1 00:00:00,116 --> 00:00:00,316 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,340 --> 00:00:03,310 Sidste sæson i "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 3 00:00:04,080 --> 00:00:07,190 Vi kom igennem en portal... en slags midlertidig rift. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,049 I kom ikke for at redde mig. 5 00:00:10,050 --> 00:00:12,000 - Men hvem så? - Menneskeheden. 6 00:00:13,530 --> 00:00:16,616 Ser I en Jord, der kan reddes? Det er for sent. 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,470 Den er allerede rystet fra hinanden. 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,420 Vi skal sikre os, at denne nutid aldrig kommer. 9 00:00:23,500 --> 00:00:24,900 Ligegyldigt hvad. 10 00:00:34,090 --> 00:00:36,016 Fitz blev ikke sendt til fremtiden. 11 00:00:36,040 --> 00:00:38,856 Du var ikke en del af Seerens profeti, mr. Fitz. 12 00:00:38,880 --> 00:00:42,469 - Hvordan får den Fitz til fremtiden? - Det er et kryodvalekammer. 13 00:00:42,470 --> 00:00:45,230 - Hvad?! - Jeg tager den lange vej dertil. 14 00:00:45,231 --> 00:00:47,710 Jeg vil sove i 74 år. 15 00:00:56,970 --> 00:01:01,960 Vi fandt hjem, og kæmpede for at redde verden fra den fremtid, vi havde set. 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,640 Men jo mere vi kæmpede... 17 00:01:04,400 --> 00:01:05,940 Des nærmere kom den. 18 00:01:06,430 --> 00:01:10,450 Teamet træffer et valg, og det vil ødelægge alt. 19 00:01:10,671 --> 00:01:14,071 Phil Coulson er døende. Og I skal lade ham dø. 20 00:01:19,261 --> 00:01:20,661 Fitz! 21 00:01:24,931 --> 00:01:29,891 Jeg har levet mit liv omgivet af helte. Ingen af dem større end jer. 22 00:01:30,681 --> 00:01:32,841 For vi melder os til at miste hinanden. 23 00:01:33,331 --> 00:01:36,651 At komme tæt på folk bare for at miste dem. 24 00:01:37,191 --> 00:01:40,631 Og nu er Fitz frosset et sted midt i verdensrummet. 25 00:01:40,741 --> 00:01:43,551 Jeg er ikke i tvivl om, du vil finde ham. 26 00:01:43,561 --> 00:01:45,427 Hvor længe sagde Simmons, du havde? 27 00:01:45,451 --> 00:01:46,851 Dage. 28 00:01:47,041 --> 00:01:48,521 Uger, hvis jeg er heldig. 29 00:01:56,161 --> 00:01:59,041 Godt, direktør... hvorhen først? 30 00:02:33,741 --> 00:02:35,911 Beklager, agent Fitz. 31 00:02:37,051 --> 00:02:40,011 Vi står overfor lidt af en gåde. 32 00:02:40,301 --> 00:02:42,430 Jeg var parat til at sikre dette fartøj - 33 00:02:42,431 --> 00:02:46,611 - i de næste 73 år og 261 dage. 34 00:02:47,081 --> 00:02:51,021 Men nu skal jeg beregne din bedste chance for at overleve. 35 00:02:53,621 --> 00:02:57,347 En ekstremt... vanskelig udregning. 36 00:02:57,371 --> 00:02:59,471 Givet omstændighederne. 37 00:03:22,770 --> 00:03:26,778 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 38 00:03:29,914 --> 00:03:32,625 ET ÅR SENERE 39 00:03:44,191 --> 00:03:46,852 Piper? Tal til mig! Følger de stadig efter os? 40 00:03:47,521 --> 00:03:48,807 Piper! 41 00:03:48,831 --> 00:03:51,470 Jeg hører dig, Davis! Giv mig et øjeblik, rolig! 42 00:03:51,471 --> 00:03:55,891 Jeg prøver at køle akslerne. Hør, jeg foretog multiskanning, 360 3-D. 43 00:03:55,901 --> 00:03:57,301 Og? 44 00:03:57,321 --> 00:03:58,721 Og... 45 00:04:00,201 --> 00:04:02,641 Intet. Ingenting, vi er sikre! 46 00:04:02,642 --> 00:04:07,601 Slap ikke af endnu. Vi skal stadig lande i et usikkert territorie. 47 00:04:08,001 --> 00:04:10,491 Daisy, vi er under indflyvning. Vær parat. 48 00:04:22,551 --> 00:04:24,821 - Ikke min bedste. - Ikke din bedste, Davis! 49 00:04:25,091 --> 00:04:26,491 Mange tak, makker! 50 00:04:33,231 --> 00:04:35,775 I har overtrådt galaktiske vedtægter - 51 00:04:35,800 --> 00:04:39,375 - og entret D'Rillian område uden tilladelse. 52 00:04:39,811 --> 00:04:41,551 Gør klar til at blive entret. 53 00:04:42,101 --> 00:04:43,501 Han lyder flink. 54 00:05:11,861 --> 00:05:13,261 Jeg er ubevæbnet. 55 00:05:20,731 --> 00:05:23,471 Fremvis tilladelse, Jordbo. 56 00:05:24,321 --> 00:05:25,721 Jeg har ingen. 57 00:05:26,061 --> 00:05:29,531 Vi har hårdt brug for brændstof, så vi var tvunget til at lande her. 58 00:05:30,651 --> 00:05:32,091 Scan hendes ansigt. 59 00:05:32,761 --> 00:05:35,011 Tjek for ligheder i datastrømmene. 60 00:05:38,901 --> 00:05:40,301 Halvhjertet. 61 00:05:41,071 --> 00:05:44,741 Dette lille fartøj er ikke engang en tønde brændstof værd. 62 00:05:45,161 --> 00:05:49,571 Med mindre I vil arbejde i minerne, hvordan vil I så betale? 