår en stor fejl!
30
00:01:39,000 --> 00:01:40,767
Forsvind fra min bro.
31
00:01:49,544 --> 00:01:51,445
Oddsene er ikke særlig gode.
32
00:01:51,446 --> 00:01:54,281
Det er de aldrig.
33
00:01:57,519 --> 00:02:01,221
Vi kan enten tage chancen
og håbe på det bedste eller -
34
00:02:01,222 --> 00:02:04,158
- tilbringe resten af livet på flugt -
35
00:02:04,159 --> 00:02:06,393
- lysår væk hjemmefra.
36
00:02:07,495 --> 00:02:10,988
Jeg vil være lykkelig med dig,
uanset hvor det er.
37
00:02:12,372 --> 00:02:14,139
Men jeg er træt af rummet.
38
00:02:16,171 --> 00:02:17,971
Få os væk herfra.
39
00:02:52,941 --> 00:02:54,274
Hjemme.
40
00:02:55,877 --> 00:03:00,446
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
41
00:03:02,550 --> 00:03:05,419
Stop med at spilde min tid,
ellers mister I jeres planet.
42
00:03:05,420 --> 00:03:07,654
Det vil du have, vi skal tro.
43
00:03:07,655 --> 00:03:10,591
Vi havde en aftale, Mack.
Min lastbil og min besætning nu.
44
00:03:10,592 --> 00:03:13,293
Du får dem.
Men først må jeg vide, hvad din plan er.
45
00:03:13,294 --> 00:03:15,128
Min plan er at stoppe det.
46
00:03:15,129 --> 00:03:17,798
Verdens undergang?
Har været der.
47
00:03:17,799 --> 00:03:20,626
Hvordan kan de Shrike-skabninger
ødelægge en hel planet?
48
00:03:20,627 --> 00:03:21,902
De skal inficere alt.
49
00:03:21,903 --> 00:03:25,425
Hvis der er nok af dem, så gør de.
De baner vejen for deres skaber.
50
00:03:25,426 --> 00:03:29,243
I så hvad der skete med Chronyca-2.
Det var fordi, vi kom for sent.
51
00:03:29,244 --> 00:03:31,387
Nøgler. Jeg spørger ikke igen.
52
00:03:31,388 --> 00:03:34,147
Undskyld, jeg taler ikke flydende "svag."
53
00:03:34,148 --> 00:03:37,684
Du får nøglerne, når jeg får nogle svar.
Vis os det nu.
54
00:03:38,729 --> 00:03:43,590
Shrike... Deres værter samles her.
55
00:03:43,591 --> 00:03:46,894
Der er der, uhyret vil dukke op.
Når det gør, så må jeg være der.
56
00:03:46,895 --> 00:03:49,195
- Et uhyre?
- Hvad sker der, når det dukker op?
57
00:03:49,196 --> 00:03:51,788
Jeg dræber det.
Nøgler.
58
00:03:56,271 --> 00:03:59,373
- Og min besætning.
- Agent May og Johnson tager med.
59
00:03:59,374 --> 00:04:02,041
- Jeg sagde, min besætning.
- De er din besætning nu.
60
00:04:02,042 --> 00:04:03,510
Du kan få en af dine egne.
61
00:04:03,511 --> 00:04:06,180
Glem det.
Så har vi ikke en aftale.
62
00:04:06,281 --> 00:04:08,335
Jeg bliver her og ser din planet dø.
63
00:04:08,336 --> 00:04:12,630
Det er du velkommen til, men du kom
vel ikke hertil for at tabe igen?
64
00:04:14,699 --> 00:04:16,056
- Giv mig to.
- Du får en.
65
00:04:16,057 --> 00:04:18,558
- De andre bliver.
- Hvor længe skal vi gøre dette?
66
00:04:18,559 --> 00:04:22,687
Jeg har brug for en forsikring.
Du vil efterlade en, men ikke to.
67
00:04:22,688 --> 00:04:25,832
- Forsikring?
- Ja, en garanti for du kommer tilbage.
68
00:04:25,833 --> 00:04:29,403
Og når dette er forbi,
så skal vi have en klar og tydelig snak -
69
00:04:29,404 --> 00:04:32,639
- om hvem du er og hvor du kommer fra.
70
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
Vælg så en.
71
00:04:50,606 --> 00:04:53,755
Gør jer selv nyttige.
Den tager jeg.
72
00:04:53,756 --> 00:04:57,074
Nej faktisk så,
hold jer af vejen og rør ved intet.
73
00:04:57,075 --> 00:05:01,735
I to... Ud.
Vi klarer det.
74
00:05:01,736 --> 00:05:05,863
Hvad så? Kommer vi til at kunne enes?
75
00:05:05,864 --> 00:05:08,022
Du bestemmer.
Vi hjælper bare.
76
00:05:08,023 --> 00:05:09,287
Jeg ved, hvad I gør.
77
00:05:09,288 --> 00:05:13,647
I står bare der helt blåøjet.
Og så tæsker I folk
78
00:05:13,648 --> 00:05:15,749
- Hvad med dig?
- Jeg er hacker.
79
00:05:15,750 --> 00:05:18,852
Som i at hakke folk i stumper?
80
00:05:18,853 --> 00:05:23,405
Nej, computere.
Det betyder, jeg ved, hvordan de virker.
81
00:05:23,406 --> 00:05:26,760
Det bliver behændigt cirka nul gange
på den her mission.
82
00:05:26,761 --> 00:05:29,096
Kan I bruge våben?
Kan I slås?
83
00:05:29,097 --> 00:05:31,355
Jeg kan klare mig.
84
00:05:31,356 --> 00:05:35,635
Klar til at tage afsted?
Du har fået det, du bad om.
85
00:05:35,636 --> 00:05:38,105
Kun en ting mere. Forlad min bil
86
00:05:38,106 --> 00:05:40,374
Du bestemmer.
87
00:05:40,375 --> 00:05:42,376
Det hører jeg tit, men gør jeg nu det?
88
00:05:42,377 --> 00:05:45,512
Jeg vil ikke have flere overraskelser.
Missionen kræver snilde.
89
00:05:45,513 --> 00:05:47,405
Vi bliver på basen. Du har mit ord.
90
00:05:47,406 --> 00:05:50,152
Men vi vil være klar,
hvis du skulle få brug for os.
91
00:05:50,186 --> 00:05:54,388
Gør jeg ... pokkers!
Det er derfor, jeg skal have mit hold.
92
00:05:54,389 --> 00:05:56,256
Pax er den eneste, der kan lave det.
93
00:05:56,257 --> 00:05:58,682
Du valgte Snowflake.
Hvad er det?
94
00:05:58,683 --> 00:06:02,295
Det var designet til at holde Shrike væk.
Den udsender en sonisk puls.
95
00:06:02,296 --> 00:06:05,099
Det forstyrrer deres balance.
Det forvirrer dem.
96
00:06:05,100 --> 00:06:06,301
Shrike afvisende?
97
00:06:06,326 --> 00:06:10,537
Kald det, hvad du vil, men uden den så
vælter det ind over os. Jeg skal bruge Pax.
98
00:06:12,240 --> 00:06:14,198
Jeg kender en, der kan fikse det.
