1 00:00:00,083 --> 00:00:02,127 Précédemment... 2 00:00:02,293 --> 00:00:05,130 Plus personne te recherche, tu peux retourner à ton ancienne vie. 3 00:00:05,296 --> 00:00:06,587 Je sais pas. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,091 Je me plais ici. 5 00:00:08,216 --> 00:00:10,510 Je nommerai un nouveau chef à l'ATCU. 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,554 Il saura vous obéir. 7 00:00:13,263 --> 00:00:14,598 C'est pas vrai. 8 00:00:18,142 --> 00:00:19,978 Il faut remplacer nos pertes. 9 00:00:21,686 --> 00:00:23,482 Notre invité veut des Inhumains. 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,692 Vous voulez croire, mais vous hésitez encore. 11 00:00:25,858 --> 00:00:27,945 Vous y croirez, quand je l'aurai convaincu. 12 00:00:36,411 --> 00:00:40,040 13 00:01:05,648 --> 00:01:06,960 Grant Ward. 14 00:01:09,275 --> 00:01:11,863 J'aurais aimé le rencontrer autrement. 15 00:01:11,988 --> 00:01:13,323 C'était un bon soldat. 16 00:01:13,489 --> 00:01:15,690 Il a consacré sa vie à HYDRA. 17 00:01:17,368 --> 00:01:19,070 Merci de l'avoir rendu possible. 18 00:01:21,257 --> 00:01:22,635 Il était fort. 19 00:01:22,760 --> 00:01:23,917 Résistant. 20 00:01:24,542 --> 00:01:26,090 Un hôte parfait. 21 00:01:29,111 --> 00:01:30,800 J'ai pris des mesures 22 00:01:30,925 --> 00:01:33,719 pour avoir tous les Inhumains dont on aura besoin. 23 00:01:34,368 --> 00:01:35,581 En parlant de ça... 24 00:01:36,805 --> 00:01:38,849 j'en ai récupéré un qui vous sera utile. 25 00:01:39,410 --> 00:01:40,411 Amenez-le. 26 00:01:44,395 --> 00:01:46,563 Vous êtes une bande de porcs, 27 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 et je vous tuerai tous. 28 00:01:49,449 --> 00:01:51,138 Tentez de le raisonner. 29 00:01:57,655 --> 00:01:59,119 Je veux voir ses yeux. 30 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 Vous êtes quoi ? 31 00:02:42,121 --> 00:02:43,288 Nous sommes quoi ? 32 00:02:45,206 --> 00:02:48,126 312 - "Inside Man" 33 00:02:49,597 --> 00:02:52,255 Pars pas comme ça, Carla, c'est pas ma faute. 34 00:02:53,673 --> 00:02:57,385 - Je peux rien refuser au Président. - Si, mais tu le voulais pas. 35 00:02:57,677 --> 00:03:00,514 - Ta carrière passe avant ta famille. - C'est pas vrai. 36 00:03:00,680 --> 00:03:02,432 On en paie enfin le prix. 37 00:03:08,938 --> 00:03:10,190 Je vais arranger ça. 38 00:03:25,963 --> 00:03:27,207 Tout va bien ? 39 00:03:28,595 --> 00:03:30,070 Vous foutez quoi ici ? 40 00:03:31,669 --> 00:03:32,963 Vous m'espionnez ? 41 00:03:33,509 --> 00:03:36,800 - Ma vie privée ne regarde que moi. - C'est vrai. 42 00:03:37,175 --> 00:03:39,803 Mais l'ATCU, que vous dirigez, ça me regarde. 43 00:03:39,969 --> 00:03:42,646 Vous refusez de me parler ou de me rappeler. 44 00:03:42,771 --> 00:03:45,215 - Je n'ai pas eu le choix. - J'ai été occupé. 45 00:03:45,340 --> 00:03:47,540 Techniquement, je suis votre chef. 46 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Mais soyons plutôt associés. 47 00:03:50,408 --> 00:03:53,900 Vous n'êtes pas et ne serez jamais mon chef. 48 00:03:54,066 --> 00:03:56,527 Et on ne sera jamais associés. 49 00:03:56,944 --> 00:04:00,075 Je ne voulais pas être à la tête de ce cirque. 50 00:04:00,200 --> 00:04:02,305 Si j'apprends que c'est à cause de vous... 51 00:04:02,430 --> 00:04:05,854 C'était l'idée du Président, tout comme ce congrès à Taïwan. 52 00:04:05,979 --> 00:04:07,627 On devrait déjà être partis. 53 00:04:07,752 --> 00:04:09,040 Préparons-nous. 54 00:04:09,755 --> 00:04:13,440 À mon avis, votre définition de ce mot et la mienne 55 00:04:13,565 --> 00:04:15,695 sont deux choses différentes. 56 00:04:26,224 --> 00:04:27,684 Regarde où tu vises. 57 00:04:27,972 --> 00:04:29,936 Tu veux prendre ça avec toi ? 58 00:04:30,102 --> 00:04:32,605 Il vaut mieux être hyper préparé que sans arme. 59 00:04:33,398 --> 00:04:34,983 C'est une réunion diplomatique. 60 00:04:36,369 --> 00:04:39,270 Ajoutes-y des Inhumains et attends-toi à l'inattendu. 61 00:04:39,779 --> 00:04:41,281 Des types rapides, 62 00:04:41,447 --> 00:04:43,992 d'autres qui fondent tout ou te tuent avec un regard. 63 00:04:44,325 --> 00:04:46,161 Daisy et Lincoln seront là pour ça. 64 00:04:47,036 --> 00:04:48,663 Le duo qui secoue et fait fondre. 65 00:04:52,006 --> 00:04:53,251 Elle contient quoi ? 66 00:04:53,786 --> 00:04:57,380 - Le nouveau jouet du directeur. - Il tue, pétrifie ou pulvérise ? 67 00:04:58,569 --> 00:05:00,175 Il fabrique des gants. 68 00:05:09,058 --> 00:05:10,060 Tu viens ? 69 00:05:10,226 --> 00:05:13,229 J'ai rempli mon rôle, je mets ça dans la cabine du directeur. 70 00:05:14,390 --> 00:05:16,483 Tu sais quoi sur cette réunion ? 71 00:05:16,649 --> 00:05:19,120 Elle est intimiste, secrète, juste quelques pays. 72 00:05:19,245 --> 00:05:22,864 Ils appellent ça un congrès sur la contagion alien. 73 00:05:23,401 --> 00:05:25,992 Des mots comme ça, ça peut qu'effrayer. 74 00:05:26,420 --> 00:05:27,820 On est qu'en partie alien. 75 00:05:27,945 --> 00:05:30,288 Et c'est pas une maladie, mais un éveil. 76 00:05:30,802 --> 00:05:32,491 C'est un phrasé intéressant. 77 00:05:32,735 --> 00:05:33,958 Je parle pour moi. 78 00:05:34,330 --> 00:05:37,837 La tératogenèse m'a permis d'être celle que j'étais censée être. 79 00:05:38,347 --> 00:05:41,633 J'ai reçu un don, et je l'utilise pour arrêter les méchants. 