1
00:00:00,116 --> 00:00:00,316
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,340 --> 00:00:03,310
Sidste sæson i
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
3
00:00:04,080 --> 00:00:07,190
Vi kom igennem en portal...
en slags midlertidig rift.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,049
I kom ikke for at redde mig.
5
00:00:10,050 --> 00:00:12,000
- Men hvem så?
- Menneskeheden.
6
00:00:13,530 --> 00:00:16,616
Ser I en Jord, der kan reddes?
Det er for sent.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,470
Den er allerede rystet fra hinanden.
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,420
Vi skal sikre os,
at denne nutid aldrig kommer.
9
00:00:23,500 --> 00:00:24,900
Ligegyldigt hvad.
10
00:00:34,090 --> 00:00:36,016
Fitz blev ikke sendt til fremtiden.
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,856
Du var ikke en del af
Seerens profeti, mr. Fitz.
12
00:00:38,880 --> 00:00:42,469
- Hvordan får den Fitz til fremtiden?
- Det er et kryodvalekammer.
13
00:00:42,470 --> 00:00:45,230
- Hvad?!
- Jeg tager den lange vej dertil.
14
00:00:45,231 --> 00:00:47,710
Jeg vil sove i 74 år.
15
00:00:56,970 --> 00:01:01,960
Vi fandt hjem, og kæmpede for at redde
verden fra den fremtid, vi havde set.
16
00:01:02,080 --> 00:01:03,640
Men jo mere vi kæmpede...
17
00:01:04,400 --> 00:01:05,940
Des nærmere kom den.
18
00:01:06,430 --> 00:01:10,450
Teamet træffer et valg,
og det vil ødelægge alt.
19
00:01:10,671 --> 00:01:14,071
Phil Coulson er døende.
Og I skal lade ham dø.
20
00:01:19,261 --> 00:01:20,661
Fitz!
21
00:01:24,931 --> 00:01:29,891
Jeg har levet mit liv omgivet af helte.
Ingen af dem større end jer.
22
00:01:30,681 --> 00:01:32,841
For vi melder os til at miste hinanden.
23
00:01:33,331 --> 00:01:36,651
At komme tæt på folk bare for at miste dem.
24
00:01:37,191 --> 00:01:40,631
Og nu er Fitz frosset
et sted midt i verdensrummet.
25
00:01:40,741 --> 00:01:43,551
Jeg er ikke i tvivl om, du vil finde ham.
26
00:01:43,561 --> 00:01:45,427
Hvor længe sagde Simmons, du havde?
27
00:01:45,451 --> 00:01:46,851
Dage.
28
00:01:47,041 --> 00:01:48,521
Uger, hvis jeg er heldig.
29
00:01:56,161 --> 00:01:59,041
Godt, direktør... hvorhen først?
30
00:02:33,741 --> 00:02:35,911
Beklager, agent Fitz.
31
00:02:37,051 --> 00:02:40,011
Vi står overfor lidt af en gåde.
32
00:02:40,301 --> 00:02:42,430
Jeg var parat til at sikre dette fartøj -
33
00:02:42,431 --> 00:02:46,611
- i de næste 73 år og 261 dage.
34
00:02:47,081 --> 00:02:51,021
Men nu skal jeg beregne
din bedste chance for at overleve.
35
00:02:53,621 --> 00:02:57,347
En ekstremt... vanskelig udregning.
36
00:02:57,371 --> 00:02:59,471
Givet omstændighederne.
37
00:03:22,770 --> 00:03:26,778
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
38
00:03:29,914 --> 00:03:32,625
ET ÅR SENERE
39
00:03:44,191 --> 00:03:46,852
Piper? Tal til mig!
Følger de stadig efter os?
40
00:03:47,521 --> 00:03:48,807
Piper!
41
00:03:48,831 --> 00:03:51,470
Jeg hører dig, Davis!
Giv mig et øjeblik, rolig!
42
00:03:51,471 --> 00:03:55,891
Jeg prøver at køle akslerne.
Hør, jeg foretog multiskanning, 360 3-D.
43
00:03:55,901 --> 00:03:57,301
Og?
44
00:03:57,321 --> 00:03:58,721
Og...
45
00:04:00,201 --> 00:04:02,641
Intet.
Ingenting, vi er sikre!
46
00:04:02,642 --> 00:04:07,601
Slap ikke af endnu. Vi skal
stadig lande i et usikkert territorie.
47
00:04:08,001 --> 00:04:10,491
Daisy, vi er under indflyvning. Vær parat.
48
00:04:22,551 --> 00:04:24,821
- Ikke min bedste.
- Ikke din bedste, Davis!
49
00:04:25,091 --> 00:04:26,491
Mange tak, makker!
50
00:04:33,231 --> 00:04:35,775
I har overtrådt galaktiske vedtægter -
51
00:04:35,800 --> 00:04:39,375
- og entret D'Rillian
område uden tilladelse.
52
00:04:39,811 --> 00:04:41,551
Gør klar til at blive entret.
53
00:04:42,101 --> 00:04:43,501
Han lyder flink.
54
00:05:11,861 --> 00:05:13,261
Jeg er ubevæbnet.
55
00:05:20,731 --> 00:05:23,471
Fremvis tilladelse, Jordbo.
56
00:05:24,321 --> 00:05:25,721
Jeg har ingen.
57
00:05:26,061 --> 00:05:29,531
Vi har hårdt brug for brændstof,
så vi var tvunget til at lande her.
58
00:05:30,651 --> 00:05:32,091
Scan hendes ansigt.
59
00:05:32,761 --> 00:05:35,011
Tjek for ligheder i datastrømmene.
60
00:05:38,901 --> 00:05:40,301
Halvhjertet.
61
00:05:41,071 --> 00:05:44,741
Dette lille fartøj er ikke engang
en tønde brændstof værd.
62
00:05:45,161 --> 00:05:49,571
Med mindre I vil arbejde i minerne,
hvordan vil I så betale?
63
00:05:49,911 --> 00:05:52,611
I vil forære mig det af ren og skær godhed.
64
00:05:54,631 --> 00:05:59,211
Må være en datter af herskeren
på opdagelse i yderkanten.
