1 00:00:00,375 --> 00:00:02,459 Tidigare på Marvels Agents of S.H.I.E.L.D... 2 00:00:02,588 --> 00:00:04,056 Varför ska jag lita på dig? 3 00:00:04,131 --> 00:00:05,849 För att vi alla har våra hemligheter. 4 00:00:05,925 --> 00:00:07,519 Du har ett i lastrummet på ditt skepp. 5 00:00:07,586 --> 00:00:08,711 Vissa människor bara, 6 00:00:08,803 --> 00:00:10,521 förtjänar inte en andra chans. 7 00:00:10,640 --> 00:00:13,018 Men Kara, gör det. 8 00:00:13,100 --> 00:00:14,602 Gordon är den enda som vet var vi är. 9 00:00:14,686 --> 00:00:16,563 Det håller oss hemligt och säkert från omvärlden. 10 00:00:16,647 --> 00:00:20,243 Raina's gåva låter henne se saker innan de händer. 11 00:00:20,318 --> 00:00:23,994 Alla beslut baserade på din gåva kommer att avgöras av mig. 12 00:00:24,073 --> 00:00:27,829 Vem bestämde att du bör ha sista ordet i alla beslut här? 13 00:00:27,911 --> 00:00:31,086 Coulson har flyttat oroväckande mycket resurser över jorden. 14 00:00:31,165 --> 00:00:34,465 De enda gemensamma är kodnamnet "Theta Protocol." 15 00:00:34,544 --> 00:00:36,593 Vill du berätta vad Theta Protokollet är? 16 00:00:36,672 --> 00:00:37,798 Nej 17 00:01:01,995 --> 00:01:03,713 - Sam. - Billy. 18 00:01:03,789 --> 00:01:06,167 Amerikansk flyg 220 kommer in tre minuter för tidigt. 19 00:01:06,250 --> 00:01:07,467 Uppfattat. 20 00:01:07,543 --> 00:01:10,093 Och varför blev du så arg igår kväll på Call Of Duty? 21 00:01:10,839 --> 00:01:12,717 Vad är det med dig och alla dödssjutningar? 22 00:01:12,800 --> 00:01:14,643 Det kallas Black Ops av en anledning, Billy. 23 00:01:14,719 --> 00:01:17,348 Och knastrande salta kringlor i mitt öra hela tiden. 24 00:01:47,593 --> 00:01:49,096 Hur var din flight, sir? 25 00:01:49,179 --> 00:01:51,227 Ännu ett mitten säte. 26 00:01:51,306 --> 00:01:54,231 Men jag kom ihåg att ta med mig det här. 27 00:01:54,310 --> 00:01:56,233 Va bra. Tack så mycket sir. 28 00:01:56,312 --> 00:01:58,691 Jag hoppas att de aldrig går i konkurs. 29 00:01:58,774 --> 00:02:00,948 Så Simmons anpassar sig bra till HYDRA. 30 00:02:01,027 --> 00:02:03,200 Hon är tuffare än hon ser ut. 31 00:02:03,279 --> 00:02:05,078 Skye lär sig snabbt i sin träning med May, 32 00:02:05,157 --> 00:02:06,704 Och Trip är ombord på heltid. 33 00:02:08,077 --> 00:02:11,628 Billy säger att Hartley och Hunter håller på att dricka massor av öl. 34 00:02:11,706 --> 00:02:12,798 Jag är inte förvånad. 35 00:02:13,083 --> 00:02:15,052 En uppdatering på Agent Gonzales? 36 00:02:15,127 --> 00:02:16,470 Tyvärr inte. 37 00:02:16,545 --> 00:02:18,594 Det finns en stor chans att HYDRA dödat honom. 38 00:02:18,674 --> 00:02:19,971 Fortsätt leta. 39 00:02:20,050 --> 00:02:23,305 Och, eh, Fitz? Några framsteg? 40 00:02:23,805 --> 00:02:24,897 Några. 41 00:02:27,101 --> 00:02:29,445 Tror fortfarande May att du försöker rekrytera trip till London? 42 00:02:29,520 --> 00:02:31,865 Ja det gör hon, vilket är anledningen till att jag inte har så mycket tid här. 43 00:02:31,940 --> 00:02:34,194 Okej. sir, först, du kommer att behöva... 44 00:02:34,276 --> 00:02:35,573 Ett passerkort. Ja, de behöver jag. 45 00:02:35,653 --> 00:02:36,654 Blå och grå. 46 00:02:36,737 --> 00:02:37,910 Subtila, maskulin. 47 00:02:37,989 --> 00:02:39,832 Går fint ihop med den nya triangel designen. 48 00:02:39,908 --> 00:02:41,535 Vad kallar vi det här projektet, egentligen? 49 00:02:42,328 --> 00:02:44,376 Theta Protokoll, sir. 50 00:02:44,455 --> 00:02:47,255 Theta Protokoll? De behöver du skriva ner åt mig. 51 00:02:50,463 --> 00:02:51,464 Jag måste säga, 52 00:02:51,589 --> 00:02:55,185 det är inte lätt att hålla något så stort som en flyghangar hemlig. 53 00:03:06,608 --> 00:03:09,077 Många arbetar med att städa upp i Sokovia, 54 00:03:09,153 --> 00:03:11,031 Som nationer hela regionen svarar ... 55 00:03:11,156 --> 00:03:13,204 Korten på bordet. 56 00:03:13,324 --> 00:03:15,874 Självklart har du och Fury varit upptagna. 57 00:03:15,995 --> 00:03:18,418 Vad kan jag säga? Jag är en företagsman. 58 00:03:18,497 --> 00:03:21,001 Men när S.H.I.E.L.D. föll tyckte Fury vi behövde en reservplan. 59 00:03:21,126 --> 00:03:23,471 Något helt oväntat. 60 00:03:23,546 --> 00:03:25,548 En "Break in case of emergency" typ. 61 00:03:25,673 --> 00:03:26,971 Verkar som du bröt upp den helt. 62 00:03:27,050 --> 00:03:28,677 Och räddade dagen i processen. 63 00:03:28,802 --> 00:03:32,398 De som hänt under senaste tiden är mycket att ta in, jag vet. 64 00:03:32,515 --> 00:03:35,565 När jag fick reda på att det här fartyget hade överlevt HYDRA's attack 65 00:03:35,686 --> 00:03:38,439 och fortfarande hade ett sekretessbelagd last ombord, 66 00:03:38,522 --> 00:03:40,946 att du placerat spioner på min bas, 67 00:03:41,026 --> 00:03:44,156 att jag inte kunde hålla mitt team säkert, 68 00:03:44,238 --> 00:03:46,661 kändes de som jag att jag misslyckats som chef. 69 00:03:46,741 --> 00:03:49,086 Och sanningen är, det gjorde jag. 70 00:03:50,871 --> 00:03:54,342 En sån kupp får dig att tänka om. 71 00:03:54,417 --> 00:03:57,638 Jag försökte göra det ensam. Det var ett misstag. 72 00:03:57,713 --> 00:04:01,059 Även Fury hade ett världsråd som vakade över honom, väglede honom. 73 00:04:01,176 --> 00:04:02,348 Vad föreslår du? 74 00:04:02,427 --> 00:04:07,229 Ett S.H.I.E.L.D., där jag arbetar som chef under din rådgivning. 75 00:04:09,269 --> 00:04:10,316 På det sättet. 76 00:04:10,395 --> 00:04:13,616 Kommer vi att ha en sval underjordisk bas och en båt. 77 00:04:14,859 --> 00:04:18,660 Det är svårt att argumentera med en man som hindrade Ultron 78 00:04:18,739 --> 00:04:20,663 från att döda tusentals människor. 79 00:04:20,742 --> 00:04:23,997 Men det finns många fler strider att vinna, 80 00:04:24,080 --> 00:04:29,087 och en närmare hemmet som jag är rädd att Helicarrieren inte kan lösa. 81 00:04:31,547 --> 00:04:34,427 Hon har varit där hela tiden. 82 00:04:34,509 --> 00:04:37,104 Tror du hon kommer stanna när han vaknar? 83 00:04:37,221 --> 00:04:39,098 Hon sa att hon vill ta med honom hem. 84 00:04:39,181 --> 00:04:41,105 Vad det nu betyder. 85 00:04:41,184 --> 00:04:44,404 Hon säger inte så mycket annat om det. Inte till mig, iallafall. 86 00:04:47,275 --> 00:04:49,370 Du kan ta av dig den där nu Agent Palamas. 87 00:04:49,611 --> 00:04:51,329 Tack. Hmm. 88 00:04:51,947 --> 00:04:54,451 Din Hjärnscanning ser ganska normal ut. 89 00:04:54,534 --> 00:04:55,535 Vad betyder det? 90 00:04:55,618 --> 00:04:58,213 Du har fortfarande en del minnesluckor uppenbarligen. 