1
00:00:00,055 --> 00:00:02,664
Wat voorafging:
2
00:00:02,768 --> 00:00:05,388
Bobbi's telefoon staat weer aan.
- Het kan een val zijn.
3
00:00:05,393 --> 00:00:08,960
De eerste persoon die door deze deur komt...
overal hersenen.
4
00:00:09,705 --> 00:00:13,624
Je leidt ze een oorlog in.
- S.H.I.E.L.D. moet worden vernietigd.
5
00:00:14,611 --> 00:00:17,030
Neem haar mee. Sluit haar op.
6
00:00:17,131 --> 00:00:20,552
Directeur Coulson, we worden aangevallen
door een groep mensen met gaven.
7
00:00:20,554 --> 00:00:23,431
Ze vermoorden mijn troepen.
We hebben je hulp nodig.
8
00:00:23,436 --> 00:00:26,843
En nu?
- Nu... gaan we beginnen.
9
00:00:26,848 --> 00:00:30,574
Ik denk dat Cal deze innam.
Een slechte poging tot superkracht.
10
00:00:35,531 --> 00:00:37,042
Nu is het alleen jij en ik.
11
00:00:49,141 --> 00:00:51,809
Dit houdt me niet lang tegen, Phil.
12
00:00:54,107 --> 00:00:55,893
Lang genoeg.
13
00:00:59,712 --> 00:01:03,504
De hangar is leeggehaald en vergrendeld.
14
00:01:03,655 --> 00:01:05,929
Wij zijn de enigen.
Zo kunnen we even praten...
15
00:01:06,080 --> 00:01:08,176
Als ik vrijkom, scheur ik
je stembanden eruit.
16
00:01:08,721 --> 00:01:10,179
...en tot bezinning komen.
17
00:01:10,329 --> 00:01:13,116
Of we lopen hier samen weg, of niet. Begrepen?
18
00:01:13,266 --> 00:01:14,450
We willen hetzelfde.
19
00:01:14,600 --> 00:01:17,220
Ik wil jouw ruggengraat in tweeën breken.
20
00:01:17,370 --> 00:01:19,922
Ik denk van niet.
- Zullen we dat even testen?
21
00:01:20,072 --> 00:01:22,191
Je bent er toe bereid,
maar wilt het niet.
22
00:01:22,341 --> 00:01:26,662
We willen beiden jouw dochter beschermen.
Je bent een familieman.
23
00:01:26,812 --> 00:01:31,367
Die jouw bemoeienis in onze zaken
meer dan zat is.
24
00:01:31,517 --> 00:01:34,670
Door jouw toewijding aan hen
deed je die vreselijke dingen.
25
00:01:34,820 --> 00:01:35,998
Of niet?
- Stil.
26
00:01:36,149 --> 00:01:39,509
Gruweldaden die je niet wilde doen, toch?
27
00:01:39,659 --> 00:01:42,102
Het moest van je vrouw.
- Je kent haar niet.
28
00:01:44,354 --> 00:01:47,150
Je weet helemaal niets.
Zeg nog iets, en ik...
29
00:01:47,300 --> 00:01:51,053
Ik zeg niet dat je vrouw een monster is.
Dat weet je al wel.
30
00:01:51,203 --> 00:01:53,322
Maar jij bent dat niet.
31
00:01:55,138 --> 00:01:57,393
Je denkt al een hele tijd
dat je dat wel bent.
32
00:01:57,543 --> 00:01:59,762
Maar diep vanbinnen, ben je een goed mens.
33
00:02:00,771 --> 00:02:02,265
Dat geloof ik echt.
34
00:02:02,415 --> 00:02:04,232
Je hebt een groot, liefdevol hart.
35
00:02:04,383 --> 00:02:06,602
Het is goed aan je te zien.
Skye heeft dat van jou.
36
00:02:07,184 --> 00:02:08,310
Echt.
37
00:02:10,489 --> 00:02:12,708
Je wilde haar redden,
je vrouw een plezier doen.
38
00:02:12,858 --> 00:02:17,161
Nee, ik wilde mijn familie
weer bij elkaar brengen.
39
00:02:23,645 --> 00:02:26,041
Ik zette haar weer in elkaar.
40
00:02:27,748 --> 00:02:30,169
Stukje bij beetje.
41
00:02:31,277 --> 00:02:33,543
Hechtte haar weer aan elkaar.
42
00:02:35,150 --> 00:02:38,034
Ze was nooit meer hetzelfde.
- Ze was uit op wraak.
43
00:02:38,282 --> 00:02:44,782
Vóór Whitehall zou iedere paar decennia
een ouderling zich opofferen...
44
00:02:44,933 --> 00:02:49,546
zodat zij bleef leven,
zodat ze de traditie voort kon zetten.
45
00:02:49,695 --> 00:02:54,662
Ze huilde, schreeuwde,
smeekte ze om het niet te doen.
46
00:02:56,535 --> 00:03:01,424
Ze had een goed hart, Phil.
Echt waar.
47
00:03:02,478 --> 00:03:06,744
Maar het is er uitgetrokken.
48
00:03:09,115 --> 00:03:14,570
En ze moet levens nemen om te genezen.
49
00:03:15,485 --> 00:03:18,407
Dus jij leverde ze.
- Ja, een heel dorp.
50
00:03:18,914 --> 00:03:23,579
Maar het was nooit genoeg.
Menselijk leven interesseerde haar niet meer.
51
00:03:23,729 --> 00:03:27,149
Zelfs ik moest veranderen
om nog als waardig gezien te worden.
52
00:03:28,423 --> 00:03:34,844
Ik dacht dat ik haar kon herstellen,
als ik mijn belofte waar kon maken.
53
00:03:36,642 --> 00:03:39,428
Ik had beloofd om onze dochter te beschermen.
54
00:03:39,578 --> 00:03:41,478
Dus ook van haar moeder?
55
00:03:42,515 --> 00:03:45,167
Je kent Skye zoals ze nu is. Haar medeleven.
56
00:03:45,649 --> 00:03:48,704
Jiaying wil wraak, en Skye wil dat niet.
57
00:03:48,854 --> 00:03:51,182
Denk aan het gevaar waar ze zich dan in bevindt.
58
00:03:56,217 --> 00:04:00,664
Ze is mijn dochter niet, maar wel familie.
Ik zal er alles aan doen om haar te redden.
59
00:04:03,035 --> 00:04:05,221
Alsjeblieft...
60
00:04:05,371 --> 00:04:07,558
Laat me je helpen.