63 00:05:49,911 --> 00:05:52,611 I vil forære mig det af ren og skær godhed. 64 00:05:54,631 --> 00:05:59,211 Må være en datter af herskeren på opdagelse i yderkanten. 65 00:05:59,421 --> 00:06:01,901 Sådan fungerer det ikke her, prinsesse. 66 00:06:03,461 --> 00:06:05,671 Hvem er den pige? Har vi et navn? 67 00:06:10,661 --> 00:06:12,061 Quake. 68 00:06:38,661 --> 00:06:41,110 Giv os hvad vi ønsker, og du overlever. 69 00:06:41,111 --> 00:06:43,091 Vil I have brændstof, så værsgo. 70 00:06:43,321 --> 00:06:44,991 - Tag hvad I har brug for. - Nej. 71 00:06:46,241 --> 00:06:48,290 Jeg mener, ellers tak. Vi leder efter en. 72 00:06:48,291 --> 00:06:52,341 En mere at besejre? Eller en I vil eliminere? 73 00:06:54,611 --> 00:06:56,361 Vi vil bare hente ham hjem. 74 00:07:17,561 --> 00:07:19,571 Runco. Stop det. 75 00:07:25,771 --> 00:07:28,197 Har agent Simmons forklaret, hvad de tal betyder? 76 00:07:28,221 --> 00:07:30,997 Det begyndte efter hun rejste, og nu er hun lysår borte. 77 00:07:31,021 --> 00:07:32,421 Stille. 78 00:07:36,721 --> 00:07:38,187 Det er undergrundsaktivitet. 79 00:07:38,211 --> 00:07:39,611 Det ved jeg. 80 00:07:49,451 --> 00:07:51,161 Angrebshold, spred jer ud. 81 00:07:53,061 --> 00:07:56,051 - 150 kilometer i alle retninger. - Allerede igang. 82 00:07:56,321 --> 00:07:58,081 Alpha team i position. 83 00:07:58,721 --> 00:08:00,380 Vi skal have nogen tættere på. 84 00:08:00,381 --> 00:08:03,371 - Bravo team? - Bravo team i position. 85 00:08:06,021 --> 00:08:09,141 - Charlie team afventer. - Delta team i position. 86 00:08:14,421 --> 00:08:15,871 - Der er den. - Hvor? 87 00:08:15,901 --> 00:08:17,301 Hvor? 88 00:08:17,391 --> 00:08:18,791 Lokaliserer... 89 00:08:20,291 --> 00:08:21,691 Et sted i Indiana. 90 00:08:27,361 --> 00:08:30,261 - Den er i Castleton. Afsted. - Det må være os. 91 00:08:30,261 --> 00:08:32,637 Sender koordinater nu. Det ligner en park. 92 00:08:32,661 --> 00:08:34,071 Afgang. 93 00:08:44,981 --> 00:08:46,481 Lad os se dig gøre det igen. 94 00:08:51,341 --> 00:08:52,741 Kan du høre det? 95 00:09:38,991 --> 00:09:40,391 Jaco. 96 00:10:08,011 --> 00:10:10,081 Hænderne op. Nu. 97 00:10:10,991 --> 00:10:12,391 Bare sig til. 98 00:10:13,131 --> 00:10:14,531 Pas på børnene. 99 00:10:16,131 --> 00:10:18,461 Overgiv dig nu, eller vi skyder. 100 00:10:30,661 --> 00:10:32,061 Hold fast. 101 00:10:37,007 --> 00:10:38,567 Er alle okay? 102 00:10:39,527 --> 00:10:40,957 Ja. Alt vel. 103 00:10:41,457 --> 00:10:45,577 - Man kan roligt sige, han slap væk. - Elektronikken er ristet. 104 00:10:45,727 --> 00:10:49,997 Jeg forsøger at kontakte hovedkvarteret for udtrækning. Direktøren er nok bekymret. 105 00:10:50,797 --> 00:10:53,247 - Han er rasende. - Hvordan kunne han slippe væk? 106 00:10:53,407 --> 00:10:55,987 Hvad nytter det at nå frem, når vi ikke fanger ham? 107 00:10:55,988 --> 00:11:00,286 Jeg havde ham på kornet, indtil May nævnte børnene, så virkede det ikke sikkert nok. 108 00:11:00,287 --> 00:11:03,503 Du gjorde det rigtige. Men det var forkert at angribe fra luften. 109 00:11:03,527 --> 00:11:06,203 - Vi skulle have ben på jorden. - Eller folk i marken? 110 00:11:06,227 --> 00:11:08,487 - Hvis Yo-Yo var... - Jeg var i et andet fly. 111 00:11:08,557 --> 00:11:10,116 Du har ikke snakket om andet - 112 00:11:10,117 --> 00:11:11,607 - i tre dage... - Fart. 113 00:11:11,617 --> 00:11:13,273 - At nå frem i tide. - End fart. 114 00:11:13,297 --> 00:11:16,047 Prøve at fange den der skabte alle disse... 115 00:11:16,357 --> 00:11:17,676 Hvad skal jeg kalde dem... 116 00:11:17,677 --> 00:11:18,936 - "Afvigelser"? - Nej. 117 00:11:18,937 --> 00:11:21,456 - Det brugte vi sidste år. - Det her er anderledes. 118 00:11:21,457 --> 00:11:23,413 Det var hallucinationer vakt til live. 119 00:11:23,437 --> 00:11:26,563 Det her er virkelighed... Forvredet. 120 00:11:26,587 --> 00:11:29,377 Hvad med "realitetsspring"? "Irregularitetsstorme"? 121 00:11:29,378 --> 00:11:31,353 Fox. Du hjælper ikke. 122 00:11:31,377 --> 00:11:34,706 Uanset hvad, er det positivt, at ingen uskyldige kom til skade. 123 00:11:34,707 --> 00:11:35,927 Eller agenter. 124 00:11:35,928 --> 00:11:38,828 Det giver sig selv. Men det er værd at nævne. 