91 00:04:58,289 --> 00:05:00,041 Men det finns inga spår kvar av Hydra's indoktrinering 92 00:05:00,124 --> 00:05:01,718 som påverkade dina handlingar. 93 00:05:02,377 --> 00:05:03,799 Ditt sinne är ditt eget igen. 94 00:05:03,879 --> 00:05:06,554 Tack ska ni ha, både två. 95 00:05:06,632 --> 00:05:09,887 Ärligt talat, tror jag vetskapen om att Bakshi är borta för alltid har hjälpt mer än något annat. 96 00:05:09,970 --> 00:05:12,814 Du vet lika väl som jag vilket monster han var. 97 00:05:14,475 --> 00:05:16,819 Du arbetade under täckmantel på HYDRA med Agent Morse, eller hur? 98 00:05:16,895 --> 00:05:18,239 Ja. 99 00:05:18,314 --> 00:05:20,237 Jag visste inte att hon var där vid den tidpunkten. 100 00:05:21,150 --> 00:05:24,621 Hon hade mycket mörkt hår. Men hon räddade mitt liv när dom kom... 101 00:05:28,826 --> 00:05:31,831 Hej, de är okej, jag är här nu. Du är i säkerhet. 102 00:05:33,332 --> 00:05:36,007 Som en extra bonus ligger du inte naken på ett bord 103 00:05:36,127 --> 00:05:38,506 med nålar som sticker ut ur huden. 104 00:05:41,091 --> 00:05:42,184 Skye, varför är vi... 105 00:05:42,302 --> 00:05:43,349 Nej. 106 00:05:44,638 --> 00:05:45,639 Oh. 107 00:05:46,098 --> 00:05:47,441 Eh, det är okej. 108 00:05:47,516 --> 00:05:48,608 Du kan lita på dem. De är mina vänner. 109 00:05:48,684 --> 00:05:50,437 Dom hjälpte till att rädda dig. 110 00:05:51,605 --> 00:05:53,278 Du borde inte ha kommit för att rädda mig. 111 00:05:53,357 --> 00:05:56,111 Jag var tvungen. Jiaying skulle inte tillåta det om jag... 112 00:05:56,194 --> 00:05:57,366 Det finns en anledning till det. 113 00:05:57,654 --> 00:06:01,660 Det enda som höll oss säkra i alla år är att ingen kände till oss. 114 00:06:01,867 --> 00:06:03,370 Nu vet S.H.I.E.L.D. att vi existerar, 115 00:06:03,870 --> 00:06:06,123 och de kommer inte att sluta förrän de hittar Afterlife. 116 00:06:08,542 --> 00:06:09,885 Blått ljus? Verkligen? 117 00:06:10,002 --> 00:06:13,803 Kommer ut från din sons alla porer. 118 00:06:13,882 --> 00:06:17,638 Han kommer gå igenom dimman när han blir gammal nog, Michael. 119 00:06:17,720 --> 00:06:19,223 Och han kommer att bli vacker. 120 00:06:21,058 --> 00:06:22,059 Tack. 121 00:06:27,900 --> 00:06:29,243 Du ser ut att må bättre. 122 00:06:30,695 --> 00:06:34,166 Du hade rätt. Det är en gåva. 123 00:06:34,241 --> 00:06:35,414 Alltihop. 124 00:06:37,245 --> 00:06:39,840 Jag behövde bara omfamna det. 125 00:06:40,582 --> 00:06:44,258 Omfamna mitt liv här, mitt syfte. 126 00:06:44,504 --> 00:06:45,926 Att hjälpa mitt folk. 127 00:06:46,047 --> 00:06:49,427 Din vision av förödelsen i Sokovia 128 00:06:49,510 --> 00:06:52,014 har visat ditt värde för oss alla. 129 00:06:53,515 --> 00:06:54,937 Har du haft några fler visioner? 130 00:06:55,058 --> 00:06:57,437 Hela tiden nu. 131 00:06:57,562 --> 00:06:59,941 Jag börjar känna frid. 132 00:07:00,065 --> 00:07:02,284 Mindre fylld med rädsla och smärta. 133 00:07:03,903 --> 00:07:08,375 Fast ibland är det svårt att avgöra vad som är en vision 134 00:07:08,451 --> 00:07:10,374 och vad som är en dröm. 135 00:07:11,203 --> 00:07:13,047 Jag kanske jag kan hjälpa till. 136 00:07:13,790 --> 00:07:18,422 Igår kväll, jag såg något märkligt, men vackert. 137 00:07:19,798 --> 00:07:21,800 Det är svårt att beskriva. 138 00:07:21,925 --> 00:07:26,306 Det var en gigantisk sten, men inte en sten. 139 00:07:26,389 --> 00:07:30,236 Och så plötsligt, var det som en ocean, 140 00:07:30,311 --> 00:07:31,938 vågor som kraschar mot stranden. 141 00:07:32,064 --> 00:07:33,816 Vänta. 142 00:07:33,940 --> 00:07:38,663 Den här stenen, fanns det djupa håligheter ristade i den? 143 00:07:39,614 --> 00:07:41,333 Hur visste du de? 144 00:07:41,408 --> 00:07:43,456 Det kan innebära slutet för oss. 145 00:07:44,412 --> 00:07:46,255 Jag förstår inte. 146 00:07:46,615 --> 00:07:48,157 Har du stött på det här förut? 147 00:07:48,249 --> 00:07:51,845 Endast genom berättelser genom våra förfäder. 148 00:07:52,171 --> 00:07:53,594 Det är Kree. 149 00:07:53,673 --> 00:07:57,349 Farlig, avsedd att förgöra vårt folk. 150 00:07:57,929 --> 00:07:59,431 Men skapade inte dom oss? 151 00:07:59,514 --> 00:08:02,143 Sen bestämde dom sig för att vi var ett misstag. 152 00:08:03,018 --> 00:08:06,865 Gordon, tror du att du kan hitta den, bekräfta att den finns? 153 00:08:06,940 --> 00:08:10,866 Om det är Kree, antar jag att jag kunde hitta en koppling. 154 00:08:11,320 --> 00:08:14,165 Men den kan bara mig i närheten. 155 00:08:16,827 --> 00:08:20,128 Kanske jag kan hjälpa till. Om jag ser platsen, känner jag igen mig. 156 00:08:20,331 --> 00:08:22,380 Det blir lättare om vi är tillsammans. 157 00:08:28,216 --> 00:08:30,060 Gå. Hitta den. 158 00:08:41,232 --> 00:08:42,701 Här är det. 159 00:08:44,236 --> 00:08:45,488 Det är här. 160 00:08:54,082 --> 00:08:56,380 Ser något av det här bekant ut? 161 00:08:56,459 --> 00:08:57,506 Nej. 162 00:08:57,837 --> 00:09:00,556 Jag minns en röd dörr. 163 00:09:03,677 --> 00:09:07,023 Jag trodde att du skulle vara gladare. Eller åtminstone belåten. 164 00:09:07,098 --> 00:09:09,021 Saker börjar bli som vanligt igen. 165 00:09:09,100 --> 00:09:10,523 Tror du verkligen de? 166 00:09:10,603 --> 00:09:12,947 Eller hoppas du att om ni förlåter Coulson, 167 00:09:13,022 --> 00:09:15,321 kommer Hunter göra samma sak för dig? 168 00:09:20,531 --> 00:09:22,626 Du sa att Raina var manipulativ. 169 00:09:23,493 --> 00:09:25,166 Men är hon farlig? 170 00:09:25,245 --> 00:09:27,624 Det beror på hur man definierar "farlig". 171 00:09:27,707 --> 00:09:30,256 Hon övertygade Gordon och Skye att gå efter Lincoln, 172 00:09:30,335 --> 00:09:32,088 trots att de visste att det inte var säkert. 173 00:09:32,171 --> 00:09:34,800 Daisy är stark. Hon har de ifrån dig. 174 00:09:34,883 --> 00:09:36,681 Men om hon är inte okej, 175 00:09:36,760 --> 00:09:38,934 kommer jag personligen slita ut Raina's besudlade råtthjärta. 176 00:09:41,766 --> 00:09:44,190 Eller inte. Vad du än vill. 177 00:09:44,478 --> 00:09:47,323 Vem var hon? När du först träffade henne? 178 00:09:47,398 --> 00:09:48,524 Hon hade ingenting. 179 00:09:49,192 --> 00:09:50,694 Ingen familj, inget hem. 180 00:09:50,777 --> 00:09:53,748 På något sätt, lyckades hon 181 00:09:53,822 --> 00:09:57,202 övertala en Cafè ägare att ge henne gamla bakverk. 182 00:09:58,954 --> 00:10:01,834 Övertalade en skräddare att ge henne överblivna tyger, 183 00:10:01,916 --> 00:10:03,464 så att hon kunde göra klänningar. 184 00:10:03,543 --> 00:10:05,011 Påhittigt. 