61
00:04:28,132 --> 00:04:30,999
Wil je een handje helpen
met deze loshalen?
62
00:04:31,150 --> 00:04:32,360
Of een gezicht?
63
00:04:36,669 --> 00:04:38,918
Mack? Goddank. Met wie ben je?
64
00:04:39,068 --> 00:04:43,056
Jij en ik, Bevingen.
Jouw mensen hebben het schip overgenomen.
65
00:04:43,888 --> 00:04:46,660
Ongeveer 100 gevangenen.
De rest is dood.
66
00:04:47,347 --> 00:04:49,762
Ze zijn dus niet zo vredelievend als je zei.
67
00:04:49,912 --> 00:04:51,764
Ik had niet verwacht dat dit zou gebeuren...
68
00:04:51,914 --> 00:04:55,335
We moeten ze stoppen.
Maar dat had je al wel door.
69
00:04:55,485 --> 00:04:58,371
Mijn moeder manipuleert ze.
Ze zijn niet allemaal slecht.
70
00:04:58,521 --> 00:05:02,342
Ze vermoorden S.H.I.E.L.D.-agenten,
dus bedoelingen boeien me nu niet.
71
00:05:02,492 --> 00:05:05,444
Ik heb je vaardigheden nodig.
- Ik kan mijn krachten niet gebruiken...
72
00:05:05,594 --> 00:05:07,214
door deze handboeien.
73
00:05:07,365 --> 00:05:09,230
Die vaardigheden bedoel ik niet.
74
00:05:10,833 --> 00:05:13,300
Ik hoorde dat je vroeger
S.H.I.E.L.D. hebt gehackt.
75
00:05:16,544 --> 00:05:21,194
Dat is de ventilatieruimte.
Alle lucht circuleert daar doorheen.
76
00:05:21,344 --> 00:05:25,351
Breng daar een kist met kristallen heen.
Laad de rest op de Quinjet.
77
00:05:29,833 --> 00:05:31,178
We hebben een probleem.
78
00:05:31,329 --> 00:05:35,408
Een noodbaken is naar Coulsons basis gestuurd.
79
00:05:35,795 --> 00:05:38,792
Ik kan er niks mee zonder de juiste code.
80
00:05:40,830 --> 00:05:43,285
Heeft een van jullie de code?
81
00:05:45,449 --> 00:05:47,582
Geef je vreedzaam over.
82
00:05:47,733 --> 00:05:50,723
Als Coulson komt, komt hij
met alles wat hij heeft.
83
00:05:50,873 --> 00:05:52,639
Met Coulson wordt afgerekend.
84
00:05:52,789 --> 00:05:56,262
Ik wil dat je de baken juist vergroot.
85
00:05:57,318 --> 00:06:02,262
Dit schip en Coulsons basis
zijn niet de enige S.H.I.E.L.D.-operaties.
86
00:06:02,413 --> 00:06:04,485
Vergroot het baken. Nodig iedereen uit.
87
00:06:06,071 --> 00:06:07,573
Je wilt ze juist hier hebben?
88
00:06:07,723 --> 00:06:09,742
We moeten laten zien
waar we toe in staat zijn.
89
00:06:09,892 --> 00:06:11,618
Alleen dan laten ze ons met rust.
90
00:06:11,769 --> 00:06:14,495
Wat je ook van plan bent,
wij zullen er niet aan meewerken.
91
00:06:17,519 --> 00:06:18,999
Wat doe je? Laat hem gaan.
92
00:06:21,367 --> 00:06:25,091
Houd je van zeldzame edelstenen?
- Je kunt me niet omkopen.
93
00:06:25,241 --> 00:06:27,875
Dit is geen omkoping,
maar een aansporing.
94
00:06:53,485 --> 00:06:56,604
Vergroot de baken, anders volgen er meer.
95
00:07:05,844 --> 00:07:09,235
Als we die baken niet onderbreken,
komt iedere agent hierheen.
96
00:07:09,386 --> 00:07:11,821
Dat wil ze iedereen aandoen.
97
00:07:11,971 --> 00:07:14,721
Het ligt aan de andere kant van het schip
met daartussen...
98
00:07:14,872 --> 00:07:18,245
een dozijn roodharige ninja's
en wie weet wat nog meer.
99
00:07:18,394 --> 00:07:21,678
Maar we gaan het alsnog proberen.
- Zeker weten.
100
00:07:26,288 --> 00:07:28,588
Z'n fysieke veranderingen zijn verbeterd.
101
00:07:28,738 --> 00:07:31,257
Voorzichtig. Ik ben getrouwd.
102
00:07:32,322 --> 00:07:36,762
Sorry, Phil. Dit ziet er duur uit.
- We hebben een rekening open staan.
103
00:07:38,376 --> 00:07:41,462
De noodoproep is nu op ieder kanaal te horen.
104
00:07:41,613 --> 00:07:44,695
Door Cal's afleiding kon Jiaying
heel snel het schip overnemen.
105
00:07:44,846 --> 00:07:46,542
Intimiderend.
106
00:07:46,693 --> 00:07:48,429
Heb je May en Hunter kunnen bereiken?
107
00:07:48,645 --> 00:07:50,557
We hebben iedereen nodig.
108
00:07:50,708 --> 00:07:54,195
Ik heb het geprobeerd.
Ze zijn al van de radar.
109
00:08:10,128 --> 00:08:12,432
Daar is hij. De arme knul.
110
00:08:12,582 --> 00:08:15,268
Hij heeft geen idee.
- Ik had May niet verwacht.
111
00:08:15,418 --> 00:08:17,537
Ze kan alles verpesten.
112
00:08:18,977 --> 00:08:23,609
Hunter en Bobbi krijgen hun reünie
door de rest één voor één uit te schakelen.
113
00:08:24,999 --> 00:08:28,748
Maak je geen zorgen om May.
Ik reken met haar af.
114
00:08:28,898 --> 00:08:30,994
Dat ben ik haar verschuldigd.
115
00:08:36,885 --> 00:08:39,125
Neem deze gang.
Controleer iedere ruimte.
116
00:08:43,279 --> 00:08:45,079
Ik kom eraan, Bob.
117
00:09:03,924 --> 00:09:05,336
Bobbi.
118
00:09:44,315 --> 00:09:45,415
Agent May?
119
00:09:45,887 --> 00:09:46,987
Niet echt.
120
00:10:02,519 --> 00:10:06,609
Agent Walker nam de zuidelijke hoek, toch?