65
00:05:59,421 --> 00:06:01,901
Sådan fungerer det ikke her, prinsesse.
66
00:06:03,461 --> 00:06:05,671
Hvem er den pige? Har vi et navn?
67
00:06:10,661 --> 00:06:12,061
Quake.
68
00:06:38,661 --> 00:06:41,110
Giv os hvad vi ønsker, og du overlever.
69
00:06:41,111 --> 00:06:43,091
Vil I have brændstof, så værsgo.
70
00:06:43,321 --> 00:06:44,991
- Tag hvad I har brug for.
- Nej.
71
00:06:46,241 --> 00:06:48,290
Jeg mener, ellers tak.
Vi leder efter en.
72
00:06:48,291 --> 00:06:52,341
En mere at besejre?
Eller en I vil eliminere?
73
00:06:54,611 --> 00:06:56,361
Vi vil bare hente ham hjem.
74
00:07:17,561 --> 00:07:19,571
Runco. Stop det.
75
00:07:25,771 --> 00:07:28,197
Har agent Simmons forklaret,
hvad de tal betyder?
76
00:07:28,221 --> 00:07:30,997
Det begyndte efter hun rejste,
og nu er hun lysår borte.
77
00:07:31,021 --> 00:07:32,421
Stille.
78
00:07:36,721 --> 00:07:38,187
Det er undergrundsaktivitet.
79
00:07:38,211 --> 00:07:39,611
Det ved jeg.
80
00:07:49,451 --> 00:07:51,161
Angrebshold, spred jer ud.
81
00:07:53,061 --> 00:07:56,051
- 150 kilometer i alle retninger.
- Allerede igang.
82
00:07:56,321 --> 00:07:58,081
Alpha team i position.
83
00:07:58,721 --> 00:08:00,380
Vi skal have nogen tættere på.
84
00:08:00,381 --> 00:08:03,371
- Bravo team?
- Bravo team i position.
85
00:08:06,021 --> 00:08:09,141
- Charlie team afventer.
- Delta team i position.
86
00:08:14,421 --> 00:08:15,871
- Der er den.
- Hvor?
87
00:08:15,901 --> 00:08:17,301
Hvor?
88
00:08:17,391 --> 00:08:18,791
Lokaliserer...
89
00:08:20,291 --> 00:08:21,691
Et sted i Indiana.
90
00:08:27,361 --> 00:08:30,261
- Den er i Castleton. Afsted.
- Det må være os.
91
00:08:30,261 --> 00:08:32,637
Sender koordinater nu.
Det ligner en park.
92
00:08:32,661 --> 00:08:34,071
Afgang.
93
00:08:44,981 --> 00:08:46,481
Lad os se dig gøre det igen.
94
00:08:51,341 --> 00:08:52,741
Kan du høre det?
95
00:09:38,991 --> 00:09:40,391
Jaco.
96
00:10:08,011 --> 00:10:10,081
Hænderne op. Nu.
97
00:10:10,991 --> 00:10:12,391
Bare sig til.
98
00:10:13,131 --> 00:10:14,531
Pas på børnene.
99
00:10:16,131 --> 00:10:18,461
Overgiv dig nu, eller vi skyder.
100
00:10:30,661 --> 00:10:32,061
Hold fast.
101
00:10:37,007 --> 00:10:38,567
Er alle okay?
102
00:10:39,527 --> 00:10:40,957
Ja. Alt vel.
103
00:10:41,457 --> 00:10:45,577
- Man kan roligt sige, han slap væk.
- Elektronikken er ristet.
104
00:10:45,727 --> 00:10:49,997
Jeg forsøger at kontakte hovedkvarteret
for udtrækning. Direktøren er nok bekymret.
105
00:10:50,797 --> 00:10:53,247
- Han er rasende.
- Hvordan kunne han slippe væk?
106
00:10:53,407 --> 00:10:55,987
Hvad nytter det at nå frem,
når vi ikke fanger ham?
107
00:10:55,988 --> 00:11:00,286
Jeg havde ham på kornet, indtil May nævnte
børnene, så virkede det ikke sikkert nok.
108
00:11:00,287 --> 00:11:03,503
Du gjorde det rigtige.
Men det var forkert at angribe fra luften.
109
00:11:03,527 --> 00:11:06,203
- Vi skulle have ben på jorden.
- Eller folk i marken?
110
00:11:06,227 --> 00:11:08,487
- Hvis Yo-Yo var...
- Jeg var i et andet fly.
111
00:11:08,557 --> 00:11:10,116
Du har ikke snakket om andet -
112
00:11:10,117 --> 00:11:11,607
- i tre dage...
- Fart.
113
00:11:11,617 --> 00:11:13,273
- At nå frem i tide.
- End fart.
114
00:11:13,297 --> 00:11:16,047
Prøve at fange den der skabte alle disse...
115
00:11:16,357 --> 00:11:17,676
Hvad skal jeg kalde dem...
116
00:11:17,677 --> 00:11:18,936
- "Afvigelser"?
- Nej.
117
00:11:18,937 --> 00:11:21,456
- Det brugte vi sidste år.
- Det her er anderledes.
118
00:11:21,457 --> 00:11:23,413
Det var hallucinationer vakt til live.
119
00:11:23,437 --> 00:11:26,563
Det her er virkelighed... Forvredet.
120
00:11:26,587 --> 00:11:29,377
Hvad med "realitetsspring"?
"Irregularitetsstorme"?
121
00:11:29,378 --> 00:11:31,353
Fox. Du hjælper ikke.
122
00:11:31,377 --> 00:11:34,706
Uanset hvad, er det positivt,
at ingen uskyldige kom til skade.
123
00:11:34,707 --> 00:11:35,927
Eller agenter.
124
00:11:35,928 --> 00:11:38,828
Det giver sig selv.
Men det er værd at nævne.
125
00:11:39,157 --> 00:11:41,557
I fik en hård medfart, men er alle okay?
126
00:11:42,967 --> 00:11:46,137
I det mindste har vi fået bekræftet,
at der står en person bag.
127
00:11:46,147 --> 00:11:49,977
Ja, men vi ved ikke hvordan, eller...