185 00:10:05,087 --> 00:10:06,930 Själviskt. 186 00:10:07,005 --> 00:10:12,810 Snart krävde hon de varma, färska bakverken, inte dom gamla. 187 00:10:13,264 --> 00:10:16,690 Om de var villiga att ge henne bomull, varför inte silke? 188 00:10:17,978 --> 00:10:21,904 Jag har aldrig sett henne inte vilja ha något. 189 00:10:22,608 --> 00:10:24,782 Vad är det du tror att hon vill nu? 190 00:10:27,114 --> 00:10:28,241 Jag avundas dig. 191 00:10:28,700 --> 00:10:31,294 För att Jiaying behöver dig. 192 00:10:31,369 --> 00:10:35,420 Du för människor in och ut ur Afterlife. Jag är bara irriterande. 193 00:10:35,499 --> 00:10:39,095 De är inte sant. Din gåva är otrolig. 194 00:10:39,170 --> 00:10:40,798 Jag har aldrig sett något liknande. 195 00:10:40,881 --> 00:10:42,883 Men jag blev inte vald. 196 00:10:44,219 --> 00:10:46,688 Varför låter hon så få gå igenom dimman? 197 00:10:48,015 --> 00:10:49,359 Stopp! 198 00:10:49,600 --> 00:10:50,726 Helve... 199 00:10:58,194 --> 00:10:59,741 Det är teleportören. 200 00:10:59,821 --> 00:11:01,699 De kommer för lasten på nedre däck. 201 00:11:04,410 --> 00:11:07,210 De vet att vi är här. Vi måste gå. 202 00:11:07,622 --> 00:11:09,466 Gordon, här är de. 203 00:11:23,267 --> 00:11:24,894 Vänta. 204 00:11:25,562 --> 00:11:26,779 Det är inte säkert. 205 00:11:34,698 --> 00:11:36,826 Vi skulle ha förstört den när vi hade chansen. 206 00:11:36,909 --> 00:11:38,127 Du vet att vi inte kan riskera de. 207 00:11:38,203 --> 00:11:39,796 Det fanns också för många variabler. 208 00:11:39,871 --> 00:11:41,340 Så den här är utomjordisk? 209 00:11:41,415 --> 00:11:45,136 Framgrävd för nästa 100 år sedan. 210 00:11:45,211 --> 00:11:48,512 Dess energi var något vi aldrig sett tidigare. 211 00:11:48,590 --> 00:11:51,595 Har någon en aning om vilken främmande värld den kommer ifrån? 212 00:11:51,677 --> 00:11:52,974 Eller vad den gör? 213 00:11:55,432 --> 00:11:58,437 De nya S.H.I.E.l.D verkar fungera utmärkt. 214 00:11:58,520 --> 00:12:00,989 Finns de någonting om den i Fury`s verktygslåda? 215 00:12:01,064 --> 00:12:02,533 Bara att HYDRA letade efter den. 216 00:12:02,817 --> 00:12:04,535 Nu har vi en ny intresserad part. 217 00:12:04,610 --> 00:12:06,409 Frågan är, varför? 218 00:12:06,488 --> 00:12:07,660 Jag har ingen aning. 219 00:12:07,739 --> 00:12:09,787 Allvarligt, jag har aldrig hört talas om något liknande förut, 220 00:12:09,866 --> 00:12:11,164 och inte heller Lincoln. 221 00:12:11,244 --> 00:12:12,621 Och du tror på honom? 222 00:12:12,703 --> 00:12:13,750 Varför skulle jag inte? 223 00:12:13,830 --> 00:12:14,923 Du känner honom knappt. 224 00:12:14,998 --> 00:12:17,842 Jag vet tillräckligt. Han och Jiaying hjälpte mig. 225 00:12:17,918 --> 00:12:19,341 De försökte aldrig att skada mig. 226 00:12:19,421 --> 00:12:23,143 De lärde mig att kontrollera mina krafter så jag inte skadade mig själv. 227 00:12:23,217 --> 00:12:24,935 Dom är goda människor, Coulson. 228 00:12:25,010 --> 00:12:28,015 Är dom? Människor, menar jag. 229 00:12:28,098 --> 00:12:29,850 Jag vet att du känner någon slags koppling till dom, 230 00:12:29,933 --> 00:12:32,904 men du vill inte berätta mycket om dom, du håller de för dig själv... 231 00:12:32,979 --> 00:12:34,026 Jag har tagit hand om Lincoln. 232 00:12:34,105 --> 00:12:36,484 Okej. Men från vårt perspektiv, vi vet inte ens vad vi ska kalla dem. 233 00:12:36,567 --> 00:12:38,194 Inhumans. 234 00:12:40,738 --> 00:12:42,662 Våra förfäder kallade sig Inhumans. 235 00:12:42,741 --> 00:12:45,119 Och vi vill bara vara ifred. 236 00:12:45,202 --> 00:12:46,454 "Vi"? 237 00:12:47,038 --> 00:12:50,839 Om de vill vara ifred, varför infiltrera ett militärt fartyg? 238 00:12:50,918 --> 00:12:53,012 Du antar att de är ett vapen. 239 00:12:53,087 --> 00:12:54,088 De är i S.H.I.E.L.D.s händer. 240 00:12:54,172 --> 00:12:56,801 De kanske bara är rädda för den, rädd för vad Gonzales kan göra med den. 241 00:12:56,884 --> 00:12:58,352 Vi är inte fienden, här. 242 00:12:58,427 --> 00:12:59,850 Den här mannen teleporterade sig ombord, Skye. 243 00:12:59,929 --> 00:13:01,226 Han är uppenbarligen mycket farlig. 244 00:13:01,306 --> 00:13:02,933 Samma sak kan sägas om dig, May. 245 00:13:04,351 --> 00:13:06,570 Jag hörde vad som hände den lilla flickan i Bahrain. 246 00:13:08,398 --> 00:13:10,526 Jiaying berättade hela historien. 247 00:13:10,984 --> 00:13:13,864 Visste du att hon var inhumans? 248 00:13:15,991 --> 00:13:17,743 Båda två var de. 249 00:13:17,826 --> 00:13:19,328 Så du, av alla människor, 250 00:13:19,412 --> 00:13:23,133 borde förstå varför dom skulle vilja hålla sin plats hemlig. 251 00:13:23,208 --> 00:13:24,756 Vad är det dom är så rädda för? 252 00:13:38,936 --> 00:13:40,905 Lastrummet säkrat. 253 00:13:40,980 --> 00:13:43,529 Eller så säkert de kan bli med en teleportör i farten. 254 00:13:43,608 --> 00:13:46,453 Vi behöver inte vänta på att Inhumans kommer till oss. 255 00:13:46,529 --> 00:13:48,282 Kommer du ihåg att HYDRA kunde spåra teleportören? 256 00:13:48,365 --> 00:13:51,744 Jag kunde återskapa enheten och använda skanningen från Deathloks öga. 257 00:13:51,826 --> 00:13:52,828 Vad menar du? 258 00:13:52,912 --> 00:13:54,255 När teleportören lämnade lastutrymmet.. 259 00:13:54,330 --> 00:13:56,048 Lyckades vi spåra hans signatur. 260 00:13:56,123 --> 00:13:57,501 Vet du vart dom finns? 261 00:13:57,584 --> 00:13:58,585 Vi vet. 262 00:13:58,794 --> 00:14:02,470 Jag tror att det är dags att vi hälsar på våra nya vänner. 263 00:14:04,552 --> 00:14:06,646 Vad är vår plan för attack? 264 00:14:06,720 --> 00:14:08,142 Vem har sagt något om en attack? 265 00:14:08,222 --> 00:14:09,395 Dom här människorna är ett hot. 266 00:14:09,474 --> 00:14:10,566 Det vet vi inte säkert. 267 00:14:10,642 --> 00:14:11,859 Vi vet ingenting om dem. 268 00:14:11,935 --> 00:14:14,530 Förutom att de lyckades hitta vår bas och vårt fartyg. 269 00:14:14,605 --> 00:14:16,073 De skulle kunna teleportera sig när som helst, 270 00:14:16,148 --> 00:14:17,150 med en bomb. 271 00:14:17,234 --> 00:14:18,827 Vi har sett vad Skye kan. 272 00:14:18,902 --> 00:14:20,997 Lincoln kunde kortsluta hela vårt system. 273 00:14:21,072 --> 00:14:22,324 Jag förstår din oro, 274 00:14:22,407 --> 00:14:24,159 men det sista vi behöver är att starta ett krig. 275 00:14:24,242 --> 00:14:26,086 Vi har precis avslutat ett, för Guds skull. 276 00:14:26,161 --> 00:14:28,209 Åtgärder måste vidtas, Phil. 277 00:14:28,289 --> 00:14:32,386 Det är därför jag föreslår ett vänskapligt möte med deras ledare, Jiaying. 