80 00:05:41,799 --> 00:05:44,670 Certains de ces méchants étaient des Inhumains. 81 00:05:45,224 --> 00:05:47,710 Les autres étaient des humains. 82 00:05:47,835 --> 00:05:51,059 Mais ils ne font pas de congrès sur la contagion humaine. 83 00:05:51,225 --> 00:05:54,103 On connaît les humains. Les Inhumains, c'est tout nouveau. 84 00:05:54,561 --> 00:05:56,210 Les gens ont peur de l'inconnu. 85 00:05:57,577 --> 00:05:58,683 Et Lincoln ? 86 00:05:59,228 --> 00:06:01,370 Comment ça se passe avec May ? 87 00:06:01,785 --> 00:06:03,170 C'est juste un test. 88 00:06:04,059 --> 00:06:06,566 Mais pour l'avoir vécu, je dirais... 89 00:06:08,063 --> 00:06:08,993 qu'il galère. 90 00:06:09,118 --> 00:06:10,328 Sois plus discret. 91 00:06:10,494 --> 00:06:12,310 J'ai été discret la moitié de ma vie. 92 00:06:12,435 --> 00:06:13,760 Je peux y arriver. 93 00:06:14,200 --> 00:06:16,793 - Tu es où ? - Je te surveille. 94 00:06:17,960 --> 00:06:19,178 Reste concentré. 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,881 Tu peux pas toujours foncer avec tes pouvoirs. 96 00:06:22,474 --> 00:06:24,015 Repère la moindre anomalie. 97 00:06:24,140 --> 00:06:26,052 Des gens avec les mains dans les poches. 98 00:06:26,218 --> 00:06:29,507 Ou portant des vêtements qui vont pas avec la saison. 99 00:06:29,632 --> 00:06:30,633 Attends. 100 00:06:31,239 --> 00:06:32,809 Je vois un truc bizarre. 101 00:06:33,726 --> 00:06:34,769 Tu vois quoi ? 102 00:06:35,255 --> 00:06:37,522 Personne ne voudrait cette coupe de cheveux. 103 00:06:38,096 --> 00:06:39,190 C'est pas drôle. 104 00:06:39,695 --> 00:06:42,068 On protège le directeur, tâche de t'en souvenir. 105 00:06:43,157 --> 00:06:46,281 Ce congrès sera une énorme perte de temps. 106 00:06:46,751 --> 00:06:50,452 Chanter Kumbaya autour d'une table ne servira à rien. 107 00:06:50,618 --> 00:06:54,080 Le congrès ne m'intéresse pas, juste les infos qu'on peut en tirer. 108 00:06:54,246 --> 00:06:56,833 Il faut savoir si des pays hébergent des Inhumains. 109 00:06:56,999 --> 00:06:58,710 C'est donc une mission d'espionnage. 110 00:06:59,160 --> 00:07:00,790 C'est le SHIELD, après tout. 111 00:07:01,049 --> 00:07:02,588 C'est notre façon de faire. 112 00:07:04,429 --> 00:07:06,259 May, j'en ai un. 113 00:07:06,801 --> 00:07:07,802 Pour de vrai. 114 00:07:10,471 --> 00:07:12,807 Mon instinct me dit que Malick aura une taupe. 115 00:07:12,973 --> 00:07:17,770 Pour influencer les autres, récupérer des infos sur les Inhumains. 116 00:07:17,895 --> 00:07:18,897 Comme vous. 117 00:07:21,649 --> 00:07:22,984 Mais on est les gentils. 118 00:07:23,819 --> 00:07:25,362 Ça ne me regarde pas, 119 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 mais j'espère que votre fils n'en souffrira pas. 120 00:07:28,781 --> 00:07:29,866 George, non ? 121 00:07:30,541 --> 00:07:31,924 Il a 11 ans ? 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,244 Non, 12 ans. 123 00:07:33,734 --> 00:07:34,756 Chouette âge. 124 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Bonne nuit. 125 00:07:36,831 --> 00:07:39,042 - M. le directeur. - Coulson, à douze heures. 126 00:07:39,208 --> 00:07:40,210 Dégagez ! 127 00:07:44,984 --> 00:07:45,985 Montez ! 128 00:07:48,509 --> 00:07:50,595 May, ils ont Creel, envoie des renforts. 129 00:07:51,200 --> 00:07:53,890 - Lincoln, fonce avec tes pouvoirs. - Je m'en occupe. 130 00:08:25,530 --> 00:08:26,840 Bonhomme Michelin ! 131 00:08:27,715 --> 00:08:28,850 Finissons-en. 132 00:08:44,456 --> 00:08:45,900 Lincoln, ça suffit ! 133 00:08:46,984 --> 00:08:47,986 Arrête. 134 00:08:49,153 --> 00:08:50,155 C'est un ordre. 135 00:08:57,395 --> 00:08:59,289 Vous foutez quoi ? 136 00:08:59,455 --> 00:09:00,456 C'est Creel. 137 00:09:00,581 --> 00:09:02,000 Il voulait vous assassiner. 138 00:09:02,725 --> 00:09:03,751 M'assassiner ? 139 00:09:05,110 --> 00:09:06,410 Il me protège. 140 00:09:13,886 --> 00:09:14,804 Ses pouvoirs 141 00:09:14,970 --> 00:09:16,279 sont moins effrayants 142 00:09:16,404 --> 00:09:18,055 avec tous ces Inhumains dehors. 143 00:09:21,018 --> 00:09:23,354 J'aimerais vous poser quelques questions. 144 00:09:25,864 --> 00:09:27,403 D'où viennent vos pouvoirs ? 145 00:09:27,775 --> 00:09:28,943 D'une expérience. 146 00:09:29,109 --> 00:09:30,361 Elle a raté ? 147 00:09:32,714 --> 00:09:34,157 Au contraire. 148 00:09:35,080 --> 00:09:37,994 Vous êtes le seul humain qui a survécu à l'obélisque tératogène. 149 00:09:38,411 --> 00:09:39,496 C'était comment ? 150 00:09:40,627 --> 00:09:41,664 Douloureux. 151 00:09:42,057 --> 00:09:45,535 Vous devriez être mort, seuls les Inhumains peuvent y survivre. 152 00:09:45,660 --> 00:09:47,879 - Vous savez pourquoi ? - Aucune idée. 153 00:09:52,383 --> 00:09:53,635 J'ai encore son ADN. 154 00:09:54,468 --> 00:09:57,597 On pourrait reprendre notre étude, on en sait plus sur les Inhumains. 155 00:09:57,763 --> 00:09:59,808 Combien de temps on va le garder ? 156 00:10:00,891 --> 00:10:02,893 Je sais pas, la tension reste palpable. 157 00:10:06,648 --> 00:10:08,608 Il a tué mes amis. 158 00:10:08,774 --> 00:10:10,652 Izzy et Idaho, je les ai vus mourir. 159 00:10:10,818 --> 00:10:13,613 HYDRA lui avait lavé le cerveau, il ignorait ce qu'il faisait. 160 00:10:14,238 --> 00:10:15,990 On a mis des mois à le récupérer. 