Hvem eller hvad han er.
128
00:11:52,627 --> 00:11:57,097
Vi skal have teorier på bordet folkens.
Alt, selv skøre ideer er velkomne.
129
00:11:57,107 --> 00:12:00,287
Vores to skarpeste hjerner er savnet.
Stadig intet nyt om dem?
130
00:12:00,377 --> 00:12:01,673
Ikke i månedsvis.
131
00:12:01,697 --> 00:12:03,023
Sir.
132
00:12:03,047 --> 00:12:04,467
Keller har en teori.
133
00:12:05,817 --> 00:12:10,686
Tak. Vi har begge undersøgt disse steder.
134
00:12:10,787 --> 00:12:12,346
Prøvet at finde en forbindelse.
135
00:12:12,347 --> 00:12:15,146
Både parken, bybussen med huller i -
136
00:12:15,147 --> 00:12:17,913
- og den bundfrosne sø midt i ørkenen...
137
00:12:17,937 --> 00:12:19,757
De befinder sig alle på ley-linjer.
138
00:12:20,297 --> 00:12:23,497
Energilinjer der krydser jorden
i et form for mønster.
139
00:12:23,797 --> 00:12:28,793
Mange kulturer bandt deres tro op på dem.
Inkaerne. Aboriginerne. Indianerne.
140
00:12:28,817 --> 00:12:31,717
Måske kan det indskrænke søgningen.
Se ikke sådan på mig.
141
00:12:31,727 --> 00:12:34,927
Du sagde, skøre ideer var velkomne.
Dem har jeg masser af.
142
00:12:36,027 --> 00:12:39,863
Det vil være dumt at afskrive noget endnu.
I to følger det spor.
143
00:12:39,887 --> 00:12:41,566
Yo-Yo, du skal træne med May.
144
00:12:41,567 --> 00:12:44,297
Han lignede et monster,
og måske er det, hvad han er.
145
00:12:44,497 --> 00:12:47,033
- Det er muligt, du må tage dig af ham.
- Modtaget.
146
00:12:47,057 --> 00:12:50,137
Okay, I andre ved, hvad I skal.
Lad os komme i gang.
147
00:12:51,447 --> 00:12:53,297
Jeg kommer for sent til kontrol.
148
00:12:56,047 --> 00:12:58,197
Hvem kontrollerer chefen?
149
00:12:58,327 --> 00:12:59,727
Hans chef.
150
00:13:01,877 --> 00:13:03,537
Et skridt af gangen.
151
00:13:04,187 --> 00:13:06,603
Det er ikke din opgave
at løse alle problemer.
152
00:13:06,627 --> 00:13:09,363
Din opgave er,
at sammensætte et hold du stoler på, -
153
00:13:09,387 --> 00:13:12,187
- og bede dem om at tage
et skridt af gangen.
154
00:13:12,297 --> 00:13:13,707
Andet kan du ikke gøre.
155
00:13:14,647 --> 00:13:18,997
Hvis du spekulerer på alt, du er oppe imod
på en gang, så knækker du.
156
00:13:19,767 --> 00:13:23,196
Fury sagde altid,
en mand kan opnå alt, -
157
00:13:23,197 --> 00:13:26,057
- når han indser,
han er en del af noget større.
158
00:13:29,707 --> 00:13:31,107
Ser du stadig dem?
159
00:13:32,427 --> 00:13:33,957
Jeg har svært ved at stoppe.
160
00:13:34,617 --> 00:13:36,017
Han ville være stolt.
161
00:13:36,527 --> 00:13:39,447
Jobbet passer til dig.
Agenterne derude ved det.
162
00:13:39,657 --> 00:13:43,276
Ja, jeg bliver aldrig den direktør,
Coulson var.
163
00:13:43,277 --> 00:13:45,827
Nej, du er en anderledes direktør.
164
00:13:46,337 --> 00:13:47,757
Det er ikke en dårlig ting.
165
00:13:48,787 --> 00:13:51,737
Jeg behøver ikke minde dig om,
hvilken dato det er i morgen.
166
00:13:52,797 --> 00:13:54,197
Jeg er klar over det.
167
00:13:54,537 --> 00:13:57,857
Jeg vil gerne fejre dagen
ved at sætte dit forslag igang.
168
00:13:58,087 --> 00:14:00,693
Men vi skal stadig blive enige om
en afdelingsleder.
169
00:14:00,717 --> 00:14:03,797
- Jeg arbejder stadig på det.
- Det var alt, jeg ville høre.
170
00:14:06,307 --> 00:14:08,157
Svært at tro på der er gået et år.
171
00:14:10,217 --> 00:14:12,417
Godt I fik lidt tid sammen.
172
00:14:14,767 --> 00:14:16,967
Vi fik længere, end vi troede, vi ville.
173
00:14:20,207 --> 00:14:22,763
Jeg burde have noget til dig
ved dagens afslutning.
174
00:14:22,787 --> 00:14:23,987
Godt.
175
00:14:24,027 --> 00:14:26,453
Du gør det godt med rekrutteringen.
176
00:14:26,477 --> 00:14:28,087
Vi har masser af styrke.
177
00:14:28,527 --> 00:14:29,927
Vi har brug for hjerner.
178
00:14:47,327 --> 00:14:51,046
Jeres planet har 68 procent af den
tyngdekraft, vi genererer i dette skib.
179
00:14:51,047 --> 00:14:53,726
Mens det gør det nemmere at
få malmen ud fra jorden, -
180
00:14:53,727 --> 00:14:57,527
- så gør den jeres celler geleagtige
og jeres knogler porøse.
181
00:14:57,557 --> 00:15:01,787
Jeg er ingen ekspert i D'Rilliansk anatomi.
Efter obduceringen af en krop, så er jeg.
182
00:15:01,797 --> 00:15:05,537
Men jeg antager at under dette tryk,
så vil det give blødninger i hjernen -
183
00:15:05,547 --> 00:15:08,733
- eller jeres lunger vil kollapse under
vægten af jeres organer.
184
00:15:08,757 --> 00:15:09,999
Jeg ved ingenting.