278 00:14:32,460 --> 00:14:34,088 Vi kallar det för en undersökningsgrupp. 279 00:14:34,171 --> 00:14:35,343 De måste gå med på de först. 280 00:14:35,423 --> 00:14:38,473 Vi skulle kunna använda Skye som en länk. Hon är en S.H.I.E.L.D. agent. 281 00:14:38,552 --> 00:14:40,020 Är hon fortfarande det? 282 00:14:40,095 --> 00:14:41,473 Naturligtvis. 283 00:14:42,515 --> 00:14:45,395 De är ett bra tillfälle att ta reda på vart Skye egentligen står. 284 00:14:48,022 --> 00:14:49,366 Så, dom har den verkligen? 285 00:14:49,441 --> 00:14:51,990 Djupt in i fartyget, bakom låsta dörrar. 286 00:14:52,068 --> 00:14:53,069 För stunden. 287 00:14:53,153 --> 00:14:55,577 Det låter som att någon vet något vi andra inte gör. 288 00:14:55,656 --> 00:14:57,659 Jiaying, De här angår inte honom. 289 00:14:57,743 --> 00:14:59,837 De gör de visst. 290 00:15:00,120 --> 00:15:02,624 Vår dotter är förmodligen fortfarande med S.H.I.E.L.D. 291 00:15:02,707 --> 00:15:05,678 Eller har du glömt att du släppte av henne vid deras ytterdörr? 292 00:15:05,753 --> 00:15:08,176 Cal, tappa inte huvudet nu. 293 00:15:08,255 --> 00:15:10,805 Lägg ner nu. 294 00:15:10,884 --> 00:15:13,478 De här spelet, de är så genomskinligt. 295 00:15:13,553 --> 00:15:16,899 Och nu tänkte du hjälpa ditt folk? 296 00:15:16,974 --> 00:15:19,603 Skydda dem med era "visioner"? 297 00:15:19,686 --> 00:15:21,814 Hur vet vi att du inte bara hittar på saker? 298 00:15:21,897 --> 00:15:24,196 Allt hon sett hitils har besannats. 299 00:15:24,275 --> 00:15:27,530 Den här makten som hon har? 300 00:15:28,030 --> 00:15:29,998 Det låter henne styra dig. 301 00:15:30,074 --> 00:15:31,793 Vad tror du jag försöker göra? 302 00:15:31,868 --> 00:15:34,041 Jag vet inte, skapa kaos? 303 00:15:34,120 --> 00:15:35,213 Varför skulle jag göra det? 304 00:15:35,331 --> 00:15:37,004 För att du njuter av de! 305 00:15:37,083 --> 00:15:38,050 Backa. 306 00:15:38,125 --> 00:15:39,252 Cal, tack. 307 00:15:40,671 --> 00:15:42,389 Vad kan du göra åt det, Cal? 308 00:15:42,882 --> 00:15:46,933 Utan dom där provrören du tar, är du ingenting. 309 00:15:47,471 --> 00:15:50,566 Vad finns det i provrören? Steroider? 310 00:15:50,642 --> 00:15:52,394 Nu räcker det! 311 00:15:52,477 --> 00:15:55,778 S.H.I.E.L.D. vill att vi ska vara rädda, att splittras. 312 00:15:55,856 --> 00:15:57,779 Men vi är alla sammanknutna, 313 00:15:57,858 --> 00:15:59,953 en historia som går tillbaka tusentals år. 314 00:16:00,028 --> 00:16:02,781 Det kan dom inte ta ifrån oss. 315 00:16:02,864 --> 00:16:04,037 Nej, du kan inte gå dit. 316 00:16:04,158 --> 00:16:05,535 Lyssna, sekretess är vad de värderar mest. 317 00:16:05,618 --> 00:16:07,997 Vi kan inte låtsas som dom inte finns, dom gör inte de mot oss. 318 00:16:08,080 --> 00:16:09,127 Snälla! 319 00:16:09,206 --> 00:16:11,426 Lyssna, åtminstone, 320 00:16:11,501 --> 00:16:13,378 vi behöver ta reda på hur många vi har att göra med, 321 00:16:13,461 --> 00:16:15,556 bedöma deras krafter, föra in dom i registret. 322 00:16:15,631 --> 00:16:17,929 Du vet hur det fungerar. Du är en S.H.I.E.L.D. agent. 323 00:16:20,095 --> 00:16:21,768 Jag vet inte vad jag är längre. 324 00:16:24,600 --> 00:16:27,946 Okej, låt Lincoln och jag gå först. 325 00:16:28,021 --> 00:16:29,273 De är förmodligen oroliga. 326 00:16:29,356 --> 00:16:31,279 Jag kan prata med Jiaying, förklara varför du kommer, 327 00:16:31,358 --> 00:16:34,112 att du bara vill hjälpa. Hon kommer att lyssna. 328 00:16:34,529 --> 00:16:36,123 Hur kan du vara så säker? 329 00:16:38,743 --> 00:16:40,371 För att hon är min mamma. 330 00:16:49,882 --> 00:16:51,304 Låser vi in henne? 331 00:16:51,383 --> 00:16:52,761 Säg inte att du känner empati. 332 00:16:52,844 --> 00:16:53,891 Hon var en av oss. 333 00:16:53,970 --> 00:16:55,722 Det var Grant Ward med. 334 00:16:55,805 --> 00:16:58,776 När hon ser ut som dig, kan du prata. 335 00:17:03,982 --> 00:17:05,360 Du borde inte göra de där ensam. 336 00:17:07,278 --> 00:17:08,531 Min observatör är alltid sen. 337 00:17:08,614 --> 00:17:10,662 Jag behövde träna. 338 00:17:11,742 --> 00:17:14,087 Ingenting du säger kommer att få mig att ändra mig, Barbara. 339 00:17:15,705 --> 00:17:18,505 Saker kunde vara annorlunda, vet du. 340 00:17:18,584 --> 00:17:20,679 Ibland ger anarki ordning. 341 00:17:24,759 --> 00:17:26,978 Min favorit idol. 342 00:17:30,849 --> 00:17:31,975 Har du pratat med Hunter än? 343 00:17:33,019 --> 00:17:35,147 Han tittar fortfarande inte mig i ögonen. 344 00:17:35,230 --> 00:17:37,825 Ungefär tre dagar efter det, kommer han vara redo att prata. 345 00:17:38,359 --> 00:17:40,077 Ni två är förstörda. 346 00:17:40,778 --> 00:17:43,532 Säger killen som satte strypgrepp på honom. 347 00:17:44,449 --> 00:17:47,704 Men han var snabb att förlåta dig. 348 00:17:48,079 --> 00:17:50,253 Han använder mig för att göra dig förbannad. Du vet de va? 349 00:17:51,083 --> 00:17:53,837 Hunter har alltid haft sitt hjärta utanpå. 350 00:17:53,920 --> 00:17:56,139 Jag vet inte hur han gör det. 351 00:17:57,842 --> 00:17:59,719 Kanske är något fel med mig. 352 00:18:03,807 --> 00:18:04,854 Jag tror de är min tur. 353 00:18:16,990 --> 00:18:19,244 Jag saknar mitt plan. 354 00:18:19,326 --> 00:18:20,828 Jag också. 355 00:18:20,911 --> 00:18:23,006 Men om man tänker efter, 356 00:18:23,081 --> 00:18:25,880 mestadels var de bara hemska saker som hände på de. 357 00:18:26,294 --> 00:18:28,217 Jag talade med Skye. 358 00:18:28,296 --> 00:18:31,471 Kvinnan hon pratat om, Jiaying? 359 00:18:31,550 --> 00:18:32,597 Det är hennes mor. 360 00:18:35,138 --> 00:18:37,766 Jag väntade mig åtminstone ett upphöjt ögonbryn, men okej. 361 00:18:37,849 --> 00:18:39,022 Jag meddelar rådet. 362 00:18:39,935 --> 00:18:43,361 May. Jag tänkte att nu skulle det vara 363 00:18:43,440 --> 00:18:46,741 ett bra tillfälle för att be om ursäkt, utdraget, som lovat. 364 00:18:46,819 --> 00:18:48,366 - Det finns ingen anledning. - Fury och jag kände... 365 00:18:48,446 --> 00:18:49,868 Vi är inte skyldiga varandra något. 366 00:18:49,947 --> 00:18:51,074 Hej. 367 00:18:51,992 --> 00:18:53,369 Det är inte sant. 368 00:18:53,452 --> 00:18:55,455 - Hör på, om det handlar om vad Skye sa... - är det inte så. 369 00:18:55,538 --> 00:18:57,882 Det spelar ingen roll. Jag bryr mig inte vad som hände i Bahrain. 