99
00:06:14,199 --> 00:06:16,600
Nej...!
100
00:06:16,601 --> 00:06:20,028
Jeg skal ingen steder med de
onde Coulson tvillinger.
101
00:06:20,029 --> 00:06:21,427
Vi har brug for dig, Deke.
102
00:06:21,428 --> 00:06:25,284
Det har mine ansatte, min bestyrelse,
min massør... De har alle brug for mig.
103
00:06:25,285 --> 00:06:28,454
Så hjælp os med at redde dem. Går det her
skidt, så dør de alle.
104
00:06:28,455 --> 00:06:31,825
I fyre er som dommedags magneter -
105
00:06:31,826 --> 00:06:35,996
- der bare tiltrækker sig negativ energi,
fordi jeres vibrationer ikke swinger.
106
00:06:35,997 --> 00:06:37,497
Jeg har en Shaman.
107
00:06:37,498 --> 00:06:39,433
Han kunne sikkert hjælpe dig med det.
108
00:06:39,434 --> 00:06:40,865
Jeg havde ondt i lænden...
109
00:06:40,866 --> 00:06:45,296
Stop... Jeg beder dig.
Bare stop.
110
00:06:47,141 --> 00:06:48,675
Sådan her ligger landet.
111
00:06:48,676 --> 00:06:52,528
Du tager på denne mission og jeg tier
stille med, hvorfor jeg blev aktionær.
112
00:06:52,847 --> 00:06:55,048
Du troede vel ikke,
jeg mente det alvorligt.
113
00:06:55,149 --> 00:06:56,416
Det gjorde jeg.
114
00:06:56,417 --> 00:06:59,319
For to procent af din virksomhed
så holder jeg mund med -
115
00:06:59,320 --> 00:07:03,523
- hvad jeg så i din perverse,
virtuelle verden.
116
00:07:03,524 --> 00:07:05,659
Mack, jeg hader at skuffe dig -
117
00:07:05,660 --> 00:07:07,794
- men det, du så, var kun et design glimt.
118
00:07:07,795 --> 00:07:11,098
Så har du sikkert ikke noget imod
at vise mig den?
119
00:07:11,099 --> 00:07:13,333
Så kunne jeg nok gøre dig en tjeneste.
120
00:07:13,334 --> 00:07:15,760
- Jeg tager afsted.
- Nej, jeg finder en anden.
121
00:07:15,761 --> 00:07:18,538
Nej...! Jeg giver dig fem procent
af min virksomhed.
122
00:07:18,539 --> 00:07:21,640
10 procent og du stopper med
at stjæle S.H.I.E.L.D. teknologi.
123
00:07:22,643 --> 00:07:26,480
Det er afpresning -
124
00:07:26,481 --> 00:07:29,282
- og det er ikke sejt.
125
00:07:40,628 --> 00:07:44,564
10 procent.
Din idiot.
126
00:07:44,565 --> 00:07:47,601
Har du nogen ide om,
hvor mange penge det er?
127
00:07:47,602 --> 00:07:50,236
Og nu skal du også på
den selvmordsmission.
128
00:07:53,875 --> 00:07:56,609
Jeg må fyre den Shaman.
129
00:07:57,245 --> 00:07:59,418
Hvad gør du?
130
00:08:00,615 --> 00:08:04,345
Du ser ud som om,
du har en smuk sjæl.
131
00:08:04,585 --> 00:08:06,319
Jeg vil vædde på den skinner.
132
00:08:07,255 --> 00:08:10,113
Jeg vil se den flyde ud af dig.
133
00:08:10,858 --> 00:08:12,893
Tak skal du have.
134
00:08:12,894 --> 00:08:15,862
Snow, hænderne væk.
Gør klar til at rykke.
135
00:08:15,863 --> 00:08:17,507
Noget held?
136
00:08:17,508 --> 00:08:20,834
Ja, jeg reparerer vraget her
på 2.2 timer maksimum.
137
00:08:20,835 --> 00:08:23,770
Håber du har ret.
Dig, hacker. Kom med mig.
138
00:08:23,771 --> 00:08:25,338
Jeg har det fint, hvor jeg er.
139
00:08:26,750 --> 00:08:28,675
Jeg må have et par ekstra øjne fremme.
140
00:08:28,676 --> 00:08:32,679
Motormund er optaget og sidst Smiles var
deroppe, prøvede hun at dræbe mig.
141
00:08:32,680 --> 00:08:34,447
Hun er fra din besætning.
Tag hende.
142
00:08:34,448 --> 00:08:37,984
Snowflake bliver her. Du stoler ikke på mig
og jeg stoler ikke på dig.
143
00:08:37,985 --> 00:08:42,355
Tag så plads foran eller bed din chef
om at sende mig en, der er brugbar.
144
00:08:56,464 --> 00:09:00,040
Munden lukket, øjnene på vejen og vi
kommer ud af det fint.
145
00:09:00,041 --> 00:09:03,877
Forventet ankomst til mødestedet,
17 timer og 53 minutter.
146
00:09:03,878 --> 00:09:06,313
Ring ikke til os.
Vi ringer til dig.
147
00:09:06,314 --> 00:09:08,315
Davis, få Zephyr klar.
148
00:09:08,316 --> 00:09:09,716
- Er rummet klar?
- Negativ.
149
00:09:09,717 --> 00:09:11,818
Fitz-Simmons missionen må vente.
150
00:09:11,819 --> 00:09:14,478
Vi kunne stå overfor endnu en
dommedags begivenhed.
151
00:09:14,479 --> 00:09:16,580
Modtaget. Den skal nok være klar.
152
00:09:20,528 --> 00:09:22,095
Du følger hans lastbil.
153
00:09:22,096 --> 00:09:24,153
Jeg sagde til ham, vi ikke forlod basen.
154
00:09:24,154 --> 00:09:27,304
Jeg fortalte ham bare ikke,
at Zephyr er vores base i luften.
155
00:09:28,135 --> 00:09:31,471
Hør, jeg får brug for dig ved min
side med det her.
156
00:09:31,472 --> 00:09:33,631
Fordi hvis der er et bæst på vej...
157
00:09:33,632 --> 00:09:35,737
Det er aldrig, hvad vi forventer.
158
00:09:36,611 --> 00:09:38,978
Jeg håber, vi kan genkende det,
når vi ser det.
159
00:10:20,883 --> 00:10:24,485
Hvorfor får han det hyggelige værelse
og jeg er lænket som et dyr?
160
00:10:26,822 --> 00:10:28,489
Jeg taler til dig.
161
00:10:34,930 --> 00:10:36,969
Sæt dig ned.
162
00:10:41,170 --> 00:10:44,439
- Mændene er sikret, sir.
- Jeg føler mig ikke sikker.
163
00:10:44,440 --> 00:10:47,570
Vi skulle være i dit hovedkvarter.
Det var aftalen.
164
00:10:47,571 --> 00:10:50,912
Flyet er vores mobile hovedkvarter.
Har du problemer med at flyve?
165
00:10:50,913 --> 00:10:54,281
- Det kommer an på, hvor vi flyver hen.
- Der hvor Sarge tager hen.
166
00:10:55,911 --> 00:10:59,704
- Det er en dum ide.
- Hvorfor?