185
00:15:10,024 --> 00:15:12,077
Jeg er spændt på, hvad der sker først.
186
00:15:12,097 --> 00:15:16,016
- Godt, hvad vil du have?
- Vores vens skib blevet skåret midtover.
187
00:15:16,017 --> 00:15:19,456
- Det ved jeg intet om.
- Skibet skulle have været umulig at spore.
188
00:15:19,457 --> 00:15:21,406
Den del, vi fandt, havde en fragtplan.
189
00:15:21,431 --> 00:15:23,816
Vi har talt med alle
leverandører i fragtplanen.
190
00:15:23,817 --> 00:15:27,326
Vi har været ved Trinawas O2 oceaner,
Pyree rustne måner -
191
00:15:27,327 --> 00:15:30,846
- velvidende at nogen må have
sporet skibet, -
192
00:15:30,847 --> 00:15:33,686
- og have givet informationen til dem
der angreb skibet.
193
00:15:33,687 --> 00:15:36,076
Og du har et ry for at sælge
sporbart brændstof.
194
00:15:36,077 --> 00:15:37,516
Nej, jeg har ikke...
195
00:15:37,517 --> 00:15:42,476
Så vi vil vide, om du solgte dit brændstof
til ham og gav sporingsdataen videre.
196
00:15:42,477 --> 00:15:46,166
Jeg solgte ikke sporbart brændstof.
I det mindste ikke til det skib.
197
00:15:46,167 --> 00:15:48,177
Det var nærmest ubemandet.
198
00:15:49,397 --> 00:15:53,197
Jeg sværger...!
Jeg kan vise jer brændstofledningerne.
199
00:15:53,517 --> 00:15:55,997
Jeg så noget brændstof,
der var efterladt derinde.
200
00:15:56,007 --> 00:15:57,816
Så du dem?
Hvilke brændstofledninger?
201
00:15:57,817 --> 00:16:02,027
Jeg købte den ødelagte del af det skib
til reservedele ærligt og redeligt.
202
00:16:02,047 --> 00:16:04,567
Jeg vidste ikke noget om noget angreb.
203
00:16:05,547 --> 00:16:07,807
- Den anden halvdel.
- Den er her.
204
00:16:58,137 --> 00:17:01,467
Godt.
Husk fodstillingen når du slår.
205
00:17:07,737 --> 00:17:12,517
- Dit pokerfjæs kræver også lidt arbejde.
- Skal jeg have pokerfjæs, mens jeg slås?
206
00:17:13,377 --> 00:17:14,777
Det skader ikke.
207
00:17:15,317 --> 00:17:17,307
Men jeg mente under mødet i dag.
208
00:17:17,937 --> 00:17:20,347
- Hvad snakker du om?
- Agent Keller.
209
00:17:20,787 --> 00:17:24,716
Han er tilsyneladende tiltrukket af dig.
Du prøver ikke at grine af hans jokes.
210
00:17:24,717 --> 00:17:26,127
Det er sikkert gensidigt.
211
00:17:26,177 --> 00:17:28,177
Er det imod reglerne eller noget?
212
00:17:28,527 --> 00:17:29,927
Nej.
213
00:17:30,117 --> 00:17:31,517
Det er min pointe.
214
00:17:31,907 --> 00:17:34,613
Du må gerne følge op på det
og tage en drink med ham.
215
00:17:34,637 --> 00:17:39,337
Mack fornemmer det sikkert også, men du
burde ikke skulle tænke på hans følelser.
216
00:17:40,317 --> 00:17:42,807
Nemt at sige,
hvordan skulle jeg kunne undgå det?
217
00:17:43,847 --> 00:17:45,247
Han er en voksen mand.
218
00:17:46,137 --> 00:17:49,506
Jeg har prøvet alt. Jeg var villig til
at arbejde for det, men...
219
00:17:49,507 --> 00:17:53,463
Han begravede sig helt i arbejdet,
lukkede sig inde på det kontor.
220
00:17:53,487 --> 00:17:58,037
Mack lukkede ikke døren for ikke at blive
forstyrret. Han lukkede døren for mig.
221
00:17:59,267 --> 00:18:01,067
I to har været meget igennem.
222
00:18:01,297 --> 00:18:04,406
Men nu er der gået et år,
og hvis sidste år lærte mig noget, -
223
00:18:04,407 --> 00:18:07,477
- så er det,
at livet ikke skal leves alene.
224
00:18:11,687 --> 00:18:14,927
Det er ikke tit, jeg giver råd,
men det er mit råd.
225
00:18:15,777 --> 00:18:18,429
Det var meget snak på en gang.
Er du okay?
226
00:18:18,454 --> 00:18:20,526
Forresten ser Keller godt ud.
227
00:18:20,527 --> 00:18:23,717
- Det er ikke min type.
- Som jeg sagde, det kræver arbejde.
228
00:18:30,697 --> 00:18:32,527
Komplet tab af kabinetryk.
229
00:18:32,552 --> 00:18:36,149
Det er tider som denne, jeg ville ønske,
vi ikke havde ændret tidslinjen.
230
00:18:36,189 --> 00:18:39,571
Det gode er, at Fitz var i dvale,
så han burde overleve det, ikke?
231
00:18:39,595 --> 00:18:40,795
Det ville jeg tro.
232
00:18:40,835 --> 00:18:42,235
Herovre.
233
00:19:11,257 --> 00:19:13,257
I det mindste er det ikke et lig.
234
00:19:14,897 --> 00:19:16,297
Men det er et dødt spor.
235
00:19:29,172 --> 00:19:31,472
Undskyld mig. Agent Rodriguez.
236
00:19:32,632 --> 00:19:35,368
Fox og jeg er ivrige efter
at følge ley-linjeteorien, -
237
00:19:35,393 --> 00:19:37,581
- men vi skal bruge tid i kontrolrummet, -
238
00:19:37,582 --> 00:19:41,101
- og vi må have tilladelse så...
239
00:19:41,102 --> 00:19:45,041
Fortsæt, der har været skørere teorier,
der har vist sig at være rigtige.
240
00:19:45,042 --> 00:19:46,442
Tak.
241
00:19:46,522 --> 00:19:48,392
Agent May er på sporet af os.