125 00:11:39,157 --> 00:11:41,557 I fik en hård medfart, men er alle okay? 126 00:11:42,967 --> 00:11:46,137 I det mindste har vi fået bekræftet, at der står en person bag. 127 00:11:46,147 --> 00:11:49,977 Ja, men vi ved ikke hvordan, eller... Hvem eller hvad han er. 128 00:11:52,627 --> 00:11:57,097 Vi skal have teorier på bordet folkens. Alt, selv skøre ideer er velkomne. 129 00:11:57,107 --> 00:12:00,287 Vores to skarpeste hjerner er savnet. Stadig intet nyt om dem? 130 00:12:00,377 --> 00:12:01,673 Ikke i månedsvis. 131 00:12:01,697 --> 00:12:03,023 Sir. 132 00:12:03,047 --> 00:12:04,467 Keller har en teori. 133 00:12:05,817 --> 00:12:10,686 Tak. Vi har begge undersøgt disse steder. 134 00:12:10,787 --> 00:12:12,346 Prøvet at finde en forbindelse. 135 00:12:12,347 --> 00:12:15,146 Både parken, bybussen med huller i - 136 00:12:15,147 --> 00:12:17,913 - og den bundfrosne sø midt i ørkenen... 137 00:12:17,937 --> 00:12:19,757 De befinder sig alle på ley-linjer. 138 00:12:20,297 --> 00:12:23,497 Energilinjer der krydser jorden i et form for mønster. 139 00:12:23,797 --> 00:12:28,793 Mange kulturer bandt deres tro op på dem. Inkaerne. Aboriginerne. Indianerne. 140 00:12:28,817 --> 00:12:31,717 Måske kan det indskrænke søgningen. Se ikke sådan på mig. 141 00:12:31,727 --> 00:12:34,927 Du sagde, skøre ideer var velkomne. Dem har jeg masser af. 142 00:12:36,027 --> 00:12:39,863 Det vil være dumt at afskrive noget endnu. I to følger det spor. 143 00:12:39,887 --> 00:12:41,566 Yo-Yo, du skal træne med May. 144 00:12:41,567 --> 00:12:44,297 Han lignede et monster, og måske er det, hvad han er. 145 00:12:44,497 --> 00:12:47,033 - Det er muligt, du må tage dig af ham. - Modtaget. 146 00:12:47,057 --> 00:12:50,137 Okay, I andre ved, hvad I skal. Lad os komme i gang. 147 00:12:51,447 --> 00:12:53,297 Jeg kommer for sent til kontrol. 148 00:12:56,047 --> 00:12:58,197 Hvem kontrollerer chefen? 149 00:12:58,327 --> 00:12:59,727 Hans chef. 150 00:13:01,877 --> 00:13:03,537 Et skridt af gangen. 151 00:13:04,187 --> 00:13:06,603 Det er ikke din opgave at løse alle problemer. 152 00:13:06,627 --> 00:13:09,363 Din opgave er, at sammensætte et hold du stoler på, - 153 00:13:09,387 --> 00:13:12,187 - og bede dem om at tage et skridt af gangen. 154 00:13:12,297 --> 00:13:13,707 Andet kan du ikke gøre. 155 00:13:14,647 --> 00:13:18,997 Hvis du spekulerer på alt, du er oppe imod på en gang, så knækker du. 156 00:13:19,767 --> 00:13:23,196 Fury sagde altid, en mand kan opnå alt, - 157 00:13:23,197 --> 00:13:26,057 - når han indser, han er en del af noget større. 158 00:13:29,707 --> 00:13:31,107 Ser du stadig dem? 159 00:13:32,427 --> 00:13:33,957 Jeg har svært ved at stoppe. 160 00:13:34,617 --> 00:13:36,017 Han ville være stolt. 161 00:13:36,527 --> 00:13:39,447 Jobbet passer til dig. Agenterne derude ved det. 162 00:13:39,657 --> 00:13:43,276 Ja, jeg bliver aldrig den direktør, Coulson var. 163 00:13:43,277 --> 00:13:45,827 Nej, du er en anderledes direktør. 164 00:13:46,337 --> 00:13:47,757 Det er ikke en dårlig ting. 165 00:13:48,787 --> 00:13:51,737 Jeg behøver ikke minde dig om, hvilken dato det er i morgen. 166 00:13:52,797 --> 00:13:54,197 Jeg er klar over det. 167 00:13:54,537 --> 00:13:57,857 Jeg vil gerne fejre dagen ved at sætte dit forslag igang. 168 00:13:58,087 --> 00:14:00,693 Men vi skal stadig blive enige om en afdelingsleder. 169 00:14:00,717 --> 00:14:03,797 - Jeg arbejder stadig på det. - Det var alt, jeg ville høre. 170 00:14:06,307 --> 00:14:08,157 Svært at tro på der er gået et år. 171 00:14:10,217 --> 00:14:12,417 Godt I fik lidt tid sammen. 172 00:14:14,767 --> 00:14:16,967 Vi fik længere, end vi troede, vi ville. 173 00:14:20,207 --> 00:14:22,763 Jeg burde have noget til dig ved dagens afslutning. 174 00:14:22,787 --> 00:14:23,987 Godt. 175 00:14:24,027 --> 00:14:26,453 Du gør det godt med rekrutteringen. 176 00:14:26,477 --> 00:14:28,087 Vi har masser af styrke. 177 00:14:28,527 --> 00:14:29,927 Vi har brug for hjerner. 178 00:14:47,327 --> 00:14:51,046 Jeres planet har 68 procent af den tyngdekraft, vi genererer i dette skib. 179 00:14:51,047 --> 00:14:53,726 Mens det gør det nemmere at få malmen ud fra jorden, - 180 00:14:53,727 --> 00:14:57,527 - så gør den jeres celler geleagtige og jeres knogler porøse. 181 00:14:57,557 --> 00:15:01,787 Jeg er ingen ekspert i D'Rilliansk anatomi. Efter obduceringen af en krop, så er jeg. 182 00:15:01,797 --> 00:15:05,537 Men jeg antager at under dette tryk, så vil det give blødninger i hjernen - 183 00:15:05,547 --> 00:15:08,733 - eller jeres lunger vil kollapse under vægten af jeres organer. 