Reageert hij nog steeds niet?
121
00:10:09,165 --> 00:10:12,322
Alle agenten, ga naar de zuidelijke hoek.
Ik kom daarheen.
122
00:10:12,372 --> 00:10:15,509
Blijf alert tot je mijn gezicht ziet.
123
00:10:17,229 --> 00:10:18,752
Hunter is als enige nog over.
124
00:10:19,646 --> 00:10:21,249
Zij weet dat niet.
125
00:10:21,995 --> 00:10:24,015
Ik kom eraan, Bob.
126
00:10:58,485 --> 00:10:59,917
Blijf bij me.
127
00:11:05,592 --> 00:11:07,294
Blijf bij me.
128
00:11:07,961 --> 00:11:09,613
Blijf bij me.
129
00:11:10,289 --> 00:11:11,852
Ik heb je.
130
00:11:17,250 --> 00:11:18,934
Lieverd...
131
00:11:21,286 --> 00:11:22,426
Kara?
132
00:11:27,461 --> 00:11:28,699
Kijk me aan.
133
00:11:32,953 --> 00:11:34,671
Kijk me aan.
134
00:11:48,768 --> 00:11:51,938
Ze moet hier weg. Ik raak haar kwijt.
135
00:11:53,311 --> 00:11:54,677
Voorzichtig.
136
00:12:04,634 --> 00:12:07,037
Prachtig, vind je niet?
137
00:12:07,187 --> 00:12:11,041
Prachtig is een ander verhaal,
maar het is vast gevaarlijk.
138
00:12:11,191 --> 00:12:15,045
In de verkeerde handen
is het dodelijk voor ons.
139
00:12:16,252 --> 00:12:18,563
Het is beter als het in ons bezit is.
140
00:12:20,494 --> 00:12:24,388
En wij dan? Hoe gevaarlijk zijn wij?
141
00:12:24,931 --> 00:12:28,325
Erg gevaarlijk. Altijd al.
Nu weten ze dat.
142
00:12:28,475 --> 00:12:32,277
Wat Jiaying daar deed, was moord.
143
00:12:32,481 --> 00:12:34,426
Dat moest gebeuren.
144
00:12:34,997 --> 00:12:38,714
Ze doet alles wat nodig is
om onze mensen te beschermen.
145
00:12:40,556 --> 00:12:42,523
Dat weet jij beter dan de meesten.
146
00:12:47,688 --> 00:12:50,562
Weet je niet meer wat voor leven je had
voor we je vonden?
147
00:12:51,344 --> 00:12:53,258
Natuurlijk ben ik dat niet vergeten.
148
00:12:53,599 --> 00:12:58,417
Dan herinner jij je nog
hoe ver ze ging om je te redden...
149
00:12:58,422 --> 00:13:02,321
en weet je hoe ver ze zal gaan
om ons allemaal te redden.
150
00:13:02,525 --> 00:13:05,954
Wij doen niets wat S.H.I.E.L.D. niet zou doen.
151
00:13:06,594 --> 00:13:10,992
Zij hebben Jiaying's eigen dochter
tegen ons opgezet.
152
00:13:10,997 --> 00:13:17,099
We hebben haar nu opgesloten,
maar gezien hoe dodelijk Skye is, kon het erger.
153
00:13:21,834 --> 00:13:24,010
Als je slim bent, onthoud je dat.
154
00:13:28,208 --> 00:13:31,392
Ze heeft ze gewoon vermoord, allemaal.
Zonder twijfel.
155
00:13:31,397 --> 00:13:34,583
Ja, en ik dacht dat mijn moeder slecht was
toen ze Fox News ging kijken.
156
00:13:34,889 --> 00:13:36,670
En ik ben er volledig ingetrapt.
157
00:13:36,675 --> 00:13:39,506
Je moest kiezen tussen twee...
hierheen.
158
00:13:39,608 --> 00:13:42,999
Je moest kiezen tussen twee kanten
die beide belangrijk voor je zijn, ik snap het.
159
00:13:43,030 --> 00:13:45,616
Je maakt een zo goed mogelijke keuze.
Soms, de juiste. Soms...
160
00:13:45,621 --> 00:13:47,237
Niet.
- Deze keer niet.
161
00:13:47,801 --> 00:13:51,610
De baken zit in de satellietkamer beneden.
Probeer de code te hacken en hem uit te zetten.
162
00:13:51,615 --> 00:13:54,777
Wacht. Waar ga jij heen?
- De stroombron zoeken voor als het niet lukt.
163
00:13:59,266 --> 00:14:02,517
Sir, goed nieuws.
Ik heb mijn veldgenerators aangepast...
164
00:14:02,522 --> 00:14:04,798
om met geluid een kwantum-veld te verstoren.
165
00:14:04,806 --> 00:14:08,093
Dus je hebt een manier gevonden
waardoor Gordon niet meer kan teleporteren?
166
00:14:08,244 --> 00:14:11,238
Zo klinkt mijn nieuws minder goed.
- Sorry.
167
00:14:11,243 --> 00:14:14,893
De verstoorder moet hem in één ruimte houden.
- Ik ben overal blij mee.
168
00:14:14,898 --> 00:14:18,740
Er komen nu Quinjets van over de hele wereld
om samen met ons de S.O.S. te beantwoorden.
169
00:14:18,745 --> 00:14:21,976
Het zou leuk zijn om ze iets meer te bieden
dan een aanmoedigende duim omhoog.
170
00:14:21,981 --> 00:14:24,175
Hoe zit het met Bobbi?
- Die kan ieder moment landen.
171
00:14:25,815 --> 00:14:29,534
Cal vernietigde het lab. Het is onbruikbaar.
Dit is onze beste optie. Het komt goed.
172
00:14:29,554 --> 00:14:31,190
Nog iets gehoord over May en Bobbi?
173
00:14:31,195 --> 00:14:34,761
Ze hebben het bloeden vertraagd.
Ze houdt vol, maar nog maar net. We gaan het zien.
174
00:14:34,766 --> 00:14:36,910
Is Cal stabiel genoeg
voor de missie van de Carrier?
175
00:14:36,915 --> 00:14:39,237
Waarom wil je Cal bij die missie?
- Slecht idee.
176
00:14:39,242 --> 00:14:45,452
Schotwond in de bovenrug, uitgang in de borst.
Hartslag is zwak: 140. Bloeddruk is 60 over 30.
177
00:14:47,693 --> 00:14:49,444
Ze stopte met ademen net voor we landen.