242
00:19:51,652 --> 00:19:54,822
Virkelig? For jeg har prøvet at skjule det.
243
00:19:54,842 --> 00:19:56,242
Ved hun det?
244
00:19:56,752 --> 00:19:58,152
Hun mistænker det.
245
00:19:58,502 --> 00:20:00,612
Jeg har måske spillet for smart.
246
00:20:04,692 --> 00:20:08,073
Vil du så slå bremsen i?
247
00:20:08,098 --> 00:20:09,639
Slappe lidt af i aften?
248
00:20:09,919 --> 00:20:13,439
Min plan er at tage det helt
stille og roligt, så...
249
00:20:13,449 --> 00:20:16,679
- Det er nok en god idé.
- Helt i orden.
250
00:20:16,769 --> 00:20:18,269
Du ved, hvor jeg er.
251
00:20:18,349 --> 00:20:21,595
Vi skal bare lade det tage den tid,
det tager.
252
00:20:21,619 --> 00:20:25,018
- Fordi det er klogt?
- For min skyld.
253
00:20:25,019 --> 00:20:29,909
- Jeg er ligeglad med, om Mack ved det.
- Det er jeg ikke, han er stor.
254
00:20:31,719 --> 00:20:33,458
Jeg har stor respekt for ham.
255
00:20:33,459 --> 00:20:36,788
Jeg synes, han skal høre det fra os
og ikke nogen anden.
256
00:20:36,789 --> 00:20:40,559
- Han har nok at se til.
- Og nu stoler han endeligt på dig.
257
00:20:40,569 --> 00:20:43,569
- Det skal vi ikke ødelægge.
- Overhovedet ikke.
258
00:20:44,039 --> 00:20:46,775
Men du bestemmer, hvordan vi skal gøre.
259
00:20:46,799 --> 00:20:50,769
Jeg kan godt overleve at sove alene.
260
00:20:57,449 --> 00:20:58,849
Godaften, Mack.
261
00:21:06,219 --> 00:21:07,799
Tænkte nok du var her.
262
00:21:10,049 --> 00:21:13,179
- Jeg er her de fleste aftener.
- Det er en god vane.
263
00:21:13,419 --> 00:21:15,278
Det er et råd fra Coulson.
264
00:21:15,279 --> 00:21:19,939
Han sagde, "Find dig selv
og hold kontakt med dem vi kæmper for."
265
00:21:19,969 --> 00:21:23,468
- Og det her er en måde at gøre det på?
- Det er en af tre måder.
266
00:21:23,469 --> 00:21:27,078
Chef om morgenen, bartender om aftenen
og så i kirke om søndagen.
267
00:21:27,079 --> 00:21:31,169
Du er her ikke for S.H.I.E.L.D.
Du kan bare godt lide deres fadøl.
268
00:21:32,219 --> 00:21:34,399
Jeg er glad for, du kom.
269
00:21:34,859 --> 00:21:38,029
Faktisk er jeg her for S.H.I.E.L.D.
270
00:21:39,899 --> 00:21:43,605
- Jeg er tæt på at finde en afdelingschef.
- Hvad? Giver han sig?
271
00:21:43,629 --> 00:21:47,099
- Nej, du skal overbevise ham.
- Bare sig hvornår og hvor.
272
00:21:47,099 --> 00:21:50,369
- Her og nu.
- Ikke her, Melinda.
273
00:21:50,579 --> 00:21:54,359
- Her kan jeg være i fred.
- Det, troede jeg, var i kirken.
274
00:21:54,659 --> 00:21:57,209
Han sidder for enden af baren.
275
00:22:13,259 --> 00:22:14,659
Er det ham?
276
00:22:14,949 --> 00:22:18,329
Alphonso Mackenzie, direktør for
S.H.I.E.L.D. Kald mig Mack.
277
00:22:20,309 --> 00:22:23,195
Mack, dette er dr. Marcus Benson.
278
00:22:23,219 --> 00:22:26,149
Direktør for naturvidenskab
på Culver University.
279
00:22:26,179 --> 00:22:28,079
Kald mig hvad du vil.
280
00:22:28,389 --> 00:22:31,719
Andrews favoritlærer, derefter kollega
og til sidst ven.
281
00:22:31,729 --> 00:22:34,269
Og en IQ på 160 gør det ikke værre.
282
00:22:34,279 --> 00:22:36,948
Hun sagde mig mere i en telefonsamtale, -
283
00:22:36,949 --> 00:22:40,045
- end i alle de år hun var gift med Garner.
284
00:22:40,069 --> 00:22:43,949
Ingen detaljer
og jeg behøvede dem heller ikke.
285
00:22:44,049 --> 00:22:47,069
Jeg vil ikke jage spøgelser sammen med jer.
286
00:22:47,305 --> 00:22:49,829
Og alligevel kørte du i to timer
for at komme her?
287
00:22:52,969 --> 00:22:54,945
På grund af universitetet.
288
00:22:54,969 --> 00:22:59,508
Jeg byggede det hele op,
og nu lukker de det ned igen.
289
00:22:59,509 --> 00:23:03,219
Og jeg ved ikke,
hvad der er grunden til det.
290
00:23:03,349 --> 00:23:06,209
Uduelige spioner
der roder i andre folks liv.
291
00:23:06,219 --> 00:23:10,335
Jeg blandede mig ikke, og du drikker mere.
292
00:23:10,359 --> 00:23:11,989
Så du spionerede altså.
293
00:23:12,129 --> 00:23:14,838
Jeg delte en drink eller to
med mit livs kærlighed.
294
00:23:14,839 --> 00:23:16,469
Men da han døde, -
295
00:23:17,189 --> 00:23:21,649
- blev det en måde at huske ham på...
eller måske at glemme ham.
296
00:23:28,519 --> 00:23:31,858
Jeg håber ikke,
du har druknet din nysgerrighed, -
297
00:23:31,859 --> 00:23:34,109
- for den behøver du.
298
00:23:36,439 --> 00:23:37,839
Altså vi -
299
00:23:38,239 --> 00:23:39,749
- har også mistet nogen.