184 00:15:08,757 --> 00:15:09,999 Jeg ved ingenting. 185 00:15:10,024 --> 00:15:12,077 Jeg er spændt på, hvad der sker først. 186 00:15:12,097 --> 00:15:16,016 - Godt, hvad vil du have? - Vores vens skib blevet skåret midtover. 187 00:15:16,017 --> 00:15:19,456 - Det ved jeg intet om. - Skibet skulle have været umulig at spore. 188 00:15:19,457 --> 00:15:21,406 Den del, vi fandt, havde en fragtplan. 189 00:15:21,431 --> 00:15:23,816 Vi har talt med alle leverandører i fragtplanen. 190 00:15:23,817 --> 00:15:27,326 Vi har været ved Trinawas O2 oceaner, Pyree rustne måner - 191 00:15:27,327 --> 00:15:30,846 - velvidende at nogen må have sporet skibet, - 192 00:15:30,847 --> 00:15:33,686 - og have givet informationen til dem der angreb skibet. 193 00:15:33,687 --> 00:15:36,076 Og du har et ry for at sælge sporbart brændstof. 194 00:15:36,077 --> 00:15:37,516 Nej, jeg har ikke... 195 00:15:37,517 --> 00:15:42,476 Så vi vil vide, om du solgte dit brændstof til ham og gav sporingsdataen videre. 196 00:15:42,477 --> 00:15:46,166 Jeg solgte ikke sporbart brændstof. I det mindste ikke til det skib. 197 00:15:46,167 --> 00:15:48,177 Det var nærmest ubemandet. 198 00:15:49,397 --> 00:15:53,197 Jeg sværger...! Jeg kan vise jer brændstofledningerne. 199 00:15:53,517 --> 00:15:55,997 Jeg så noget brændstof, der var efterladt derinde. 200 00:15:56,007 --> 00:15:57,816 Så du dem? Hvilke brændstofledninger? 201 00:15:57,817 --> 00:16:02,027 Jeg købte den ødelagte del af det skib til reservedele ærligt og redeligt. 202 00:16:02,047 --> 00:16:04,567 Jeg vidste ikke noget om noget angreb. 203 00:16:05,547 --> 00:16:07,807 - Den anden halvdel. - Den er her. 204 00:16:58,137 --> 00:17:01,467 Godt. Husk fodstillingen når du slår. 205 00:17:07,737 --> 00:17:12,517 - Dit pokerfjæs kræver også lidt arbejde. - Skal jeg have pokerfjæs, mens jeg slås? 206 00:17:13,377 --> 00:17:14,777 Det skader ikke. 207 00:17:15,317 --> 00:17:17,307 Men jeg mente under mødet i dag. 208 00:17:17,937 --> 00:17:20,347 - Hvad snakker du om? - Agent Keller. 209 00:17:20,787 --> 00:17:24,716 Han er tilsyneladende tiltrukket af dig. Du prøver ikke at grine af hans jokes. 210 00:17:24,717 --> 00:17:26,127 Det er sikkert gensidigt. 211 00:17:26,177 --> 00:17:28,177 Er det imod reglerne eller noget? 212 00:17:28,527 --> 00:17:29,927 Nej. 213 00:17:30,117 --> 00:17:31,517 Det er min pointe. 214 00:17:31,907 --> 00:17:34,613 Du må gerne følge op på det og tage en drink med ham. 215 00:17:34,637 --> 00:17:39,337 Mack fornemmer det sikkert også, men du burde ikke skulle tænke på hans følelser. 216 00:17:40,317 --> 00:17:42,807 Nemt at sige, hvordan skulle jeg kunne undgå det? 217 00:17:43,847 --> 00:17:45,247 Han er en voksen mand. 218 00:17:46,137 --> 00:17:49,506 Jeg har prøvet alt. Jeg var villig til at arbejde for det, men... 219 00:17:49,507 --> 00:17:53,463 Han begravede sig helt i arbejdet, lukkede sig inde på det kontor. 220 00:17:53,487 --> 00:17:58,037 Mack lukkede ikke døren for ikke at blive forstyrret. Han lukkede døren for mig. 221 00:17:59,267 --> 00:18:01,067 I to har været meget igennem. 222 00:18:01,297 --> 00:18:04,406 Men nu er der gået et år, og hvis sidste år lærte mig noget, - 223 00:18:04,407 --> 00:18:07,477 - så er det, at livet ikke skal leves alene. 224 00:18:11,687 --> 00:18:14,927 Det er ikke tit, jeg giver råd, men det er mit råd. 225 00:18:15,777 --> 00:18:18,429 Det var meget snak på en gang. Er du okay? 226 00:18:18,454 --> 00:18:20,526 Forresten ser Keller godt ud. 227 00:18:20,527 --> 00:18:23,717 - Det er ikke min type. - Som jeg sagde, det kræver arbejde. 228 00:18:30,697 --> 00:18:32,527 Komplet tab af kabinetryk. 229 00:18:32,552 --> 00:18:36,149 Det er tider som denne, jeg ville ønske, vi ikke havde ændret tidslinjen. 230 00:18:36,189 --> 00:18:39,571 Det gode er, at Fitz var i dvale, så han burde overleve det, ikke? 231 00:18:39,595 --> 00:18:40,795 Det ville jeg tro. 232 00:18:40,835 --> 00:18:42,235 Herovre. 233 00:19:11,257 --> 00:19:13,257 I det mindste er det ikke et lig. 234 00:19:14,897 --> 00:19:16,297 Men det er et dødt spor. 235 00:19:29,172 --> 00:19:31,472 Undskyld mig. Agent Rodriguez. 