178
00:14:49,458 --> 00:14:51,745
Ik heb haar beademd, daarna ging het weer.
Schiet op.
179
00:14:51,750 --> 00:14:55,020
Eén, twee, drie.
Laten we haar klaarmaken voor de operatie.
180
00:14:55,025 --> 00:14:57,489
Bloedmeter, chem-20...
Draagbare borst-röntgenapparaat...
181
00:14:57,494 --> 00:15:00,044
operatiegereedschap voor twee eenheden.
- Ja, dokter.
182
00:15:12,949 --> 00:15:14,290
Hoe ben jij ontsnapt?
183
00:15:15,727 --> 00:15:20,110
Lincoln. Ik kan het uitleggen.
- Doe geen moeite.
184
00:15:29,938 --> 00:15:33,551
Je snap niet wat er is, echt.
Luister, alsjeblieft.
185
00:15:33,556 --> 00:15:38,090
Je wilde je S.H.I.E.L.D.-vrienden bereiken.
Plan je de volgende aanval?
186
00:15:38,095 --> 00:15:41,813
Die aanval is nooit gebeurd, Lincoln.
Jiaying heeft alles in scene gezet.
187
00:15:42,147 --> 00:15:46,661
Ze vermoordde Gonzales, schoot daarna op zichzelf
en beschuldigde S.H.I.E.L.D. om oorlog te voeren.
188
00:15:46,666 --> 00:15:49,898
Hoor je wel hoe gek dat klinkt?
Zichzelf neergeschoten?
189
00:15:49,903 --> 00:15:51,633
Ze is al genezen, toch?
190
00:15:51,790 --> 00:15:55,181
Ik zou zeggen om Raina te vragen
naar de toekomst te kijken, maar ze is hier niet.
191
00:15:57,484 --> 00:16:00,159
Ze is niet hier omdat ze een visioen had
over wat er gebeurde...
192
00:16:00,164 --> 00:16:02,078
wat er gaat gebeuren.
193
00:16:02,101 --> 00:16:05,226
En Jiaying kon niet riskeren dat ze zou praten,
dus sneed ze haar keel door.
194
00:16:05,444 --> 00:16:08,323
Waarom doe je dit...
proberen ons tegen haar te keren?
195
00:16:08,328 --> 00:16:10,434
Je zag wat ze deed met die kristallen.
196
00:16:10,528 --> 00:16:13,536
Ze doodde ongewapende agenten. Oké, denk na.
197
00:16:13,541 --> 00:16:16,161
Waarom wil ze
dat de rest van S.H.I.E.L.D. hierheen komt?
198
00:16:16,192 --> 00:16:19,391
Dat is niet om het uit te knuffelen.
Ze wil ze executeren.
199
00:16:20,629 --> 00:16:23,824
We kunnen dit tegenhouden.
Alsjeblieft, vertel me waar de kristallen zijn.
200
00:16:27,698 --> 00:16:28,916
De ventilatieruimte.
201
00:16:29,067 --> 00:16:30,263
Waar alle lucht...
202
00:16:32,409 --> 00:16:34,740
Ik heb een zaag gevonden.
- Ik drong net tot hem door.
203
00:16:34,745 --> 00:16:37,654
Op dit moment denk ik "eerst slaan, dan vragen".
204
00:16:37,659 --> 00:16:41,643
Hier. Hack die baken of gewoon doorknippen.
Ik ga die kristallen onschadelijk maken
205
00:16:41,651 --> 00:16:45,573
Mack, je weet wat er gebeurt als er een breekt
bij een luchtkanaal, of bij jou.
206
00:16:45,861 --> 00:16:47,299
Daarom gaat dat niet gebeuren.
207
00:17:04,734 --> 00:17:08,648
Melinda.
- Ik wilde even je stem horen.
208
00:17:11,811 --> 00:17:14,105
Je hebt geen telefoontje als dit gevoerd
sinds Bahrein.
209
00:17:16,210 --> 00:17:19,421
Ja.
- Nou, dan weet ik dat het niet goed zit.
210
00:17:20,756 --> 00:17:22,479
Wil je me vertellen wat er is?
211
00:17:23,217 --> 00:17:26,810
Over hoe slecht hebben we het?
- Dit gaat niet goed eindigen.
212
00:17:29,310 --> 00:17:30,410
Andrew...
213
00:17:32,123 --> 00:17:36,153
ik heb een hoop niet gezegd waarvan ik zou willen
dat ik het wel had gezegd.
214
00:17:38,152 --> 00:17:39,262
Ik ook.
215
00:17:41,828 --> 00:17:45,246
Succes, Melinda, en kom veilig thuis.
216
00:17:57,675 --> 00:17:58,965
Wees je voorzichtig?
217
00:18:00,630 --> 00:18:02,723
Ik ga niet voorzichtig doen.
Ik ga de klus klaren.
218
00:18:03,708 --> 00:18:09,966
Pas goed op, want ik zag net Hunter met Bobbi,
en ik besefte me dat... ik...
219
00:18:11,942 --> 00:18:15,374
Het is gewoon
dat we nooit echt hebben gepraat over...
220
00:18:15,573 --> 00:18:18,551
wat je tegen me zei op de bodem van de oceaan.
221
00:18:21,038 --> 00:18:22,138
Dit?
222
00:18:23,554 --> 00:18:24,654
Nu?
223
00:18:26,451 --> 00:18:28,247
Je wilt daar nu over praten?
224
00:18:30,437 --> 00:18:34,183
Nee. We hoeven niet...
225
00:18:37,145 --> 00:18:40,486
Ik ben erg blij dat we
weer vrienden zijn, en ik...
226
00:18:40,637 --> 00:18:45,081
Misschien als je terug bent,
kunnen we er alsnog over praten.
227
00:18:46,294 --> 00:18:47,394
Het is...
228
00:18:50,269 --> 00:18:52,158
Er valt niets te bespreken, Jemma.
229
00:18:54,369 --> 00:18:55,581
Misschien wel.
230
00:18:57,948 --> 00:19:00,394
Agent Fitz, we gaan.
231
00:19:15,139 --> 00:19:18,765
Ik wil graag formeel mijn twijfels uitspreken
over dat we hem meenemen op deze missie.
232
00:19:19,477 --> 00:19:22,949
Ik begrijp je bezorgdheid, May,
maar Cal heeft bij de Inhumans geleefd.
233
00:19:22,954 --> 00:19:26,936
Hij weet waar we ons in mengen. Wij niet.