300
00:23:40,679 --> 00:23:43,579
En leder og en lærer.
301
00:23:44,459 --> 00:23:45,859
Vi vil ikke glemme.
302
00:23:47,249 --> 00:23:50,089
Vi prøver at fylde pladsen efter ham...
303
00:23:51,299 --> 00:23:52,699
For at begynde igen.
304
00:23:54,169 --> 00:23:58,318
- Vi behøver hjerner.
- Du taler i flertal, jeg har kun en.
305
00:23:58,319 --> 00:24:00,059
Du skal hjælpe med at finde flere.
306
00:24:05,149 --> 00:24:06,465
S.H.I.E.L.D. Akademiet.
307
00:24:06,489 --> 00:24:09,589
Det ligger et par år ude i fremtiden.
308
00:24:09,599 --> 00:24:12,255
Men du skal bygge det fra grunden.
309
00:24:12,279 --> 00:24:13,679
I hans navn.
310
00:24:15,449 --> 00:24:17,239
En ny chance for S.H.I.E.L.D.
311
00:24:19,769 --> 00:24:21,319
Og som jeg ser det, -
312
00:24:22,119 --> 00:24:23,519
- er det også din.
313
00:24:24,699 --> 00:24:26,099
I mellemtiden...
314
00:24:26,159 --> 00:24:27,559
Spøgelser?
315
00:24:29,089 --> 00:24:32,238
Jeg vil ikke lyve.
Vi har et par vigtige spørgsmål.
316
00:24:32,239 --> 00:24:35,339
Om noget du sagde,
kunne eksistere i teorien.
317
00:24:35,659 --> 00:24:38,789
- Benson.
- Det her er ikke, hvad jeg håbede på.
318
00:24:39,159 --> 00:24:42,579
Jeg er for gammel til det her.
319
00:24:43,539 --> 00:24:45,169
Du er vores bedste kandidat.
320
00:24:45,759 --> 00:24:48,118
To af vores bedste folk er ude i rummet.
321
00:24:48,119 --> 00:24:52,129
De kan ikke kontakte os,
derfor behøver vi dig -
322
00:24:52,289 --> 00:24:54,069
- før uskyldige mennesker dør.
323
00:24:59,499 --> 00:25:01,569
Sagde du rummet?
324
00:25:42,719 --> 00:25:44,119
Jeg føler...
325
00:25:45,549 --> 00:25:46,949
Et slag i maven.
326
00:25:48,159 --> 00:25:49,559
Beklager.
327
00:25:50,769 --> 00:25:52,429
Jeg er bekymret for Simmons.
328
00:25:54,261 --> 00:25:58,821
Hun har aldrig tvivlet...
ikke engang et sekund.
329
00:26:00,011 --> 00:26:01,411
Jeg tror, det er...
330
00:26:01,871 --> 00:26:03,751
Jeg tror, det er fordi...
331
00:26:05,221 --> 00:26:07,471
Fordi hun ville flippe ud, hvis hun gjorde.
332
00:26:31,061 --> 00:26:35,210
Vi fandt en affyringsmekanisme.
Måske var der en nødkapsel.
333
00:26:35,211 --> 00:26:38,901
Jeg værdsætter optimismen.
Jeg håber på det.
334
00:26:39,451 --> 00:26:40,851
Men uanset hvad...
335
00:26:43,701 --> 00:26:45,651
Er det på tide at tage hjem.
336
00:26:48,721 --> 00:26:50,761
Ja, hjem og omgruppere.
337
00:26:51,691 --> 00:26:53,091
Endelig.
338
00:26:53,761 --> 00:26:56,410
En uge sammen med Davis
og vi vil se et lig... Hans.
339
00:26:56,411 --> 00:27:00,121
Ja, for en uge mere med dig
ville drive mig til selvmord.
340
00:27:04,451 --> 00:27:06,261
I tvivlede aldrig.
341
00:27:06,671 --> 00:27:09,271
I blev, da resten af holdet stak af.
342
00:27:09,511 --> 00:27:10,911
Tak.
343
00:27:11,071 --> 00:27:13,607
Jeg ved, at det er mere,
end I havde regnet med.
344
00:27:13,631 --> 00:27:17,761
Og jeg tror, at vi alle vil have godt af
at komme hjem til vante omgivelser.
345
00:27:18,231 --> 00:27:19,631
Til dem vi elsker.
346
00:27:24,141 --> 00:27:25,541
Vi har brug for dem.
347
00:27:27,161 --> 00:27:29,801
Og de har måske brug for os.
348
00:27:51,091 --> 00:27:52,941
Vidste ikke om du kom igennem.
349
00:27:54,251 --> 00:27:57,151
- Vil du smide blasteren?
- Sikkerhed først.
350
00:27:57,251 --> 00:27:59,737
- Hvor er Tinker?
- Han klarede den ikke.
351
00:27:59,761 --> 00:28:01,927
Hvad mener du?
Hvad skete der?
352
00:28:01,951 --> 00:28:03,241
Dårlig overgang.
353
00:28:03,251 --> 00:28:05,517
Du kom gennem noget, de byggede her?
354
00:28:05,541 --> 00:28:08,771
- En lokal struktur?
- Han blev til beton.
355
00:28:11,131 --> 00:28:13,231
Nu er han en sommerfugl.
356
00:28:15,931 --> 00:28:18,950
- Hvad med Sarge? Han kommer snart.
- Er hans overgang klar?
357
00:28:19,051 --> 00:28:21,621
Nej. Det er et museum.
358
00:28:23,181 --> 00:28:24,741
Et museum.
359
00:28:25,561 --> 00:28:27,411
Lad os komme derhen.
360
00:28:28,141 --> 00:28:30,251
Og sprænge det i luften.
361
00:29:19,449 --> 00:29:22,590
- Simmons, hvad har du?
-Jeg fandt noget inde i kammeret.
362
00:29:24,515 --> 00:29:27,055
- Hvad er det?
- Det er Aeonianskrift.
363
00:29:27,065 --> 00:29:29,684
Det betyder "Lav temperaturskammer".
364
00:29:29,685 --> 00:29:31,144
- Kan du læse det?
- Ja.