236 00:19:32,632 --> 00:19:35,368 Fox og jeg er ivrige efter at følge ley-linjeteorien, - 237 00:19:35,393 --> 00:19:37,581 - men vi skal bruge tid i kontrolrummet, - 238 00:19:37,582 --> 00:19:41,101 - og vi må have tilladelse så... 239 00:19:41,102 --> 00:19:45,041 Fortsæt, der har været skørere teorier, der har vist sig at være rigtige. 240 00:19:45,042 --> 00:19:46,442 Tak. 241 00:19:46,522 --> 00:19:48,392 Agent May er på sporet af os. 242 00:19:51,652 --> 00:19:54,822 Virkelig? For jeg har prøvet at skjule det. 243 00:19:54,842 --> 00:19:56,242 Ved hun det? 244 00:19:56,752 --> 00:19:58,152 Hun mistænker det. 245 00:19:58,502 --> 00:20:00,612 Jeg har måske spillet for smart. 246 00:20:04,692 --> 00:20:08,073 Vil du så slå bremsen i? 247 00:20:08,098 --> 00:20:09,639 Slappe lidt af i aften? 248 00:20:09,919 --> 00:20:13,439 Min plan er at tage det helt stille og roligt, så... 249 00:20:13,449 --> 00:20:16,679 - Det er nok en god idé. - Helt i orden. 250 00:20:16,769 --> 00:20:18,269 Du ved, hvor jeg er. 251 00:20:18,349 --> 00:20:21,595 Vi skal bare lade det tage den tid, det tager. 252 00:20:21,619 --> 00:20:25,018 - Fordi det er klogt? - For min skyld. 253 00:20:25,019 --> 00:20:29,909 - Jeg er ligeglad med, om Mack ved det. - Det er jeg ikke, han er stor. 254 00:20:31,719 --> 00:20:33,458 Jeg har stor respekt for ham. 255 00:20:33,459 --> 00:20:36,788 Jeg synes, han skal høre det fra os og ikke nogen anden. 256 00:20:36,789 --> 00:20:40,559 - Han har nok at se til. - Og nu stoler han endeligt på dig. 257 00:20:40,569 --> 00:20:43,569 - Det skal vi ikke ødelægge. - Overhovedet ikke. 258 00:20:44,039 --> 00:20:46,775 Men du bestemmer, hvordan vi skal gøre. 259 00:20:46,799 --> 00:20:50,769 Jeg kan godt overleve at sove alene. 260 00:20:57,449 --> 00:20:58,849 Godaften, Mack. 261 00:21:06,219 --> 00:21:07,799 Tænkte nok du var her. 262 00:21:10,049 --> 00:21:13,179 - Jeg er her de fleste aftener. - Det er en god vane. 263 00:21:13,419 --> 00:21:15,278 Det er et råd fra Coulson. 264 00:21:15,279 --> 00:21:19,939 Han sagde, "Find dig selv og hold kontakt med dem vi kæmper for." 265 00:21:19,969 --> 00:21:23,468 - Og det her er en måde at gøre det på? - Det er en af tre måder. 266 00:21:23,469 --> 00:21:27,078 Chef om morgenen, bartender om aftenen og så i kirke om søndagen. 267 00:21:27,079 --> 00:21:31,169 Du er her ikke for S.H.I.E.L.D. Du kan bare godt lide deres fadøl. 268 00:21:32,219 --> 00:21:34,399 Jeg er glad for, du kom. 269 00:21:34,859 --> 00:21:38,029 Faktisk er jeg her for S.H.I.E.L.D. 270 00:21:39,899 --> 00:21:43,605 - Jeg er tæt på at finde en afdelingschef. - Hvad? Giver han sig? 271 00:21:43,629 --> 00:21:47,099 - Nej, du skal overbevise ham. - Bare sig hvornår og hvor. 272 00:21:47,099 --> 00:21:50,369 - Her og nu. - Ikke her, Melinda. 273 00:21:50,579 --> 00:21:54,359 - Her kan jeg være i fred. - Det, troede jeg, var i kirken. 274 00:21:54,659 --> 00:21:57,209 Han sidder for enden af baren. 275 00:22:13,259 --> 00:22:14,659 Er det ham? 276 00:22:14,949 --> 00:22:18,329 Alphonso Mackenzie, direktør for S.H.I.E.L.D. Kald mig Mack. 277 00:22:20,309 --> 00:22:23,195 Mack, dette er dr. Marcus Benson. 278 00:22:23,219 --> 00:22:26,149 Direktør for naturvidenskab på Culver University. 279 00:22:26,179 --> 00:22:28,079 Kald mig hvad du vil. 280 00:22:28,389 --> 00:22:31,719 Andrews favoritlærer, derefter kollega og til sidst ven. 281 00:22:31,729 --> 00:22:34,269 Og en IQ på 160 gør det ikke værre. 282 00:22:34,279 --> 00:22:36,948 Hun sagde mig mere i en telefonsamtale, - 283 00:22:36,949 --> 00:22:40,045 - end i alle de år hun var gift med Garner. 284 00:22:40,069 --> 00:22:43,949 Ingen detaljer og jeg behøvede dem heller ikke. 285 00:22:44,049 --> 00:22:47,069 Jeg vil ikke jage spøgelser sammen med jer. 286 00:22:47,305 --> 00:22:49,829 Og alligevel kørte du i to timer for at komme her? 287 00:22:52,969 --> 00:22:54,945 På grund af universitetet. 288 00:22:54,969 --> 00:22:59,508 Jeg byggede det hele op, og nu lukker de det ned igen. 289 00:22:59,509 --> 00:23:03,219 Og jeg ved ikke, hvad der er grunden til det. 290 00:23:03,349 --> 00:23:06,209 Uduelige spioner der roder i andre folks liv. 291 00:23:06,219 --> 00:23:10,335 Jeg blandede mig ikke, og du drikker mere. 292 00:23:10,359 --> 00:23:11,989 Så du spionerede altså. 293 00:23:12,129 --> 00:23:14,838 Jeg delte en drink eller to med mit livs kærlighed. 