- Hij is een ongeleid projectiel.
234
00:19:28,679 --> 00:19:31,421
Als het echt uit de hand loopt,
dan laten we het projectiel los.
235
00:19:31,593 --> 00:19:33,789
Elke afleiding kan ons helpen
die boot in te nemen.
236
00:19:33,794 --> 00:19:37,837
Cal is onstabiel, maar als er iets constant is,
dan is het is zijn zorg voor Skye.
237
00:19:38,609 --> 00:19:41,104
Sir, er gebeurt iets
met het S.O.S.-signaal van de boot.
238
00:19:41,109 --> 00:19:43,834
Het leek alsof ie was doorgesneden.
- Radio-interferentie?
239
00:19:43,839 --> 00:19:46,625
Nee, maar er zit een patroon in, zoals in een code.
240
00:19:47,155 --> 00:19:51,632
Het is Skye. Wat zegt ze?
- Dat het een val is.
241
00:19:56,388 --> 00:20:00,065
Dit is S.H.I.E.L.D. 218 die alle andere troepen
opdraagt terug te trekken.
242
00:20:00,070 --> 00:20:03,146
Herhaling, terugtrekken.
- En wij dan?
243
00:20:04,005 --> 00:20:05,790
Wij gaan er een eind aan maken.
244
00:20:11,857 --> 00:20:14,443
Alle S.H.I.E.L.D.-jets zijn omgekeerd,
op één na.
245
00:20:14,712 --> 00:20:18,833
Iemand moet hen hebben gewaarschuwd.
Ga Skye's cel controleren.
246
00:20:20,144 --> 00:20:22,631
Wat wil je doen met de rest van de gevangenen?
247
00:20:22,636 --> 00:20:25,714
Als S.H.I.E.L.D. niet komt...
- Dan is er geen reden om te wachten.
248
00:20:25,941 --> 00:20:28,175
Breek de kristallen. Laat de mist vrij.
249
00:20:28,355 --> 00:20:32,451
Of ze zijn Inhuman, of dood.
250
00:20:43,443 --> 00:20:45,434
Geen idee tegenover welke krachten we staan...
251
00:20:45,439 --> 00:20:49,171
maar prioriteit één is het redden van de bemanning
van het schip. Vind ze en bevrijd ze.
252
00:20:49,176 --> 00:20:52,122
May, jij leidt de operatie.
Neem de controle van het schip over.
253
00:20:52,127 --> 00:20:54,122
Sir, er is een nieuw bericht van Skye.
254
00:20:54,127 --> 00:20:57,614
Er staat, "aangepaste kristallen, dodelijk...
HVAC kamer."
255
00:20:57,619 --> 00:21:01,835
Bedoelt ze de kristallen die de mist vrijlaten?
- Ja. Maar "aangepast" en "dodelijk."
256
00:21:01,890 --> 00:21:04,339
En de HVAC-kamer regelt
de ventilatie van het schip.
257
00:21:05,508 --> 00:21:10,624
Dus daar gaat deze muiterij om.
Vergas ze allemaal. Kijk wat er gebeurt.
258
00:21:10,629 --> 00:21:13,765
Niet als ik als eerste bij haar ben.
- O, nee, nee.
259
00:21:13,770 --> 00:21:19,448
Jij niet, Phil. Dit is een familie-aangelegenheid.
Mijn vrouw, mijn verantwoordelijkheid.
260
00:21:19,853 --> 00:21:22,843
Jij zoekt die kristallen
en laat haar aan mij over.
261
00:21:25,054 --> 00:21:28,265
Jij hebt hem meegenomen.
- Oké, iedereen...
262
00:21:39,423 --> 00:21:42,752
Jij bent Gordon, toch?
- En jij bent?
263
00:21:44,037 --> 00:21:45,841
Ik ben de man die Gordon vermoord.
264
00:21:49,158 --> 00:21:52,550
Ik wil dat jullie achterblijven.
Verzamel iedereen die levend uit de nevel komt.
265
00:21:52,555 --> 00:21:53,955
Wat ga je daarmee doen?
266
00:21:56,215 --> 00:22:00,732
Wat ik altijd heb gedaan.
Er zijn overal afstammelingen.
267
00:22:01,034 --> 00:22:03,773
Ik ga ze vinden en een betere wereld
voor ze bouwen..
268
00:22:03,924 --> 00:22:06,341
waar niet op ze wordt gejaagd,
zonder angst.
269
00:22:06,585 --> 00:22:11,567
En je doodt iedereen die in de weg staat?
Alleen als ze in de weg staan.
270
00:22:14,126 --> 00:22:16,484
Vaarwel, Daisy.
- Nee, wacht.
271
00:22:32,859 --> 00:22:35,730
Kom op, zonder-ogen. Laat je zien.
272
00:22:38,509 --> 00:22:41,510
"Zonder-ogen"? Kun je niets beters verzinnen?
273
00:22:41,515 --> 00:22:46,398
Wil je wat slims? Kom dichterbij,
dan krijg je wat slims.
274
00:22:46,403 --> 00:22:48,112
Jij bent anders dan de anderen.
275
00:22:48,940 --> 00:22:51,775
Ik voel dat je iets Kree hebt ervaren.
276
00:22:51,780 --> 00:22:54,048
Dat was niet fijn.
- Dat kan ik me voorstellen.
277
00:22:54,053 --> 00:22:58,251
Waarom leg je dat ding niet neer,
om meer onprettigheid te voorkomen?
278
00:22:58,256 --> 00:23:02,286
Dat denk ik niet.
Ik heb gezien wat die kristallen kunnen doen.
279
00:23:03,678 --> 00:23:06,742
Dus als je ze wilt,
dan moet je ze komen halen...
280
00:23:22,203 --> 00:23:28,560
Hallo, schat. Wat heb je gedaan?
- Je bent teruggekomen, met hun?
281
00:23:29,427 --> 00:23:31,903
Ik weet het. Ik weet wat je denkt.
282
00:23:32,310 --> 00:23:34,908
Maar ik heb eens zelf nagedacht, zoals...
283
00:23:36,229 --> 00:23:38,948
misschien waren we beide de kluts kwijt.
284
00:23:39,792 --> 00:23:41,122
Ga uit de weg, Cal.
285
00:23:41,127 --> 00:23:46,457
Nee, je moet hiermee stoppen.
Dit gaat niet over ons of hen.
286
00:23:46,692 --> 00:23:50,797
Dit gaat over onze dochter.