161 00:10:16,365 --> 00:10:18,148 - C'est un bon gars. - Un meurtrier. 162 00:10:18,450 --> 00:10:20,662 Son casier date d'avant HYDRA. 163 00:10:20,828 --> 00:10:22,872 Il vient de la rue, a fait des erreurs. 164 00:10:23,750 --> 00:10:26,834 - Il a changé. - Je crois aux secondes chances. 165 00:10:27,400 --> 00:10:30,171 Mais on peut pas le tester dans une mission sous couverture. 166 00:10:30,337 --> 00:10:34,217 Tous ces super pouvoirs, c'est dangereux, mais j'en ai enfin un. 167 00:10:34,550 --> 00:10:35,969 Je pars jamais sans lui. 168 00:10:36,959 --> 00:10:39,597 - C'est-à-dire ? - Sans lui, sans moi. 169 00:10:40,097 --> 00:10:41,903 Sans vous, donc. 170 00:10:42,537 --> 00:10:45,160 - On n'a pas besoin de lui. - En fait, si. 171 00:10:45,519 --> 00:10:49,105 Si le chef de l'ATCU vient pas, on va être mal vus. 172 00:10:49,815 --> 00:10:52,944 Ça embarrassera le Président, et on pourra oublier la coalition. 173 00:10:53,619 --> 00:10:54,756 C'est-à-dire ? 174 00:10:56,155 --> 00:10:56,990 Il vient. 175 00:10:57,740 --> 00:10:58,950 Vous déconnez. 176 00:10:59,283 --> 00:11:00,610 Fin du débat. 177 00:11:03,996 --> 00:11:05,540 Je vous fais confiance. 178 00:11:06,170 --> 00:11:09,043 - J'espère que vous avez raison. - Je lui confierais ma vie. 179 00:11:09,209 --> 00:11:13,339 S'il sort des clous, Lincoln et moi on s'occupera de lui. 180 00:11:16,513 --> 00:11:18,428 Escortez Talbot voir Creel. 181 00:11:20,179 --> 00:11:21,213 Excusez-moi. 182 00:11:23,474 --> 00:11:24,559 Je suis sérieuse. 183 00:11:25,127 --> 00:11:26,490 Tu viens pas. 184 00:11:28,437 --> 00:11:30,690 Je ne comprends pas, je devrais venir. 185 00:11:31,545 --> 00:11:33,685 Je suis d'accord, mais il y a deux règles. 186 00:11:33,810 --> 00:11:35,736 D'abord, pas d'alien. 187 00:11:35,986 --> 00:11:38,531 Les délégués veulent parler sans craindre de choquer. 188 00:11:38,697 --> 00:11:39,866 C'est un peu tard. 189 00:11:40,032 --> 00:11:41,034 La deuxième ? 190 00:11:41,200 --> 00:11:42,118 Pas d'armes. 191 00:11:43,231 --> 00:11:46,039 On fait quoi si quelqu'un suit pas ces règles ? 192 00:11:46,351 --> 00:11:48,791 C'est pour ça que Creel pourrait être utile. 193 00:11:48,957 --> 00:11:52,086 Il est pas Inhumain, il passera les tests d'ADN. 194 00:11:52,252 --> 00:11:54,631 S'il a vraiment changé, ce sera un atout. 195 00:11:56,140 --> 00:11:57,930 Ces mecs-là changent jamais. 196 00:12:04,598 --> 00:12:05,744 On peut parler ? 197 00:12:21,597 --> 00:12:23,785 Votre corps ne va pas mieux. 198 00:12:26,784 --> 00:12:29,749 Il faudrait un hôte moins endommagé. 199 00:12:29,915 --> 00:12:31,834 Autre que vous, je suppose. 200 00:12:32,514 --> 00:12:33,974 L'hôte doit être mort. 201 00:12:37,280 --> 00:12:40,009 Mon vieux corps ne serait pas le meilleur choix. 202 00:12:41,385 --> 00:12:42,387 Giyera ? 203 00:12:43,846 --> 00:12:45,851 Je ne peux pas posséder d'Inhumains. 204 00:12:46,583 --> 00:12:48,351 Ce serait du cannibalisme. 205 00:12:52,438 --> 00:12:54,065 On peut trouver un volontaire. 206 00:12:54,231 --> 00:12:56,609 En attendant, Grant Ward suffira. 207 00:12:59,361 --> 00:13:00,463 Très bien. 208 00:13:03,266 --> 00:13:04,701 Je vous l'assure. 209 00:13:04,867 --> 00:13:06,702 Il n'y aura plus d'obstacles. 210 00:13:06,827 --> 00:13:07,620 Bien. 211 00:13:08,974 --> 00:13:10,289 L'entendre nous ravit. 212 00:13:32,769 --> 00:13:34,012 La réunion commence. 213 00:13:38,539 --> 00:13:40,570 J'ai envie de le balancer de l'avion. 214 00:13:41,062 --> 00:13:43,823 On a déjà pactisé avec le diable, on sait ce qui est arrivé. 215 00:13:45,241 --> 00:13:46,451 La mission d'abord. 216 00:13:46,617 --> 00:13:47,823 T'en as pas marre ? 217 00:13:47,948 --> 00:13:49,487 Tu radotes, et ça me gonfle. 218 00:13:50,056 --> 00:13:52,783 Ça s'appliquait pas quand ça concernait la vie de ton mari. 219 00:13:54,583 --> 00:13:55,710 C'est un fait. 220 00:13:56,343 --> 00:13:58,791 Je reste pour m'assurer qu'il tue pas mes amis. 221 00:13:58,916 --> 00:14:00,131 C'est son habitude. 222 00:14:03,964 --> 00:14:05,386 Tu restes pour Bobbi. 223 00:14:06,178 --> 00:14:07,054 C'est tout. 224 00:14:07,220 --> 00:14:09,307 C'est pour elle que tu joues l'agent. 225 00:14:09,963 --> 00:14:11,893 Tu te fous de la mission. 226 00:14:12,378 --> 00:14:14,228 Tu le préférerais comme renfort ? 227 00:14:14,394 --> 00:14:15,813 Franchement, il faut voir. 228 00:14:16,125 --> 00:14:19,442 Belle façon de traiter un ami qui ne te veut que du bien. 229 00:14:20,331 --> 00:14:21,486 On est pas amis. 230 00:14:24,530 --> 00:14:26,824 Je continuerai quand même à te couvrir. 231 00:14:29,577 --> 00:14:32,413 Le général Talbot sera accompagné de cinq délégués. 232 00:14:32,784 --> 00:14:35,708 Ils ont des infos importantes, Malick voudra s'en emparer. 233 00:14:35,874 --> 00:14:38,628 Son obsession pour les Inhumains continue. 234 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 Parmi ces délégués, une personne. 235 00:14:41,014 --> 00:14:42,933 - Un gars de Malick. - Ou une femme. 236 00:14:43,058 --> 00:14:45,927 La mission est de s'informer sur des Inhumains étrangers. 237 00:14:46,093 --> 00:14:49,096 Si on démasque la taupe, ça nous mènera à Malick. 238 00:14:51,390 --> 00:14:53,100 Le congrès débute par une réception 239 00:14:53,434 --> 00:14:55,440 organisée par nos hôtes taïwanais. 