370 00:18:57,957 --> 00:18:59,380 Jo, de gör du. 371 00:18:59,460 --> 00:19:01,258 Annars hade du inte tagit upp det. 372 00:19:03,214 --> 00:19:06,093 Flickan dödades inte i korselden, Phil. 373 00:19:07,053 --> 00:19:08,054 Okej. 374 00:19:08,137 --> 00:19:12,109 Det var hon eller alla runt omkring oss, och jag tog ett beslut. 375 00:19:13,435 --> 00:19:14,903 Jag berättade bara för Andrew. 376 00:19:15,188 --> 00:19:18,158 Då våra gränser var tydliga. 377 00:19:18,650 --> 00:19:20,824 Jag var gift med honom, och jag arbetade med dig. 378 00:19:20,903 --> 00:19:21,950 Melinda... 379 00:19:22,029 --> 00:19:25,534 När du började rista i väggen, bad du mig hålla ett öga 380 00:19:26,076 --> 00:19:29,001 och skjuta mig om jag förlorade kontrollen. 381 00:19:29,080 --> 00:19:32,005 Jag skulle aldrig kunna skjuta dig, men jag hade stoppat dig. 382 00:19:32,084 --> 00:19:33,586 Jag förlorade aldrig kontrollen. 383 00:19:34,002 --> 00:19:36,847 Skye är ett levande bevis på att du gjorde. 384 00:19:44,391 --> 00:19:46,189 Är du klar med att registrera Lincoln? 385 00:19:46,267 --> 00:19:49,522 Ja. Men, jag gick faktiskt iväg för att hämta... 386 00:19:50,231 --> 00:19:52,530 Jag tänkte att du kanske tyckte om den här. 387 00:19:52,609 --> 00:19:54,282 Tog med den från planet innan det sprängdes. 388 00:19:54,611 --> 00:19:56,114 Trodde det skulle vara något du... 389 00:19:56,197 --> 00:19:58,825 Hur som helst, då går vi. 390 00:20:00,494 --> 00:20:01,746 Tack. 391 00:20:01,996 --> 00:20:04,170 Ja, när man skakar den så dansar hon. 392 00:20:05,458 --> 00:20:07,381 Men du gör ingenting. 393 00:20:07,794 --> 00:20:09,297 Det är därför det är roligt. 394 00:20:09,380 --> 00:20:10,848 Dags att gå. 395 00:20:21,895 --> 00:20:23,147 Hur gick det? 396 00:20:23,230 --> 00:20:26,485 Registreringen? De frågade bara en massa frågor. 397 00:20:26,568 --> 00:20:30,199 Men jag är säker på att ni redan har mitt blod från när jag var utslagen, eller? 398 00:20:30,281 --> 00:20:31,373 Det är rutin. 399 00:20:31,449 --> 00:20:32,793 HYDRA sa samma sak. 400 00:20:34,161 --> 00:20:36,255 Jag vet att du har gått igenom en hel del, men du kan lita på oss. 401 00:20:36,329 --> 00:20:37,627 Du kommer upptäcka det. 402 00:20:38,750 --> 00:20:39,922 Så, hur fungerar de? 403 00:20:40,001 --> 00:20:43,973 Slår ni bara ihop klackarna och viskar "Det finns ingen plats som hemma"? 404 00:20:44,048 --> 00:20:46,643 Ungefär. Gordon förklarade det. 405 00:20:46,718 --> 00:20:47,970 Han kan känna av oss. 406 00:20:48,053 --> 00:20:49,727 Det kallas kvantmekanisk hoptvinning. 407 00:20:49,805 --> 00:20:53,276 Och ja, han hittar oss. 408 00:20:53,351 --> 00:20:56,696 Så länge vi är långt ifrån någon av er. 409 00:20:58,441 --> 00:21:01,286 Okej. Vi ses imorgon. 410 00:21:01,653 --> 00:21:02,654 Okej. 411 00:21:02,738 --> 00:21:03,739 Okej. 412 00:21:18,174 --> 00:21:19,596 Gordon. 413 00:21:19,675 --> 00:21:21,804 Gordon, tack och lov. 414 00:21:22,846 --> 00:21:26,317 Jag har haft en ny vision. S.H.I.E.L.D. Dom kommer hit. 415 00:21:26,392 --> 00:21:28,315 Hit? Vad menar du? 416 00:21:28,394 --> 00:21:33,367 Jag såg Quinjets skjuta på oss, Afterlife i lågor. 417 00:21:33,818 --> 00:21:35,036 Vi måste varna Jiaying. 418 00:21:35,112 --> 00:21:37,615 Nej, det är så det börjar. 419 00:21:37,697 --> 00:21:39,450 Hon kan inte vara den som pratar med dom. 420 00:21:39,742 --> 00:21:41,540 Jiaying kan inte träffa S.H.I.E.L.D. 421 00:21:41,619 --> 00:21:44,464 Om det inte är Jiaying, vem? 422 00:21:46,709 --> 00:21:48,837 Det kanske borde vara jag. 423 00:21:56,638 --> 00:21:57,685 Hur går det med? 424 00:21:57,764 --> 00:21:59,608 Vi packar upp lådorna nu. 425 00:21:59,976 --> 00:22:02,104 Är allt okej? Borde vi vara oroliga? 426 00:22:02,186 --> 00:22:04,281 Naturligtvis inte. Det är bara en försiktighetsåtgärd. 427 00:22:04,356 --> 00:22:05,528 Okej. 428 00:22:11,949 --> 00:22:12,950 Är du okej? 429 00:22:13,492 --> 00:22:14,493 Ja. 430 00:22:15,328 --> 00:22:16,375 Vad hände? 431 00:22:16,454 --> 00:22:18,297 Mycket. Men jag är okej. 432 00:22:18,373 --> 00:22:20,001 En läkare vid S.H.I.E.L.D. tog hand om honom. 433 00:22:20,084 --> 00:22:21,461 S.H.I.E.L.D.? 434 00:22:22,587 --> 00:22:24,215 Vi behöver prata. 435 00:22:25,549 --> 00:22:28,645 låt en av våra ta sig en titt på honom. 436 00:22:29,095 --> 00:22:31,224 Kom, berätta allt. 437 00:22:38,899 --> 00:22:41,198 Och du som började trivas här. 438 00:22:41,277 --> 00:22:43,781 Vi behöver inte åka. S.H.I.E.L.D. vill inte det heller. 439 00:22:43,864 --> 00:22:45,537 Ingenting måste förändras. 440 00:22:45,616 --> 00:22:47,619 Ibland glömmer jag hur ung du är. 441 00:22:49,037 --> 00:22:52,963 Snälla, sitt ner med honom. Coulson, han är en god människa. 442 00:22:54,627 --> 00:22:57,723 Han är den enda person som någonsin försökt att ta hand om mig. 443 00:22:59,049 --> 00:23:01,553 Och fram tills nu, är han det närmaste jag har haft en familjen. 444 00:23:08,061 --> 00:23:09,734 Snälla, mamma. 445 00:23:12,399 --> 00:23:15,369 Agent Weaver, du kommer att vara med mig på QJ-36. 446 00:23:15,444 --> 00:23:17,994 Vi landar en bit bort från deras byggnader, här. 447 00:23:18,073 --> 00:23:20,075 Jag går in först, ensam, obeväpnad... 448 00:23:20,158 --> 00:23:22,878 Du bör inte vara den som går in. 449 00:23:25,165 --> 00:23:26,257 Vill du utveckla de där? 450 00:23:26,583 --> 00:23:28,301 Du är för nära det här. 451 00:23:28,670 --> 00:23:30,593 Skye är som en dotter för dig, 452 00:23:30,672 --> 00:23:32,767 och hennes mor är deras ledare. 453 00:23:32,841 --> 00:23:35,560 Jag tror vi behöver någon utan personlig anknytning för att göra det säkert. 454 00:23:35,636 --> 00:23:36,604 De borde vara någon annan. 455 00:23:36,680 --> 00:23:39,274 De här är ett av de största hoten S.H.I.E.L.D. stått inför. 456 00:23:39,349 --> 00:23:40,350 Jag håller med. 457 00:23:40,433 --> 00:23:42,061 En hel ras av människor med krafter. 458 00:23:42,144 --> 00:23:44,146 Och du har visat gång på gång 459 00:23:44,230 --> 00:23:46,199 att du inte är objektiv när det kommer till Skye. 460 00:23:46,275 --> 00:23:47,822 Det är din åsikt, inte faktum. 461 00:23:47,901 --> 00:23:49,199 Vill du prata fakta? 462 00:23:49,279 --> 00:23:53,581 Ultron skapades för att människor var alltför nära Tony Stark. 463 00:23:53,701 --> 00:23:56,170 De var förblindade av hans charm. De litade på honom. 