Denk aan wat je Daisy aandoet.
287
00:23:50,802 --> 00:23:54,302
Ik probeer haar te beschermen
tegen de wreedheid van deze wereld...
288
00:23:55,551 --> 00:23:57,506
zoals jij hebt gezworen.
289
00:23:59,256 --> 00:24:03,290
Ik weet het. Ik heb je teleurgesteld.
Ik heb jullie beide teleurgesteld.
290
00:24:04,701 --> 00:24:08,152
Maar we kunnen dit terugdraaien.
Het is nog niet te laat.
291
00:24:09,521 --> 00:24:13,216
Voor jou, is dat het wel.
- Waar is Daisy?
292
00:24:15,357 --> 00:24:18,865
Wat heb je gedaan? Waar is Daisy?
293
00:24:19,261 --> 00:24:21,074
Waar is Daisy?
294
00:24:23,070 --> 00:24:26,940
Waarom duurde het zo lang?
- Het is een grote boot met slechte wegwijzering.
295
00:24:26,945 --> 00:24:29,430
Die zonder-ogen duikt hier steeds op
voor de kristallen.
296
00:24:29,435 --> 00:24:32,167
Als hij ze breekt...
- Is iedereen een standbeeld. Bekend. Fitz?
297
00:24:32,172 --> 00:24:33,272
Ik ga al.
298
00:24:35,220 --> 00:24:38,019
Hier. Pak aan.
- Bedankt, maar ik houd het bij de bijl.
299
00:24:38,024 --> 00:24:40,575
Kogels kunnen hier flink terugketsen.
Geloof me, je mist.
300
00:24:40,580 --> 00:24:41,709
Juist.
301
00:24:41,714 --> 00:24:44,119
Wat zijn dat?
- Quantumveldverstoorders.
302
00:24:44,124 --> 00:24:46,305
Dat moet hem hier houden als hij terug komt.
303
00:24:46,397 --> 00:24:48,760
Waarom heb ik daar niet aan gedacht?
- Dat geeft niet.
304
00:24:48,819 --> 00:24:52,056
Je was druk, en bent geen kwantumnatuurkundige.
Dat is volkomen begrijpelijk.
305
00:24:52,159 --> 00:24:54,372
Jiaying is niet de enige die een val kan zetten.
306
00:24:54,377 --> 00:24:57,812
Weet je, ik sloeg over de 400
in de jeugdcompetitie.
307
00:26:00,737 --> 00:26:04,143
Ik heb nog steeds last van mijn hoofd.
- Het spijt me. Ik wist het niet.
308
00:26:04,322 --> 00:26:07,111
Je wist het niet.
Maar nu moeten we Jiaying stoppen.
309
00:26:07,322 --> 00:26:08,909
Misschien helpt het als deze weg zijn.
310
00:26:09,923 --> 00:26:12,171
Schiet op. Er zullen nog meer roodharigen komen.
311
00:26:14,489 --> 00:26:17,927
Ik ga achter haar aan.
- Skye, dat ga ik doen. Dat heb ik eerder gedaan.
312
00:26:17,932 --> 00:26:19,466
Je moet bereid zijn om...
313
00:26:19,471 --> 00:26:20,738
Ik zal niet aarzelen.
314
00:26:21,643 --> 00:26:24,301
Wat er ook voor nodig is.
- Ga.
315
00:26:34,464 --> 00:26:36,313
Verdomme, sluwe klootz...
316
00:26:37,276 --> 00:26:38,376
Ik haat die gast.
317
00:26:38,381 --> 00:26:40,057
Fitz, schiet op.
- Ja, ik ben er bijna...
318
00:26:40,062 --> 00:26:42,383
maar hij moet terug zijn in de kamer voor...
- Fitz, nu.
319
00:26:52,459 --> 00:26:56,860
Ik zit vast hier. Dat is onmogelijk.
Wat heb je gedaan?
320
00:26:57,535 --> 00:27:01,814
Wetenschap, biatch.
- Je bent aan slag, directeur.
321
00:27:08,632 --> 00:27:10,885
Mam. Stop. Dit kun je niet doen.
322
00:27:11,265 --> 00:27:13,728
Nee, zet ze op de jet
en maak je klaar om op te stijgen.
323
00:27:13,733 --> 00:27:15,498
Ik laat je niet gaan met de kristallen.
324
00:27:15,503 --> 00:27:19,520
Jawel, en je moet wel. Het is de enige manier
om onze mensen te beschermen.
325
00:27:19,525 --> 00:27:23,009
Dat is het niet. Er zijn andere manieren.
- Wiens manieren? S.H.I.E.L.D.'s?
326
00:27:23,014 --> 00:27:25,750
Nee. Hun manier is waarom we hier staan.
327
00:27:25,755 --> 00:27:27,365
Jij bent deze oorlog begonnen.
328
00:27:27,370 --> 00:27:30,565
Deze oorlog begon decennia geleden,
toen S.H.I.E.L.D. werd opgericht...
329
00:27:30,570 --> 00:27:33,191
om de wereld te beschermen
tegen mensen zoals wij.
330
00:27:34,273 --> 00:27:39,085
En het zal nooit eindigen.
Maar jij en ik samen...
331
00:27:39,976 --> 00:27:42,501
Bedenk hoe krachtig we zouden kunnen zijn.
332
00:27:43,688 --> 00:27:48,489
We zouden een revolutie kunnen beginnen,
zij aan zij.
333
00:27:49,209 --> 00:27:54,280
Ik wil je revolutie niet, want dit gaat niet
over het beschermen van mij of je volk.
334
00:27:54,285 --> 00:27:57,551
Dit gaat om haat.
- Nee, dat heb je fout.
335
00:27:57,702 --> 00:28:01,185
Het heeft je opgevreten.
Je weet niet eens meer wat goed en slecht is.
336
00:28:01,336 --> 00:28:03,822
Ik kan je niet nog meer levens laten vernietigen.
337
00:28:06,853 --> 00:28:08,051
Mijn dochter.
338
00:28:12,183 --> 00:28:13,765
Zo mooi.
339
00:28:16,803 --> 00:28:18,296
Zo sterk.
340
00:28:21,553 --> 00:28:23,551
Mam, wat doe...?
341
00:28:23,556 --> 00:28:29,239
Ik heb altijd geloofd dat de marteling
en pijn die ik doorstond voor jou was...
342
00:28:29,270 --> 00:28:35,083
dat jij mijn ware geschenk was.
Maar nee, het is dit.