167
00:11:02,367 --> 00:11:05,460
Godt.
Nyd turen.
168
00:11:24,480 --> 00:11:28,449
Imponerende, ikke?
Det er ikke engang det bedste ved mig.
169
00:11:32,296 --> 00:11:33,963
Generer det dig ikke?
170
00:11:33,988 --> 00:11:37,225
Hvad?
At den Coulson fyr havde mit ansigt?
171
00:11:37,226 --> 00:11:41,862
Ikke rigtigt. Skal man stjæle,
så stjæl fra den bedste.
172
00:11:41,863 --> 00:11:44,064
Nej, det er ikke fordi, I ligner hinanden -
173
00:11:44,065 --> 00:11:47,400
- det er det faktum,
at I har den samme DNA.
174
00:11:47,401 --> 00:11:48,768
Hvad er det?
175
00:11:48,769 --> 00:11:51,938
I er lavet af det samme
genetiske materiale.
176
00:11:51,939 --> 00:11:56,939
På molekylært niveau så er I identiske.
177
00:11:57,145 --> 00:11:58,812
Det betyder intet.
178
00:11:58,813 --> 00:12:00,981
- Selvfølgelig betyder det noget.
- Hvorfor?
179
00:12:00,982 --> 00:12:02,782
Fordi der behøver at være en grund.
180
00:12:02,783 --> 00:12:05,085
Der må være en forbindelse mellem jer.
181
00:12:05,086 --> 00:12:09,256
Ellers er det for tilfældigt.
182
00:12:09,257 --> 00:12:10,957
Jeg har nyheder til dig, skat.
183
00:12:10,958 --> 00:12:14,108
Jeg har været i mange verdner,
og alt, jeg ser, er tilfældighed.
184
00:12:16,874 --> 00:12:18,932
- Hvor gammel er du?
- Jeg gør ikke dette.
185
00:12:18,933 --> 00:12:20,834
- Gør hvad?
- Mister fokus.
186
00:12:20,835 --> 00:12:22,244
Min fortid betyder intet.
187
00:12:22,245 --> 00:12:25,297
Det, som betyder noget,
er fremtiden og hvis du vil have en -
188
00:12:25,322 --> 00:12:27,173
- så må dit hold og
dig holde jer væk.
189
00:12:27,174 --> 00:12:29,234
Din fortid kan måske forklare,
hvorfor...
190
00:12:29,235 --> 00:12:31,278
Din verden står for at blive ødelagt.
191
00:12:31,279 --> 00:12:34,666
De to spørgsmål, der betyder noget,
er, hvordan vi stopper uhyret -
192
00:12:34,691 --> 00:12:36,759
- og hvordan vi overlever,
hvis vi fejler.
193
00:12:36,760 --> 00:12:41,554
Hun kommer, og alle, du bekymrer dig om,
vil dø.
194
00:12:43,424 --> 00:12:47,661
Er det, hvad der skete for dig?
Alle, du bekymrede dig om, døde?
195
00:12:47,662 --> 00:12:52,299
Jeg havde sagt det.
Fortiden er ligegyldig.
196
00:12:52,300 --> 00:12:54,534
Jeg vil vide det.
197
00:12:54,535 --> 00:12:59,172
Der er intet at sige.
De er væk.
198
00:12:59,173 --> 00:13:02,042
Og nu dræber jeg hende.
199
00:13:02,043 --> 00:13:05,412
Hende?
Du siger hele tiden hende.
200
00:13:05,413 --> 00:13:08,014
Har hun et navn?
201
00:13:08,015 --> 00:13:10,483
Izel.
202
00:13:10,484 --> 00:13:13,186
Uhyret hedder Izel.
203
00:13:20,695 --> 00:13:22,395
Er alt okay?
204
00:13:24,098 --> 00:13:26,162
Bedre med noget ordentligt værktøj -
205
00:13:26,163 --> 00:13:27,968
- og Trifieldmeter.
- Vi er okay -
206
00:13:27,969 --> 00:13:31,905
- vi prøver at afkode kommunikationssystemet,
så vi kan kontakte Jorden.
207
00:13:31,906 --> 00:13:35,442
Selvom vi får systemet op at køre,
er det ikke sikkert, der er nogen.
208
00:13:35,443 --> 00:13:36,876
- på den kanal.
- Undskyld.
209
00:13:36,877 --> 00:13:39,448
Vi har bare været længe væk fra jorden, -
210
00:13:39,449 --> 00:13:43,116
- og er ivrige efter,
at kontakte vores venner og komme hjem.
211
00:13:44,151 --> 00:13:46,644
Jeg misunder jer, at I snart er hjemme.
212
00:13:46,645 --> 00:13:49,180
Jeg er bange for,
at jeg aldrig ser mit hjem igen.
213
00:13:49,283 --> 00:13:51,433
På grund af de relikvier, du leder efter?
214
00:13:51,792 --> 00:13:55,198
Vi vil gøre, hvad vi kan for at hjælpe.
215
00:13:55,997 --> 00:13:58,131
Jeg er taknemmelig.
216
00:13:58,132 --> 00:14:01,134
Det er sjældent, man møder rare væsener
i det her univers.
217
00:14:01,135 --> 00:14:05,138
De fleste er enten fjolser eller tyve.
218
00:14:05,139 --> 00:14:06,739
Det må du nok sige.
219
00:14:08,309 --> 00:14:10,944
Fortæl os om de ting du søger.
220
00:14:10,945 --> 00:14:14,514
Di'Allas.
De er lavet af sten -
221
00:14:14,515 --> 00:14:18,351
- og stjålet fra min verden,
for tusinder af år siden.
222
00:14:18,352 --> 00:14:23,345
De kan skabe,
flytte væsener gennem tid og rum, og...
223
00:14:23,346 --> 00:14:26,059
- Monolitter.
- M-Mon-Mono...
224
00:14:26,060 --> 00:14:27,786
Hun... Du snakker om mono...
225
00:14:27,787 --> 00:14:28,989
Vi har hørt om dem.
226
00:14:28,990 --> 00:14:32,392
Men vi fik af vide,
at Chronicomerne har dem.
227
00:14:35,102 --> 00:14:38,772
Jeg har hørt det samme.
Derfor jeg tog til deres verden.
228
00:14:38,773 --> 00:14:41,441
Men jeg blev angrebet
og min besætning dræbt.
229
00:14:41,442 --> 00:14:46,179
Hele planeten blev... Ødelagt.
230
00:14:47,390 --> 00:14:49,758
Vi så resterne af den.
231
00:14:51,962 --> 00:14:56,513
Jeg er bare for, at det samme vil ske med
Jorden, hvis jeg ikke finder relikvierne.
232
00:14:56,514 --> 00:15:01,050
Så de stammer fra din planet?
233
00:15:03,064 --> 00:15:07,100
De blev skabt for at forbinde livsformer.
234
00:15:07,101 --> 00:15:10,337
Men der var nogen,
der ikke havde interesse i det.
235
00:15:10,338 --> 00:15:12,305
Han myrdede min besætning.
236
00:15:12,306 --> 00:15:16,543
Og han vil ikke stoppe,
før han har dræbt mig.
237
00:15:16,544 --> 00:15:19,946
Hvorfor er den person
så besat af at dræbe dig?