240 00:14:56,311 --> 00:14:59,122 Tous les délégués y seront, tout comme leurs attachés. 241 00:14:59,690 --> 00:15:02,610 Ainsi que quelques invités, le général Talbot et moi. 242 00:15:04,476 --> 00:15:05,780 Oubliez le nom local. 243 00:15:05,946 --> 00:15:07,374 C'est une robe. 244 00:15:08,198 --> 00:15:11,494 - Vous devez adorer ça. - Vous êtes l'émissaire du Président. 245 00:15:11,660 --> 00:15:15,164 C'est une tradition pour les remercier d'accueillir le congrès. 246 00:15:15,748 --> 00:15:17,195 Vous êtes très solennel. 247 00:15:18,692 --> 00:15:20,586 Tout ballotte en dessous. 248 00:15:25,044 --> 00:15:27,478 J'y assisterai en tant que Dr Sean Lundwall. 249 00:15:27,603 --> 00:15:29,887 Un expert du CDC en biologie alien. 250 00:15:30,053 --> 00:15:32,509 Le général Talbot, en tant que chef de l'ATCU, 251 00:15:32,634 --> 00:15:33,891 sera lui-même. 252 00:15:36,098 --> 00:15:37,571 Je vous reconnais. 253 00:15:38,437 --> 00:15:39,692 Anton Petrov. 254 00:15:41,148 --> 00:15:43,943 Remerciez votre président d'avoir organisé ça. 255 00:15:44,269 --> 00:15:46,028 Ce sera très utile. 256 00:15:46,612 --> 00:15:48,072 Voici le Dr Lundwall, du CDC. 257 00:15:49,865 --> 00:15:50,867 Pardon. 258 00:15:51,807 --> 00:15:53,786 J'ai hâte de voir votre exposé. 259 00:15:54,437 --> 00:15:56,581 On a tant à apprendre sur ces créatures. 260 00:15:58,040 --> 00:15:59,417 Excusez-moi, messieurs. 261 00:16:02,336 --> 00:16:03,212 C'est lui. 262 00:16:04,431 --> 00:16:06,082 Parce qu'il a dit "créatures" ? 263 00:16:06,840 --> 00:16:09,051 - Une erreur de traduction. - Il est russe. 264 00:16:09,576 --> 00:16:11,137 Il est sûrement de mèche 265 00:16:11,303 --> 00:16:12,471 avec Sushiyaki. 266 00:16:13,055 --> 00:16:13,931 Yakimura ? 267 00:16:15,348 --> 00:16:17,593 Talbot et moi furetons à la réception. 268 00:16:17,718 --> 00:16:19,186 Vous vous chargez du reste 269 00:16:19,352 --> 00:16:20,632 durant le congrès. 270 00:16:22,272 --> 00:16:23,274 J'ai la liste 271 00:16:23,440 --> 00:16:24,905 des chambres des délégués. 272 00:16:26,026 --> 00:16:28,029 On y accède qu'avec une empreinte palmaire. 273 00:16:28,195 --> 00:16:29,488 On entre comment ? 274 00:16:29,765 --> 00:16:30,781 On leur coupe 275 00:16:30,947 --> 00:16:32,033 les mains ? 276 00:16:32,199 --> 00:16:34,118 Ça sera pas utile, mais... 277 00:16:35,807 --> 00:16:37,346 j'en serrerai quelques-unes. 278 00:16:41,618 --> 00:16:42,683 Mlle Chen. 279 00:16:43,710 --> 00:16:46,047 Dr Sean Lundwall. Cet endroit est magnifique. 280 00:16:46,541 --> 00:16:48,674 - Merci de nous accueillir. - Avec plaisir. 281 00:17:10,216 --> 00:17:11,570 Ça me va comme un gant. 282 00:17:15,534 --> 00:17:19,330 Je suis très honorée de vous voir porter cette tenue. 283 00:17:19,496 --> 00:17:22,750 Tout l'honneur est pour moi, je ne la mets pas pour n'importe qui. 284 00:17:24,856 --> 00:17:26,212 On ne se connaît pas. 285 00:17:26,879 --> 00:17:27,755 Ellen King. 286 00:17:28,583 --> 00:17:31,676 - Vous pouvez les soigner, docteur ? - Ils ne sont pas malades. 287 00:17:31,967 --> 00:17:33,180 Intéressant. 288 00:17:33,635 --> 00:17:35,554 Vous nous éclairerez plus tard. 289 00:17:36,140 --> 00:17:37,141 Excusez-nous. 290 00:17:41,288 --> 00:17:42,289 C'est Chen. 291 00:17:42,769 --> 00:17:44,855 Trop gentille, il faut s'en méfier. 292 00:17:45,172 --> 00:17:47,900 Vous avez vu la cicatrice au bas de son visage ? 293 00:17:48,498 --> 00:17:52,113 Elle a peut-être eu affaire à eux, le genre tête brûlée. 294 00:17:52,581 --> 00:17:53,823 Félicitations. 295 00:17:53,989 --> 00:17:55,908 Tout le monde est suspect grâce à vous. 296 00:17:59,203 --> 00:18:02,270 Ne le quittez pas jusqu'à mon retour, son aspect m'inquiète. 297 00:18:02,395 --> 00:18:04,194 Appelez-moi s'il y a du changement. 298 00:18:04,672 --> 00:18:05,673 Heil HYDRA. 299 00:18:13,154 --> 00:18:16,303 Malgré ce qu'il a dit, vous devez partir tous les deux. 300 00:18:17,679 --> 00:18:18,889 Il vous faut quoi ? 301 00:18:19,321 --> 00:18:20,322 Des humains. 302 00:18:20,887 --> 00:18:21,944 J'en veux cinq. 303 00:18:24,644 --> 00:18:25,645 Vivants. 304 00:18:28,760 --> 00:18:30,894 - Je vais pas me battre. - On se bat pas. 305 00:18:31,336 --> 00:18:32,452 On s'entraîne. 306 00:18:34,124 --> 00:18:36,490 On peut enfin passer une soirée ensemble. 307 00:18:36,656 --> 00:18:38,290 Et tu veux faire ça ? 308 00:18:38,722 --> 00:18:40,405 On pourrait se relaxer. 309 00:18:40,530 --> 00:18:42,246 Ou mater des séries. 310 00:18:42,412 --> 00:18:44,711 Je dois décompresser, et toi... 311 00:18:44,836 --> 00:18:47,043 Tu dois préparer ton évaluation d'agent au Cocon. 312 00:18:47,347 --> 00:18:49,128 J'ai hâte, on sera encore séparés. 313 00:18:49,800 --> 00:18:51,200 J'aime bien te manquer. 314 00:18:54,507 --> 00:18:55,634 Sans pouvoir. 315 00:18:57,386 --> 00:18:58,653 Rien que toi et moi. 316 00:19:06,131 --> 00:19:07,271 Tu t'améliores. 317 00:19:07,437 --> 00:19:10,316 - C'est à ça que tu passes tes congés ? - Quels congés ? 318 00:19:25,789 --> 00:19:27,500 Tu commences à aimer le terrain. 319 00:19:28,540 --> 00:19:29,980 La montée d'adrénaline. 320 00:19:35,757 --> 00:19:37,343 Pas sûr que ce soit mon truc. 321 00:19:38,658 --> 00:19:39,864 Et ça serait quoi ? 322 00:19:40,840 --> 00:19:41,841 Je sais pas. 323 00:19:42,264 --> 00:19:43,265 Toi ? 