343
00:28:42,469 --> 00:28:47,656
Doe... dit niet.
- Je hebt je keuze gemaakt. Het spijt me.
344
00:28:54,942 --> 00:28:56,042
Nee.
345
00:29:19,869 --> 00:29:22,353
Ze zullen blijven komen.
- Niet als we de bron uitschakelen.
346
00:29:22,862 --> 00:29:25,946
Ik heb haar.
- We zijn niet slecht. We zijn misleid.
347
00:30:04,166 --> 00:30:05,623
Goed bezig, turbo.
348
00:30:49,529 --> 00:30:52,240
Alsjeblieft. Stop.
349
00:30:54,271 --> 00:30:55,904
Je hoeft dit niet te doen.
350
00:30:57,974 --> 00:30:59,986
Je hoeft niet te leven met die pijn.
351
00:31:02,654 --> 00:31:04,087
Dat zal ik doen.
352
00:31:11,547 --> 00:31:14,668
Cal, wat doe je?
353
00:31:17,166 --> 00:31:19,088
Ik houd mijn belofte.
354
00:32:05,311 --> 00:32:06,697
Ben je klaar om erover te praten?
355
00:32:07,428 --> 00:32:10,206
Waarover?
- Je arm.
356
00:32:10,660 --> 00:32:13,903
Nog niet. Ik bekijk wat opties.
357
00:32:14,339 --> 00:32:16,714
Ik zou liever je evaluatie over mijn team horen.
358
00:32:17,035 --> 00:32:19,504
Is het je gelukt om een accuraat beeld
van Bobbi te krijgen?
359
00:32:19,597 --> 00:32:22,422
Ik krijg vrij eerlijke antwoorden
als morfine een rol speelt.
360
00:32:36,825 --> 00:32:41,028
Je ziet er beter uit. Idioot, maar beter.
361
00:32:42,884 --> 00:32:45,005
Het vangen van een kogel voor mij was dom.
362
00:32:45,161 --> 00:32:48,611
In een val lopen
als je weet dat het een val is, dat is dom.
363
00:32:49,036 --> 00:32:50,301
Jij was het aas.
364
00:32:51,350 --> 00:32:55,117
Luister, Bob, hou vol. Het is nog een lange weg.
365
00:32:55,825 --> 00:32:58,979
Morgen weer een operatie.
En dan zijn ze nog niet eens aan je knie begonnen.
366
00:32:59,654 --> 00:33:02,400
Maar binnenkort zul je stabiel zijn, en dan...
367
00:33:02,949 --> 00:33:07,164
En dan...
Ik kan dit niet meer.
368
00:33:14,711 --> 00:33:16,395
Je overtuigde Mack om te blijven.
369
00:33:16,792 --> 00:33:21,106
Ja, dat was hij me soort van schuldig
na het afsnijden van mijn hand zonder te vragen.
370
00:33:22,470 --> 00:33:23,910
Hij heeft respect voor je.
371
00:33:24,652 --> 00:33:28,824
Maar hij heeft nog steeds een groot wantrouwen
tegen alle buitenaardse kunst die je hebt.
372
00:33:29,417 --> 00:33:31,182
Daarom heeft hij daar nu de leiding over.
373
00:33:32,772 --> 00:33:36,450
We zouden beter inzicht kunnen krijgen als we
een sonde in de glazen behuizing doen.
374
00:33:36,455 --> 00:33:39,441
Nee, we gaan die verdomde doos
de komende 1000 jaar echt niet openen.
375
00:33:40,888 --> 00:33:44,883
Dus, May vroeg voor het eerst ooit
vrije dagen aan.
376
00:33:45,264 --> 00:33:48,417
Heeft dat iets te maken met dat jij hier was
de afgelopen paar dagen?
377
00:33:48,511 --> 00:33:50,826
Je weet dat ik niets privé kan bespreken
met patiënten.
378
00:33:50,831 --> 00:33:54,080
Ik ben nu je patiënt?
Dat was ik niet die nacht...
379
00:33:54,085 --> 00:33:58,176
toen jij en je ex-vrouw mijn kantoor in slopen
en de helft van mijn whisky opdronken.
380
00:33:58,327 --> 00:34:03,163
Het is tijd dat May de wereld herontdekt,
buiten S.H.I.E.L.D, vind je niet?
381
00:34:27,927 --> 00:34:29,203
Is dat je rapport?
382
00:34:29,680 --> 00:34:32,719
Nee, dit zijn mijn aanbevelingen
voor het nieuwe programma.
383
00:34:33,618 --> 00:34:35,331
Ga je hier nog anderen bij betrekken?
384
00:34:35,336 --> 00:34:38,113
Langzaam.
Ik heb Fitz die aan deze ontwerpen werkt...
385
00:34:38,118 --> 00:34:41,125
we moeten mobiel te zijn.
- Ja.
386
00:34:43,095 --> 00:34:44,195
Dank je.
387
00:34:45,027 --> 00:34:47,162
Ik ben blij dat je vindt
dat Skye er klaar voor is.
388
00:34:47,759 --> 00:34:51,146
Op dit moment denk ik
dat ze overal klaar voor is.
389
00:35:02,906 --> 00:35:06,281
Dit is vaarwel... voor nu.
390
00:35:08,476 --> 00:35:12,767
Na wat ik deed, zou ik achterlijk zijn
als ik dacht een mooie afsluiting te krijgen.
391
00:35:12,918 --> 00:35:17,262
Kwam in de buurt.
Ik heb je gevonden en moet zeggen...
392
00:35:20,917 --> 00:35:25,620
Je bent beter dan ik verwachtte,
en ik verwachtte dat je perfect was.
393
00:35:27,398 --> 00:35:29,597
Je bent veel interessanter dan dat.
394
00:35:31,372 --> 00:35:33,231
Ik vraag me af waar ik dat van heb.
395
00:35:36,574 --> 00:35:38,394
Het is paradoxaal.
396
00:35:39,389 --> 00:35:42,113
Mijn liefde voor mijn familie
is waardoor ik gek werd.
397
00:35:46,351 --> 00:35:50,679
Ik weet dat ik voorgoed wegga,
maar ik hoop...
398
00:35:51,710 --> 00:35:53,163
dat je me komt bezoeken...
399
00:35:54,554 --> 00:36:00,125
eens in de zoveel tijd?
- Dat doe ik. Dat beloof ik.
400
00:36:01,508 --> 00:36:06,562
Dat zou...
- Laat me raden, "de beste dag ooit?"