238
00:15:19,947 --> 00:15:22,749
Fordi jeg kender sandheden om ham.
239
00:15:22,750 --> 00:15:24,951
Jeg ved, hvad han er i virkeligheden.
240
00:15:33,194 --> 00:15:34,961
Vores gæster er klar.
241
00:15:34,962 --> 00:15:36,529
Noget nyt far May og Daisy?
242
00:15:36,530 --> 00:15:39,065
Ikke endnu, men vi finder dem let.
243
00:15:39,066 --> 00:15:41,267
Agent May har en satellittelefon.
244
00:15:41,268 --> 00:15:43,828
Okay. Lad os få fuglen i luften.
245
00:15:43,829 --> 00:15:45,066
Modtaget.
246
00:15:47,808 --> 00:15:49,843
Giver fangerne dig problemer?
247
00:15:49,844 --> 00:15:54,180
Den store fyr virker tilfreds med at
indånde hans hjemplanets luft, men -
248
00:15:54,181 --> 00:15:57,917
- Twitchy var ikke så glad for at høre,
at vi sporer Sarge.
249
00:15:57,918 --> 00:16:00,119
Det er første gang,
jeg hører dig sige det.
250
00:16:00,120 --> 00:16:02,989
- Hvad? Twitchy?
- Kald lige nogen for en stor fyr.
251
00:16:02,990 --> 00:16:04,882
Jeg slås normalt ikke mod kæmper.
252
00:16:04,883 --> 00:16:08,328
Nu ved du, hvordan vi andre har det,
når vi snakker med dig.
253
00:16:08,329 --> 00:16:10,430
Det indbefatter at kigge op for det meste.
254
00:16:10,431 --> 00:16:14,033
Jeg føler ikke, at ret mange har set
op til mig på det sidste.
255
00:16:14,034 --> 00:16:16,302
Du kan ikke lade Sarge gå dig på, Mack.
256
00:16:16,480 --> 00:16:18,647
Alle i S.H.I.E.L.D. tror på dig.
257
00:16:19,673 --> 00:16:21,174
Bare jeg kunne sige det samme.
258
00:16:21,175 --> 00:16:24,210
Jeg ved, det var risikabelt
at lade ham lede missionen -
259
00:16:24,211 --> 00:16:26,203
- men det var den rette beslutning.
260
00:16:27,837 --> 00:16:29,104
Det håber jeg.
261
00:16:29,836 --> 00:16:34,563
Men noget siger mig, at der er dele
af Sarges plan, han ikke har fortalt om.
262
00:16:36,824 --> 00:16:41,227
Det er Benson.
Han sender en rapport.
263
00:16:41,228 --> 00:16:44,797
Lad os håbe, den kaster lys over,
hvad vi jagter.
264
00:17:07,788 --> 00:17:11,224
Beklager.
De er mine.
265
00:17:13,127 --> 00:17:14,327
Farvel.
266
00:17:20,034 --> 00:17:21,594
Hvad er det?
267
00:17:22,269 --> 00:17:24,070
Jeg deler ikke.
268
00:17:25,673 --> 00:17:27,040
Hvad er det?
269
00:17:30,344 --> 00:17:34,347
Den er smuk, er den ikke?
270
00:17:34,348 --> 00:17:38,043
Hvad er det?
En slags kæledyr?
271
00:17:39,820 --> 00:17:41,788
Det er en pæn måde at sige det.
272
00:18:07,939 --> 00:18:12,866
Han ånder ind... Han puster ud.
273
00:18:17,714 --> 00:18:19,182
Du er min nu.
274
00:18:19,183 --> 00:18:20,983
Smed han dig ud?
275
00:18:20,984 --> 00:18:24,720
Han var træt af mine spørgsmål...
Han sagde, han hellere ville være alene.
276
00:18:24,851 --> 00:18:28,342
Det er okay for mig,
for jeg kan ikke holde ud at se på ham.
277
00:18:28,343 --> 00:18:29,876
Så er vi to.
278
00:18:32,256 --> 00:18:33,890
Han døde, May.
279
00:18:35,057 --> 00:18:37,850
Han døde og vi begravede ham,
og det var hårdt nok, -
280
00:18:37,851 --> 00:18:42,761
- og nu dette, hvor hans ansigt dukker op.
281
00:18:43,734 --> 00:18:46,670
Er det en slags syg, kosmisk joke?
282
00:18:46,671 --> 00:18:48,738
Jeg ved det ikke.
283
00:18:50,618 --> 00:18:52,509
Han er dårligt nyt.
284
00:18:52,510 --> 00:18:54,535
Jeg tror ikke på ham.
285
00:18:54,536 --> 00:18:57,614
Jeg ved ikke hvorfor,
men en del af mig stoler på ham.
286
00:18:59,717 --> 00:19:01,284
Det er bare en fornemmelse.
287
00:19:02,286 --> 00:19:05,503
Ville du sige det samme,
hvis den ikke havde Coulsons ansigt?
288
00:19:05,504 --> 00:19:09,473
Ærlig talt. Hvis det er sandt,
hvorfor fortæller han så ikke alt?
289
00:19:09,474 --> 00:19:14,011
Hvem er Izel?
Hvordan kunne hun ødelægge en planet?
290
00:19:14,012 --> 00:19:16,347
Hvorfor jagter han hende i hele galaksen?
291
00:19:21,995 --> 00:19:23,888
Bensons forskning overalt -
292
00:19:23,889 --> 00:19:27,491
- men han sagde, det gav ham gåsehud -
293
00:19:27,492 --> 00:19:29,126
- og jeg kan se hvorfor.
294
00:19:30,929 --> 00:19:33,259
Hvad ligner det for dig?
295
00:19:33,260 --> 00:19:35,406
- Fugle?
- Ikke Shrike?
296
00:19:35,407 --> 00:19:38,402
- Det kunne være hvad som helst
med de vinger.
297
00:19:38,403 --> 00:19:41,505
Har du nogensinde hørt navnet "Izel?"
298
00:19:41,506 --> 00:19:43,366
Det dukker op i hans forskning.
299
00:19:43,367 --> 00:19:45,843
Noget fra inkaernes mytologi.
300
00:19:45,844 --> 00:19:48,786
Rigtigt og fordi jeg er fra Sydamerika -
301
00:19:48,787 --> 00:19:51,061
- så ved jeg noget om inkaernes mytologi?
302
00:19:51,062 --> 00:19:52,423
Jeg er katolik, Mack.
303
00:19:52,424 --> 00:19:55,653
Nej, jeg spørger, fordi du tilbragte tid
med at snakke med Jaco -
304
00:19:55,654 --> 00:19:57,963
- og om, hvorvidt han nogensinde
nævnte navnet?
305
00:19:57,964 --> 00:20:00,891
Nej.
Er det hende?
306
00:20:00,892 --> 00:20:03,694
Det er et urgammelt væsen.
307
00:20:03,695 --> 00:20:07,800
Kunne være en af deres guder, dæmon,
en falden engel -
308
00:20:07,801 --> 00:20:09,033
- en fremmed hersker.
309
00:20:09,034 --> 00:20:11,202
Hvad end hun var for tusinder af år
siden -
310
00:20:11,203 --> 00:20:14,171
- så flygtede hun fra et frygtens og
mørkets rige.