294 00:23:14,839 --> 00:23:16,469 Men da han døde, - 295 00:23:17,189 --> 00:23:21,649 - blev det en måde at huske ham på... eller måske at glemme ham. 296 00:23:28,519 --> 00:23:31,858 Jeg håber ikke, du har druknet din nysgerrighed, - 297 00:23:31,859 --> 00:23:34,109 - for den behøver du. 298 00:23:36,439 --> 00:23:37,839 Altså vi - 299 00:23:38,239 --> 00:23:39,749 - har også mistet nogen. 300 00:23:40,679 --> 00:23:43,579 En leder og en lærer. 301 00:23:44,459 --> 00:23:45,859 Vi vil ikke glemme. 302 00:23:47,249 --> 00:23:50,089 Vi prøver at fylde pladsen efter ham... 303 00:23:51,299 --> 00:23:52,699 For at begynde igen. 304 00:23:54,169 --> 00:23:58,318 - Vi behøver hjerner. - Du taler i flertal, jeg har kun en. 305 00:23:58,319 --> 00:24:00,059 Du skal hjælpe med at finde flere. 306 00:24:05,149 --> 00:24:06,465 S.H.I.E.L.D. Akademiet. 307 00:24:06,489 --> 00:24:09,589 Det ligger et par år ude i fremtiden. 308 00:24:09,599 --> 00:24:12,255 Men du skal bygge det fra grunden. 309 00:24:12,279 --> 00:24:13,679 I hans navn. 310 00:24:15,449 --> 00:24:17,239 En ny chance for S.H.I.E.L.D. 311 00:24:19,769 --> 00:24:21,319 Og som jeg ser det, - 312 00:24:22,119 --> 00:24:23,519 - er det også din. 313 00:24:24,699 --> 00:24:26,099 I mellemtiden... 314 00:24:26,159 --> 00:24:27,559 Spøgelser? 315 00:24:29,089 --> 00:24:32,238 Jeg vil ikke lyve. Vi har et par vigtige spørgsmål. 316 00:24:32,239 --> 00:24:35,339 Om noget du sagde, kunne eksistere i teorien. 317 00:24:35,659 --> 00:24:38,789 - Benson. - Det her er ikke, hvad jeg håbede på. 318 00:24:39,159 --> 00:24:42,579 Jeg er for gammel til det her. 319 00:24:43,539 --> 00:24:45,169 Du er vores bedste kandidat. 320 00:24:45,759 --> 00:24:48,118 To af vores bedste folk er ude i rummet. 321 00:24:48,119 --> 00:24:52,129 De kan ikke kontakte os, derfor behøver vi dig - 322 00:24:52,289 --> 00:24:54,069 - før uskyldige mennesker dør. 323 00:24:59,499 --> 00:25:01,569 Sagde du rummet? 324 00:25:42,719 --> 00:25:44,119 Jeg føler... 325 00:25:45,549 --> 00:25:46,949 Et slag i maven. 326 00:25:48,159 --> 00:25:49,559 Beklager. 327 00:25:50,769 --> 00:25:52,429 Jeg er bekymret for Simmons. 328 00:25:54,261 --> 00:25:58,821 Hun har aldrig tvivlet... ikke engang et sekund. 329 00:26:00,011 --> 00:26:01,411 Jeg tror, det er... 330 00:26:01,871 --> 00:26:03,751 Jeg tror, det er fordi... 331 00:26:05,221 --> 00:26:07,471 Fordi hun ville flippe ud, hvis hun gjorde. 332 00:26:31,061 --> 00:26:35,210 Vi fandt en affyringsmekanisme. Måske var der en nødkapsel. 333 00:26:35,211 --> 00:26:38,901 Jeg værdsætter optimismen. Jeg håber på det. 334 00:26:39,451 --> 00:26:40,851 Men uanset hvad... 335 00:26:43,701 --> 00:26:45,651 Er det på tide at tage hjem. 336 00:26:48,721 --> 00:26:50,761 Ja, hjem og omgruppere. 337 00:26:51,691 --> 00:26:53,091 Endelig. 338 00:26:53,761 --> 00:26:56,410 En uge sammen med Davis og vi vil se et lig... Hans. 339 00:26:56,411 --> 00:27:00,121 Ja, for en uge mere med dig ville drive mig til selvmord. 340 00:27:04,451 --> 00:27:06,261 I tvivlede aldrig. 341 00:27:06,671 --> 00:27:09,271 I blev, da resten af holdet stak af. 342 00:27:09,511 --> 00:27:10,911 Tak. 343 00:27:11,071 --> 00:27:13,607 Jeg ved, at det er mere, end I havde regnet med. 344 00:27:13,631 --> 00:27:17,761 Og jeg tror, at vi alle vil have godt af at komme hjem til vante omgivelser. 345 00:27:18,231 --> 00:27:19,631 Til dem vi elsker. 346 00:27:24,141 --> 00:27:25,541 Vi har brug for dem. 347 00:27:27,161 --> 00:27:29,801 Og de har måske brug for os. 348 00:27:51,091 --> 00:27:52,941 Vidste ikke om du kom igennem. 349 00:27:54,251 --> 00:27:57,151 - Vil du smide blasteren? - Sikkerhed først. 350 00:27:57,251 --> 00:27:59,737 - Hvor er Tinker? - Han klarede den ikke. 351 00:27:59,761 --> 00:28:01,927 Hvad mener du? Hvad skete der? 352 00:28:01,951 --> 00:28:03,241 Dårlig overgang. 353 00:28:03,251 --> 00:28:05,517 Du kom gennem noget, de byggede her? 354 00:28:05,541 --> 00:28:08,771 - En lokal struktur? - Han blev til beton. 355 00:28:11,131 --> 00:28:13,231 Nu er han en sommerfugl. 356 00:28:15,931 --> 00:28:18,950 - Hvad med Sarge? Han kommer snart. - Er hans overgang klar? 357 00:28:19,051 --> 00:28:21,621 Nej. Det er et museum. 358 00:28:23,181 --> 00:28:24,741 Et museum. 359 00:28:25,561 --> 00:28:27,411 Lad os komme derhen. 360 00:28:28,141 --> 00:28:30,251 Og sprænge det i luften. 361 00:29:19,449 --> 00:29:22,590 - Simmons, hvad har du? -Jeg fandt noget inde i kammeret. 