365
00:29:31,145 --> 00:29:34,564
Hvad har du lavet det sidste år?
Under den sætning var et ord...
366
00:29:34,565 --> 00:29:37,505
Naro-Atzia. Jeg har set det før.
Det er en planet.
367
00:29:37,525 --> 00:29:41,194
Det er her kammeret blev lavet.
Det var her, Fitz ville hen.
368
00:29:41,195 --> 00:29:43,484
Han stirrede på det,
han havde læst om det, -
369
00:29:43,485 --> 00:29:46,811
- og taget dertil...
For at finde en måde at fryse sig igen.
370
00:29:46,835 --> 00:29:49,664
- Det er det ydre rum.
- Jeg ved, hvordan han tænker.
371
00:29:49,665 --> 00:29:53,794
- Det er der, han er, og vi skal efter.
- Jemma, det er jo bare et gæt.
372
00:29:53,795 --> 00:29:55,504
Det er ikke engang et spor.
373
00:29:55,505 --> 00:29:57,315
- Det er ikke meget.
- Det er intet.
374
00:29:57,635 --> 00:29:59,405
- Undskyld...
- Nej, jeg har ret.
375
00:29:59,425 --> 00:30:03,075
- Jeg kan mærke det.
- At tage derud er ikke smart.
376
00:30:03,095 --> 00:30:04,495
Det...
377
00:30:04,985 --> 00:30:07,354
Vi bør overveje at
tage hjem og omgruppere, -
378
00:30:07,355 --> 00:30:10,744
- før vi tager til Mælkevejens centrum.
379
00:30:10,745 --> 00:30:12,984
Nej, vi kan ikke lade sporet blive koldt!
380
00:30:12,985 --> 00:30:15,835
- Davis, indstil koordinaterne til...
- Nej.
381
00:30:19,485 --> 00:30:20,885
Hvad?
382
00:30:21,075 --> 00:30:22,475
Jeg sagde nej.
383
00:30:22,905 --> 00:30:24,454
Undskyld, men det er skørt.
384
00:30:24,455 --> 00:30:26,284
Jeg vil også finde Fitz.
385
00:30:26,285 --> 00:30:29,455
Vi ved ikke engang, om vi kan
komme tilbage. Piper, bak mig op.
386
00:30:29,456 --> 00:30:31,544
Jeg tror desværre, Davis har ret.
387
00:30:31,545 --> 00:30:34,044
Den bedste måde at finde Fitz på er hjemme.
388
00:30:34,045 --> 00:30:36,875
- Vi kan lade op. Vi kan tanke op.
- Han er familie.
389
00:30:36,885 --> 00:30:40,045
- Ja, andre mennesker har også familie!
- Davis har et barn.
390
00:30:40,055 --> 00:30:41,815
Jeg har ikke set ham længe.
391
00:30:43,425 --> 00:30:44,844
Daisy, Kom nu.
392
00:30:44,845 --> 00:30:46,344
- Vi ved begge to...
- Nej.
393
00:30:46,345 --> 00:30:48,974
Det beslutter du ikke uden os.
Jeg er piloten.
394
00:30:48,975 --> 00:30:52,064
Vi er med dig.
Vi er alle udkørte.
395
00:30:52,065 --> 00:30:53,754
Simmons, vi skal tænke her.
396
00:30:53,755 --> 00:30:57,174
Zephyren er skadet, og vi ved ikke,
hvor mange spring vi har tilbage.
397
00:30:57,175 --> 00:31:00,694
Zephyr er skadet, fordi Quake
efterlader et hav af ødelæggelse!
398
00:31:00,695 --> 00:31:04,324
Jeg har forklaret min min holdning.
De skal indse, hvor stærke vi er.
399
00:31:04,325 --> 00:31:05,744
Vi er kun fire personer!
400
00:31:05,745 --> 00:31:08,395
Nemlig! Det er pointen!
Det ved de ikke!
401
00:31:09,027 --> 00:31:10,608
KOLLISIONSFARE
402
00:31:10,675 --> 00:31:12,414
- Alliancen.
- Hvordan fandt de os?
403
00:31:12,415 --> 00:31:13,914
- Sluk alt.
- Du ordner strøm.
404
00:31:13,915 --> 00:31:16,565
- Piper, sluk kompressoren.
- Jeg er i gang.
405
00:31:32,725 --> 00:31:34,894
-Er det en spejder?
- En destroyer.
406
00:31:34,895 --> 00:31:37,995
Havde de ikke troet, vi var mange,
havde de sendt mindre skibe.
407
00:31:45,155 --> 00:31:48,255
- Vi blev ikke set, vel?
- Nej, vi ville være støv nu så.
408
00:31:48,705 --> 00:31:51,034
Bliver vi under ringene,
bliver vi ikke opdaget.
409
00:31:51,035 --> 00:31:54,045
Vi behøver ikke at hviske.
Lyd kan ikke bevæge sig i vakuum.
410
00:31:55,045 --> 00:31:56,975
Det fik jeg det bedre af.
411
00:32:00,675 --> 00:32:04,905
- Er det for sent at sige nej til jobbet?
- Hvad siger du til det?
412
00:32:06,265 --> 00:32:09,554
Jeg ville have en teori,
hvis han var indkapslet i beton.
413
00:32:09,555 --> 00:32:13,865
Men han er delvis lavet af beton,
og det er ikke alt.
414
00:32:14,065 --> 00:32:15,785
Han har komponenter.
415
00:32:16,935 --> 00:32:19,415
- Kybernetisk?
- Det ser sådan ud.
416
00:32:19,645 --> 00:32:21,375
Dette på hans hals.
417
00:32:22,775 --> 00:32:25,585
Sig det ikke er en linse af en slags?
418
00:32:26,075 --> 00:32:27,545
Jeg har dig...
419
00:32:28,035 --> 00:32:29,435
Du kan ikke stoppe det.
420
00:32:29,535 --> 00:32:30,935
Det kommer.
421
00:32:33,495 --> 00:32:36,454
- Stoppe hvad? Hvad kommer?
- Pachakutiq.
422
00:32:36,455 --> 00:32:38,084
Pachakutiq!