311
00:20:14,172 --> 00:20:16,022
Jamen så vælger jeg dæmon.
312
00:20:18,210 --> 00:20:22,446
Og efter hun undslap -
313
00:20:22,447 --> 00:20:25,616
- forsøgte hun at opspore relikvier
fra hendes rige -
314
00:20:25,617 --> 00:20:29,420
- kaldet "Di'Allas" for at
generobre magten.
315
00:20:29,421 --> 00:20:32,089
Ser disse bekendt ud for dig?
316
00:20:32,090 --> 00:20:35,359
Monolitter.
Jeg kan ikke lide denne historie.
317
00:20:35,360 --> 00:20:40,297
Hun skabte ødelæggelse overalt, hvor hun
tog hen, ødelagde verdner for at finde dem.
318
00:20:40,298 --> 00:20:42,041
Hvorfor?
319
00:20:42,042 --> 00:20:44,644
Det er spørgsmålet, der må besvares.
320
00:21:00,066 --> 00:21:02,333
Deke? Er du okay?
321
00:21:05,257 --> 00:21:07,925
Er der slet ingen, der banker på mere?
322
00:21:09,327 --> 00:21:12,464
- Det er ikke som, det ser ud.
- Du har et sugemærke.
323
00:21:12,465 --> 00:21:15,365
- Lidt som det så ud.
- Jeg må have blegemiddel til øjnene.
324
00:21:15,366 --> 00:21:18,969
Sequoia har forladt mig.
Jeg har været knust.
325
00:21:18,970 --> 00:21:20,571
- Og Snowbunny...
- Snowbunny.
326
00:21:20,572 --> 00:21:22,339
Hun forstår mig.
327
00:21:22,340 --> 00:21:26,980
Hun sagde, at min sjæl var som en
sommerfugl desperat for at flygte.
328
00:21:26,981 --> 00:21:30,675
Og ved I hvad?
Det er sådan, jeg har det.
329
00:21:38,490 --> 00:21:41,992
Helt ærligt, Snow?
Jeg kan bedre lide, når du dræber dem.
330
00:21:42,062 --> 00:21:44,178
- Du sagde, den var ordnet.
- Det var den.
331
00:21:46,373 --> 00:21:48,098
Hvorfor virker den så ikke?
332
00:21:48,099 --> 00:21:49,933
Lad ham gå.
333
00:21:55,740 --> 00:21:59,516
Den virkede. Den blev holdt sammen af
ledninger og klistret stads.
334
00:21:59,517 --> 00:22:01,509
- Hvad forventede du?
- At den virkede.
335
00:22:01,510 --> 00:22:04,077
Møder vi hende ud den,
så ender vi alle som værter.
336
00:22:04,078 --> 00:22:05,312
Lav den!
337
00:22:05,781 --> 00:22:08,015
Godmorgen.
Er der nogen, der er sultne?
338
00:22:10,825 --> 00:22:12,025
Jeg fandt disse.
339
00:22:13,522 --> 00:22:15,389
Få dem væk fra mig.
340
00:22:15,390 --> 00:22:19,094
Tudse ville aldrig efterlade disse.
Noget er galt.
341
00:22:19,095 --> 00:22:21,835
Det er et stort skib.
Jeg er sikker på, den dukker op.
342
00:22:21,836 --> 00:22:25,071
Vi har lidt travlt,
hvis ikke det gør noget.
343
00:22:26,902 --> 00:22:28,693
Har du nogensinde prøvet dem?
344
00:22:28,694 --> 00:22:32,053
Puffies?
Kun en gang ved en fejl.
345
00:22:33,108 --> 00:22:35,443
Fik du kvalme af dem?
346
00:22:35,444 --> 00:22:38,946
Nej.
Nej, bestemt ikke kvalme.
347
00:22:41,383 --> 00:22:42,586
Du tøver igen.
348
00:22:42,587 --> 00:22:46,211
Jeg så dig danse udklædt som en abe.
Hvad mener du med tøver?
349
00:22:46,212 --> 00:22:48,137
- Vent...
- Omvendt med den anden del.
350
00:22:48,138 --> 00:22:50,557
- Hvornår så du mig...
- Hvad mener du med tøver?
351
00:22:50,558 --> 00:22:53,384
Da Izel spurgte om monolitterne.
352
00:22:54,483 --> 00:22:56,931
Okay, jamen -
353
00:22:56,932 --> 00:23:00,124
- der var faktisk tre monolitter,
men de blev ødelagt.
354
00:23:00,125 --> 00:23:04,152
Det var nok bedst ikke at nævne det
før vi var tilbage på jorden.
355
00:23:05,073 --> 00:23:07,808
Hvordan kom de ind på basen
og hvordan blev de ødelagt?
356
00:23:07,809 --> 00:23:09,643
Det er kompliceret -
357
00:23:09,644 --> 00:23:13,414
- men de skabte nogle anomalier.
358
00:23:13,415 --> 00:23:18,118
Men det gav os et fremragende sted
til bryllupper.
359
00:23:22,124 --> 00:23:24,258
Jeg skulle nok have været der.
360
00:23:24,259 --> 00:23:27,584
- Det var du. Og du var elegant...
- Og tapper -
361
00:23:27,585 --> 00:23:31,632
- og jeg gav mit liv for de andres skyld.
362
00:23:31,633 --> 00:23:34,835
Du giftede dig vist med mr. perfekt, ikke?
363
00:23:34,836 --> 00:23:37,929
- Er du jaloux på dig selv?
- Ja, jeg er.
364
00:23:37,930 --> 00:23:40,956
Fordi han altid vil være din første mand.
365
00:23:40,957 --> 00:23:42,977
Jeg bliver højest hans erstatning.
366
00:23:42,978 --> 00:23:47,023
- Er du klar over, hvor skørt det lyder?
- Ja, absolut.
367
00:23:52,888 --> 00:23:54,288
Hyg dig på din bryllupsnat.
368
00:23:54,289 --> 00:23:57,057
Det var vidunderligt.
369
00:23:59,161 --> 00:24:02,496
Jeg mener, indlysende.
370
00:24:02,497 --> 00:24:05,698
Det er intet i forhold til næste gang.
371
00:24:06,601 --> 00:24:09,570
Hvad?
Var jeg ikke nok første gang?
372
00:24:11,940 --> 00:24:16,210
Lad os bare koncentrere os om at få en
besked sendt til basen.
373
00:24:28,857 --> 00:24:33,090
Vi skulle være sikre på deres base
og så flyver vi direkte ind i stormen.
374
00:24:33,127 --> 00:24:36,287
Sarge forrådte os.
Han efterlod for at dø som dyr.
375
00:24:36,288 --> 00:24:37,513
Fald ned.
376
00:24:37,514 --> 00:24:40,434
Sig ikke jeg skal falde ned.
Du ved, hvad der er dernede.
377
00:24:40,435 --> 00:24:41,926
Hvad?
378
00:24:41,927 --> 00:24:44,062
Jeg vil gerne vide det.
379
00:24:46,474 --> 00:24:48,608
Vi er sammen om det her.
380
00:24:48,609 --> 00:24:51,678
Vi kan hjælpe, hvis vi ved,
hvad vi er oppe imod.