324 00:19:43,390 --> 00:19:44,391 Désolée. 325 00:19:46,310 --> 00:19:48,562 Il y a un problème avec l'ADN de Creel. 326 00:19:48,728 --> 00:19:51,148 Il faut un docteur spécialisé en Inhumains. 327 00:19:52,539 --> 00:19:54,860 J'en ai justement un ici. 328 00:19:56,987 --> 00:19:58,280 Va travailler. 329 00:20:01,074 --> 00:20:02,827 On reprendra où on s'est arrêtés. 330 00:20:04,755 --> 00:20:06,040 Asseyez-vous. 331 00:20:07,031 --> 00:20:08,707 Vous avez pu récupérer, 332 00:20:09,240 --> 00:20:11,877 vous rafraîchir après la réception. 333 00:20:12,043 --> 00:20:13,796 C'est agréable de mettre enfin 334 00:20:14,230 --> 00:20:17,258 un visage sur vos noms imprononçables. 335 00:20:20,093 --> 00:20:22,054 Au nom du président Ellis, 336 00:20:22,220 --> 00:20:24,557 je vous remercie d'être venus. 337 00:20:24,848 --> 00:20:26,454 Comme vous le savez, 338 00:20:26,975 --> 00:20:30,688 il y a eu des rumeurs au sujet d'une nouvelle race d'aliens 339 00:20:30,985 --> 00:20:32,375 vivant parmi nous. 340 00:20:32,500 --> 00:20:35,480 Nous espérons, en travaillant ensemble, 341 00:20:35,900 --> 00:20:38,996 parvenir à un accord sur la gestion de ces aliens. 342 00:20:39,121 --> 00:20:41,031 Commencez par arrêter de dire alien. 343 00:20:41,760 --> 00:20:44,577 - Ils préfèrent Inhumains. - C'est quoi, ce nom ? 344 00:20:45,202 --> 00:20:47,955 C'est pour nous intimider ? Pour se moquer de nous ? 345 00:20:48,121 --> 00:20:49,151 Pas du tout. 346 00:20:50,070 --> 00:20:53,377 Ils cherchent leur place, mais ils restent humains. 347 00:20:53,543 --> 00:20:55,045 Il faut qu'on les voie ainsi. 348 00:20:55,504 --> 00:20:56,839 King semble agressive. 349 00:21:04,255 --> 00:21:06,432 Je suis dans la chambre de Haruto Yakimura. 350 00:21:08,078 --> 00:21:10,644 Ce n'est ni un virus ni une maladie contagieuse. 351 00:21:10,810 --> 00:21:12,521 C'est une anomalie génétique 352 00:21:12,687 --> 00:21:16,066 qui touche un très faible pourcentage de la population. 353 00:21:16,232 --> 00:21:17,651 Ils sont humains aussi. 354 00:21:18,860 --> 00:21:20,070 Avec un truc en plus. 355 00:21:20,653 --> 00:21:23,782 Malheureusement, ce truc en plus pourrait nous détruire. 356 00:21:23,948 --> 00:21:26,327 Ça dépend si on les traite en amis ou en ennemis. 357 00:21:26,920 --> 00:21:29,121 Voyons ça comme une opportunité. 358 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 - D'être compatissants. - Il a raison. 359 00:21:31,920 --> 00:21:34,877 Ces Inhumains ne sont pas nos ennemis. 360 00:21:35,043 --> 00:21:37,463 Si leur nombre augmente, 361 00:21:37,784 --> 00:21:41,592 mon pays est prêt à construire un refuge pour eux 362 00:21:41,883 --> 00:21:43,218 au sein de notre pays. 363 00:21:44,379 --> 00:21:45,554 Un sanctuaire, 364 00:21:45,720 --> 00:21:48,057 où ils pourraient vivre en paix, 365 00:21:48,223 --> 00:21:50,267 bâtir une communauté, nous parler d'eux. 366 00:21:50,392 --> 00:21:53,868 Tous les Inhumains réunis ? Malick n'aura qu'à se servir. 367 00:21:53,993 --> 00:21:55,272 Je parie sur Petrov. 368 00:21:55,397 --> 00:21:58,442 Qu'ils soient humains ou aliens n'est pas le problème. 369 00:21:59,074 --> 00:22:00,736 C'est leurs pouvoirs. 370 00:22:01,069 --> 00:22:04,615 Chaque nation veut s'approprier ces pouvoirs. 371 00:22:04,970 --> 00:22:06,485 C'est une course à l'armement. 372 00:22:06,610 --> 00:22:09,109 Envoyer tous les Inhumains en Russie, 373 00:22:09,234 --> 00:22:11,121 c'est donner nos meilleures armes. 374 00:22:11,287 --> 00:22:14,001 - Ce ne sont pas des armes. - Peu importe. 375 00:22:14,126 --> 00:22:16,919 C'est une proposition dangereuse et très naïve. 376 00:22:17,085 --> 00:22:18,335 Les regrouper ? 377 00:22:18,460 --> 00:22:20,714 Ils pourraient s'organiser, se rebeller. 378 00:22:20,880 --> 00:22:22,633 Ils sont trop peu nombreux. 379 00:22:22,799 --> 00:22:23,884 Pour l'instant. 380 00:22:24,134 --> 00:22:25,803 Qui sait combien vont arriver ? 381 00:22:26,238 --> 00:22:28,211 - Tu entends ça ? - Oui. 382 00:22:29,038 --> 00:22:31,783 - L'Australienne semble parano. - Je suis dans sa chambre. 383 00:22:32,476 --> 00:22:34,853 Quoi qu'elle cache, je le trouverai. 384 00:22:40,330 --> 00:22:41,860 Bon sang, je le savais. 385 00:22:42,193 --> 00:22:43,237 Creel s'en va. 386 00:22:44,737 --> 00:22:45,956 Il s'enfuit. 387 00:22:51,328 --> 00:22:53,372 C'est un échantillon du sang de Daisy 388 00:22:53,538 --> 00:22:55,415 récupéré il y a deux ans. 389 00:22:55,832 --> 00:22:57,543 Avant la tératogenèse. 390 00:23:04,416 --> 00:23:05,504 Maintenant, 391 00:23:05,967 --> 00:23:07,636 quand on ajoute du tératogène, 392 00:23:09,352 --> 00:23:10,922 la réaction est normale. 393 00:23:11,264 --> 00:23:12,349 Une tératogenèse. 394 00:23:13,530 --> 00:23:15,060 Fitz, à toi l'honneur. 395 00:23:16,186 --> 00:23:18,897 Toujours le même mélange, mais regarde ce qui se passe 396 00:23:19,063 --> 00:23:20,774 si on ajoute du sang de Creel. 397 00:23:30,742 --> 00:23:32,328 Il arrête la tératogenèse 398 00:23:33,720 --> 00:23:34,990 et la détruit. 399 00:23:36,289 --> 00:23:38,291 Le sang de Creel protège celui de Daisy. 400 00:23:39,117 --> 00:23:40,878 Un vaccin contre la tératogenèse. 401 00:23:41,171 --> 00:23:42,285 Peut-être. 402 00:23:42,410 --> 00:23:44,423 Ça annule pas les effets, mais... 403 00:23:44,589 --> 00:23:47,028 - Ça pourrait signifier... - Notre fin ? 