423
00:32:38,085 --> 00:32:39,515
Vink farvel.
424
00:32:44,325 --> 00:32:47,821
Benson, bemærkede du intet hjerteslag?
425
00:32:47,845 --> 00:32:51,035
Hjerteslag?
Han har intet hjerte.
426
00:32:54,765 --> 00:32:56,775
Sig det ikke er en tidsindstillet bombe.
427
00:33:01,565 --> 00:33:03,005
Bombe, nej.
428
00:33:03,315 --> 00:33:05,335
Tid, ja.
429
00:33:05,615 --> 00:33:07,215
Og et sted.
430
00:33:11,535 --> 00:33:14,784
Vi har måske den næste lokalitet.
Fox, indtast disse koordinater.
431
00:33:14,785 --> 00:33:17,874
40-12-14,7 nord.
432
00:33:17,875 --> 00:33:21,225
85-24-40,3 vest.
433
00:33:21,415 --> 00:33:25,285
Se, lige på en ley-linje.
Jeg siger det bare.
434
00:33:25,425 --> 00:33:28,781
Du havde ret. Keller, tag Fox med dig.
May, Yo-Yo, før an.
435
00:33:28,805 --> 00:33:30,514
- Javel.
- Vi tager afsted.
436
00:33:30,515 --> 00:33:33,465
Fortæl os over radioen hvor vi skal hen.
437
00:33:35,780 --> 00:33:38,975
NATURHISTORISK MUSEUM
MUNCIE, INDIANA
438
00:33:48,075 --> 00:33:49,475
Væk herfra, barn.
439
00:33:56,325 --> 00:33:58,015
Tid til at skabe krusninger.
440
00:34:04,835 --> 00:34:09,355
Vi er dødsens.
Allianceskibet vender om.
441
00:34:09,755 --> 00:34:12,646
Gør klar, det ser ud som om, vi er opdaget.
442
00:34:12,671 --> 00:34:14,509
Nej, det tror jeg ikke.
443
00:34:14,595 --> 00:34:17,245
Du har altid været dum som et læs mursten.
444
00:34:17,805 --> 00:34:19,291
Jeg vil vædde om det.
445
00:34:19,315 --> 00:34:24,171
Klart du vil, men hvis jeg vinder, vil vi
være døde, og så skal du ikke betale.
446
00:34:24,195 --> 00:34:26,205
Endelig er du ved at forstå det.
447
00:34:31,325 --> 00:34:32,725
Davis vinder.
448
00:34:39,895 --> 00:34:41,295
Hold fast!
449
00:35:00,183 --> 00:35:01,823
Frontskjoldet er nede!
450
00:35:04,313 --> 00:35:05,993
Piper, vi skal springe.
451
00:35:14,823 --> 00:35:17,593
- Vi er klar!
- Skynd jer!
452
00:35:17,613 --> 00:35:20,193
Tast koordinaterne for jorden ind.
Lad os komme væk.
453
00:35:20,203 --> 00:35:22,303
Koordinaterne er allerede indtastet.
454
00:35:22,663 --> 00:35:24,063
Simmons.
455
00:35:26,583 --> 00:35:27,983
Jeg beklager.
456
00:35:51,943 --> 00:35:53,393
Jeg vil have øjne på noget.
457
00:35:54,563 --> 00:35:57,123
- Termisk.
- Hele vejen til udkanten af området.
458
00:35:57,783 --> 00:35:59,183
Hold et ryk frem.
459
00:36:00,743 --> 00:36:03,003
Holder os parat.
460
00:36:09,583 --> 00:36:11,733
- I må rømme området.
- Afsted!
461
00:36:14,303 --> 00:36:15,643
Dette vil tage et øjeblik.
462
00:36:15,644 --> 00:36:19,643
Og jeg er 90 procent sikker på, at en flok
indfødte er dukket op med ondt lune.
463
00:36:19,663 --> 00:36:22,263
Skaffer du os mere tid, Snowflake?
464
00:36:25,143 --> 00:36:26,823
Med fornøjelse.
465
00:36:46,823 --> 00:36:48,523
- Hold afstand!
- Skyd ikke!
466
00:36:51,953 --> 00:36:54,663
De har ham!
De dræber ham!
467
00:36:54,673 --> 00:36:56,273
Vi har en gidselsituation!
468
00:36:57,383 --> 00:37:00,043
Du godeste.
May, snig dig ind.
469
00:37:00,053 --> 00:37:02,803
Jeg vil kunne se dem først, men tiden går.
470
00:37:03,513 --> 00:37:07,932
- Jeg beder jer! Min søn!
- Det er okay, ma'am. Kom med mig.
471
00:37:07,933 --> 00:37:09,333
Er du såret?
472
00:37:22,823 --> 00:37:26,463
Bare rolig.
Du vil være en sommerfugl.
473
00:37:30,243 --> 00:37:31,469
Nej.
474
00:37:31,493 --> 00:37:32,893
I dækning!
475
00:37:41,383 --> 00:37:42,783
Tal til mig.
476
00:37:47,133 --> 00:37:49,403
Kommunikationen er også ødelagt.
477
00:38:28,343 --> 00:38:29,903
Er du okay?
478
00:38:32,853 --> 00:38:34,253
Afsted.
479
00:38:34,603 --> 00:38:36,003
Afsted!
480
00:39:58,433 --> 00:39:59,833
Lad hende gå.
481
00:40:01,393 --> 00:40:02,793
Dig...
482
00:40:05,903 --> 00:40:07,463
Jeg beder ikke to gange.
483
00:40:08,363 --> 00:40:09,763
Du er...
484
00:40:10,403 --> 00:40:11,923
Du er fra S.H.I.E.L.D.
485
00:40:15,493 --> 00:40:16,893
Aldrig hørt om det.
486
00:41:09,608 --> 00:41:11,460
Hold kæft!
487
00:41:12,163 --> 00:41:14,358
Jeg kommer lige straks.
488
00:41:16,356 --> 00:41:18,629
Bed lederen om at slappe af.
489
00:41:38,553 --> 00:41:40,491
Lad os gøre det.
490
00:41:40,741 --> 00:41:44,981
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org