381
00:24:51,679 --> 00:24:53,680
Hvordan har du det, Drageånde?
382
00:24:56,384 --> 00:24:58,618
I må få flyet til at vende om!
383
00:24:59,954 --> 00:25:01,755
Izel? Er det hvad skræmmer dig?
384
00:25:05,626 --> 00:25:06,993
Vi er ikke bange.
385
00:25:06,994 --> 00:25:11,064
Hun er en dæmon, ikke?
Det er hvad du tror.
386
00:25:11,065 --> 00:25:12,832
Vi har alle vore dæmoner.
387
00:25:13,550 --> 00:25:16,667
Men denne kan vi dræbe,
hvis vi kan fange den.
388
00:25:16,668 --> 00:25:20,962
Men hver gang vi kommer tæt på,
så slipper hun væk... Forsvinder.
389
00:25:20,963 --> 00:25:24,389
Chronyca-2 var det tætteste, vi kom på
at stoppe hende.
390
00:25:24,390 --> 00:25:28,515
Vi dræbte hendes besætning, vi havde hende
fanget, så forsvandt hun.
391
00:25:28,516 --> 00:25:30,584
Vi havde ingen anelse om hvordan.
392
00:25:30,585 --> 00:25:32,385
Efter I ødelagde planeten?
393
00:25:32,386 --> 00:25:36,690
Vi ødelagde den ikke. Da vi ankom,
var det allerede i gang.
394
00:25:36,691 --> 00:25:41,394
Men denne gang var vi et skridt foran.
Vi kan forhindre det i at ske.
395
00:25:41,395 --> 00:25:43,163
Hvad er hendes motiv?
396
00:25:43,164 --> 00:25:46,566
Had til alt levende.
397
00:25:46,567 --> 00:25:48,101
Hvad er din?
398
00:25:48,870 --> 00:25:50,503
Kærlighed.
399
00:25:52,573 --> 00:25:56,743
Nej, det er had. Det er min ting også.
Had og hævn.
400
00:25:57,845 --> 00:26:01,815
Hun tog min familie fra mig.
Jeg stopper ikke, før hun bøder for det.
401
00:26:04,752 --> 00:26:08,388
Hvis hun er så magtfuld,
hvordan vil du så dræbe hende?
402
00:26:14,996 --> 00:26:16,996
Der er kun en måde at dræbe bæstet på.
403
00:26:20,835 --> 00:26:23,603
Et galakse hoppende bæst,
der æder planeter -
404
00:26:23,604 --> 00:26:26,773
- og du vil besejre hende med et sværd?
405
00:26:26,774 --> 00:26:28,275
Det er skrapt. Mærk på det.
406
00:26:28,276 --> 00:26:30,977
Jeg køber det ikke.
Hvad er det, du ikke fortæller os?
407
00:26:30,978 --> 00:26:32,779
Hvad er det, du ikke fortæller mig?
408
00:26:36,918 --> 00:26:39,652
Der er det.
Hacker, hvad?
409
00:26:48,729 --> 00:26:52,666
- Det er begyndt.
- Hvad er begyndt?
410
00:26:52,667 --> 00:26:54,601
Slutningen.
411
00:27:39,842 --> 00:27:44,759
Derfor dræbte jeg Shrikes.
For at holde dem fra at lave det tårn.
412
00:27:45,284 --> 00:27:47,722
Hvis vi ikke ødelægger det,
før uhyret ankommer -
413
00:27:47,747 --> 00:27:49,780
- så vokser det til
10 gange størrelse.
414
00:27:49,822 --> 00:27:52,857
- Så er det for sent.
- Hvordan fungere det?
415
00:27:52,858 --> 00:27:55,159
De trækker deres kræfter ud af Jorden.
416
00:27:55,370 --> 00:27:58,172
Når det er gjort, så vil de komme i udbrud
i en sværm -
417
00:27:58,173 --> 00:28:01,435
- så spreder de sig udover planeten
og fortærer alt.
418
00:28:01,460 --> 00:28:03,286
Så dør planeten.
419
00:28:07,081 --> 00:28:09,449
Vil du ringe til Mack og fortælle
ham nyheden?
420
00:28:15,342 --> 00:28:17,925
Hvordan stopper vi det?
Vi prøver at få øjne på det.
421
00:28:17,926 --> 00:28:19,526
Jeg vil se, hvordan den ser ud.
422
00:28:19,527 --> 00:28:21,695
Den vokser, Mack.
Jeg kan ikke lide det.
423
00:28:21,696 --> 00:28:24,398
Indtil væsnet viser sig,
så må alle holde positionerne.
424
00:28:24,399 --> 00:28:27,590
Benson gav os information, der kan
hjælpe med at forstå hende.
425
00:28:27,591 --> 00:28:30,359
Har Sarge fortalt, hvordan han vil
dræbe hende?
426
00:28:31,440 --> 00:28:36,366
Det er uklart, men det involverer
måske et magisk sværd.
427
00:28:39,514 --> 00:28:42,650
Et stort uidentificeret objekt nærmer
sig jordens atmosfære.
428
00:28:42,651 --> 00:28:45,419
Det lader til at være på vej mod
mødestedet.
429
00:28:45,488 --> 00:28:47,771
Det er sikkert hende.
Jeg giver Sarge besked.
430
00:28:47,772 --> 00:28:50,322
Godt, prøv at etablere kontakt
til rumskibet.
431
00:28:58,767 --> 00:29:00,468
- Er du sikker?
- Ja.
432
00:29:00,469 --> 00:29:04,229
Det er umuligt at sende og modtage
beskeder.
433
00:29:04,230 --> 00:29:06,330
Ikke endnu i det mindste.
434
00:29:07,809 --> 00:29:09,577
Mist ikke håbet.
435
00:29:11,246 --> 00:29:14,287
Gav Izel dig koordinaterne på,
hvor du skulle lande?
436
00:29:14,288 --> 00:29:18,185
Nej, det er et fremragende spørgsmål.
Hvor forsvandt Izel hen?
437
00:29:18,920 --> 00:29:21,188
Det er faktisk også et intelligent
spørgsmål.
438
00:29:21,189 --> 00:29:24,024
Undskyld mig, mr. Boyle.
Har du set Izel?
439
00:29:24,025 --> 00:29:26,793
Har hun givet nogen i besætning
landingskoordinaterne?
440
00:29:26,794 --> 00:29:29,496
Eller fandt du nogensinde mr. Tudse?
441
00:29:33,535 --> 00:29:34,802
Var det underligt?
442
00:29:34,803 --> 00:29:37,771
De blev født underlige.
Har du bemærket det?
443
00:29:47,082 --> 00:29:49,850
Hvis du ikke vil gøre noget,
så vil jeg.
444
00:29:51,853 --> 00:29:53,154
Sæt dig!
445
00:29:53,155 --> 00:29:56,472
Hvordan skal jeg sidde ned velvidende,
at vi alle skal dø?
446
00:29:56,473 --> 00:29:59,589
Der er en plan.
Fald nu til ro.
447
00:29:59,590 --> 00:30:03,764
En plan? Der er ingen, der har
fortalt mig om en plan, Jaco.