464 00:23:56,245 --> 00:23:58,840 De tänkte aldrig på att kolla vad han arbetat på. 465 00:23:58,915 --> 00:24:00,292 The Avengers, 466 00:24:00,375 --> 00:24:04,552 de lät en man göra vad han ville, 467 00:24:04,630 --> 00:24:06,633 och världen gick nästan under pga det. 468 00:24:06,717 --> 00:24:08,185 Vi är S.H.I.E.L.D. 469 00:24:08,260 --> 00:24:10,263 Vi är bättre än så. 470 00:24:10,388 --> 00:24:12,061 Eller åtminstone, borde vi vara. 471 00:24:13,976 --> 00:24:15,068 May. 472 00:24:17,229 --> 00:24:18,982 Du är väldigt tyst. 473 00:24:20,984 --> 00:24:22,578 Gonzales borde gå. 474 00:24:27,409 --> 00:24:30,539 Okej, då. Jag bad dig att ge mig råd. 475 00:24:30,621 --> 00:24:32,623 De vore korkat att inte lyssna. 476 00:24:32,749 --> 00:24:34,423 Som chef, Följer jag uppdraget härifrån. 477 00:24:34,501 --> 00:24:36,970 Gonzales och Weaver, du är på QJ-36. 478 00:24:41,926 --> 00:24:44,100 Är du säker på att du inte behöver hjälp med registreringen? 479 00:24:44,347 --> 00:24:45,769 Vill du verkligen hjälpa till? 480 00:24:53,608 --> 00:24:54,826 Du dog nästan förra gången. 481 00:24:56,445 --> 00:24:59,450 Förra gången var det HYDRA och Ward. 482 00:24:59,532 --> 00:25:01,375 Och även de fungerade mestadels okej. 483 00:25:03,621 --> 00:25:05,464 Du vet, får du inte dåligt samvete för Ward? 484 00:25:06,958 --> 00:25:08,210 Jag ville... 485 00:25:11,297 --> 00:25:13,140 Döda honom också. 486 00:25:14,217 --> 00:25:16,141 Och jag kunde inte. 487 00:25:18,973 --> 00:25:20,316 Det betyder att vi är bättre än honom. 488 00:25:23,562 --> 00:25:27,909 Jag har försökt att döda honom, Fitz. Och jag klandrar mig själv för jag misslyckades. 489 00:25:27,984 --> 00:25:30,237 Nästa hemska sak han gör är mitt fel. 490 00:25:34,742 --> 00:25:38,043 Bobbi, Coulson vill att ni ska åka i förväg. 491 00:25:38,163 --> 00:25:39,507 Jag har redan programerat in koordinaterna. 492 00:25:39,916 --> 00:25:41,008 Okej. 493 00:25:47,676 --> 00:25:51,602 Mack. Ska inte du vara nere med Gonzales och Weaver? 494 00:25:51,681 --> 00:25:53,854 Jag har aldrig talat illa om dig innan, sir, 495 00:25:53,933 --> 00:25:55,435 Och jag tänker inte börja nu. 496 00:25:55,518 --> 00:25:57,112 Jag avgår. 497 00:25:57,896 --> 00:25:59,865 Det faktum att Theta Protocol visade sig vara en Helicarrieren 498 00:25:59,941 --> 00:26:01,284 ändrar inte saker för mig. 499 00:26:01,359 --> 00:26:04,034 Fury förde dig tillbaka från de döda. 500 00:26:04,113 --> 00:26:05,865 Och han använde främmande blod för att göra det. 501 00:26:05,948 --> 00:26:08,043 Och du kan inte klandras för vad som hände med dig, 502 00:26:08,577 --> 00:26:09,794 men du kan inte lita på någon. 503 00:26:09,870 --> 00:26:11,622 Jag har full kontroll över mina handlingar. 504 00:26:11,705 --> 00:26:14,050 Jag fick min egen erfarenhet med något främmande. 505 00:26:14,125 --> 00:26:16,049 Och jag vet bättre än att röra vid saker som jag inte kan förstå. 506 00:26:16,128 --> 00:26:17,880 Men det verkar som du inte har lärt dig den läxan. 507 00:26:17,963 --> 00:26:20,638 Jag kan förflytta dig till hangaren med Gonzales. 508 00:26:21,217 --> 00:26:22,264 Nej 509 00:26:22,886 --> 00:26:24,764 Hur mycket jag än gillar och respekterar dig, sir 510 00:26:24,889 --> 00:26:27,142 Om du är chef för S.H.I.E.L.D., så vill jag inte vara delaktig i det längre. 511 00:26:31,062 --> 00:26:32,906 Jag går till hangaren, men... 512 00:26:35,651 --> 00:26:37,245 Det blir för att hämta mina grejer. 513 00:26:43,953 --> 00:26:47,083 Du har varit i S.H.I.E.L.D., hur länge, 13 år? 514 00:26:48,919 --> 00:26:50,262 De är tråkigt att förlora dig. 515 00:27:06,607 --> 00:27:08,450 Okej, låt oss få upp oss i luften. 516 00:27:08,817 --> 00:27:12,118 Quinjet-36, slutlig system kontroll. Vi är redo att åka. 517 00:27:14,992 --> 00:27:17,792 Quinjet-37, klart för start. 518 00:27:27,174 --> 00:27:28,175 S.H.I.E.L.D.? 519 00:27:28,300 --> 00:27:29,517 Nej, nej, nej, nej. 520 00:27:29,636 --> 00:27:31,730 De kan inte komma hit. Du kan inte låta de hända. 521 00:27:31,805 --> 00:27:33,182 Jag har inget val. 522 00:27:37,186 --> 00:27:41,317 Oj, förlåt. De såg gammalt ut. Var de gammalt? 523 00:27:41,400 --> 00:27:43,620 Cal, du har träffat dom människorna. 524 00:27:43,695 --> 00:27:46,870 Säg mig ärligt, kan vi lita på dem? 525 00:27:51,079 --> 00:27:53,173 Jag känner bara ett fåtal av dem, 526 00:27:54,250 --> 00:27:57,049 ingen av dem tycker jag om. 527 00:27:57,336 --> 00:27:59,180 Phil Coulson är min minsta favorit, 528 00:27:59,256 --> 00:28:03,057 men han bryr sig om vår Daisy. 529 00:28:03,678 --> 00:28:06,227 Hon berättade om något som kallas registret. 530 00:28:06,348 --> 00:28:09,352 Registret? Vill dom... Nej, nej, nej. 531 00:28:10,562 --> 00:28:12,690 De kommer att märka dig, er alla. 532 00:28:13,106 --> 00:28:16,077 Du har makt här, massor av det. 533 00:28:16,193 --> 00:28:18,446 Att göra vad? 534 00:28:18,529 --> 00:28:21,830 Öppna angrepp mot dem? Spränga deras plan i luften? 535 00:28:21,908 --> 00:28:22,910 Till att börja med. 536 00:28:23,036 --> 00:28:25,209 Vår dotter skulle inte vilja det. 537 00:28:26,414 --> 00:28:30,670 Och mitt folk skulle aldrig blint följa mig in i ett krig. 538 00:28:30,753 --> 00:28:32,256 Jag skulle. 539 00:28:36,552 --> 00:28:38,725 Så många människor försvagas med åldern, 540 00:28:39,306 --> 00:28:43,061 men du, du är så stark som den dagen jag träffade dig. 541 00:28:47,232 --> 00:28:49,326 Jag måste se ut som en gammal man för dig nu. 542 00:28:50,819 --> 00:28:52,117 Nej 543 00:28:52,656 --> 00:28:55,581 De här är samma ansikte jag blev kär i. 544 00:28:58,788 --> 00:29:01,087 Det är jag som har förändrats. 545 00:29:01,583 --> 00:29:04,884 Vi kan inte förlora vår dotter till dessa människor igen. 546 00:29:04,962 --> 00:29:07,762 De är livrädda för oss, för våra krafter. 547 00:29:07,841 --> 00:29:12,188 Vad kan jag göra för att övertyga dem att vi inte menar något ont? 548 00:29:14,432 --> 00:29:15,604 Överlämna mig till dom. 549 00:29:15,976 --> 00:29:19,355 De tror att jag är en mördare, som tekniskt sett är sant. 550 00:29:19,814 --> 00:29:21,112 Låt dem få mig. 551 00:29:21,608 --> 00:29:24,078 S.H.I.E.L.D. älskar när det kan låsa in någon. 552 00:29:24,153 --> 00:29:25,780 High-fives till alla. 553 00:29:25,863 --> 00:29:27,160 Cal, jag kan inte... 554 00:29:27,281 --> 00:29:31,628 Låt mig skydda min familj som jag inte kunde förut. 555 00:29:35,375 --> 00:29:36,628 Snälla. 556 00:29:44,136 --> 00:29:45,855 Mack avgick idag. 557 00:29:49,893 --> 00:29:51,895 Funderar du någonsin på vem du skulle vara utan S.H.I.E.L.D.? 558 00:29:52,312 --> 00:29:55,317 Jag har faktiskt funderat över de på senaste tiden. 559 00:29:56,151 --> 00:29:57,153 Du? 560 00:29:57,236 --> 00:30:00,581 Hunter bad mig att lämna en gång, för att vara med honom. 