404 00:23:49,954 --> 00:23:52,110 C'est pas ce que tu allais dire ? 405 00:23:52,472 --> 00:23:54,850 Nous ne voyons pas les Inhumains comme un fléau 406 00:23:55,016 --> 00:23:56,393 ou une arme. 407 00:23:56,518 --> 00:23:59,521 Je soutiens l'idée de sanctuaire de M. Petrov 408 00:23:59,868 --> 00:24:01,648 et je propose le vote. 409 00:24:01,940 --> 00:24:02,941 Je suis pour. 410 00:24:08,750 --> 00:24:11,825 Si le Ruskof s'avère être la taupe, 411 00:24:11,991 --> 00:24:13,911 ce vote serait une mauvaise chose. 412 00:24:14,377 --> 00:24:16,914 On a trois pour et deux contre. 413 00:24:17,747 --> 00:24:19,792 Si je vote pour, beaucoup d'Inhumains 414 00:24:19,958 --> 00:24:22,641 seront dans son jardin au lever du jour. 415 00:24:23,127 --> 00:24:24,128 Pas vrai ? 416 00:24:30,802 --> 00:24:33,663 On a capté un message chiffré venant d'Ellen King. 417 00:24:33,788 --> 00:24:35,057 Hunter, t'en es où ? 418 00:24:35,348 --> 00:24:37,086 Hunter poursuit Creel. 419 00:24:37,211 --> 00:24:39,144 - Tu peux le déchiffrer ? - Attends. 420 00:24:41,840 --> 00:24:44,867 "Déplacez-le maintenant." 421 00:24:45,650 --> 00:24:46,860 Fouillons sa chambre. 422 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 Bien reçu. 423 00:25:05,201 --> 00:25:07,276 Ce camion est idéal pour se cacher 424 00:25:07,867 --> 00:25:08,882 et pour fuir. 425 00:25:12,260 --> 00:25:15,180 Des armes. Pourquoi personne m'écoute ? 426 00:25:55,692 --> 00:25:57,473 May, j'ai quelque chose. 427 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 Elle détient un Inhumain sous sédatifs 428 00:26:00,100 --> 00:26:01,393 pour des expériences. 429 00:26:01,925 --> 00:26:04,073 Mais j'ai rien sur Malick. 430 00:26:04,646 --> 00:26:06,190 - Et Hunter ? - Silence radio. 431 00:26:34,904 --> 00:26:38,820 Bobbi, May, on s'est fait avoir. Faites vite sortir Coulson et Talbot. 432 00:26:44,834 --> 00:26:47,564 Avant de voter, j'aimerais remercier le Dr Lundwall 433 00:26:47,730 --> 00:26:49,650 de nous aider à comprendre les Inhumains. 434 00:26:51,729 --> 00:26:53,153 Si le vote est en faveur 435 00:26:53,319 --> 00:26:56,698 d'un état sanctuaire, c'est en grande partie grâce... 436 00:26:57,198 --> 00:26:58,200 Désolé. 437 00:26:58,366 --> 00:26:59,910 Je dois reporter ce vote. 438 00:27:01,411 --> 00:27:02,246 Gardes ! 439 00:27:04,372 --> 00:27:05,374 J'ai appris 440 00:27:05,540 --> 00:27:06,894 qu'il y a un traître... 441 00:27:07,354 --> 00:27:08,377 parmi nous. 442 00:27:13,882 --> 00:27:14,883 Arrêtez-le. 443 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 Pardon ? 444 00:27:18,762 --> 00:27:20,347 Expliquez-vous, général. 445 00:27:21,100 --> 00:27:23,410 - Il nous espionnait. - Talbot, arrêtez. 446 00:27:24,028 --> 00:27:25,269 Cet homme 447 00:27:25,435 --> 00:27:26,586 nous a abusés, 448 00:27:27,145 --> 00:27:29,147 a forcé nos chambres 449 00:27:30,273 --> 00:27:31,775 et a trahi notre confiance. 450 00:27:34,766 --> 00:27:35,860 C'est un menteur 451 00:27:37,071 --> 00:27:38,165 et un imposteur. 452 00:27:39,118 --> 00:27:41,910 Ce n'est pas le Dr Sean Lundwall. 453 00:27:44,829 --> 00:27:47,416 - Son vrai nom est... - C'est Phil Coulson. 454 00:27:50,293 --> 00:27:51,881 Le directeur d'HYDRA. 455 00:27:56,053 --> 00:27:57,467 C'est vous, la taupe. 456 00:27:59,283 --> 00:28:00,284 Kumbaya. 457 00:28:09,760 --> 00:28:12,983 Désolé d'être rabat-joie, mais c'est une zone démilitarisée. 458 00:28:13,149 --> 00:28:15,277 Je vais devoir vous les prendre. 459 00:28:24,613 --> 00:28:26,788 - Alors ? - Ils ont le fils de Talbot. 460 00:28:28,748 --> 00:28:30,510 - Quoi ? - J'en suis presque sûr. 461 00:28:30,635 --> 00:28:31,918 Maintenu dans du gel. 462 00:28:33,962 --> 00:28:35,255 Il fait chanter Talbot. 463 00:28:35,421 --> 00:28:37,132 - Pour quoi ? - Trahir Coulson. 464 00:28:37,298 --> 00:28:39,968 Modèle standard d'HYDRA, à détection d'empreinte, inutilisable. 465 00:28:40,134 --> 00:28:43,472 Génial, Coulson a des ennuis, l'endroit grouille d'agents d'HYDRA, 466 00:28:43,638 --> 00:28:45,019 et on a pas d'armes. 467 00:28:45,765 --> 00:28:46,975 Pas exactement. 468 00:28:52,021 --> 00:28:53,023 Je t'adore. 469 00:28:56,291 --> 00:28:57,694 Je te déteste un peu moins. 470 00:29:02,919 --> 00:29:04,880 Vous deux, trouvez Coulson et Talbot. 471 00:29:05,265 --> 00:29:06,693 Je m'occupe de son fils. 472 00:29:11,850 --> 00:29:13,335 On peut pas les sauver tous. 473 00:29:13,501 --> 00:29:16,069 Et certains devraient pas se transformer. 474 00:29:16,730 --> 00:29:18,715 Jiaying était très sélective à l'Au-delà. 475 00:29:18,881 --> 00:29:20,866 - Elle était folle. - Pas sur ce point. 476 00:29:21,425 --> 00:29:23,178 On doit maintenir un équilibre. 477 00:29:23,559 --> 00:29:24,846 Tout déraille. 478 00:29:25,012 --> 00:29:26,556 Un vaccin serait pas si mal. 479 00:29:26,722 --> 00:29:28,024 Tu t'entends ? 480 00:29:28,380 --> 00:29:30,905 On dirait ces racistes qui polluent Internet. 481 00:29:31,030 --> 00:29:33,438 Les Chiens de garde ou je ne sais quoi. 482 00:29:33,563 --> 00:29:35,565 "Tuons les aliens et reprenons la planète." 483 00:29:35,731 --> 00:29:37,526 C'est une question de choix. 484 00:29:37,692 --> 00:29:40,195 C'est un héritage, pas un choix. 485 00:29:40,320 --> 00:29:42,698 Peut-être que ça déraille, car c'est notre heure. 