448
00:30:03,765 --> 00:30:07,319
Jeg sværger, hvis du ikke var i den
boks, så vil jeg skære dig åben -
449
00:30:07,320 --> 00:30:09,054
- kravle ind og æde mig ud.
450
00:30:09,871 --> 00:30:11,672
Op i røven med Sarge.
451
00:30:11,673 --> 00:30:14,733
Jeg fortæller dem alt, måske klarer vi
den endnu en dag.
452
00:30:14,734 --> 00:30:16,110
Vær ikke en idiot!
453
00:30:16,111 --> 00:30:18,111
Sarge har ikke været ærlig overfor jer.
454
00:30:18,112 --> 00:30:21,916
Hvis jeg bekender, så må du få flyet
til at vende om.
455
00:30:21,917 --> 00:30:23,284
Det er ikke op til mig.
456
00:30:23,285 --> 00:30:26,163
Fortæl i det mindste dine chefer,
du er blevet udspillet.
457
00:30:45,507 --> 00:30:48,909
Hvordan vil du komme tæt nok på
til at dræbe hende?
458
00:30:48,910 --> 00:30:52,360
Vi pløjer direkte ind i hendes tårn.
Sådan svækker vi hende.
459
00:30:52,361 --> 00:30:55,816
Når hun så lander og forlader sit fartøj,
direkte ind i hjertet.
460
00:30:55,817 --> 00:30:57,851
Er det planen?
461
00:30:57,852 --> 00:31:00,554
Intet under at hun altid slipper væk.
462
00:31:00,555 --> 00:31:04,810
Bare rolig, denne gang har jeg
en forsikringspolice.
463
00:31:04,811 --> 00:31:07,652
Det er en rar ting at sige om mig.
464
00:31:07,653 --> 00:31:10,888
Skal vi lave buler i universet igen?
465
00:31:11,976 --> 00:31:16,170
- Jeg aner ikke, hvad det betyder.
- Lad os gøre en ende på det.
466
00:31:25,146 --> 00:31:26,880
Så du vil skære mig op?
467
00:31:26,881 --> 00:31:29,950
Jeg lod kun som om for,
at soldaten ikke skulle være på vagt.
468
00:31:29,951 --> 00:31:31,818
Det var alt sammen en del af planen.
469
00:31:34,522 --> 00:31:35,768
Fint.
470
00:31:37,158 --> 00:31:39,827
Sig så nu at Sarges plan ikke kun
er en forestilling?
471
00:31:39,828 --> 00:31:41,695
Der er en plan.
472
00:31:41,696 --> 00:31:44,665
Lidt anderledes nu vi er på et fly, men -
473
00:31:44,666 --> 00:31:46,934
- den burde stadig virke.
474
00:31:48,903 --> 00:31:50,170
Hvad er der galt?
475
00:31:51,373 --> 00:31:53,607
Sarge fortæller mig aldrig, hvad planen er.
476
00:31:53,608 --> 00:31:55,647
Fordi du ikke er god til hemmeligheder.
477
00:31:55,648 --> 00:31:57,544
Jeg er fantastisk med hemmeligheder.
478
00:31:57,545 --> 00:32:01,147
Jeg fortalte ingen, om du ved nok hvad,
Sarge vil bruge på hende du ved.
479
00:32:01,148 --> 00:32:02,482
Men det gjorde du næsten.
480
00:32:02,483 --> 00:32:05,185
Kun fordi vi fløj direkte imod hende.
Jeg vil ikke dø.
481
00:32:05,186 --> 00:32:06,520
Vi flyver stadig imod det.
482
00:32:06,521 --> 00:32:10,290
Slap af.
Vi overtager kontrollen med flyet.
483
00:32:11,226 --> 00:32:13,727
Hvordan skal vi gøre det?
484
00:32:14,671 --> 00:32:17,264
Hvordan skulle du kunne gøre det?
485
00:32:18,466 --> 00:32:20,100
Tilbage i kapslen nu.
486
00:32:20,101 --> 00:32:22,036
Jeg tror, du skal gå indenfor.
487
00:32:23,090 --> 00:32:26,411
Måske forstår du ikke,
hvem du har med at gøre.
488
00:32:28,943 --> 00:32:31,011
Jeg forstår det, huevón.
489
00:32:32,958 --> 00:32:34,515
Fandens.
490
00:32:34,516 --> 00:32:36,450
Du er virkelig en stor fyr.
491
00:32:45,093 --> 00:32:48,562
At dræbe den mand har lige ødelagt
chancen for at vi lader dig gå.
492
00:32:48,563 --> 00:32:51,757
Hvis ikke du får flyet til at vende om,
så er vi alle døde.
493
00:32:51,758 --> 00:32:54,401
Alvorligt talt? Trusler fra en mand i
lænker?
494
00:32:57,772 --> 00:32:59,670
Det er ikke os. Det er Sarge.
495
00:33:20,637 --> 00:33:24,264
Han har et våben på lastbilen. Et der vil
tage en stor bid af planeten.
496
00:33:24,265 --> 00:33:28,067
Han vil udrydde alt dernede og
vi flyver ind i eksplosionsområdet.
497
00:33:53,420 --> 00:33:55,090
Jeg beklager.
498
00:33:57,622 --> 00:34:00,372
- Hvor er den?
- Hvor er hvad?
499
00:34:00,373 --> 00:34:03,477
Bomben. Mack er i telefonen.
Han vil snakke med dig.
500
00:34:03,478 --> 00:34:05,570
Din dreng, Pax, sladrede.
501
00:34:05,571 --> 00:34:08,471
Ja, sig til ham, at han skal
lære at holde munden lukket.
502
00:34:09,531 --> 00:34:11,300
Fortalte han, hvilke slags bombe?
503
00:34:11,301 --> 00:34:13,921
En der laver et 300 kilometer bredt krater.
504
00:34:13,922 --> 00:34:17,324
Jeg kender ikke kilometerne,
men den slags bombe ja.
505
00:34:17,325 --> 00:34:19,636
Jeg sagde jo, jeg havde en
forsikringspolice.
506
00:34:19,637 --> 00:34:21,595
- Du bruger den ikke.
- Det gør jeg.
507
00:34:21,596 --> 00:34:25,099
Du havde ret. Sværd alene gør det ikke.
Jeg tager ingen chancer.
508
00:34:25,100 --> 00:34:27,968
Når Izel lander, så sprænger jeg hende,
hendes skib -
509
00:34:27,969 --> 00:34:29,937
- og hendes sorte dødstårn i stykker.
510
00:34:29,938 --> 00:34:32,106
Vi var lige udenfor en by.
511
00:34:32,107 --> 00:34:35,108
Du dræber 100.000 af uskyldige mennesker,
sammen med hende.
512
00:34:35,109 --> 00:34:38,178
En lille pris at betale for at redde
planeten og mange andre.
513
00:34:38,179 --> 00:34:42,115
Vi må være enige og komme af lastbilen,
før vi bliver en del af den lille pris.
514
00:34:42,116 --> 00:34:44,251
Vi tager ikke afsted
før den er skilt ad.
515
00:34:44,252 --> 00:34:46,520
Så træffer I et modigt valg.
Er du sikker?
516
00:34:46,521 --> 00:34:49,256
- Hvor er den?