561 00:30:02,743 --> 00:30:05,543 Det var en gång jag var frestad att sluta. 562 00:30:07,331 --> 00:30:10,632 Tänker du verkligen låta någon Kapten Ahan marschera in här 563 00:30:10,711 --> 00:30:12,088 och ha någon pratstund vid lägereld med Skye's mamma? 564 00:30:12,171 --> 00:30:15,426 Ja. Fast det är ett riktigt konstigt sätt att uttrycka det på. 565 00:30:15,508 --> 00:30:18,433 Vad händer om förhandlingaran går fel? Jag menar, Gonzales har aldrig... 566 00:30:18,512 --> 00:30:21,483 Det är inte rådet mot oss, Fitz. Inte längre. 567 00:30:21,558 --> 00:30:23,060 Och dom har rätt, 568 00:30:23,185 --> 00:30:26,281 jag har inte alltid fattat rätt beslut, särskilt inte när de kommer till Skye. 569 00:30:26,355 --> 00:30:30,077 Om jag inte litar på dom, 570 00:30:30,527 --> 00:30:33,201 kommer S.H.I.E.L.D. falla igen. 571 00:30:33,280 --> 00:30:36,251 Om ett dussin arga människor med krafter attackerar oss. 572 00:30:36,367 --> 00:30:37,585 Ja. 573 00:30:39,371 --> 00:30:42,046 Jag tror att vi har spenderat alldeles för mycket tid tillsammans. 574 00:30:46,422 --> 00:30:47,423 Gordon. 575 00:30:49,927 --> 00:30:51,429 Vad är det? Vad är fel? 576 00:30:52,054 --> 00:30:54,649 Fick du tag på vår fredsgåva? 577 00:30:54,974 --> 00:30:56,726 Den var inte lätt att hitta. 578 00:30:56,810 --> 00:30:59,405 Och jag skulle uppskatta om jag kunde få veta lite tidigare nästa gång. 579 00:31:04,402 --> 00:31:05,619 Tio minuter kvar. 580 00:31:05,904 --> 00:31:07,452 Uppfattat, agent May. 581 00:31:11,745 --> 00:31:12,746 Hej, May. 582 00:31:13,747 --> 00:31:15,250 Autopiloten får oss att landa. 583 00:31:15,333 --> 00:31:16,630 Är du säker på dom här koordinaterna? 584 00:31:18,587 --> 00:31:22,467 Roligt hur förkrossad du är över att du svikit Hunter, 585 00:31:22,592 --> 00:31:25,812 de verkade nästan som du inte kunde bry dig mindre om vad som hände med mig. 586 00:31:25,929 --> 00:31:26,931 Kara. 587 00:31:34,941 --> 00:31:37,319 Du satt bara där, och låtsades att trösta mig. 588 00:31:38,486 --> 00:31:40,910 Men du försökte bara se om jag kom ihåg. 589 00:31:40,990 --> 00:31:42,788 Och de gör jag. 590 00:32:37,936 --> 00:32:41,362 Sir, det finns många fler okända än vi väntat. 591 00:32:41,440 --> 00:32:46,038 Om Skye har gjort sitt jobb och deras ledare går med på att träffas, kommer jag hantera resten. 592 00:32:46,112 --> 00:32:48,285 Spänn fast er, vi landar om fem minuter. 593 00:33:04,051 --> 00:33:07,056 Jag har alltid vetat att mitt liv byggde upp för något, 594 00:33:08,223 --> 00:33:10,067 att jag hade ett syfte. 595 00:33:11,268 --> 00:33:13,772 Det är trevligt att äntligen få se vad det är. 596 00:33:14,398 --> 00:33:16,241 Vart tog du Jiaying? 597 00:33:16,316 --> 00:33:18,740 Jag skulle avsky om hon var på en obekväm plats. 598 00:33:21,824 --> 00:33:24,168 Vissa skulle kalla din förvandling en förbannelse. 599 00:33:24,952 --> 00:33:28,082 Men på Afterlife, väljer vi att se det som en gåva. 600 00:33:28,164 --> 00:33:33,012 Varför? För att vi inte vill att andra ska se oss och dömma oss. 601 00:33:33,087 --> 00:33:36,683 Men du har använt dina krafter och manipulerat dem omkring dig, 602 00:33:36,758 --> 00:33:38,932 och du har utnyttjat min goda tro. 603 00:33:39,012 --> 00:33:40,764 Nej, du måste lyssna på mig. 604 00:33:40,847 --> 00:33:41,849 Nej. 605 00:33:42,099 --> 00:33:43,692 Det är samma sak med dig varje gång. 606 00:33:43,767 --> 00:33:46,521 Nej, det är de inte. Jag försöker att rädda oss. 607 00:33:46,604 --> 00:33:51,111 Det finns inte en enda själ som känner dig som litar på dig, Raina. 608 00:33:52,611 --> 00:33:55,491 Håll henne här tills S.H.I.E.L.D. är borta. 609 00:33:56,283 --> 00:33:58,161 Sedan ska vi avgöra ditt öde. 610 00:33:58,286 --> 00:34:00,209 Du måste tro mig. 611 00:34:00,288 --> 00:34:03,384 Något hemskt kommer att hända om du inte gör som jag säger! 612 00:34:05,294 --> 00:34:06,797 Du kommer att ångra det här. 613 00:34:35,332 --> 00:34:36,333 Var är Coulson? 614 00:34:36,416 --> 00:34:37,793 Vid huvudkontoret. 615 00:34:37,876 --> 00:34:41,006 Men jag företräder S.H.I.E.L.D. Med samma avsikter. 616 00:34:42,048 --> 00:34:44,677 Får jag fråga vad han gör här? 617 00:34:45,344 --> 00:34:47,848 Du hjälpte oss att få tillbaka Lincoln. 618 00:34:47,931 --> 00:34:50,354 Vi skulle vilja i gengäld ge er någon ni är intresserad av. 619 00:34:50,683 --> 00:34:53,278 Han har väl dödat fler av era agenter? 620 00:34:53,354 --> 00:34:56,575 Nej. Nej, inte S.H.I.E.L.D. agenter... Jag tror inte de. 621 00:34:56,691 --> 00:34:57,863 Nej, bara människor 622 00:34:58,777 --> 00:35:00,075 som förtjänade det. 623 00:35:00,613 --> 00:35:03,207 Vi är stolta över att alltid göra det rätta. 624 00:35:03,867 --> 00:35:06,370 Och hur mycket de än smärtar, 625 00:35:06,870 --> 00:35:08,919 jag förstår de stora hela. 626 00:35:09,040 --> 00:35:11,213 Jag låter någon hämta honom. 627 00:35:11,292 --> 00:35:12,294 Skye kan göra det. 628 00:35:12,962 --> 00:35:15,340 Vill du ta din far till agenterna utanför? 629 00:35:15,422 --> 00:35:16,891 Jag är säker på att Mr... 630 00:35:16,967 --> 00:35:18,810 Gonzales, Robert. 631 00:35:18,885 --> 00:35:21,309 ... Robert och jag har mycket att diskutera. 632 00:35:35,907 --> 00:35:38,581 Du vet, jag har alltid varit förväntansfull över att träffa dig. 633 00:35:39,911 --> 00:35:43,132 Även när du var en liten bit av ingenting i din mors mage. 634 00:35:43,249 --> 00:35:45,093 Och jag hade massa ideèr i mitt huvud 635 00:35:45,169 --> 00:35:47,171 om vilken typ av kvinna du skulle visa dig vara. 636 00:35:50,175 --> 00:35:51,973 Du är verkligen magnifik. 637 00:35:54,597 --> 00:35:58,193 Jag är mycket tacksam att jag fick en chans att lära känna dig. 638 00:36:01,939 --> 00:36:03,941 Jag är glad att jag lärde känna dig också. 639 00:36:06,528 --> 00:36:08,576 Skye berättade vad HYDRA gjorde mot dig. 640 00:36:08,656 --> 00:36:09,782 Det är skamligt. 641 00:36:09,866 --> 00:36:11,584 Om ett långt liv har lärt mig något, 642 00:36:11,659 --> 00:36:15,915 är det att man aldrig riktigt kan förstå vad människor är kapabla till. 643 00:36:15,998 --> 00:36:18,093 HYDRA tog något från mig också. 644 00:36:18,168 --> 00:36:20,341 Vi delar samma ärr. 645 00:36:20,462 --> 00:36:23,182 Men det är viktigt att du vet att vi inte är dem. 646 00:36:24,842 --> 00:36:26,845 Jag har något till dig. 647 00:36:34,730 --> 00:36:37,575 Sätt igång. Öppna det. 648 00:36:45,661 --> 00:36:48,335 Vad hände med Coulson? Gjorde dom något mot honom? 