486 00:29:43,198 --> 00:29:44,491 C'était celle de Lash ? 487 00:29:45,252 --> 00:29:46,569 C'était son héritage ? 488 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 Tu crois pas que le Dr Garner aurait aimé choisir ? 489 00:29:50,200 --> 00:29:52,685 Si le gouvernement met la main sur un vaccin, 490 00:29:52,810 --> 00:29:54,292 ce sera pas un choix. 491 00:29:54,601 --> 00:29:55,844 Ils nous balaieront. 492 00:29:55,969 --> 00:29:57,687 On est pas malades, Lincoln. 493 00:29:58,421 --> 00:30:00,632 Techniquement, si, on me l'a appris. 494 00:30:01,132 --> 00:30:03,635 Toute perturbation de la structure ou de la fonction... 495 00:30:03,801 --> 00:30:06,291 Monsieur a fait médecine, silence tout le monde. 496 00:30:06,416 --> 00:30:08,515 Je passais pas ma vie à pirater. 497 00:30:19,859 --> 00:30:21,252 Certains me connaissent. 498 00:30:23,672 --> 00:30:24,832 Vous le savez, 499 00:30:25,656 --> 00:30:29,611 j'ai servi au Conseil mondial, et vous connaissez ma fondation. 500 00:30:31,003 --> 00:30:32,956 Certains ne me connaissent pas encore. 501 00:30:36,542 --> 00:30:38,419 Nous ferons le bien ensemble. 502 00:30:39,800 --> 00:30:41,256 Mais que savez-vous 503 00:30:41,422 --> 00:30:42,553 de Phil Coulson ? 504 00:30:43,215 --> 00:30:47,357 Un homme qui déclare sa compassion pour ces Inhumains. 505 00:30:50,262 --> 00:30:52,865 Retirons quelques couches 506 00:30:52,990 --> 00:30:54,455 et voyons ce que ça cache. 507 00:31:05,446 --> 00:31:08,491 Phil Coulson n'est pas l'ami des Inhumains. 508 00:31:08,950 --> 00:31:11,119 En fait, il aimerait les exterminer. 509 00:31:11,578 --> 00:31:13,455 Il a essayé de vous manipuler 510 00:31:13,621 --> 00:31:14,915 pour les regrouper. 511 00:31:15,081 --> 00:31:16,082 Il ment. 512 00:31:16,380 --> 00:31:17,959 C'est plutôt lui qui veut ça. 513 00:31:19,586 --> 00:31:21,421 Croyez-le si ça vous chante, 514 00:31:21,819 --> 00:31:23,936 mais ma réputation parle d'elle-même. 515 00:31:27,426 --> 00:31:29,805 Ceci est un caisson de gel. 516 00:31:29,971 --> 00:31:31,556 M. Coulson l'a conçu 517 00:31:31,722 --> 00:31:33,670 pour conserver les Inhumains en stase. 518 00:31:33,795 --> 00:31:34,768 En fait, 519 00:31:34,934 --> 00:31:37,644 d'une simple pression d'un bouton de n'importe où, 520 00:31:37,769 --> 00:31:39,606 il peut les désactiver et les tuer. 521 00:31:40,540 --> 00:31:42,545 On en a assez de M. Coulson. 522 00:31:42,670 --> 00:31:43,735 Enfermons-le 523 00:31:44,482 --> 00:31:45,987 en attendant les autorités. 524 00:31:46,560 --> 00:31:47,766 Il a fait quoi ? 525 00:31:47,891 --> 00:31:49,320 Il détient qui ? 526 00:32:00,490 --> 00:32:02,729 Ce sont les plus robustes qu'on a trouvés. 527 00:32:02,854 --> 00:32:05,280 Lucio les a paralysés pour vous. 528 00:32:05,908 --> 00:32:07,633 J'espère qu'ils vous satisferont. 529 00:32:10,796 --> 00:32:11,797 Bien joué. 530 00:32:13,611 --> 00:32:15,189 L'un d'eux vous accueillera ? 531 00:32:16,100 --> 00:32:17,523 J'en ai meilleur usage. 532 00:32:22,166 --> 00:32:24,233 Ils sont innocents. 533 00:32:26,560 --> 00:32:28,137 Oui, ils sont innocents. 534 00:32:29,880 --> 00:32:31,568 Mais c'est pour le bien de tous. 535 00:33:01,980 --> 00:33:03,857 Ça vous dirait de changer de boulot ? 536 00:33:04,831 --> 00:33:06,151 Les gentils recrutent. 537 00:33:06,450 --> 00:33:07,903 On tue pas de sang-froid, 538 00:33:08,069 --> 00:33:09,738 mais on a une bonne retraite. 539 00:33:10,821 --> 00:33:11,990 Où est votre chef ? 540 00:33:12,240 --> 00:33:14,082 Il est trop lâche pour le faire ? 541 00:33:17,328 --> 00:33:19,915 J'ai aussi les moyens de déléguer les tâches ingrates. 542 00:33:21,464 --> 00:33:22,709 J'ai joué mon rôle. 543 00:33:24,251 --> 00:33:26,796 Vous avez Coulson, et tous les délégués vous épaulent. 544 00:33:27,505 --> 00:33:28,924 Rendez-moi mon fils. 545 00:33:29,672 --> 00:33:31,217 Malick, vous êtes un salaud. 546 00:33:38,270 --> 00:33:39,322 Désolé. 547 00:33:40,211 --> 00:33:41,269 Je ne peux pas. 548 00:33:42,288 --> 00:33:43,522 On avait un accord. 549 00:33:48,025 --> 00:33:49,277 Malheureusement, 550 00:33:49,757 --> 00:33:52,030 il faut vous sacrifier pour le bien de tous. 551 00:34:01,420 --> 00:34:02,624 À quoi ça rime ? 552 00:34:03,131 --> 00:34:04,417 Je forme une armée. 553 00:34:05,014 --> 00:34:06,628 Une autre armée vous contrera. 554 00:34:06,794 --> 00:34:08,505 Vous ne les convaincrez pas tous. 555 00:34:09,762 --> 00:34:10,924 Ce sera inutile. 556 00:34:12,839 --> 00:34:14,052 Tuez-les. 557 00:34:18,702 --> 00:34:20,433 S'il vous plaît, tuez-le d'abord. 558 00:34:21,001 --> 00:34:23,620 J'aimerais un instant de paix, avant de mourir. 559 00:34:24,057 --> 00:34:27,187 Vous n'anticipiez pas sa trahison ? Il est d'HYDRA. 560 00:34:27,312 --> 00:34:29,067 Je sais, je ne suis pas stupide. 561 00:34:29,233 --> 00:34:31,319 Pourtant, votre plan ne paraît pas malin. 562 00:34:31,790 --> 00:34:33,154 J'ai un atout. 563 00:34:47,001 --> 00:34:48,003 Vous voyez. 564 00:34:48,169 --> 00:34:49,504 Je lui confie ma vie. 565 00:34:52,259 --> 00:34:53,501 Où est mon fils ? 566 00:34:53,626 --> 00:34:54,759 HYDRA le détient. 567 00:34:54,925 --> 00:34:56,678 Hunter a failli me faire repérer. 568 00:34:57,338 --> 00:34:58,699 J'ai dû le frapper. 569 00:34:58,824 --> 00:34:59,825 Légèrement. 570 00:35:00,141 --> 00:35:01,266 Ouvre la grille. 