- Den er sat til at sprænge ved nedslag.
517
00:34:49,257 --> 00:34:53,449
Så jeg ville nok ikke gøre dit.
Den er meget følsom.
518
00:34:53,561 --> 00:34:57,331
Og Snowflake, jeg beklager.
519
00:34:57,332 --> 00:35:00,267
Nej!
520
00:35:00,268 --> 00:35:02,302
Nej!
521
00:35:02,303 --> 00:35:05,339
- May!
- Du hørte hvad han sagde.
522
00:35:07,308 --> 00:35:08,942
Undskyld jeg bandt dig.
523
00:35:08,943 --> 00:35:10,580
- Han forlod mig.
- Jeg ved det.
524
00:35:10,581 --> 00:35:15,380
Det er okay, Snow. Vi skal bare finde
bomben. Hvor er den, Snow?
525
00:35:16,363 --> 00:35:17,625
Jeg ved det ikke.
526
00:35:17,752 --> 00:35:19,519
Hvem kørte, da han var bagi?
527
00:35:19,520 --> 00:35:21,388
Han havde sat den på autopilot.
528
00:35:21,389 --> 00:35:24,157
Du kan ikke slukke den
eller bremse lastbilen op.
529
00:35:24,158 --> 00:35:28,318
Den er skabt til at være en bombemaskine.
Den er låst fast på tårnet.
530
00:35:29,220 --> 00:35:31,755
Vi kan ikke skælve,
for det kunne detonere bomben.
531
00:35:32,027 --> 00:35:34,106
Vi er om bord på en ustoppelig lastbil -
532
00:35:34,134 --> 00:35:37,398
- med en bombe vi ikke kan finde
og en pige, der ikke kan skælve -
533
00:35:37,413 --> 00:35:39,615
- og jeg opgav 10 procent
af min virksomhed.
534
00:35:39,640 --> 00:35:41,073
Hold kæft og begynd at lede.
535
00:35:52,220 --> 00:35:53,544
Vi er låst fast på målene.
536
00:35:53,545 --> 00:35:56,107
- Støt og roligt.
- Der er ikke gode muligheder her.
537
00:35:56,108 --> 00:35:58,725
Skyder vi på skibet og gør Sarges
beskidte arbejde -
538
00:35:58,726 --> 00:36:01,260
- er der ingen garanti for,
han deaktiverer bomben.
539
00:36:01,261 --> 00:36:02,929
Og hvem siger Izel er ombord.
540
00:36:02,930 --> 00:36:06,609
Og hvis vi kan stoppe lastbilen før
den kommer til et beboet område...
541
00:36:06,610 --> 00:36:08,435
Så kunne vi redde utallige liv.
542
00:36:08,436 --> 00:36:10,170
Men miste tre af vores egne.
543
00:36:11,105 --> 00:36:15,542
Eller vi kan håbe og bede til, at Clay
finder og deaktiverer den fremmede bombe.
544
00:37:16,771 --> 00:37:19,940
Pax!
Gør mig en tjeneste.
545
00:37:19,941 --> 00:37:21,808
Flyt dig væk fra min jakke.
546
00:37:50,538 --> 00:37:52,239
Hvordan går det, Jaco?
547
00:37:52,240 --> 00:37:56,243
Der er et problem. Vi er ikke på deres
base. Vi er ombord på deres fly.
548
00:37:56,244 --> 00:37:57,677
Endnu bedre.
549
00:38:00,315 --> 00:38:01,965
Hvorfor tænkte vi ikke på det?
550
00:38:14,295 --> 00:38:18,264
- Hvor stor er den, hvordan ser det ud?
- Ved det ikke, jeg har aldrig set den.
551
00:38:18,265 --> 00:38:19,966
Tiltal hende ikke som en slem fyr.
552
00:38:19,967 --> 00:38:21,435
Hun er på vores side nu.
553
00:38:21,436 --> 00:38:24,704
Ved du hvad? Op i røven med det.
Sprænges vi, så sprænges vi.
554
00:38:41,522 --> 00:38:43,657
Han er væk.
555
00:38:49,330 --> 00:38:52,132
Jeg tror, jeg har fundet den.
556
00:38:58,039 --> 00:39:00,307
Jeg tror, skibet er ved at lande.
557
00:39:00,308 --> 00:39:03,543
Hvor er alle?
558
00:39:35,521 --> 00:39:37,822
Hvad er beslutningen?
Afventer.
559
00:40:16,965 --> 00:40:20,149
Isaiah.
Tak fordi du ringede tilbage.
560
00:40:20,174 --> 00:40:24,553
Enoch, hallo? Lang tid siden.
Du ligner dig selv.
561
00:40:24,554 --> 00:40:26,464
Det samme gør du.
562
00:40:26,465 --> 00:40:30,201
Hvordan går det på planeten Leitner?
Er befolkningen kommet videre?
563
00:40:30,202 --> 00:40:34,339
Nej, de laver stadig mad med afføring
og bor i huler.
564
00:40:34,340 --> 00:40:36,274
Men jeg har i det mindste et hjem.
565
00:40:37,619 --> 00:40:41,146
- Har du hørt det?
- Ja, desværre.
566
00:40:41,147 --> 00:40:44,816
Så ved du, hvorfor jeg kontaktede dig.
567
00:40:44,817 --> 00:40:48,887
Jeg håber på at kunne organisere
vores fælles antropologer -
568
00:40:48,888 --> 00:40:51,489
- der sikkert var stationeret
væk hjemmefra.
569
00:40:51,490 --> 00:40:52,857
Er vi alt, der er tilbage?
570
00:40:52,858 --> 00:40:56,561
Få andre slap ud, men jeg -
571
00:40:56,562 --> 00:40:58,329
- undgår dem i øjeblikket.
572
00:40:58,330 --> 00:41:01,266
Ja, jeg har set dit navn i datastrømmene.
573
00:41:01,267 --> 00:41:03,134
Du har altid været hensynsløs.
574
00:41:03,135 --> 00:41:06,004
Og du, forsigtig.
575
00:41:06,005 --> 00:41:10,675
Men vi må samle fragmenterne af vores
ødelagte civilisation -
576
00:41:10,676 --> 00:41:11,976
- og reparere den.
577
00:41:11,977 --> 00:41:15,480
Jeg er enig.
Der skal være en plan.
578
00:41:15,481 --> 00:41:19,484
Jeg jagter Enoch og river ham i
stykker lem for lem.
579
00:41:19,485 --> 00:41:20,819
Forræderen.
580
00:41:20,820 --> 00:41:25,490
Jorden har gjort ham blød. Jeg tvivler på,
han ville overleve andre steder.
581
00:41:25,491 --> 00:41:30,361
- Vi har mere presserende bekymringer.
- Leopold Fitz og Jemma Simmons.
582
00:41:30,362 --> 00:41:33,465
Jeg samler en styrke for at finde dem
og bringe dem tilbage.
583
00:41:33,466 --> 00:41:37,602
Det er ikke nødvendigt.
Vi behøver ikke deres lig.
584
00:41:39,171 --> 00:41:41,172
Vi har deres hjerner.
585
00:41:42,842 --> 00:41:45,176
Og jeg går ind.
586
00:41:48,926 --> 00:41:58,926
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org