362 00:29:24,515 --> 00:29:27,055 - Hvad er det? - Det er Aeonianskrift. 363 00:29:27,065 --> 00:29:29,684 Det betyder "Lav temperaturskammer". 364 00:29:29,685 --> 00:29:31,144 - Kan du læse det? - Ja. 365 00:29:31,145 --> 00:29:34,564 Hvad har du lavet det sidste år? Under den sætning var et ord... 366 00:29:34,565 --> 00:29:37,505 Naro-Atzia. Jeg har set det før. Det er en planet. 367 00:29:37,525 --> 00:29:41,194 Det er her kammeret blev lavet. Det var her, Fitz ville hen. 368 00:29:41,195 --> 00:29:43,484 Han stirrede på det, han havde læst om det, - 369 00:29:43,485 --> 00:29:46,811 - og taget dertil... For at finde en måde at fryse sig igen. 370 00:29:46,835 --> 00:29:49,664 - Det er det ydre rum. - Jeg ved, hvordan han tænker. 371 00:29:49,665 --> 00:29:53,794 - Det er der, han er, og vi skal efter. - Jemma, det er jo bare et gæt. 372 00:29:53,795 --> 00:29:55,504 Det er ikke engang et spor. 373 00:29:55,505 --> 00:29:57,315 - Det er ikke meget. - Det er intet. 374 00:29:57,635 --> 00:29:59,405 - Undskyld... - Nej, jeg har ret. 375 00:29:59,425 --> 00:30:03,075 - Jeg kan mærke det. - At tage derud er ikke smart. 376 00:30:03,095 --> 00:30:04,495 Det... 377 00:30:04,985 --> 00:30:07,354 Vi bør overveje at tage hjem og omgruppere, - 378 00:30:07,355 --> 00:30:10,744 - før vi tager til Mælkevejens centrum. 379 00:30:10,745 --> 00:30:12,984 Nej, vi kan ikke lade sporet blive koldt! 380 00:30:12,985 --> 00:30:15,835 - Davis, indstil koordinaterne til... - Nej. 381 00:30:19,485 --> 00:30:20,885 Hvad? 382 00:30:21,075 --> 00:30:22,475 Jeg sagde nej. 383 00:30:22,905 --> 00:30:24,454 Undskyld, men det er skørt. 384 00:30:24,455 --> 00:30:26,284 Jeg vil også finde Fitz. 385 00:30:26,285 --> 00:30:29,455 Vi ved ikke engang, om vi kan komme tilbage. Piper, bak mig op. 386 00:30:29,456 --> 00:30:31,544 Jeg tror desværre, Davis har ret. 387 00:30:31,545 --> 00:30:34,044 Den bedste måde at finde Fitz på er hjemme. 388 00:30:34,045 --> 00:30:36,875 - Vi kan lade op. Vi kan tanke op. - Han er familie. 389 00:30:36,885 --> 00:30:40,045 - Ja, andre mennesker har også familie! - Davis har et barn. 390 00:30:40,055 --> 00:30:41,815 Jeg har ikke set ham længe. 391 00:30:43,425 --> 00:30:44,844 Daisy, Kom nu. 392 00:30:44,845 --> 00:30:46,344 - Vi ved begge to... - Nej. 393 00:30:46,345 --> 00:30:48,974 Det beslutter du ikke uden os. Jeg er piloten. 394 00:30:48,975 --> 00:30:52,064 Vi er med dig. Vi er alle udkørte. 395 00:30:52,065 --> 00:30:53,754 Simmons, vi skal tænke her. 396 00:30:53,755 --> 00:30:57,174 Zephyren er skadet, og vi ved ikke, hvor mange spring vi har tilbage. 397 00:30:57,175 --> 00:31:00,694 Zephyr er skadet, fordi Quake efterlader et hav af ødelæggelse! 398 00:31:00,695 --> 00:31:04,324 Jeg har forklaret min min holdning. De skal indse, hvor stærke vi er. 399 00:31:04,325 --> 00:31:05,744 Vi er kun fire personer! 400 00:31:05,745 --> 00:31:08,395 Nemlig! Det er pointen! Det ved de ikke! 401 00:31:09,027 --> 00:31:10,608 KOLLISIONSFARE 402 00:31:10,675 --> 00:31:12,414 - Alliancen. - Hvordan fandt de os? 403 00:31:12,415 --> 00:31:13,914 - Sluk alt. - Du ordner strøm. 404 00:31:13,915 --> 00:31:16,565 - Piper, sluk kompressoren. - Jeg er i gang. 405 00:31:32,725 --> 00:31:34,894 -Er det en spejder? - En destroyer. 406 00:31:34,895 --> 00:31:37,995 Havde de ikke troet, vi var mange, havde de sendt mindre skibe. 407 00:31:45,155 --> 00:31:48,255 - Vi blev ikke set, vel? - Nej, vi ville være støv nu så. 408 00:31:48,705 --> 00:31:51,034 Bliver vi under ringene, bliver vi ikke opdaget. 409 00:31:51,035 --> 00:31:54,045 Vi behøver ikke at hviske. Lyd kan ikke bevæge sig i vakuum. 410 00:31:55,045 --> 00:31:56,975 Det fik jeg det bedre af. 411 00:32:00,675 --> 00:32:04,905 - Er det for sent at sige nej til jobbet? - Hvad siger du til det? 412 00:32:06,265 --> 00:32:09,554 Jeg ville have en teori, hvis han var indkapslet i beton. 413 00:32:09,555 --> 00:32:13,865 Men han er delvis lavet af beton, og det er ikke alt. 414 00:32:14,065 --> 00:32:15,785 Han har komponenter. 415 00:32:16,935 --> 00:32:19,415 - Kybernetisk? - Det ser sådan ud. 416 00:32:19,645 --> 00:32:21,375 Dette på hans hals. 417 00:32:22,775 --> 00:32:25,585 Sig det ikke er en linse af en slags? 418 00:32:26,075 --> 00:32:27,545 Jeg har dig... 419 00:32:28,035 --> 00:32:29,435 Du kan ikke stoppe det. 420 00:32:29,535 --> 00:32:30,935 Det kommer. 