401
00:36:07,797 --> 00:36:09,328
Daar heb je er veel van.
402
00:36:09,911 --> 00:36:13,250
Nee
Maar één.
403
00:36:15,756 --> 00:36:18,290
2 juli 1988.
404
00:36:46,524 --> 00:36:48,569
Het lijkt alsof je problemen hebt met loslaten...
405
00:36:50,063 --> 00:36:53,653
Ik vind het verschrikkelijk dat te zien, vriend.
Is ze bij je weggegaan?
406
00:36:55,210 --> 00:36:57,772
Ze verdronk toen haar longen
zich vulden met bloed.
407
00:37:17,887 --> 00:37:21,858
Dit zijn alle namen waar je mee aankomt?
408
00:37:21,863 --> 00:37:23,629
Je hebt geluk dat we er zo veel vonden.
409
00:37:23,848 --> 00:37:28,080
Whitehall, Strucker, List...
de leiding is verdwenen, man.
410
00:37:28,085 --> 00:37:31,783
Meestal groeit een hoofd terug,
maar deze keer niet.
411
00:37:31,788 --> 00:37:34,890
De organisatie is uiteengevallen.
412
00:37:35,810 --> 00:37:37,340
Ik wil meer namen.
413
00:37:39,927 --> 00:37:43,554
En ik wil met een rijke vrouw trouwen.
Spreek je wel Engels?
414
00:37:43,724 --> 00:37:46,906
Geen leiderschap betekent
dat niemand orders geeft...
415
00:37:46,911 --> 00:37:49,155
en dat is inclusief jij.
416
00:37:54,218 --> 00:37:56,164
Begrijp je nu voor wie je werkt?
417
00:37:57,492 --> 00:37:58,678
Mooi.
418
00:38:00,001 --> 00:38:04,580
Ik ben klaar met alles zelf doen.
Ik mis een team om me heen.
419
00:38:05,989 --> 00:38:08,777
Ik wil meer namen.
- Heil HYDRA.
420
00:38:09,294 --> 00:38:12,463
Wat is het plan? Chaos?
421
00:38:16,490 --> 00:38:17,722
Afsluiting.
422
00:38:29,357 --> 00:38:31,529
Hé, grappig koppie.
423
00:38:31,958 --> 00:38:33,789
Kom je me vandaag opzoeken?
424
00:38:34,117 --> 00:38:37,195
Kom maar binnen, dan krijg je wat lekkers. Kom.
425
00:38:39,778 --> 00:38:41,049
Kan ik u helpen?
426
00:38:42,718 --> 00:38:46,784
Ik kwam toevallig voorbij. Leuke plek.
- Dank u wel.
427
00:38:46,789 --> 00:38:48,565
We zijn net begonnen.
428
00:38:48,570 --> 00:38:51,847
Het wordt een magische plek
zodra alles is ingericht.
429
00:38:51,852 --> 00:38:54,550
We hebben al iedere zaterdag adoptiedagen.
430
00:38:54,555 --> 00:38:57,432
Vertel het aan je vrienden.
Ook gratis sterilisatie en castratie.
431
00:38:57,437 --> 00:39:01,122
Vraag maar voor Dr Winslow.
Het spijt me. En u bent...?
432
00:39:03,132 --> 00:39:04,232
Daisy.
433
00:39:06,754 --> 00:39:08,183
Dat is een mooie naam.
434
00:39:08,938 --> 00:39:12,230
Onthoud, een huis is geen thuis zonder huisdier.
435
00:39:20,432 --> 00:39:22,105
Bedankt dat je dat voor hem gedaan hebt.
436
00:39:23,057 --> 00:39:26,261
Ik weet dat je niet heel blij bent
met de aspecten van het Tahiti-programma.
437
00:39:26,366 --> 00:39:30,100
Deze wel.
- Hij heeft veel te geven...
438
00:39:30,800 --> 00:39:34,746
en nu een manier om dat te geven.
- En jij?
439
00:39:36,979 --> 00:39:39,114
Ben je klaar om opnieuw je energie te focussen?
440
00:39:41,138 --> 00:39:43,481
Een team rond mensen met krachten?
441
00:39:45,775 --> 00:39:49,669
Hoeveel staan er op de lijst?
- Op dit moment alleen jij. We doen 't rustig aan.
442
00:39:50,292 --> 00:39:52,770
Ik heb er veel over nagedacht.
- En?
443
00:39:53,176 --> 00:39:55,437
En mijn moeder had gelijk over één ding...
444
00:39:55,847 --> 00:40:00,449
Mensen als ik moeten geheim worden gehouden.
Niet zoals de Avengers in het openbaar.
445
00:40:00,454 --> 00:40:04,785
Als we dit doen, moeten we...
- Anoniem zijn. Dat is het plan.
446
00:40:09,027 --> 00:40:10,833
Maar het is niet áls we dit doen.
447
00:40:11,867 --> 00:40:14,981
We moeten dit doen.
We hebben geen keus.
448
00:40:16,004 --> 00:40:18,913
Het lijkt misschien alsof de dingen
rustig zijn nu, maar dit...
449
00:40:21,960 --> 00:40:26,141
Dit is mijn blijvende herinnering
dat we altijd de prijs moeten betalen...
450
00:40:26,616 --> 00:40:33,076
dat we nooit de gevolgen kunnen tegenhouden
die ik, jij, of S.H.I.E.L.D. in beweging zet.
451
00:40:34,474 --> 00:40:38,947
Als een rimpeling in het water.
- Maar deze rimpel zal niet vervagen.
452
00:40:39,232 --> 00:40:43,608
Het zal groeien en groeien,
tot het een vloedgolf is.
453
00:41:18,158 --> 00:41:20,704
Nee, niet. Je blijft maar door praten...
454
00:41:20,709 --> 00:41:23,056
en ik weet nog steeds niet wat je bedoelt.
- Een etentje.
455
00:41:23,220 --> 00:41:28,872
Een snelle invalshoek, daarna gaan we eten.
- Ja, nee. Maar, jij en ik...
456
00:41:29,455 --> 00:41:32,540
Misschien kunnen we ergens anders eten,
weet je wel...
457
00:41:33,332 --> 00:41:36,418
ergens... gezellig.
458
00:41:47,526 --> 00:41:51,496
Goed. Oké. Kom maar naar me toe...
459
00:41:51,501 --> 00:41:57,007
als je hier klaar bent, en ik zal nadenken
waar we dan eventueel heen kunnen gaan.