649 00:36:48,413 --> 00:36:49,791 Vi ansåg att det var bäst 650 00:36:49,874 --> 00:36:52,093 att ha någon mer objektiv för att träffa din mamma. 651 00:36:52,418 --> 00:36:55,218 Gonzales skickade folk för att döda mig för några veckor sedan. 652 00:36:55,339 --> 00:36:57,512 Han är en mycket bättre människa än du tror. 653 00:36:58,677 --> 00:37:01,681 Du då? Varför kunde inte du vara där inne istället? 654 00:37:03,516 --> 00:37:07,112 Jag sa ju att vi behövde någon objektiv. 655 00:37:07,187 --> 00:37:11,364 Jag vet att Whitehall utsatt dig för obeskrivliga fasor, 656 00:37:12,360 --> 00:37:14,705 att han tog allt från dig. 657 00:37:17,032 --> 00:37:19,582 En god människa, Phil Coulson, satte en kula i honom. 658 00:37:19,703 --> 00:37:20,955 Var gjorde du... 659 00:37:21,037 --> 00:37:24,338 S.H.I.E.L.D. hittade den på Whitehall's kontor efter hans död. 660 00:37:24,417 --> 00:37:26,591 Jag vet att du skildes från din dotter. 661 00:37:26,712 --> 00:37:30,137 Jag tror att den skulle tillhöra henne. 662 00:37:30,215 --> 00:37:34,312 En traditionell kinesisk gåva för att avvärja onda andar, är det inte så? 663 00:37:34,387 --> 00:37:37,062 Jag fick aldrig en chans att ge den till henne. 664 00:37:37,391 --> 00:37:42,148 Jag hoppades att ifall hon levde skulle ondskan aldrig hitta henne. 665 00:37:43,649 --> 00:37:45,117 Inte som den gjorde med mig. 666 00:37:45,735 --> 00:37:48,740 Jag hoppas att din mamma är allt du ville att hon skulle vara. 667 00:37:57,082 --> 00:37:58,755 S.H.I.E.L.D. har en mycket lång 668 00:37:58,834 --> 00:38:02,305 och ibland våldsam historia med förbättrade människor. 669 00:38:02,422 --> 00:38:03,925 Men sanningen är, 670 00:38:04,008 --> 00:38:08,014 ibland blir goda människor som får krafter onda. 671 00:38:08,305 --> 00:38:12,106 Vi är där för att skydda allmänheten när det är de som händer. 672 00:38:12,810 --> 00:38:15,314 Och hur vill du att jag ska hjälpa dig att göra det? 673 00:38:15,439 --> 00:38:17,237 Jag skulle vilja träffa ditt folk, 674 00:38:17,316 --> 00:38:18,863 lära mig om deras krafter. 675 00:38:18,942 --> 00:38:20,786 Föra in dom i registret, 676 00:38:20,862 --> 00:38:23,411 och om någon någonsin försöker göra någon skada, 677 00:38:23,491 --> 00:38:25,414 kommer vi att vara där för att stoppa dem. 678 00:38:25,493 --> 00:38:28,293 Det är därför S.H.I.E.L.D. finns. 679 00:38:32,543 --> 00:38:34,796 Jag har en gåva i gengäld. 680 00:38:34,879 --> 00:38:36,723 En bit av vår historia, 681 00:38:37,132 --> 00:38:38,805 något som kan vara av intresse. 682 00:38:39,134 --> 00:38:41,558 Kan även vara värt registrering. 683 00:38:42,806 --> 00:38:44,650 Det är vad du kallade de, va? 684 00:38:44,975 --> 00:38:46,397 Jag har levt tillräckligt länge 685 00:38:46,477 --> 00:38:49,857 för att se otaliga människor profilerade för sina olikheter. 686 00:38:51,483 --> 00:38:55,739 Det är fantastiskt hur många generationer som begår samma misstag. 687 00:38:56,573 --> 00:39:01,330 Vad är det som gör att människor känner att dom har rätt och göra så? 688 00:39:02,247 --> 00:39:04,170 Rädsla, det är vad det är. 689 00:39:04,667 --> 00:39:08,171 S.H.I.E.L.D.s mål är att skydda alla. 690 00:39:09,673 --> 00:39:11,346 Vänd dig om Cal. 691 00:39:13,386 --> 00:39:15,263 Vi tar hand om honom när du kommer tillbaka till HQ. 692 00:39:16,890 --> 00:39:18,733 Vi fann dom här flaskorna på honom, frun. 693 00:39:18,851 --> 00:39:20,194 Vad är det här? 694 00:39:20,644 --> 00:39:23,023 Ingen aning. 695 00:39:24,774 --> 00:39:29,202 Rädsla driver oss att göra saker vi annars aldrig skulle. 696 00:39:29,698 --> 00:39:33,545 Det är därför jag började experimentera med Terrigen kristaller. 697 00:39:33,744 --> 00:39:36,372 Vi hade bara tillgång till fem stycken Tydare. 698 00:39:36,873 --> 00:39:41,301 Jag visste att om de skulle förstöras, skulle vi förlora vår förmåga att förvandlas. 699 00:39:41,379 --> 00:39:43,473 En hel ras, borta för alltid. 700 00:39:43,548 --> 00:39:46,177 Så vi bestämde oss för att göra våra egna. 701 00:39:46,260 --> 00:39:51,108 Som en viss person har sagt, "Upptäckt kräver experimentering" 702 00:39:51,224 --> 00:39:55,651 Så småningom smälte vi ner en Tydare och skapade kristaller från dom. 703 00:39:55,730 --> 00:39:58,735 Tyvärr kunde vi aldrig riktigt separa 704 00:39:58,817 --> 00:40:00,114 metallen från tydaren. 705 00:40:01,111 --> 00:40:04,491 Nu är den fast inuti. Ser du? 706 00:40:05,241 --> 00:40:08,121 Det var inte ett problem för Inhumans, naturligtvis. 707 00:40:08,245 --> 00:40:10,419 Tydaren är ofarlig för oss. 708 00:40:10,499 --> 00:40:13,594 Men för människor, däremot... 709 00:40:17,966 --> 00:40:20,640 Låt oss hoppas att du är en av oss. 710 00:40:23,932 --> 00:40:25,650 Nej, sluta! 711 00:40:30,273 --> 00:40:33,618 Hur vågar du jämföra dina ärr med mina! 712 00:40:33,693 --> 00:40:37,164 Du är inte de minsta lik mig. 713 00:40:37,281 --> 00:40:39,159 Whitehall skar mig i bitar. 714 00:40:39,284 --> 00:40:42,755 Han slet ut mina organ och stoppade dem i burkar. 715 00:40:42,830 --> 00:40:45,333 Jag kommer aldrig låta det hända min dotter. 716 00:40:45,458 --> 00:40:47,006 Till någon av mitt folk. 717 00:40:47,127 --> 00:40:50,472 Du kommer att få alla dödade, du är galen... 718 00:41:07,486 --> 00:41:08,829 Mamma? 719 00:41:13,201 --> 00:41:15,751 Mamma! 720 00:41:15,830 --> 00:41:17,582 Han försökte döda mig. 721 00:41:17,665 --> 00:41:20,010 S.H.I.E.L.D. försökte döda mig. 722 00:41:21,670 --> 00:41:22,887 Det här... 723 00:41:23,005 --> 00:41:24,599 Det här betyder krig. 724 00:41:24,674 --> 00:41:25,721 Mamma! 725 00:41:31,850 --> 00:41:33,818 Agent Morse, vad är din position? 726 00:41:33,893 --> 00:41:35,862 Agent Morse... 727 00:41:36,689 --> 00:41:38,236 Vad är din status? 728 00:41:44,115 --> 00:41:47,494 Du skötte dig bra, baby. Du lurade dom allihop. 729 00:41:47,577 --> 00:41:50,047 Det var svårt att vara borta från dig. 730 00:41:52,208 --> 00:41:53,460 Det är bättre nu när vi är tillsammans. 731 00:41:54,878 --> 00:41:56,973 Varför kan vi inte döda henne på en gång? 732 00:41:57,757 --> 00:41:59,430 Avslut handlar om så mycket mer. 733 00:41:59,759 --> 00:42:04,813 Det handlar om att ta för sig, utföra arbetet. 734 00:42:06,100 --> 00:42:07,272 Du kommer förstå vad jag menar. 735 00:42:09,605 --> 00:42:10,822 Och sen dödar vi henne. 736 00:42:11,940 --> 00:42:13,614 Hon vaknar upp. 737 00:42:14,402 --> 00:42:16,576 Så vill vi inte ha det.