421 00:32:33,495 --> 00:32:36,454 - Stoppe hvad? Hvad kommer? - Pachakutiq. 422 00:32:36,455 --> 00:32:38,084 Pachakutiq! 423 00:32:38,085 --> 00:32:39,515 Vink farvel. 424 00:32:44,325 --> 00:32:47,821 Benson, bemærkede du intet hjerteslag? 425 00:32:47,845 --> 00:32:51,035 Hjerteslag? Han har intet hjerte. 426 00:32:54,765 --> 00:32:56,775 Sig det ikke er en tidsindstillet bombe. 427 00:33:01,565 --> 00:33:03,005 Bombe, nej. 428 00:33:03,315 --> 00:33:05,335 Tid, ja. 429 00:33:05,615 --> 00:33:07,215 Og et sted. 430 00:33:11,535 --> 00:33:14,784 Vi har måske den næste lokalitet. Fox, indtast disse koordinater. 431 00:33:14,785 --> 00:33:17,874 40-12-14,7 nord. 432 00:33:17,875 --> 00:33:21,225 85-24-40,3 vest. 433 00:33:21,415 --> 00:33:25,285 Se, lige på en ley-linje. Jeg siger det bare. 434 00:33:25,425 --> 00:33:28,781 Du havde ret. Keller, tag Fox med dig. May, Yo-Yo, før an. 435 00:33:28,805 --> 00:33:30,514 - Javel. - Vi tager afsted. 436 00:33:30,515 --> 00:33:33,465 Fortæl os over radioen hvor vi skal hen. 437 00:33:35,780 --> 00:33:38,975 NATURHISTORISK MUSEUM MUNCIE, INDIANA 438 00:33:48,075 --> 00:33:49,475 Væk herfra, barn. 439 00:33:56,325 --> 00:33:58,015 Tid til at skabe krusninger. 440 00:34:04,835 --> 00:34:09,355 Vi er dødsens. Allianceskibet vender om. 441 00:34:09,755 --> 00:34:12,646 Gør klar, det ser ud som om, vi er opdaget. 442 00:34:12,671 --> 00:34:14,509 Nej, det tror jeg ikke. 443 00:34:14,595 --> 00:34:17,245 Du har altid været dum som et læs mursten. 444 00:34:17,805 --> 00:34:19,291 Jeg vil vædde om det. 445 00:34:19,315 --> 00:34:24,171 Klart du vil, men hvis jeg vinder, vil vi være døde, og så skal du ikke betale. 446 00:34:24,195 --> 00:34:26,205 Endelig er du ved at forstå det. 447 00:34:31,325 --> 00:34:32,725 Davis vinder. 448 00:34:39,895 --> 00:34:41,295 Hold fast! 449 00:35:00,183 --> 00:35:01,823 Frontskjoldet er nede! 450 00:35:04,313 --> 00:35:05,993 Piper, vi skal springe. 451 00:35:14,823 --> 00:35:17,593 - Vi er klar! - Skynd jer! 452 00:35:17,613 --> 00:35:20,193 Tast koordinaterne for jorden ind. Lad os komme væk. 453 00:35:20,203 --> 00:35:22,303 Koordinaterne er allerede indtastet. 454 00:35:22,663 --> 00:35:24,063 Simmons. 455 00:35:26,583 --> 00:35:27,983 Jeg beklager. 456 00:35:51,943 --> 00:35:53,393 Jeg vil have øjne på noget. 457 00:35:54,563 --> 00:35:57,123 - Termisk. - Hele vejen til udkanten af området. 458 00:35:57,783 --> 00:35:59,183 Hold et ryk frem. 459 00:36:00,743 --> 00:36:03,003 Holder os parat. 460 00:36:09,583 --> 00:36:11,733 - I må rømme området. - Afsted! 461 00:36:14,303 --> 00:36:15,643 Dette vil tage et øjeblik. 462 00:36:15,644 --> 00:36:19,643 Og jeg er 90 procent sikker på, at en flok indfødte er dukket op med ondt lune. 463 00:36:19,663 --> 00:36:22,263 Skaffer du os mere tid, Snowflake? 464 00:36:25,143 --> 00:36:26,823 Med fornøjelse. 465 00:36:46,823 --> 00:36:48,523 - Hold afstand! - Skyd ikke! 466 00:36:51,953 --> 00:36:54,663 De har ham! De dræber ham! 467 00:36:54,673 --> 00:36:56,273 Vi har en gidselsituation! 468 00:36:57,383 --> 00:37:00,043 Du godeste. May, snig dig ind. 469 00:37:00,053 --> 00:37:02,803 Jeg vil kunne se dem først, men tiden går. 470 00:37:03,513 --> 00:37:07,932 - Jeg beder jer! Min søn! - Det er okay, ma'am. Kom med mig. 471 00:37:07,933 --> 00:37:09,333 Er du såret? 472 00:37:22,823 --> 00:37:26,463 Bare rolig. Du vil være en sommerfugl. 473 00:37:30,243 --> 00:37:31,469 Nej. 474 00:37:31,493 --> 00:37:32,893 I dækning! 475 00:37:41,383 --> 00:37:42,783 Tal til mig. 476 00:37:47,133 --> 00:37:49,403 Kommunikationen er også ødelagt. 477 00:38:28,343 --> 00:38:29,903 Er du okay? 478 00:38:32,853 --> 00:38:34,253 Afsted. 479 00:38:34,603 --> 00:38:36,003 Afsted! 480 00:39:58,433 --> 00:39:59,833 Lad hende gå. 481 00:40:01,393 --> 00:40:02,793 Dig... 482 00:40:05,903 --> 00:40:07,463 Jeg beder ikke to gange. 483 00:40:08,363 --> 00:40:09,763 Du er... 484 00:40:10,403 --> 00:40:11,923 Du er fra S.H.I.E.L.D. 485 00:40:15,493 --> 00:40:16,893 Aldrig hørt om det. 486 00:41:09,608 --> 00:41:11,460 Hold kæft! 487 00:41:12,163 --> 00:41:14,358 Jeg kommer lige straks. 488 00:41:16,356 --> 00:41:18,629 Bed lederen om at slappe af. 489 00:41:38,553 --> 00:41:40,491 Lad os gøre det. 490 00:41:40,741 --> 00:41:44,981 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org