571 00:35:01,432 --> 00:35:03,059 Pète ces menottes. 572 00:35:06,604 --> 00:35:08,106 - Allez ! - La main. 573 00:35:09,021 --> 00:35:10,322 Je l'ai, avancez. 574 00:35:19,283 --> 00:35:21,317 Je fais quoi avec ça ? C'est flippant. 575 00:35:21,442 --> 00:35:22,966 Donnez-la-moi. 576 00:35:24,872 --> 00:35:26,374 Pourquoi me l'avoir caché ? 577 00:35:26,916 --> 00:35:30,045 J'étais obligé, il a enlevé George dès que j'ai intégré l'ATCU. 578 00:35:30,211 --> 00:35:33,673 Il l'aurait tué à la seconde où j'aurais parlé. 579 00:35:33,839 --> 00:35:34,711 Et Carla ? 580 00:35:34,836 --> 00:35:37,260 Elle me tient responsable, je l'ai mise à l'abri. 581 00:35:37,426 --> 00:35:38,511 Sauvons-le. 582 00:35:38,677 --> 00:35:39,847 On va tout arranger. 583 00:35:44,183 --> 00:35:45,852 Et la note contre les armes ? 584 00:35:46,018 --> 00:35:47,353 Ça suffit, couvre-moi. 585 00:36:09,307 --> 00:36:12,128 Dans la salle de conférence, aucune trace de Coulson et... 586 00:36:21,141 --> 00:36:22,347 On est pas quittes. 587 00:36:31,758 --> 00:36:33,009 Où est mon fils ? 588 00:36:33,480 --> 00:36:35,401 - Il est où ? - Aucune idée. 589 00:36:38,690 --> 00:36:39,906 Trouvez Malick. 590 00:36:40,072 --> 00:36:41,783 L'aérodrome a un seul accès. 591 00:36:41,949 --> 00:36:43,076 Rattrapez-le. 592 00:36:43,242 --> 00:36:45,370 Puis, suivez-le, découvrez sa destination. 593 00:36:46,172 --> 00:36:48,081 Nous, on cherche le fils de Talbot. 594 00:36:48,629 --> 00:36:50,416 Coulson, à ce sujet... 595 00:37:23,958 --> 00:37:25,160 Je suis désolée. 596 00:37:26,998 --> 00:37:30,189 J'ai milité contre le vaccin. 597 00:37:31,613 --> 00:37:34,002 En ce moment, je sais pas ce qui m'arrive. 598 00:37:35,482 --> 00:37:36,914 Je t'envie. 599 00:37:40,328 --> 00:37:41,467 Pourquoi ? 600 00:37:44,329 --> 00:37:48,183 Tes pouvoirs te laissent naturellement zen. 601 00:37:50,437 --> 00:37:51,895 Ça doit venir de ta mère. 602 00:37:53,294 --> 00:37:55,148 Ou du temps passé avec May. 603 00:37:55,594 --> 00:37:56,885 Dans tous les cas, 604 00:37:57,591 --> 00:37:58,651 je suis jaloux. 605 00:37:59,352 --> 00:38:00,664 C'est n'importe quoi. 606 00:38:00,789 --> 00:38:01,790 T'étais... 607 00:38:02,309 --> 00:38:04,282 T'étais le maître du zen à l'Au-delà. 608 00:38:04,448 --> 00:38:05,898 Tout était simple. 609 00:38:06,575 --> 00:38:08,995 Sans stress ni peur. 610 00:38:10,234 --> 00:38:12,999 Pas comme ici. 611 00:38:15,229 --> 00:38:16,637 Je pourrais t'aider. 612 00:38:18,230 --> 00:38:19,923 Je sais pas si c'est possible. 613 00:38:21,882 --> 00:38:23,718 Quand tu contrôles tes pouvoirs, 614 00:38:24,137 --> 00:38:25,492 tu trouves la paix. 615 00:38:26,590 --> 00:38:27,591 Moi, 616 00:38:28,179 --> 00:38:29,766 je vis une guerre intérieure. 617 00:38:32,198 --> 00:38:33,928 Je veux garder le contrôle. 618 00:38:35,820 --> 00:38:37,732 Parfois, il est bon de lâcher prise. 619 00:39:07,115 --> 00:39:08,320 Il s'en sortira. 620 00:39:09,219 --> 00:39:10,650 Il a besoin de repos. 621 00:39:11,635 --> 00:39:13,076 Il n'aura aucun souvenir. 622 00:39:14,316 --> 00:39:16,735 Carla sera ravie d'apprendre votre succès. 623 00:39:20,539 --> 00:39:21,859 J'ai eu de l'aide. 624 00:39:23,221 --> 00:39:24,904 Un associé sert à ça. 625 00:39:26,722 --> 00:39:27,824 Appelez-moi Glenn. 626 00:39:30,659 --> 00:39:31,661 Parfois. 627 00:39:33,209 --> 00:39:34,391 Je vous laisse. 628 00:39:37,541 --> 00:39:40,795 J'ai signalé l'Inhumain d'Ellen King à nos agents australiens. 629 00:39:40,920 --> 00:39:42,359 Ils ont pu l'évacuer. 630 00:39:43,072 --> 00:39:45,216 Il est encore drogué, mais ils le soignent. 631 00:39:45,382 --> 00:39:48,136 - Et Bobbi et Hunter ? - J'essaie de les joindre. 632 00:39:50,146 --> 00:39:51,389 Encore une chose. 633 00:39:52,804 --> 00:39:55,435 - Quoi ? - Malick est la dernière tête d'HYDRA. 634 00:39:56,197 --> 00:39:57,061 Mais... 635 00:39:57,227 --> 00:39:59,772 j'ai l'impression qu'il a un supérieur. 636 00:40:00,407 --> 00:40:02,025 Un homme plus puissant ? 637 00:40:02,538 --> 00:40:03,539 Un homme 638 00:40:04,108 --> 00:40:05,274 ou autre chose. 639 00:40:48,178 --> 00:40:49,705 À tout de suite. 640 00:40:50,531 --> 00:40:52,480 Coulson ne vous a pas aigri. 641 00:40:53,410 --> 00:40:56,162 Votre idée est noble et digne de mon temps. 642 00:40:57,089 --> 00:40:59,625 J'aimerais vous aider par tous les moyens. 643 00:41:01,160 --> 00:41:02,404 Merci, M. Malick. 644 00:41:02,529 --> 00:41:04,796 Et merci de me ramener ainsi chez moi. 645 00:41:05,939 --> 00:41:07,840 Aucun souci, j'aide mes amis. 646 00:41:08,006 --> 00:41:10,509 Mon pays émettra de l'opposition. 647 00:41:10,634 --> 00:41:11,928 Mais votre influence 648 00:41:12,094 --> 00:41:13,971 devrait tout résoudre. 649 00:41:14,137 --> 00:41:16,766 Au futur havre de paix pour les Inhumains. 650 00:41:16,932 --> 00:41:19,473 Au futur lieu de paix pour les Inhumains. 651 00:41:19,598 --> 00:41:21,479 Loin des gens comme Coulson. 652 00:41:22,062 --> 00:41:22,855 Santé. 653 00:41:29,917 --> 00:41:31,740 Hunter, Bobbi, vous m'entendez ? 654 00:41:31,865 --> 00:41:32,680 À vous. 655 00:41:32,805 --> 00:41:34,543 Navré, on doit rester silencieux. 656 00:41:34,668 --> 00:41:37,212 On a pris un aller pour l'enfer, on vous recontactera. 657 00:41:38,389 --> 00:41:39,747 De je ne sais où.